All language subtitles for Better Call Saul S04E09 Wiedersehen.DVDRip.NonHI.en.SNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,523 --> 00:00:24,185 Excuse me. 2 00:00:25,559 --> 00:00:27,460 - May I help you? - Oh, I really hope so. 3 00:00:27,628 --> 00:00:29,460 What can I do for you? 4 00:00:29,630 --> 00:00:32,794 My firm submitted plans for Mesa Verde Bank... 5 00:00:32,966 --> 00:00:34,332 we're building a branch here. 6 00:00:34,501 --> 00:00:36,970 Sure, I think I saw that come through. 7 00:00:37,137 --> 00:00:40,505 As I was cleaning up, refiling all our plans internally... 8 00:00:40,674 --> 00:00:43,803 I realized I was missing one of the old versions. 9 00:00:43,977 --> 00:00:46,537 We had some late changes to the conference room dimensions... 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,511 so different versions floated around. 11 00:00:48,682 --> 00:00:50,651 Things got complicated, sorry. 12 00:00:52,019 --> 00:00:55,820 So long story short, I think it's possible the wrong version... 13 00:00:55,989 --> 00:00:57,514 ended up in our proposal. 14 00:00:57,691 --> 00:00:59,250 - Oh, dear. - Yeah. 15 00:00:59,426 --> 00:01:02,726 So I have the correct plans here... 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,697 and I was hoping to just take a look at the approved plans to compare them? 17 00:01:06,867 --> 00:01:08,426 - Just to make sure. - Okay. 18 00:01:08,602 --> 00:01:10,127 But if they're wrong, you have to... 19 00:01:10,304 --> 00:01:12,398 Refile. Yeah, I know. Heh. 20 00:01:12,573 --> 00:01:14,565 I just wanna make sure they're the wrong ones... 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,575 before I, uh, get into it with my bosses. 22 00:01:17,744 --> 00:01:18,768 No problem. 23 00:01:18,946 --> 00:01:20,574 - Mesa Verde? - Yes. 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,275 - Do you have the address? - 8783 Baylor Street. 25 00:01:24,451 --> 00:01:26,943 - I'll be right back. - Thank you. 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,058 Here we go. 27 00:01:41,568 --> 00:01:45,471 - Oh, I'll come around to you. - Oh, good, thanks. Heh. 28 00:01:48,909 --> 00:01:50,673 Okay. 29 00:01:51,378 --> 00:01:54,109 Yup. Dates match. That's a good start. Ha. 30 00:01:54,281 --> 00:01:59,913 Uh, all right, conference room is on sheet A 1.1. 31 00:02:04,491 --> 00:02:10,294 Room dimensions should be 15-foot-6 by 12-foot-6. 32 00:02:10,464 --> 00:02:13,195 Fifteen-foot-six by 12-foot-six. 33 00:02:13,367 --> 00:02:14,391 Great. 34 00:02:14,568 --> 00:02:16,400 Break or sprain? 35 00:02:16,570 --> 00:02:17,970 - Huh? - Your foot. 36 00:02:18,138 --> 00:02:21,506 Oh. A sprain. I started trail running a couple months ago. 37 00:02:21,675 --> 00:02:24,201 Went for a run last week, wasn't paying attention... 38 00:02:24,378 --> 00:02:27,746 got my foot snagged in one of the roots. Just twisted my ankle. 39 00:02:27,914 --> 00:02:28,938 Oof. 40 00:02:29,116 --> 00:02:32,484 Do you have a setback for that conference room wall... 41 00:02:32,653 --> 00:02:35,316 at 2 feet, 10 inches? 42 00:02:35,489 --> 00:02:38,118 Yes, the wall is set back 2 feet, 10 inches. 43 00:02:38,291 --> 00:02:39,589 So far so good. 44 00:02:40,961 --> 00:02:44,523 It hasn't been that bad except I have an 8-month-old, so... 45 00:02:44,698 --> 00:02:46,166 Oh, congratulations. 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,528 Thanks. 47 00:02:47,701 --> 00:02:50,728 Been, you know, kind of doing it on my own. 48 00:02:50,904 --> 00:02:53,271 My brother's been helping since I'm a little limited. 49 00:02:53,440 --> 00:02:57,036 - Driving me around and whatnot. - It's nice to have family around. 50 00:02:57,210 --> 00:03:00,044 Yeah, for the most part. 51 00:03:00,547 --> 00:03:02,948 Heh. He tries. That's the important thing, right? 52 00:03:03,116 --> 00:03:05,108 - Oh. Yeah. - Okay. 53 00:03:05,285 --> 00:03:07,481 I think these are the same. 54 00:03:07,654 --> 00:03:09,623 Am I missing anything? 55 00:03:16,463 --> 00:03:18,557 - They look the same to me. Ha-ha. - Great. 56 00:03:18,732 --> 00:03:20,894 - Yes. - No refiling. 57 00:03:21,068 --> 00:03:24,334 Thank you. Thank you, Shirley. God. 58 00:03:24,504 --> 00:03:26,632 - You're welcome. - You saved my life. 59 00:03:26,807 --> 00:03:29,971 I am telling you, my bosses would've murdered me. 60 00:03:30,143 --> 00:03:31,475 I understand. 61 00:03:31,645 --> 00:03:33,773 You're the only person in charge of organization... 62 00:03:33,947 --> 00:03:35,882 and suddenly everything's your fault, right? 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,951 - Mm-hm. - I assume you would know all about that. 64 00:03:39,720 --> 00:03:40,881 Yo, Lizzie. 65 00:03:41,054 --> 00:03:42,386 Bill? 66 00:03:42,756 --> 00:03:43,849 Where's Aidan? 67 00:03:44,024 --> 00:03:46,186 Oh. Hey, lady. 68 00:03:46,359 --> 00:03:49,352 He's fine. But he's very hungry. 69 00:03:49,529 --> 00:03:51,930 - And he's like a little eating machine. - Bill. Bill. 70 00:03:52,099 --> 00:03:54,568 - Can you sniff this for me? - Bill. Where is Aidan? 71 00:03:54,735 --> 00:03:56,294 He's fine. He's in the Wrangler. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,029 - Take a smell... - What? 73 00:03:58,205 --> 00:04:01,403 - Because it's a little funky. - You left my child in your Jeep? 74 00:04:01,575 --> 00:04:03,339 Yeah, I cracked the window. 75 00:04:03,510 --> 00:04:04,603 - Bill. - Just... What? 76 00:04:04,778 --> 00:04:06,940 - Check this. - Give me the keys. I'm not gonna check. 77 00:04:07,114 --> 00:04:08,707 - Where are you going? - To get Aidan. 78 00:04:08,882 --> 00:04:12,216 You can't leave a baby in a car. What the hell is wrong with you? 79 00:04:12,519 --> 00:04:14,681 Oh, man. 80 00:04:15,288 --> 00:04:17,348 - Go get the baby, Bill. - What? What did I do? 81 00:04:17,524 --> 00:04:19,390 - Help her. - It's only been a minute. 82 00:04:19,559 --> 00:04:21,357 I didn't know. 83 00:04:21,528 --> 00:04:23,224 Sorry. 84 00:04:24,131 --> 00:04:25,724 What am I supposed to do? 85 00:04:25,899 --> 00:04:29,836 You're supposed to watch a baby for five minutes. How hard is that? 86 00:04:30,003 --> 00:04:32,905 Slow down, I'm wearing flip-flops. - Uh. 87 00:04:44,151 --> 00:04:46,245 - How's Aidan? - Oh, he's fine. 88 00:04:46,419 --> 00:04:49,116 He was only alone for a minute, thank God. 89 00:04:49,723 --> 00:04:50,952 What happened? 90 00:04:51,124 --> 00:04:54,060 - Your milk. It kind of went everywhere. - What? 91 00:04:54,227 --> 00:04:57,322 - What are you...? - I am so sorry. 92 00:04:57,597 --> 00:05:00,931 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 93 00:05:01,101 --> 00:05:03,127 - I... I... - No, no, no! 94 00:05:03,303 --> 00:05:06,398 - Shirley, I can't show this to them. - All right, all right. 95 00:05:06,573 --> 00:05:09,168 This is what we're gonna do. This is what we're gonna do. 96 00:05:09,743 --> 00:05:11,575 You're gonna give me your copy... 97 00:05:11,745 --> 00:05:13,839 and I'll trade them out. 98 00:05:14,514 --> 00:05:15,914 Won't you get in trouble? 99 00:05:16,082 --> 00:05:18,483 They're exactly the same. No one has to know. 100 00:05:18,652 --> 00:05:19,950 Are you sure? 101 00:05:20,120 --> 00:05:22,089 - Are you sure? - Go on. 102 00:05:22,255 --> 00:05:24,747 - Okay. Okay. - Get them. 103 00:05:24,925 --> 00:05:27,190 Okay. If you're sure. 104 00:05:27,360 --> 00:05:28,828 Okay. 105 00:05:31,498 --> 00:05:33,467 Thank you so much. 106 00:05:34,201 --> 00:05:35,692 Shirley... 107 00:05:36,203 --> 00:05:39,139 I can't tell you how much this means to me, really. 108 00:05:39,306 --> 00:05:42,936 - You're a lifesaver. SHIRLEY: We need to stick together. 109 00:05:43,109 --> 00:05:46,045 Being a mom is hard enough. 110 00:05:54,287 --> 00:05:55,778 All right. 111 00:05:55,956 --> 00:05:58,289 Let's make this official. 112 00:06:26,519 --> 00:06:28,681 We have returned, welcome back to The Newlywed Game. 113 00:06:28,855 --> 00:06:31,654 Gentlemen, we've recorded your predictions on cards on your laps. 114 00:06:31,825 --> 00:06:34,522 Remember, each time your prediction matches your wife's answer... 115 00:06:34,694 --> 00:06:37,755 you get five points. The one couple with the most points at the end... 116 00:06:37,931 --> 00:06:40,662 wins a great second honeymoon. So, ladies, we are thrilled... 117 00:06:40,834 --> 00:06:43,065 you came back. Your first question for five points. 118 00:06:43,236 --> 00:06:48,174 Tell me, ladies, if you were a boat, does your husband think you've been... 119 00:06:48,341 --> 00:06:51,971 taking the most water lately, on your stern... 120 00:06:52,145 --> 00:06:54,979 on your portside, your starboard side... 121 00:06:55,148 --> 00:06:56,411 or on your bow? 122 00:06:56,583 --> 00:06:58,609 - Where you taking in that water? LAURA: My stern. 123 00:06:58,785 --> 00:06:59,912 Oh, God. 124 00:07:00,220 --> 00:07:04,055 He said you've been taking a lot of water in on your bow. 125 00:07:04,224 --> 00:07:06,921 Bow? MAN 2: Top half's the bow? 126 00:07:07,093 --> 00:07:09,289 Yeah, but... MAN 1: Okay. 127 00:07:13,700 --> 00:07:16,829 Are you complaining? MAN 1: No, not at all. 128 00:07:17,003 --> 00:07:18,699 You don't like her bow? 129 00:07:18,872 --> 00:07:20,170 Uncle Hector... 130 00:07:21,408 --> 00:07:22,569 It's Lalo. 131 00:07:23,710 --> 00:07:25,201 You know me, don't you? 132 00:07:32,886 --> 00:07:33,910 One means "yes"? 133 00:07:34,554 --> 00:07:35,920 Nothing means "no." 134 00:07:39,993 --> 00:07:45,796 Who's got the biggest set of balls north, south, east or west of Michoacán? 135 00:07:48,668 --> 00:07:50,159 Yes, indeed! 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,598 I knew you were still in there. 137 00:07:56,176 --> 00:07:57,371 Uncle Hector. 138 00:08:00,046 --> 00:08:02,038 You know what I was thinking about this morning? 139 00:08:06,653 --> 00:08:11,091 The smell of burning leather and horsehair stuffing. 140 00:08:11,691 --> 00:08:13,319 Do you remember? 141 00:08:14,995 --> 00:08:16,293 Hotel Tulipan. 142 00:08:21,067 --> 00:08:24,162 You were so polite to that guy. 143 00:08:26,573 --> 00:08:28,303 And he turns his back on you? 144 00:08:30,043 --> 00:08:34,674 Makes that big deal to show he's not scared. 145 00:08:38,418 --> 00:08:41,388 He was a professor before he opened that place, remember? 146 00:08:41,554 --> 00:08:44,888 He'd always bring that up. The big college professor. 147 00:08:49,129 --> 00:08:51,030 You took your time with him. 148 00:08:52,999 --> 00:08:56,231 And his wife listening from the side. 149 00:09:02,075 --> 00:09:06,604 That asshole was so proud of his beautiful Spanish... 150 00:09:07,013 --> 00:09:10,916 his books, his antiques. 151 00:09:12,585 --> 00:09:15,555 But when it burned... 152 00:09:16,956 --> 00:09:18,584 it all smelled like shit. 153 00:09:23,430 --> 00:09:25,695 I never told you this, but... 154 00:09:26,966 --> 00:09:28,832 I went back inside. 155 00:09:29,903 --> 00:09:34,773 I went through the flames, the smoke. 156 00:09:35,575 --> 00:09:39,342 It was so hot the rubber on my shoes melted a little. 157 00:09:40,213 --> 00:09:43,115 Yes, I know it was very stupid, but... 158 00:09:44,084 --> 00:09:45,882 I'm sentimental. 159 00:09:47,420 --> 00:09:49,082 I wanted a souvenir. 160 00:09:50,590 --> 00:09:52,991 I kept it all these years. 161 00:09:53,593 --> 00:09:54,925 I brought it. 162 00:09:56,563 --> 00:09:58,156 Do you want to see it? 163 00:10:17,183 --> 00:10:19,584 Brings back memories, yes? 164 00:10:20,987 --> 00:10:26,153 Remember that guy hitting this, calling for his bellboy? 165 00:10:26,826 --> 00:10:29,295 Ding, ding, ding! Heh, heh. 166 00:10:29,462 --> 00:10:34,696 And you? Teaching the teacher! 167 00:10:35,802 --> 00:10:37,270 There you go, Uncle. 168 00:10:38,304 --> 00:10:39,397 Perfect. 169 00:10:39,572 --> 00:10:41,040 Give it a try. 170 00:10:46,946 --> 00:10:48,175 Again, Uncle. 171 00:10:49,115 --> 00:10:50,139 That's it! 172 00:10:50,683 --> 00:10:51,707 Again! 173 00:11:01,995 --> 00:11:04,965 That's a Salamanca! Ha-ha-ha. 174 00:11:22,248 --> 00:11:25,776 Hey, why don't you go get some Jell-O? 175 00:11:35,862 --> 00:11:38,195 Uncle, let's talk about the Chilean. 176 00:12:14,634 --> 00:12:18,264 Same old Hector. Just wants to kill everybody. 177 00:12:22,208 --> 00:12:24,404 The biggest pancake is not the best pancake. 178 00:12:24,577 --> 00:12:28,139 Or they would call it "the best pancake that happens to be the biggest." 179 00:12:28,314 --> 00:12:30,408 - Top off? - But no, it's the... 180 00:12:30,583 --> 00:12:33,143 - Thank you. - Can I get y'all anything else? 181 00:12:33,319 --> 00:12:34,947 - No. - We're good, thanks. 182 00:12:35,121 --> 00:12:38,114 - You don't want a whole other burger? - Whenever you're ready. No rush. 183 00:12:38,291 --> 00:12:40,624 Okay, thanks. Heh-heh-heh. 184 00:12:40,793 --> 00:12:42,887 You better take it easy with that stuff. 185 00:12:43,630 --> 00:12:46,293 We still got at least an hour on the road. 186 00:12:46,466 --> 00:12:47,490 Gotta stay awake. 187 00:12:47,667 --> 00:12:51,001 Yeah, but you gotta be able to sleep when we get home too. 188 00:12:51,170 --> 00:12:53,435 - What time's your hearing? - Eleven. 189 00:12:53,606 --> 00:12:57,441 This time next week, I will once again be James McGill, Esquire. 190 00:12:57,610 --> 00:12:59,943 - Yes. - Mm. 191 00:13:01,614 --> 00:13:04,778 Mm. And I already got a jump on my new practice. 192 00:13:04,951 --> 00:13:07,079 - Oh, yeah? - Yeah. 193 00:13:07,253 --> 00:13:09,586 Unexpected bonus of the drop phone business. 194 00:13:09,756 --> 00:13:11,782 It turns out, it's great for client development. 195 00:13:12,325 --> 00:13:14,191 Yes, I guess that's true. 196 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 Sooner or later, every last one of those idiots... 197 00:13:17,096 --> 00:13:19,258 is gonna need an attorney. 198 00:13:21,234 --> 00:13:23,260 Of course, they all know me as Saul Goodman. 199 00:13:23,436 --> 00:13:25,405 That's just details. 200 00:13:28,775 --> 00:13:32,303 I gotta say, a lot of people are gonna be begging... 201 00:13:32,478 --> 00:13:34,504 for the old "Huell Babineaux" treatment. 202 00:13:34,681 --> 00:13:35,774 What's that? 203 00:13:36,983 --> 00:13:40,818 Our powers combined. 204 00:13:41,421 --> 00:13:47,554 People would pay top dollar for us to undo a potentially life-ruining sentence. 205 00:13:48,494 --> 00:13:51,589 I think we should only use our powers for good. 206 00:13:51,764 --> 00:13:55,565 What are we considering good as of 9:06 p.m. tonight? 207 00:13:55,735 --> 00:13:57,931 You know what? It's like Potter Stewart said... 208 00:13:58,104 --> 00:14:00,130 we'll know it when we see it. 209 00:14:08,314 --> 00:14:12,615 We just drove 300 miles to scam Lubbock, Texas... 210 00:14:12,785 --> 00:14:15,949 so that your client can have a 13 percent bigger bank branch. 211 00:14:16,122 --> 00:14:19,217 Don't get me wrong, I loved every second of it... 212 00:14:19,392 --> 00:14:22,385 but how is that using our powers for good? 213 00:14:32,205 --> 00:14:34,231 Okay, fine. 214 00:14:34,907 --> 00:14:38,207 Yeah, "We'll know it when we see it." I like it. 215 00:14:38,378 --> 00:14:40,244 It's a plan I can get behind. 216 00:15:23,489 --> 00:15:25,458 Mm-hm. Okay. 217 00:16:12,472 --> 00:16:13,770 I'm in position. 218 00:16:14,474 --> 00:16:16,136 We're almost ready here. Stand by. 219 00:16:17,543 --> 00:16:19,102 Copy. 220 00:16:29,555 --> 00:16:31,251 What's up? 221 00:16:31,424 --> 00:16:34,883 My apologies. We have a small problem. 222 00:16:35,061 --> 00:16:36,085 How small? 223 00:16:36,262 --> 00:16:37,525 A red light. 224 00:16:37,697 --> 00:16:40,098 It means there's no... 225 00:16:40,266 --> 00:16:43,964 How do you say...? Continuity in the circuit... 226 00:16:44,136 --> 00:16:46,002 of one of the three charges. 227 00:16:46,172 --> 00:16:47,538 The orange one. 228 00:16:47,707 --> 00:16:50,472 There may be a loose or faulty wire. 229 00:16:51,110 --> 00:16:53,306 I'll go in and check. 230 00:16:53,479 --> 00:16:56,506 I thought you were the demolition expert. 231 00:16:56,682 --> 00:16:58,810 It's my job, Michael. 232 00:17:07,260 --> 00:17:08,284 Stand by. 233 00:17:09,395 --> 00:17:12,126 Copy. Standing by. 234 00:19:12,418 --> 00:19:13,778 Pull yourself together. 235 00:19:15,421 --> 00:19:17,549 Pull yourself together, you idiot. 236 00:20:28,060 --> 00:20:29,323 Try it now. 237 00:20:31,097 --> 00:20:33,692 I think we're ready here, Michael. 238 00:20:52,084 --> 00:20:53,450 All green. 239 00:20:54,453 --> 00:20:56,422 We're good here. 240 00:20:56,589 --> 00:20:57,613 Ready. 241 00:20:57,790 --> 00:20:59,850 Go. Call it. 242 00:21:00,025 --> 00:21:01,425 On the go. 243 00:21:51,343 --> 00:21:52,834 Five... 244 00:21:53,012 --> 00:21:54,571 four... 245 00:21:54,747 --> 00:21:56,443 three... 246 00:21:56,615 --> 00:21:58,243 two... 247 00:21:58,417 --> 00:21:59,942 one. 248 00:22:00,119 --> 00:22:01,178 Now. 249 00:22:10,930 --> 00:22:13,331 That's how it's done. 250 00:22:34,286 --> 00:22:36,278 Oh, wait. We're missing one. 251 00:22:36,455 --> 00:22:38,583 We're missing one. 252 00:22:39,458 --> 00:22:40,858 No, no, no, I'm good. 253 00:22:41,026 --> 00:22:42,927 - Thank you. KAI: No, we don't accept this. 254 00:22:43,095 --> 00:22:45,655 You can't be always on duty, Mike. 255 00:22:45,831 --> 00:22:50,531 Mike, Mike, Mike. 256 00:22:51,704 --> 00:22:53,036 Good job. 257 00:23:22,334 --> 00:23:24,496 - What's on your mind? - Hm? 258 00:23:26,438 --> 00:23:28,532 Nothing really. 259 00:23:29,441 --> 00:23:32,275 I'm pleased the blasting went well. 260 00:23:32,444 --> 00:23:37,644 No damage to the structure, no unforeseen incidents. 261 00:23:38,250 --> 00:23:40,242 You don't seem pleased. 262 00:23:40,419 --> 00:23:42,547 I'm just tired. 263 00:23:44,556 --> 00:23:46,787 I need to know what's going on. 264 00:23:46,959 --> 00:23:49,519 Nothing is going on. 265 00:23:54,333 --> 00:23:56,996 This work is taking longer than I estimated. 266 00:23:57,169 --> 00:23:59,798 - It is. - And I appreciate the R and R. 267 00:23:59,972 --> 00:24:03,204 The boys, they had fun. 268 00:24:03,575 --> 00:24:05,476 But I'm... 269 00:24:12,084 --> 00:24:13,712 Michael... 270 00:24:14,386 --> 00:24:15,752 you were married? 271 00:24:16,288 --> 00:24:18,883 - I was. - How long? 272 00:24:19,325 --> 00:24:20,588 Twenty-two years. 273 00:24:20,759 --> 00:24:22,227 Perhaps you will understand. 274 00:24:22,394 --> 00:24:23,919 Twenty-six in April. 275 00:24:24,096 --> 00:24:26,156 - Congratulations. - Mm-hm. 276 00:24:26,332 --> 00:24:28,392 My wife. 277 00:24:29,368 --> 00:24:30,996 I'm... 278 00:24:34,006 --> 00:24:35,804 Uh, I'm... 279 00:24:35,975 --> 00:24:38,444 Without her, I'm ad... 280 00:24:38,610 --> 00:24:40,738 - Adrift. - Yeah, adrift without her. 281 00:24:40,913 --> 00:24:44,315 - You've been away before. - Yes, of course. Not like this. 282 00:24:44,483 --> 00:24:47,112 I finish what I've started, no question of that. 283 00:24:47,987 --> 00:24:51,924 Still, I can't help but wonder... 284 00:24:52,524 --> 00:24:53,958 No, of course not. 285 00:24:54,126 --> 00:24:56,118 - What? - It's impossible. 286 00:24:56,695 --> 00:24:58,664 Although... 287 00:25:02,034 --> 00:25:07,473 Kai could supervise the work until I get back. 288 00:25:07,806 --> 00:25:10,435 I don't wish to cause you hardship. 289 00:25:10,609 --> 00:25:14,512 Even though I'd only be gone for four days. 290 00:25:14,680 --> 00:25:17,445 Five, maybe. Total. 291 00:25:17,616 --> 00:25:20,381 You're talking about flying to Germany for a weekend? 292 00:25:20,552 --> 00:25:22,282 Just a quick trip. 293 00:25:22,454 --> 00:25:23,513 Pfft, pfft. 294 00:25:23,689 --> 00:25:28,992 I could leave detailed instructions. 295 00:25:29,161 --> 00:25:31,494 The work would not be interrupted. 296 00:25:33,632 --> 00:25:35,032 You want to see your wife? 297 00:25:36,668 --> 00:25:38,500 More than anything. 298 00:25:38,670 --> 00:25:41,572 Then finish the job. 299 00:25:42,908 --> 00:25:43,967 Werner, you can do this. 300 00:25:44,143 --> 00:25:47,375 You put your head down and you push your way through. 301 00:25:47,546 --> 00:25:50,812 When it's done, from the money you've made here... 302 00:25:50,983 --> 00:25:53,817 you'll never be away from your wife again. 303 00:25:55,020 --> 00:25:56,716 Of course. 304 00:25:57,790 --> 00:25:59,554 Of course, you're right. 305 00:25:59,725 --> 00:26:01,853 A flight of fancy. 306 00:26:04,063 --> 00:26:06,259 I tell you what. 307 00:26:06,632 --> 00:26:09,124 We'll get you on the phone with her for an extra call. 308 00:26:09,301 --> 00:26:10,633 Mm. 309 00:26:11,203 --> 00:26:13,297 We'll do it tomorrow. 310 00:26:14,873 --> 00:26:16,865 Thank you, my friend. 311 00:26:22,281 --> 00:26:24,273 You hang in there. 312 00:26:35,828 --> 00:26:37,194 Mr. Fring. 313 00:26:37,362 --> 00:26:39,058 Yes, Lyle? 314 00:26:39,231 --> 00:26:42,633 There's a man who just came in. 315 00:26:42,801 --> 00:26:47,171 And I know it's been a while, but I was just, like, "He is so familiar." 316 00:26:47,339 --> 00:26:51,140 I think it's one of the guys that, you know, made all the trouble last year. 317 00:26:51,743 --> 00:26:54,872 Not the main guy, which is why I'm not totally sure. 318 00:26:55,647 --> 00:26:56,910 I see. 319 00:26:57,082 --> 00:26:58,482 He's not doing anything. 320 00:26:58,650 --> 00:27:02,417 He and the other guy ordered some food, and they're just sitting. 321 00:27:02,588 --> 00:27:06,923 - But I thought you'd wanna know. - Thank you, Lyle. I'll take care of it. 322 00:27:28,313 --> 00:27:30,009 Is everything to your liking? 323 00:27:30,182 --> 00:27:31,912 Are you kidding me? 324 00:27:32,084 --> 00:27:35,919 This is the best chicken I've ever had. 325 00:27:36,088 --> 00:27:38,421 Well, heh, heh, I am delighted to hear that. 326 00:27:38,590 --> 00:27:40,149 No, really, I'm serious. I mean... 327 00:27:40,325 --> 00:27:43,727 it's crispy, but it's not dried out. 328 00:27:43,896 --> 00:27:48,266 And the seasoning, it's so flavorful. 329 00:27:48,433 --> 00:27:51,130 Well, thank you. Is there anything else I can do for you? 330 00:27:51,303 --> 00:27:54,296 Is there any chance...? 331 00:27:54,473 --> 00:27:57,637 And I know the answer is probably no. 332 00:27:57,809 --> 00:27:59,869 But is it possible for me to meet the owner? 333 00:28:00,045 --> 00:28:01,570 I'm the owner. 334 00:28:01,747 --> 00:28:03,181 Really? 335 00:28:03,348 --> 00:28:05,874 How lucky for me. 336 00:28:06,185 --> 00:28:07,881 Would you be interested in franchising? 337 00:28:08,053 --> 00:28:10,648 Because I would be eager to invest. 338 00:28:10,822 --> 00:28:14,156 Well, perhaps we should go to my office, where we can discuss it further. 339 00:28:14,326 --> 00:28:16,124 Excellent. 340 00:28:16,295 --> 00:28:18,958 - Don't waste that. - This way. 341 00:28:21,700 --> 00:28:25,262 Now, what may I do for you, Señor...? 342 00:28:25,437 --> 00:28:30,501 Salamanca. Eduardo Salamanca. But you can call me Lalo. 343 00:28:30,676 --> 00:28:32,702 And you're Gustavo Fring. 344 00:28:33,278 --> 00:28:36,077 I've been an admirer of yours for many years. 345 00:28:36,481 --> 00:28:37,915 You have how many restaurants? 346 00:28:38,083 --> 00:28:40,416 - Seven. - Seven. 347 00:28:40,586 --> 00:28:43,750 And starting from nothing. That's incredible. 348 00:28:44,356 --> 00:28:46,257 What may I do for you? 349 00:28:46,858 --> 00:28:49,760 I come here on behalf of my entire family... 350 00:28:49,928 --> 00:28:52,921 - to give you our deepest thanks. - Well, for what? 351 00:28:53,098 --> 00:28:54,532 For what? 352 00:28:54,700 --> 00:28:56,669 For saving Don Hector's life. 353 00:28:56,835 --> 00:28:58,303 I just visited him. 354 00:28:58,470 --> 00:29:02,168 You know, seeing a man like that, can't speak, can barely move... 355 00:29:02,574 --> 00:29:04,634 I wanted to weep. 356 00:29:05,143 --> 00:29:06,873 But it could have been worse. 357 00:29:07,045 --> 00:29:10,106 Varga tells me that while everyone else was picking their asses... 358 00:29:10,282 --> 00:29:13,116 you rushed to him, struck him on the chest and brought him back. 359 00:29:13,285 --> 00:29:15,345 It was a simple instinct. 360 00:29:15,520 --> 00:29:18,979 But still, with all the history between you two. 361 00:29:19,157 --> 00:29:21,991 What you did was a gesture of peace. 362 00:29:22,160 --> 00:29:24,220 At least, that's how we see it. 363 00:29:24,396 --> 00:29:26,888 I'm very pleased to hear that. 364 00:29:28,033 --> 00:29:31,435 And here we are getting along. 365 00:29:34,539 --> 00:29:39,170 You ever think, maybe Don Eladio is one shrewd bastard? 366 00:29:39,678 --> 00:29:42,739 Maybe he likes the bad blood between us? 367 00:29:44,049 --> 00:29:50,114 He sits by his pool, baking in the sun, giving orders. 368 00:29:51,556 --> 00:29:56,995 But your trucks move the product. And Salamanca muscle keeps everyone in line. 369 00:29:57,562 --> 00:30:00,293 I don't consider that there's bad blood. 370 00:30:00,599 --> 00:30:02,261 Really? 371 00:30:03,602 --> 00:30:07,130 Still, if we were to get along too well... 372 00:30:07,306 --> 00:30:09,502 I'm sure Eladio wouldn't like that, would he? 373 00:30:11,443 --> 00:30:13,810 I am satisfied with the current arrangement. 374 00:30:15,280 --> 00:30:17,181 I'm just shitting you. 375 00:30:17,349 --> 00:30:20,649 You would be crazy to go up against Eladio. 376 00:30:23,221 --> 00:30:25,781 Look, I'm gonna be in town for a while. 377 00:30:25,957 --> 00:30:28,392 So, you know, we'll talk some more. 378 00:30:28,994 --> 00:30:30,121 We owe you. 379 00:30:30,295 --> 00:30:32,355 If you need a favor... 380 00:30:32,531 --> 00:30:35,660 - I'm your man. - Same. Naturally. 381 00:30:35,834 --> 00:30:37,928 Oh, and I'll be back for that chicken. 382 00:30:38,103 --> 00:30:40,299 It's too tasty to stay away from. 383 00:31:07,933 --> 00:31:09,959 You say you pick up six keys a week? 384 00:31:10,135 --> 00:31:11,626 Yeah. 385 00:31:12,671 --> 00:31:17,132 - Where? - He's got a chicken farm way out of town. 386 00:31:19,344 --> 00:31:20,835 Show me. 387 00:32:03,555 --> 00:32:05,319 Mr. McGill? We're ready for you now. 388 00:32:05,490 --> 00:32:06,958 Great. 389 00:32:08,727 --> 00:32:13,028 It looks like you've completed the Pre-Prosecution Diversion Program? 390 00:32:13,198 --> 00:32:15,133 That's right. Three and a half weeks ago. 391 00:32:15,300 --> 00:32:17,565 I believe if you look at the supplemental materials... 392 00:32:17,736 --> 00:32:21,195 there's a letter from my supervisor, Brad Markham. 393 00:32:21,506 --> 00:32:23,372 Ah. Good. 394 00:32:24,609 --> 00:32:27,443 He says he was impressed with your commitment. 395 00:32:27,612 --> 00:32:30,605 And for most of last year you've been employed at CC Mobile? 396 00:32:30,782 --> 00:32:31,909 It's a cell phone store. 397 00:32:32,083 --> 00:32:35,576 And, again, there's a letter from my manager, Mr. Robert Finn. 398 00:32:35,754 --> 00:32:39,191 It's also in the supplemental materials. 399 00:32:40,325 --> 00:32:43,762 Says here you were part of something called the Silver Circle? 400 00:32:43,929 --> 00:32:46,763 - Three months in a row? - It's a sales award. 401 00:32:46,932 --> 00:32:49,993 Mr. Finn and the people at CC Mobile have been very generous. 402 00:32:50,168 --> 00:32:53,605 You don't have to sell many phones to get in the Silver, believe me. 403 00:32:53,772 --> 00:32:56,173 What made you choose that particular field? 404 00:32:56,341 --> 00:32:59,209 Honestly? Just to put bread on the table. 405 00:32:59,377 --> 00:33:03,906 But I would say it's given me a new outlook on client relations. 406 00:33:04,082 --> 00:33:08,679 After dealing with cell phone contracts, explaining statutes to my clients... 407 00:33:08,854 --> 00:33:10,982 should be a cakewalk. 408 00:33:11,656 --> 00:33:14,888 As the saying goes, "The law is constantly changing." 409 00:33:15,060 --> 00:33:18,622 Have you been keeping yourself apprised of the latest developments? 410 00:33:18,797 --> 00:33:20,823 I've been reading the Bar Journal. 411 00:33:20,999 --> 00:33:24,197 You know, what caught my eye recently was Crawford v. Washington. 412 00:33:24,369 --> 00:33:25,530 Any of you follow that? 413 00:33:25,704 --> 00:33:29,038 It has to do with the admissibility of ex parte examinations. 414 00:33:29,207 --> 00:33:31,836 - That was a Supreme Court case? - That's right. 415 00:33:32,010 --> 00:33:36,209 How did it go? "The only indicium of reliability sufficient to satisfy... 416 00:33:36,381 --> 00:33:38,714 constitutional demands is the one the Constitution... 417 00:33:38,884 --> 00:33:41,854 actually prescribes: confrontation." 418 00:33:42,020 --> 00:33:44,216 It's classic Scalia. 419 00:33:44,389 --> 00:33:46,334 I can't help but think about victims forced 420 00:33:46,358 --> 00:33:48,326 to confront their assailants in open court. 421 00:33:48,493 --> 00:33:53,090 But on the other hand, the Sixth Amendment is pretty controlling... 422 00:33:53,398 --> 00:33:55,560 Ahem. I'm sorry. I just... 423 00:33:55,734 --> 00:33:58,226 I get rolling on constitutional questions. 424 00:33:58,403 --> 00:34:02,534 Short answer, I've been doing my level best. Heh. 425 00:34:04,075 --> 00:34:07,773 Mr. McGill, is there anything you'd like to tell us about the reasons... 426 00:34:07,946 --> 00:34:09,915 you were suspended in the first place? 427 00:34:10,448 --> 00:34:15,079 This past year, that's pretty much been the only thing on my mind. 428 00:34:15,253 --> 00:34:21,022 And I'm humbled by the sheer stupidity of my actions. 429 00:34:21,526 --> 00:34:23,825 Remorse doesn't begin to cover it. 430 00:34:23,995 --> 00:34:27,363 I'm not gonna make excuses, because there's no excuse for what I did. 431 00:34:27,532 --> 00:34:30,764 But as I sit here, I can assure you... 432 00:34:30,936 --> 00:34:34,771 nothing like that will ever happen again. 433 00:34:35,273 --> 00:34:36,673 Never. 434 00:34:38,710 --> 00:34:42,977 Well, all right. That would seem to be satisfactory. Uh... 435 00:34:43,148 --> 00:34:45,413 Meg? You have something? 436 00:34:46,451 --> 00:34:50,218 Mr. McGill, what does the law mean to you? 437 00:34:53,658 --> 00:34:55,490 The law? 438 00:34:58,430 --> 00:35:01,764 Uh... Yeah. Okay. 439 00:35:04,402 --> 00:35:06,030 Um... 440 00:35:07,973 --> 00:35:09,737 Listen, growing up... 441 00:35:09,908 --> 00:35:14,369 becoming a lawyer was the last thing on my mind. 442 00:35:14,879 --> 00:35:19,214 Even if I wanted to, I didn't have the smarts or the skills... 443 00:35:19,384 --> 00:35:21,819 or the "stick-to-it-iveness." 444 00:35:21,987 --> 00:35:26,357 But I happened to get a job with some attorneys... 445 00:35:26,524 --> 00:35:30,620 and I couldn't help but think, "Maybe I could do that?" 446 00:35:30,795 --> 00:35:35,392 Something inside me made me wanna try. 447 00:35:35,800 --> 00:35:37,166 Now, listen: 448 00:35:37,335 --> 00:35:41,864 My diploma says the University of American Samoa Law School. 449 00:35:42,040 --> 00:35:46,102 And that's exactly what it sounds like, that's a correspondence school. 450 00:35:46,277 --> 00:35:49,145 I wish it said Georgetown, heh... 451 00:35:49,314 --> 00:35:50,942 or Northwestern. 452 00:35:51,116 --> 00:35:54,917 But UAS was the only one that would take me. 453 00:35:55,420 --> 00:35:59,448 Because, let me tell you, I wasn't a natural. 454 00:35:59,624 --> 00:36:04,255 I mean, the classes, the studying, trying to pass the bar? 455 00:36:04,429 --> 00:36:05,761 Practically killed me. 456 00:36:05,930 --> 00:36:09,025 I must have quit 10 or 12 times... 457 00:36:09,200 --> 00:36:13,160 but I kept coming back to it. And I'm really glad I did. 458 00:36:13,338 --> 00:36:16,831 Because when I got to work with actual clients... 459 00:36:17,008 --> 00:36:19,773 there was nothing else like it. 460 00:36:20,178 --> 00:36:24,138 Our legal system is complicated, and sometimes it could feel capricious... 461 00:36:24,315 --> 00:36:28,150 but it's the closest thing to real justice that we've got. 462 00:36:28,319 --> 00:36:33,883 And for it to work, it needs vigorous, passionate advocates. 463 00:36:34,059 --> 00:36:36,426 Helping my clients, you know... 464 00:36:36,594 --> 00:36:39,063 arguing on their behalf... 465 00:36:39,230 --> 00:36:42,166 that's the best thing I've ever done. 466 00:36:43,501 --> 00:36:45,766 And this past year... 467 00:36:46,604 --> 00:36:48,903 I've missed the hell out of it. 468 00:36:56,481 --> 00:36:58,780 That was very eloquent. 469 00:37:00,885 --> 00:37:05,846 Was there any particular influence on your views? 470 00:37:08,393 --> 00:37:10,021 Um... 471 00:37:10,195 --> 00:37:12,630 Credit where credit is due. 472 00:37:13,865 --> 00:37:16,528 The University of American Samoa. 473 00:37:17,268 --> 00:37:19,669 Go, Land Crabs. 474 00:37:25,143 --> 00:37:26,167 Anything else? 475 00:37:26,544 --> 00:37:29,013 - No. Thank you. - No. Good? 476 00:37:29,314 --> 00:37:31,806 I think we have everything we need. 477 00:37:31,983 --> 00:37:35,249 You'll be getting a letter with our decision in the next few days. 478 00:37:36,154 --> 00:37:38,123 All right. Um... 479 00:37:38,289 --> 00:37:41,088 Thanks for your time. All of you. 480 00:38:08,787 --> 00:38:13,225 - I thought he was right up there. - He's part of the review process. 481 00:38:13,391 --> 00:38:15,326 You've worked with him before. Good guy? 482 00:38:15,493 --> 00:38:17,587 Yeah. Really good guy. 483 00:38:21,432 --> 00:38:23,594 - Hey. Hi. - Hi. 484 00:38:23,768 --> 00:38:24,963 - Mr. McGill. - Yes. 485 00:38:25,136 --> 00:38:28,334 I know they said I'd hear from them, but just between you and me... 486 00:38:28,506 --> 00:38:30,407 what'd they decide? 487 00:38:34,512 --> 00:38:36,003 You've got to be kidding me. 488 00:38:36,181 --> 00:38:37,547 No. No. 489 00:38:37,715 --> 00:38:39,775 No, no, no. 490 00:38:40,852 --> 00:38:42,980 Argh. No. 491 00:38:48,927 --> 00:38:50,225 Hey. Wait a minute. 492 00:38:50,395 --> 00:38:52,091 Wait. You're denying me? 493 00:38:52,263 --> 00:38:55,665 - What did I do wrong? - Mr. McGill, this is not the place. 494 00:38:55,834 --> 00:38:58,565 I did everything right. Please tell me. 495 00:38:59,637 --> 00:39:01,037 Look. 496 00:39:01,372 --> 00:39:02,704 These decisions are never easy. 497 00:39:02,874 --> 00:39:05,173 Okay, come on, I deserve an answer. 498 00:39:07,879 --> 00:39:10,007 - Please. - Mr. McGill, I can't... 499 00:39:10,181 --> 00:39:12,548 I did everything right. 500 00:39:14,719 --> 00:39:17,348 It was a question of sincerity. 501 00:39:17,522 --> 00:39:19,218 A what? 502 00:39:21,860 --> 00:39:27,663 Some members of the committee found you somewhat insincere. 503 00:39:29,500 --> 00:39:32,060 You're free to apply again next year. 504 00:39:52,557 --> 00:39:54,651 - Hey, Mike. - Hey. 505 00:39:56,194 --> 00:39:59,130 How goes it with the dirty half-dozen? 506 00:39:59,297 --> 00:40:00,560 Playing volleyball. 507 00:40:00,732 --> 00:40:03,930 - That guy, Kai, cheats. - Mm. 508 00:40:04,836 --> 00:40:06,930 Werner's still talking? 509 00:40:07,105 --> 00:40:10,041 They've been saying goodbye for about 20 minutes now. 510 00:40:10,208 --> 00:40:12,268 Anything of note? 511 00:40:12,610 --> 00:40:16,342 They got a new puppy and it's peeing everywhere. 512 00:40:17,282 --> 00:40:20,650 The dog, the house. Her back's acting up so they wanna go to the springs... 513 00:40:20,818 --> 00:40:23,652 - at Baden-Baden once he gets back. - So like the usual. 514 00:40:23,821 --> 00:40:25,187 Yup. 515 00:40:25,523 --> 00:40:28,960 Been at it almost an hour and a half. Want me to give a 10-minute warning? 516 00:40:29,894 --> 00:40:33,592 No. Let him go on as long as he wants. 517 00:40:33,765 --> 00:40:34,926 Wait, okay. 518 00:40:35,099 --> 00:40:37,034 They're wrapping up. 519 00:40:37,201 --> 00:40:39,397 She's gotta get to book club. 520 00:40:41,739 --> 00:40:44,231 I'm gonna check the perimeter. 521 00:41:49,807 --> 00:41:52,208 We have no problem with that language... 522 00:41:52,377 --> 00:41:56,337 and will adjust. We do have a concern on page 15, clause 4B. 523 00:41:56,514 --> 00:41:57,812 Third paragraph. Begins: 524 00:41:57,982 --> 00:42:02,215 "the right to indemnification, payment, reimbursement." 525 00:42:02,387 --> 00:42:04,151 - Everyone with me? - Yes, I see it. 526 00:42:04,322 --> 00:42:07,087 This is clearly a pro-sandbagging clause. 527 00:42:07,258 --> 00:42:09,738 Troy, it simply gives us the right to indemnification... 528 00:42:09,827 --> 00:42:12,626 - for breaches of representation. - Of which there are none. 529 00:42:12,797 --> 00:42:16,199 We feel it's necessary given the fast pace of the negotiations thus far... 530 00:42:16,367 --> 00:42:18,529 and the lack of time to complete due diligence. 531 00:42:18,703 --> 00:42:20,365 Mesa Verde set the pace here. 532 00:42:20,538 --> 00:42:23,658 Further, you're overstepping by requiring parts of the target payment... 533 00:42:23,741 --> 00:42:25,903 - be put aside as collateral. - Kim Wexler here. 534 00:42:26,077 --> 00:42:28,842 If I may respectfully remind you, Mesa Verde is allowing you... 535 00:42:29,013 --> 00:42:32,279 to keep a clause that warranty breaches must be "in a material respect." 536 00:42:32,450 --> 00:42:35,648 - It's standard language. - Yeah. As is ours. 537 00:42:35,820 --> 00:42:38,346 Come on, guys, meet me halfway here. 538 00:42:38,523 --> 00:42:41,550 Fine. We'd like to discuss how we're defining "knowledge"... 539 00:42:41,726 --> 00:42:43,888 - within the contract. - Be my guest. 540 00:42:44,062 --> 00:42:45,782 What we've established is pretty reasonable. 541 00:42:47,065 --> 00:42:49,227 - Our clients want to propose... - Hey. 542 00:42:49,400 --> 00:42:51,801 "to the best of the seller's knowledge." 543 00:42:51,969 --> 00:42:54,438 - Slow down. PAIGE: Fine. Give us a chance... 544 00:43:24,402 --> 00:43:26,303 Insincere! Insincere! 545 00:43:26,471 --> 00:43:28,133 - Jimmy, what happened? - A goddamn year. 546 00:43:28,306 --> 00:43:30,275 - What am I supposed to do for a year? - Jimmy. 547 00:43:30,441 --> 00:43:33,468 Guarantee I'm not selling phones for a fucking year, I'll tell you that... 548 00:43:33,644 --> 00:43:35,374 What did they say exactly? How did they...? 549 00:43:35,546 --> 00:43:36,570 Hard pass. 550 00:43:36,747 --> 00:43:38,477 - All right. - Don't tell me I can appeal... 551 00:43:38,649 --> 00:43:41,448 because once the board hears the word "insincere," I'm screwed. 552 00:43:41,619 --> 00:43:43,645 How do you disprove insincere? 553 00:43:43,821 --> 00:43:47,155 Jimmy, just take a breath and start from the beginning. Please. 554 00:43:47,825 --> 00:43:49,760 I was good, Kim. 555 00:43:49,927 --> 00:43:52,419 I mean, I wasn't stuck up, but I knew my shit. 556 00:43:52,597 --> 00:43:55,328 Right? "What have you been doing during your suspension?" 557 00:43:55,500 --> 00:43:57,833 And "have you been keeping up with the law?" Yada, yada. 558 00:43:58,002 --> 00:44:02,497 All fine. Then one of them, out of nowhere, comes up with this weird-ass question. 559 00:44:02,673 --> 00:44:04,869 "What does the law mean to you?" 560 00:44:05,042 --> 00:44:07,978 - That's a big one. - Huge. And I nailed it. 561 00:44:08,146 --> 00:44:11,480 I talked about the meaning of the law and I was down-to-earth... 562 00:44:11,649 --> 00:44:13,743 and I was humble, I was sincere. 563 00:44:13,918 --> 00:44:15,784 And they loved it. 564 00:44:15,953 --> 00:44:19,481 - So...? - So they turned me down. 565 00:44:20,558 --> 00:44:22,459 Well, there has to be more to it than that. 566 00:44:23,294 --> 00:44:25,058 There's not. 567 00:44:25,997 --> 00:44:28,865 I don't... What did they say when you talked about Chuck? 568 00:44:29,634 --> 00:44:32,695 What does Chuck have to do with this? What? 569 00:44:32,870 --> 00:44:34,361 So you didn't even...? 570 00:44:34,539 --> 00:44:36,337 Why would I? 571 00:44:39,877 --> 00:44:42,403 Okay. Um... 572 00:44:42,980 --> 00:44:44,710 Okay, listen, we will figure this out. 573 00:44:44,882 --> 00:44:47,477 - And yes, you will appeal. - They're gonna rubber-stamp... 574 00:44:47,652 --> 00:44:50,178 We won't let them. We'll find a way to make you look sincere. 575 00:44:50,354 --> 00:44:52,619 Kim, I was sincere. 576 00:44:52,790 --> 00:44:54,053 I know that. I meant... 577 00:44:54,225 --> 00:44:56,660 I might have been a little corny, but I meant every word. 578 00:44:56,827 --> 00:44:58,295 I know that. 579 00:45:00,464 --> 00:45:01,625 You don't believe me. 580 00:45:02,200 --> 00:45:04,999 - Of course I do. - Jesus, it's right there on your face. 581 00:45:05,169 --> 00:45:07,536 You think I'm some kind of lowlife, some kind of asshole. 582 00:45:07,705 --> 00:45:09,833 - What? - The kind of lawyer guilty people hire. 583 00:45:10,007 --> 00:45:12,704 - Jimmy, that's not... - You look at me and see Slippin' Jimmy. 584 00:45:12,877 --> 00:45:15,847 - I never said that. - Yeah, but you thought it. 585 00:45:17,582 --> 00:45:20,575 You wanna know why the committee called you insincere? 586 00:45:20,751 --> 00:45:22,515 Because you didn't mention Chuck. 587 00:45:22,920 --> 00:45:24,081 What does that have to...? 588 00:45:24,255 --> 00:45:26,451 They read the transcripts, they know what happened. 589 00:45:26,624 --> 00:45:28,650 They waited for you to say something about him. 590 00:45:28,826 --> 00:45:31,261 I'm supposed to make a hairy deal about my dead brother... 591 00:45:31,429 --> 00:45:33,330 at my reinstatement hearing? 592 00:45:33,497 --> 00:45:34,931 How is that sincere? 593 00:45:35,333 --> 00:45:37,131 I don't think about Chuck. 594 00:45:37,301 --> 00:45:39,270 Okay? I don't miss Chuck. 595 00:45:39,437 --> 00:45:42,771 Chuck was alive, and now he's dead, and that's that. 596 00:45:42,940 --> 00:45:44,602 Life goes on. So sue me. 597 00:45:45,343 --> 00:45:46,504 See, there it is again. 598 00:45:47,712 --> 00:45:49,271 That's why we don't have an office. 599 00:45:49,447 --> 00:45:50,540 What? No. 600 00:45:50,715 --> 00:45:52,479 Do not start in on that office. 601 00:45:52,650 --> 00:45:55,085 I don't wanna hear another word about that stupid office. 602 00:45:55,253 --> 00:45:57,051 Stupid office? Okay, here we go. 603 00:45:57,221 --> 00:46:00,214 Jimmy, I have been on your side since the day we met. 604 00:46:00,391 --> 00:46:02,792 Who comes running when you call? 605 00:46:02,960 --> 00:46:04,895 Who cleans up your messes? 606 00:46:05,062 --> 00:46:09,557 I have a job, but I drop everything for you. Every single time. 607 00:46:09,734 --> 00:46:12,568 You confess to a felony on tape, I'm there. 608 00:46:12,737 --> 00:46:14,797 You have a bar hearing, I represent you. 609 00:46:14,972 --> 00:46:19,034 Over and over again, if you need me, I'm there. 610 00:46:19,210 --> 00:46:23,545 But in your mind, the only measure of my feelings for you is some office. 611 00:46:23,714 --> 00:46:27,776 I'm good to live with, sleep with, but God forbid you should have an office with me. 612 00:46:27,952 --> 00:46:30,752 - What are you...? I just told you... - You get bored with your life... 613 00:46:30,921 --> 00:46:33,220 so you come down to roll around, have some fun... 614 00:46:33,391 --> 00:46:35,223 - with Slippin' Jimmy, then back up. - Fun? 615 00:46:35,393 --> 00:46:38,261 Fun like lying to the ADA to get your friend out of the shitter? 616 00:46:38,429 --> 00:46:41,228 Fun like standing there with a smile plastered on my face... 617 00:46:41,399 --> 00:46:43,630 while you play mind games on my law partner. 618 00:46:43,801 --> 00:46:47,397 Oh, what a mistake it was to take me up to your office in the sky. 619 00:46:47,571 --> 00:46:49,563 - You'll never do that again. - Maybe I won't. 620 00:46:49,740 --> 00:46:51,470 Maybe next time you call, I won't come. 621 00:46:51,642 --> 00:46:54,077 There you go. Kick a man when he's down. 622 00:46:55,813 --> 00:46:58,749 Jimmy, you are always down. 623 00:49:26,497 --> 00:49:28,728 I messed it all up. 624 00:49:43,647 --> 00:49:45,843 You still want to be a lawyer? 625 00:49:51,021 --> 00:49:52,546 Yeah. 626 00:49:55,759 --> 00:49:57,955 Well, we can start with that. 627 00:50:18,949 --> 00:50:20,315 Hey, Mike. 628 00:50:20,484 --> 00:50:22,043 Hey. 629 00:50:24,855 --> 00:50:26,483 Thanks. 630 00:50:29,193 --> 00:50:33,494 - Ah. Thank you, sir. - So, what do we got? 631 00:50:33,664 --> 00:50:35,189 It's pretty quiet. 632 00:50:35,366 --> 00:50:36,800 Kai was up late again. 633 00:50:36,967 --> 00:50:40,404 About an hour after he went down, Werner came out for a couple minutes. 634 00:50:40,571 --> 00:50:46,340 Then Casper was up around 2:30, watched some TV, headed back in. 635 00:50:48,712 --> 00:50:50,408 What's going on with six? 636 00:50:51,782 --> 00:50:55,184 - Huh? - There. What is that? 637 00:50:55,753 --> 00:50:57,244 Oh, yeah. 638 00:50:57,421 --> 00:50:59,913 - Dead pixels. MIKE: Wasn't there yesterday. 639 00:51:00,090 --> 00:51:01,888 Had a voltage spike earlier. 640 00:51:02,059 --> 00:51:05,120 Camera flared for about 20 seconds, but it came right back. 641 00:51:05,296 --> 00:51:07,424 A voltage spike? 642 00:51:08,332 --> 00:51:10,995 Any of the other cameras do that? 643 00:51:15,439 --> 00:51:17,499 Yeah, 10. 644 00:51:22,947 --> 00:51:25,542 Show me the outside cameras. 645 00:51:34,625 --> 00:51:37,959 Oh. You, let's go. 646 00:51:43,434 --> 00:51:45,426 Get the lights. 647 00:52:31,181 --> 00:52:32,205 Up there. 648 00:52:32,383 --> 00:52:33,817 You check that out. 649 00:52:33,984 --> 00:52:35,782 What's going on? 650 00:52:36,654 --> 00:52:38,088 Mike. 46373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.