Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,156 --> 00:00:53,575
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:53,658 --> 00:00:56,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:38,161 --> 00:01:42,165
IN THE NAME OF MOTHER
4
00:01:56,095 --> 00:01:58,598
We've titled the slogan as My First Gun.
5
00:01:58,681 --> 00:02:02,060
We have various colors in mind
from black to pink and pastel tones,
6
00:02:02,560 --> 00:02:04,896
including products for women.
7
00:02:04,979 --> 00:02:06,731
To make the product more approachable,
8
00:02:06,814 --> 00:02:09,359
we're planning to come up
with a series of friendly commercials.
9
00:02:09,442 --> 00:02:11,778
And by hiring trendy celebrities
to model our products,
10
00:02:11,861 --> 00:02:14,864
we will make them look like fashion items.
11
00:02:15,448 --> 00:02:17,450
This kind of approach is expected
12
00:02:17,533 --> 00:02:21,120
to blunt the repulsion against firearms
in the primary sense.
13
00:02:21,663 --> 00:02:24,415
We've benchmarked
the gun culture in the States.
14
00:02:24,582 --> 00:02:26,292
If we can actualize it here,
15
00:02:26,376 --> 00:02:28,586
Haesong's future
will become even brighter.
16
00:02:30,338 --> 00:02:33,007
"My First Gun."
17
00:02:35,551 --> 00:02:36,386
I like it.
18
00:02:36,469 --> 00:02:38,346
Oh, thank you.
19
00:02:39,264 --> 00:02:40,265
All right.
20
00:02:40,348 --> 00:02:42,809
Let's shake up this country!
21
00:02:43,393 --> 00:02:44,310
-Yes, sir.
-Yes, sir.
22
00:02:46,771 --> 00:02:47,689
Oh, right.
23
00:02:48,189 --> 00:02:51,109
About the preparations
for the 80th-anniversary ceremony,
24
00:02:51,192 --> 00:02:53,486
my father entrusted
the whole process to Ms. Kwon.
25
00:02:53,569 --> 00:02:57,031
I'd like the company
to support her properly.
26
00:02:57,198 --> 00:02:59,867
Of course. It will be
the chairman's retirement ceremony.
27
00:03:02,203 --> 00:03:04,497
Gosh, this idiot.
28
00:03:15,008 --> 00:03:16,843
It will be my inauguration ceremony.
29
00:03:23,266 --> 00:03:25,143
It's not bad.
30
00:03:26,019 --> 00:03:27,020
Proceed with it.
31
00:03:27,186 --> 00:03:29,981
Yes, sir.
Why don't you have lunch with me?
32
00:03:30,773 --> 00:03:32,066
No, thanks.
33
00:03:32,734 --> 00:03:34,193
Will you return right away?
34
00:03:34,277 --> 00:03:36,612
It feels suffocating in Seoul.
35
00:03:38,489 --> 00:03:41,242
Father, about the Adamas...
36
00:03:42,118 --> 00:03:44,996
I think we should station more guards
with Ms. Jang.
37
00:03:45,663 --> 00:03:47,290
You know, it was stolen once--
38
00:03:47,373 --> 00:03:49,876
Don't mention what happened in the past.
You might jinx it.
39
00:03:52,211 --> 00:03:53,129
I'm sorry.
40
00:03:53,713 --> 00:03:57,425
I'm just bothered by what that prosecutor
is up to these days.
41
00:03:58,051 --> 00:03:59,886
I heard from Mr. Lee.
42
00:04:00,845 --> 00:04:02,013
Mr. Lee?
43
00:04:02,096 --> 00:04:04,307
He didn't tell me about meeting you.
44
00:04:04,390 --> 00:04:05,933
He came in a rush.
45
00:04:07,602 --> 00:04:08,436
I see.
46
00:04:09,771 --> 00:04:13,900
Father. Actually,
Mr. Lee isn't who he used to be.
47
00:04:13,983 --> 00:04:15,026
Hyunjo.
48
00:04:19,322 --> 00:04:21,783
Don't try to see what's under the surface.
49
00:04:22,784 --> 00:04:23,868
Stay out of it.
50
00:04:44,222 --> 00:04:46,307
-Mr. Jeong.
-Yes, sir.
51
00:04:46,391 --> 00:04:49,143
Beef up security on Ms. Jang's side.
52
00:04:49,227 --> 00:04:52,855
Yes, sir. I'll let Mr. Lee know
and assign them right away.
53
00:04:54,857 --> 00:04:56,984
I'm giving you the order.
54
00:04:58,319 --> 00:04:59,946
Why would you bring up Mr. Lee here?
55
00:05:00,988 --> 00:05:02,031
Pardon?
56
00:05:06,369 --> 00:05:07,370
Yes, sir.
57
00:05:12,125 --> 00:05:15,628
How much longer will you stay
in his shadow?
58
00:05:17,547 --> 00:05:19,465
Team A needs a change.
59
00:05:20,967 --> 00:05:22,176
A young leader.
60
00:05:26,180 --> 00:05:28,599
Are that prosecutor
and female reporter still alive?
61
00:05:30,101 --> 00:05:31,853
Isn't that wrong?
62
00:05:33,312 --> 00:05:34,355
I'm sorry, sir.
63
00:05:38,109 --> 00:05:39,402
Don't be sorry.
64
00:05:40,570 --> 00:05:41,904
I hate it when people are sorry.
65
00:05:44,407 --> 00:05:45,867
I'll take care of them soon.
66
00:05:47,743 --> 00:05:48,870
Do you mean it?
67
00:05:53,875 --> 00:05:57,420
If they manage to survive again,
you will have to stand in
68
00:05:57,753 --> 00:05:59,464
for that target, okay?
69
00:06:19,567 --> 00:06:22,111
I've gathered some material on the case.
70
00:06:22,195 --> 00:06:24,739
I also snuck a copy
of the case record just in case.
71
00:06:26,115 --> 00:06:27,325
Isn't that illegal?
72
00:06:28,493 --> 00:06:30,244
Look who's talking.
73
00:06:41,631 --> 00:06:42,882
What on earth?
74
00:06:44,634 --> 00:06:46,010
They came by.
75
00:06:56,062 --> 00:06:59,482
They're gone.
All the records I've gathered.
76
00:07:00,942 --> 00:07:02,902
I doubt this was the only place
they ransacked.
77
00:07:22,213 --> 00:07:23,339
Who are you?
78
00:07:29,512 --> 00:07:31,222
Are you Mr. Gong Daechul?
79
00:07:32,265 --> 00:07:33,307
Do you know me?
80
00:07:34,225 --> 00:07:35,643
Where's Song Suhyeon?
81
00:07:38,312 --> 00:07:41,023
Out of the blue?
I don't know where he is. How would I?
82
00:07:42,650 --> 00:07:46,737
There's no trace of him packing.
It means he didn't plan on hiding.
83
00:07:57,748 --> 00:07:58,916
Too bad.
84
00:08:01,168 --> 00:08:04,755
If you don't know,
it'll be a headache for both of us.
85
00:08:15,308 --> 00:08:16,892
I can't visit him?
86
00:08:17,101 --> 00:08:19,312
That's what the law says, mister.
87
00:08:19,395 --> 00:08:22,273
In exceptional cases, the prison chief
88
00:08:22,857 --> 00:08:24,609
may prohibit visitations.
89
00:08:24,692 --> 00:08:26,986
Look how gutsy you are,
90
00:08:27,069 --> 00:08:29,655
explaining the law to a prosecutor.
91
00:08:32,575 --> 00:08:33,826
A prosecutor?
92
00:08:46,255 --> 00:08:48,507
-The punishment room?
-Yes.
93
00:08:48,591 --> 00:08:49,925
There was a report
94
00:08:50,009 --> 00:08:53,429
that he took narcotics
that were smuggled in.
95
00:08:53,512 --> 00:08:56,223
He's in solitary
until the investigation is over.
96
00:08:56,766 --> 00:08:59,310
So you locked him up
and are forbidding visitations?
97
00:08:59,393 --> 00:09:02,813
If anyone's unhappy with it,
they'll file an administrative litigation.
98
00:09:03,397 --> 00:09:04,815
To revoke his punishment.
99
00:09:07,234 --> 00:09:10,321
Did the prosecution ask for a prohibition
on visitation regarding this case?
100
00:09:11,697 --> 00:09:12,990
I doubt it.
101
00:09:13,074 --> 00:09:16,077
You haven't even made an official request
to investigate it.
102
00:09:17,995 --> 00:09:19,830
I have full authority over this matter.
103
00:09:19,914 --> 00:09:23,167
So the prison is conducting
the investigation? And you are the judge?
104
00:09:23,250 --> 00:09:24,543
No.
105
00:09:24,710 --> 00:09:26,629
Well, that's...
106
00:09:26,712 --> 00:09:28,339
Let me make it clear for you.
107
00:09:28,422 --> 00:09:31,175
Criminally speaking,
you're abusing your authority here.
108
00:09:31,258 --> 00:09:33,511
You are keeping an inmate
from exercising his rights.
109
00:09:33,594 --> 00:09:36,555
You want me to list all the ways
you're violating criminal law?
110
00:09:38,766 --> 00:09:40,059
What do you say?
111
00:09:43,938 --> 00:09:47,817
My point here is,
let me speak with Lee Changwoo in person.
112
00:09:48,901 --> 00:09:50,736
What's taking him so long?
113
00:09:51,320 --> 00:09:53,072
What is this, a family reunion?
114
00:09:53,531 --> 00:09:55,741
Ten minutes should be enough for a visit.
115
00:09:58,869 --> 00:10:00,579
Why would it snow in April?
116
00:10:01,747 --> 00:10:04,125
So much for a car wash.
117
00:10:04,875 --> 00:10:06,335
He refused to meet you.
118
00:10:07,586 --> 00:10:09,880
Did you specifically tell him my name?
119
00:10:09,964 --> 00:10:11,090
Yes.
120
00:10:11,882 --> 00:10:13,008
Gosh.
121
00:10:14,677 --> 00:10:16,053
Let's go to the punishment room.
122
00:10:18,222 --> 00:10:19,724
I'll go there myself.
123
00:10:24,228 --> 00:10:25,104
What?
124
00:10:26,355 --> 00:10:27,648
Read this first.
125
00:10:30,943 --> 00:10:31,777
What is this?
126
00:10:32,528 --> 00:10:34,864
Inmate 1014 wrote it himself.
127
00:10:37,116 --> 00:10:40,494
PROSECUTOR SONG, I DON'T WANT TO MEET YOU
DON'T EVER COME AGAIN
128
00:10:40,578 --> 00:10:43,581
Prosecutor, what should we do?
129
00:10:43,664 --> 00:10:47,251
It's not like we can force him
to meet you against his will.
130
00:10:52,548 --> 00:10:54,925
Don't smirk, all right?
131
00:11:53,275 --> 00:11:54,693
Good job.
132
00:11:55,361 --> 00:11:58,739
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
133
00:12:00,032 --> 00:12:01,617
Spare yourself, okay?
134
00:12:03,869 --> 00:12:06,580
It won't do you any good
to antagonize Team A.
135
00:12:25,182 --> 00:12:26,350
You...
136
00:12:27,685 --> 00:12:29,687
Darn those bastards!
137
00:12:30,813 --> 00:12:32,022
Hey!
138
00:12:32,523 --> 00:12:34,692
Watch your temper already.
139
00:12:35,317 --> 00:12:37,653
Why would you kick my precious baby?
140
00:12:37,736 --> 00:12:38,737
What?
141
00:12:39,446 --> 00:12:41,240
It's still just a toddler.
142
00:12:41,615 --> 00:12:43,117
This is no time to joke around.
143
00:12:43,701 --> 00:12:44,535
Gosh.
144
00:12:44,952 --> 00:12:47,580
Honey, use your brain.
145
00:12:48,163 --> 00:12:49,707
Why would they stop your visit?
146
00:12:50,124 --> 00:12:51,834
Because they know it'll work against them.
147
00:12:54,086 --> 00:12:57,214
To shut Lee Changwoo up?
Does that mean he knows something?
148
00:12:58,048 --> 00:12:59,133
Bingo.
149
00:12:59,216 --> 00:13:00,843
Ah.
150
00:13:00,926 --> 00:13:04,471
Well, I should give it my best shot then.
151
00:13:05,222 --> 00:13:06,307
Yes, it's me.
152
00:13:08,559 --> 00:13:09,935
What?
153
00:13:12,021 --> 00:13:14,815
-The Lee Changwoo case files are all gone.
-It makes no sense!
154
00:13:15,024 --> 00:13:17,151
How could they vanish from the archive?
155
00:13:17,234 --> 00:13:19,194
They didn't vanish.
156
00:13:19,278 --> 00:13:22,907
We used an external cleaning service
when we changed archive rooms.
157
00:13:22,990 --> 00:13:26,744
And they burned those records
with some other trash by mistake.
158
00:13:26,827 --> 00:13:28,913
It's driving me crazy too.
159
00:13:28,996 --> 00:13:32,499
But everything else is there.
Are you sure no one took them?
160
00:13:33,125 --> 00:13:34,335
Look here.
161
00:13:35,252 --> 00:13:37,463
You shouldn't say such a thing.
162
00:13:37,546 --> 00:13:39,340
Why are you trying to cover it up?
163
00:13:39,423 --> 00:13:42,718
Then what else can we do?
164
00:13:42,801 --> 00:13:45,804
Arrest that poor cleaning lady?
165
00:13:45,888 --> 00:13:47,097
Put her in cuffs?
166
00:13:47,932 --> 00:13:52,019
Look, that case was closed
a long time ago, so the record--
167
00:13:52,102 --> 00:13:53,687
You call that an excuse?
168
00:13:54,772 --> 00:13:56,023
Goodness.
169
00:13:56,607 --> 00:14:00,778
Whatever. Go write an article
about this if you want.
170
00:14:00,861 --> 00:14:02,488
Suit yourself.
171
00:14:03,197 --> 00:14:04,531
Hey, let's go.
172
00:14:04,990 --> 00:14:07,534
Jeez, she's just unbelievable.
173
00:14:11,330 --> 00:14:12,331
Ms. Kim.
174
00:14:14,667 --> 00:14:15,668
Take this.
175
00:14:18,796 --> 00:14:21,340
Hello. Did you hear what happened?
176
00:14:21,423 --> 00:14:25,260
Forget everything else
but the autopsy report...
177
00:14:25,344 --> 00:14:26,637
Even if we get the Adamas,
178
00:14:26,720 --> 00:14:29,181
we need that report
to make the comparison.
179
00:14:30,766 --> 00:14:32,768
AUTOPSY REPORT
180
00:14:34,144 --> 00:14:36,230
-I appreciate your hard work.
-Oh, Mr. Lee.
181
00:14:38,315 --> 00:14:39,984
Where's Mr. Jeong?
182
00:14:40,067 --> 00:14:43,529
I ordered him to shred these himself.
183
00:14:43,612 --> 00:14:45,489
Oh, Mr. Kwon summoned him.
184
00:14:46,407 --> 00:14:48,200
-Mr. Kwon?
-Yes, sir.
185
00:14:50,744 --> 00:14:52,204
He must be pissed.
186
00:14:52,997 --> 00:14:56,375
Seeing that he skipped me
and summoned Mr. Jeong directly.
187
00:14:59,712 --> 00:15:00,963
Mr. Lee.
188
00:15:02,256 --> 00:15:04,216
I did what you asked
and put it on your desk.
189
00:15:35,622 --> 00:15:39,001
I don't know anything. I really don't.
190
00:15:39,918 --> 00:15:44,256
Prosecutor Song asked me
for the Lee Changwoo case records,
191
00:15:44,757 --> 00:15:46,008
but then,
192
00:15:47,384 --> 00:15:48,677
they disappeared.
193
00:15:48,761 --> 00:15:52,222
He didn't answer his phone,
194
00:15:52,306 --> 00:15:54,183
so I came here, that's all.
195
00:15:57,936 --> 00:15:59,730
-Mister.
-Yes?
196
00:16:01,398 --> 00:16:02,566
Look at me.
197
00:16:08,530 --> 00:16:10,240
I said, look at me.
198
00:16:18,916 --> 00:16:21,210
Do you think I'm asking where he is
199
00:16:22,586 --> 00:16:24,713
because I really don't know?
200
00:16:26,799 --> 00:16:30,552
He has probably heard by now
that the case records have disappeared.
201
00:16:31,303 --> 00:16:33,097
So where would he go next?
202
00:16:41,188 --> 00:16:42,898
He'd probably visit his father's grave.
203
00:16:46,485 --> 00:16:48,904
The scar left in his father's skeleton
204
00:16:49,655 --> 00:16:52,491
could replace the missing autopsy report.
205
00:16:56,662 --> 00:16:59,581
If you already knew, why did you...
206
00:17:02,918 --> 00:17:05,003
I ask you questions,
207
00:17:05,587 --> 00:17:07,047
and you can't answer them.
208
00:17:09,341 --> 00:17:10,551
That way,
209
00:17:11,552 --> 00:17:12,928
I can justify myself.
210
00:17:15,097 --> 00:17:16,390
A reason to make a move.
211
00:17:33,157 --> 00:17:34,199
Mister.
212
00:17:35,492 --> 00:17:36,952
Bite down on this.
213
00:17:53,844 --> 00:17:55,762
Our only hope is my father's grave.
214
00:17:57,055 --> 00:17:58,098
For another autopsy?
215
00:17:58,182 --> 00:18:01,310
There should be a scar.
It was stuck in his left eye.
216
00:18:02,853 --> 00:18:04,897
Thank goodness you buried him
in a family gravesite.
217
00:18:04,980 --> 00:18:06,440
Your ancestors must be helping.
218
00:18:07,441 --> 00:18:10,861
Darn, they even got rid
of the case records.
219
00:18:10,944 --> 00:18:13,447
Fine, let's fight dirty.
220
00:18:47,522 --> 00:18:48,607
Ms. Oh.
221
00:18:53,904 --> 00:18:55,447
I have a favor to ask of you.
222
00:18:56,865 --> 00:18:59,243
Officially or unofficially?
223
00:19:01,119 --> 00:19:03,121
The latter.
224
00:19:03,705 --> 00:19:04,623
Go on.
225
00:19:05,958 --> 00:19:08,168
I'd like you to get me my bag.
226
00:19:08,877 --> 00:19:09,836
Your bag?
227
00:19:09,920 --> 00:19:12,547
Yes, the one I brought
when I came to this house.
228
00:19:12,631 --> 00:19:15,759
Oh, they must've taken it from you
for security purposes.
229
00:19:15,842 --> 00:19:17,761
Personal belongings
are not allowed in here.
230
00:19:18,345 --> 00:19:19,721
But why?
231
00:19:21,598 --> 00:19:24,768
Well, I need it for something.
232
00:19:26,645 --> 00:19:29,189
I'm not close
with any security guards here.
233
00:19:31,692 --> 00:19:32,693
Sure.
234
00:19:33,235 --> 00:19:37,364
I shouldn't turn down your request.
235
00:19:37,948 --> 00:19:39,116
Thank you.
236
00:19:47,082 --> 00:19:48,208
Between us...
237
00:20:06,560 --> 00:20:08,353
I'm not sure if this is okay.
238
00:20:08,437 --> 00:20:10,605
Don't you want to stop being a house dog?
239
00:20:11,231 --> 00:20:14,484
I promised I'd get you a job
at the head office if you listen to me.
240
00:20:18,363 --> 00:20:19,406
Yes, ma'am.
241
00:20:20,657 --> 00:20:21,950
At your service.
242
00:20:33,545 --> 00:20:34,546
Ms. Oh.
243
00:20:35,589 --> 00:20:37,716
Make sure you keep your promise.
244
00:20:38,050 --> 00:20:39,092
Just wait.
245
00:20:52,564 --> 00:20:53,523
Eighteen.
246
00:21:00,489 --> 00:21:01,448
Twenty.
247
00:21:09,998 --> 00:21:10,957
Do you drink that often?
248
00:21:11,541 --> 00:21:12,376
This?
249
00:21:13,085 --> 00:21:14,586
It's good to drink anytime.
250
00:21:19,508 --> 00:21:20,342
I got one for you.
251
00:21:20,926 --> 00:21:22,302
No, thanks.
252
00:21:22,886 --> 00:21:23,720
Have it.
253
00:21:36,191 --> 00:21:39,611
I hope Ms. Kwon likes your novel.
254
00:21:40,320 --> 00:21:44,324
By the way, why are you suddenly
so hung up on her son?
255
00:21:44,408 --> 00:21:47,160
I thought Chairman Kwon killed my father.
256
00:21:48,203 --> 00:21:50,872
Leaving out the time he spent abroad,
257
00:21:50,956 --> 00:21:54,292
the statute of limitations was in effect,
so I thought it was worth a shot. But--
258
00:21:54,376 --> 00:21:55,669
But the witness showed up.
259
00:21:56,253 --> 00:21:57,879
Right, Mr. Lee.
260
00:21:58,422 --> 00:22:01,383
If he is the culprit, Chairman Kwon isn't.
261
00:22:01,883 --> 00:22:05,137
Then I wondered
what there could be to punish him with.
262
00:22:05,220 --> 00:22:06,138
Ah.
263
00:22:06,596 --> 00:22:09,182
You want to tie him
to the death of Ms. Kwon's son?
264
00:22:09,766 --> 00:22:12,018
As the culprit of another murder case.
265
00:22:13,728 --> 00:22:14,813
I like that.
266
00:22:17,441 --> 00:22:21,027
It'd be insurance and a means
to tear apart Ms. Kwon and the chairman.
267
00:22:21,278 --> 00:22:23,071
If her loyalty is tested,
268
00:22:23,155 --> 00:22:26,158
she will ease her blind suspicion
against me.
269
00:22:35,876 --> 00:22:37,377
Let me see.
270
00:22:38,545 --> 00:22:40,672
What could be in here?
271
00:22:41,756 --> 00:22:44,301
Why the sudden need for his bag?
272
00:22:45,469 --> 00:22:48,054
What's gotten into him?
273
00:22:50,849 --> 00:22:53,810
What is this? In the Name of Mother?
274
00:22:58,732 --> 00:22:59,858
A novel?
275
00:23:00,442 --> 00:23:02,194
You wrote a story about her son?
276
00:23:02,277 --> 00:23:04,029
Just a few pages.
277
00:23:05,864 --> 00:23:08,909
Ms. Kwon's son attempted suicide
and was declared brain-dead.
278
00:23:10,285 --> 00:23:14,080
Then his heart was transplanted
to Chairman Kwon. Isn't it dramatic?
279
00:23:14,706 --> 00:23:17,334
I wonder how she'll react to that story.
280
00:23:19,211 --> 00:23:20,962
She'll deny it vehemently.
281
00:23:25,217 --> 00:23:27,010
And she'll try to see if it's true.
282
00:23:29,721 --> 00:23:32,641
"After painstaking deliberation,
Duke Alfonso
283
00:23:32,724 --> 00:23:35,268
decided to choose his nanny's only son
284
00:23:35,602 --> 00:23:37,854
as the suitable donor
for the heart transplant."
285
00:23:40,065 --> 00:23:43,902
"'It's easier to make a donor
than to wait for one.'
286
00:23:44,569 --> 00:23:46,488
Looking at his doctor, Allen,
287
00:23:47,030 --> 00:23:50,617
the duke made a cold smile.
288
00:23:51,743 --> 00:23:55,038
Dr. Allen was satisfied with the condition
and that night,
289
00:23:55,330 --> 00:23:59,251
he declared a young man in a coma
brain-dead."
290
00:24:05,131 --> 00:24:08,468
"A loyal nanny would be willing
291
00:24:10,011 --> 00:24:13,348
to offer her child's heart to her master."
292
00:24:16,893 --> 00:24:18,937
No...
293
00:24:19,771 --> 00:24:21,856
No.
294
00:24:21,940 --> 00:24:24,150
No, it can't be.
295
00:24:25,026 --> 00:24:26,027
No!
296
00:24:26,945 --> 00:24:28,321
You want to study abroad?
297
00:24:28,405 --> 00:24:30,865
I put you through college.
Wasn't that enough?
298
00:24:30,949 --> 00:24:33,034
Stop dreaming
and just learn to work under me!
299
00:24:34,244 --> 00:24:36,037
You want me to be a servant like you?
300
00:24:36,121 --> 00:24:37,747
A servant? You brat.
301
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Let go.
302
00:24:40,584 --> 00:24:43,545
Mother, you care more about the chairman
than me, don't you?
303
00:24:44,629 --> 00:24:47,632
Of course. I care about the master
way more than you.
304
00:24:47,716 --> 00:24:50,176
Master this, master that!
305
00:24:50,260 --> 00:24:53,680
I'm going to leave.
I'd die before I live the way you do.
306
00:24:54,264 --> 00:24:57,183
What? You won't live like I do?
307
00:24:57,892 --> 00:25:00,645
Fine, die.
308
00:25:00,895 --> 00:25:03,398
Die, you brat.
How could you say that to your mother?
309
00:25:03,481 --> 00:25:06,276
Just go die.
310
00:25:06,359 --> 00:25:08,320
Die!
311
00:25:25,295 --> 00:25:26,338
Hoon!
312
00:25:26,921 --> 00:25:29,716
Hoon! Oh, no.
313
00:25:33,595 --> 00:25:35,597
Hoon!
314
00:25:39,434 --> 00:25:42,020
Hoon...
315
00:26:05,960 --> 00:26:09,464
Please... do as I say.
316
00:26:09,839 --> 00:26:12,801
But, how could I possibly take his heart?
317
00:26:15,762 --> 00:26:17,138
Master, please.
318
00:26:18,598 --> 00:26:19,808
Only then
319
00:26:20,892 --> 00:26:24,312
will I be able to think
Hoon is alive and well by my side.
320
00:26:44,082 --> 00:26:47,585
Ms. Kwon will realize
that the story is about her.
321
00:26:49,921 --> 00:26:52,215
She'll no longer feel
as devoted to the chairman.
322
00:26:53,842 --> 00:26:55,176
It could be dangerous.
323
00:26:55,260 --> 00:26:57,429
What if she talks to him about this?
324
00:26:57,512 --> 00:26:59,889
No, she could never.
325
00:27:01,224 --> 00:27:02,058
Why is that?
326
00:27:02,142 --> 00:27:05,520
It'd be a bigger loss for Ms. Kwon.
327
00:27:06,396 --> 00:27:08,231
Chairman Kwon
wouldn't keep her by his side.
328
00:27:10,150 --> 00:27:12,485
Ms. Kwon is quick-witted enough
to know that.
329
00:27:14,571 --> 00:27:15,613
True.
330
00:27:16,364 --> 00:27:18,241
They would suspect each other.
331
00:27:18,324 --> 00:27:20,410
She'd wonder if he killed her son,
332
00:27:20,869 --> 00:27:22,495
and he'd wonder if she suspects him.
333
00:27:22,996 --> 00:27:24,664
A difference in opinion.
334
00:27:26,124 --> 00:27:28,626
It's the beginning of distrust.
335
00:27:29,461 --> 00:27:31,379
I have a question.
336
00:27:33,214 --> 00:27:34,924
You once said...
337
00:27:35,008 --> 00:27:37,177
I need to find out where it's stored
as soon as possible.
338
00:27:37,260 --> 00:27:38,344
Before the recrafting begins.
339
00:27:38,428 --> 00:27:39,763
Should I look into it?
340
00:27:39,846 --> 00:27:41,723
No. Leave it up to us.
341
00:27:43,641 --> 00:27:44,851
"Us."
342
00:27:47,020 --> 00:27:49,314
Is there someone else
helping you other than me?
343
00:27:53,067 --> 00:27:56,571
-No.
-In this house or outside?
344
00:27:58,406 --> 00:27:59,324
There's no one else.
345
00:28:04,621 --> 00:28:05,705
There isn't.
346
00:28:11,419 --> 00:28:15,131
You say there isn't anyone,
but I think otherwise.
347
00:28:15,632 --> 00:28:17,592
What do you call this kind of situation?
348
00:28:19,677 --> 00:28:21,638
A difference in opinion.
349
00:28:24,849 --> 00:28:26,851
The beginning of distrust.
350
00:28:30,146 --> 00:28:31,105
Ms. Eun.
351
00:28:31,189 --> 00:28:32,982
You drew the line first.
352
00:28:33,066 --> 00:28:35,276
"I'm not Kwon Minjo."
353
00:28:35,360 --> 00:28:37,445
"I'm not interested
in punishing the chairman."
354
00:28:37,529 --> 00:28:39,864
"We're not after the same thing."
You said so.
355
00:28:43,409 --> 00:28:44,786
Did you change your mind?
356
00:28:50,083 --> 00:28:51,251
What a shame.
357
00:29:05,098 --> 00:29:08,643
It's a lie! A lie...
358
00:29:12,647 --> 00:29:14,440
Ha Woosin...
359
00:29:28,204 --> 00:29:30,164
We've started our process to win her over
360
00:29:30,248 --> 00:29:32,041
by trying to separate her
and the chairman.
361
00:29:32,125 --> 00:29:34,586
But she isn't showing any response yet.
362
00:29:35,253 --> 00:29:37,297
We'll see how it goes and act accordingly.
363
00:29:37,380 --> 00:29:38,381
Okay.
364
00:29:39,173 --> 00:29:42,594
We're also taking two measures
in case Mr. Ha's plan falls through.
365
00:29:42,677 --> 00:29:45,847
We're trying to figure out
where Ms. Jang, the jewelry designer, is.
366
00:29:45,972 --> 00:29:47,557
We were too focused on the task at hand.
367
00:29:48,433 --> 00:29:51,561
Team A took Lee Changwoo's case file.
368
00:29:51,644 --> 00:29:54,314
What? Even the autopsy report?
369
00:29:55,815 --> 00:29:58,151
What on earth?
Then all this would've been for nothing.
370
00:29:58,234 --> 00:30:00,111
Now the remaining option is...
371
00:30:15,585 --> 00:30:16,878
Something's off.
372
00:30:18,463 --> 00:30:19,881
It hasn't taken root yet.
373
00:30:20,381 --> 00:30:21,507
It was planted recently.
374
00:30:23,134 --> 00:30:26,012
What, those punks already came here?
375
00:30:26,346 --> 00:30:28,306
And dug up this grave to...
376
00:30:29,182 --> 00:30:30,308
To vandalize his body.
377
00:30:33,853 --> 00:30:35,146
I'm getting the creeps.
378
00:30:35,647 --> 00:30:37,148
Wait, let me think.
379
00:30:37,815 --> 00:30:40,610
Now, even if we get our hands
on the Adamas,
380
00:30:41,027 --> 00:30:42,695
we won't have anything to compare it with.
381
00:30:43,279 --> 00:30:44,697
This is terrible.
382
00:30:45,698 --> 00:30:47,784
How are we going to prove
it was used for the murder?
383
00:30:49,494 --> 00:30:50,828
Was it Woosin?
384
00:30:51,913 --> 00:30:52,747
What?
385
00:30:52,830 --> 00:30:55,083
This grave isn't my father's.
386
00:30:56,668 --> 00:30:59,003
-What?
-An old man lived alone in our village.
387
00:30:59,087 --> 00:31:00,463
My father buried him here.
388
00:31:01,047 --> 00:31:03,716
He'd tidy up the grave
and hold a memorial service for him.
389
00:31:04,217 --> 00:31:06,094
The gravestone was switched.
390
00:31:09,097 --> 00:31:11,099
He knew Haesong would damage the body.
391
00:31:12,100 --> 00:31:14,477
Since the strongest evidence
in a murder case
392
00:31:15,103 --> 00:31:16,688
is the victim himself.
393
00:31:17,897 --> 00:31:21,109
But who? Who expected
this would happen and changed gravestones?
394
00:31:21,609 --> 00:31:22,819
Isn't it obvious?
395
00:31:26,447 --> 00:31:27,865
This one is my father's.
396
00:31:47,176 --> 00:31:48,845
I'll make sure to catch the culprit.
397
00:31:51,055 --> 00:31:52,557
For you, Father.
398
00:31:54,892 --> 00:31:56,269
And for him.
399
00:31:59,564 --> 00:32:00,481
PUNISHMENT
400
00:32:00,565 --> 00:32:04,152
Whatever that prosecutor says,
don't give him a reaction.
401
00:32:04,694 --> 00:32:06,154
Spare yourself, okay?
402
00:32:06,821 --> 00:32:09,073
It won't do you any good
to antagonize Team A.
403
00:32:13,828 --> 00:32:15,329
We're good for the time being.
404
00:32:15,997 --> 00:32:18,458
Team A would believe
that they damaged the body.
405
00:32:19,167 --> 00:32:21,294
That punk. He's always one step ahead.
406
00:32:21,461 --> 00:32:22,545
You mean your brother?
407
00:32:23,421 --> 00:32:25,548
If he were a soccer player,
he would've made it big.
408
00:32:26,799 --> 00:32:30,136
By the way, what's your name?
I don't even know your name yet.
409
00:32:30,762 --> 00:32:32,847
In my line of work,
we don't introduce ourselves.
410
00:32:33,890 --> 00:32:37,435
We don't know when we'll die,
so it's no use making friends.
411
00:32:37,977 --> 00:32:40,021
It's not like we'll die together.
412
00:32:40,229 --> 00:32:42,732
Just call me "Mr. Baek."
413
00:32:43,566 --> 00:32:46,778
I'm sheepish with calling you Mr. Baek.
414
00:32:48,571 --> 00:32:50,573
Want a beating, honey?
415
00:32:51,157 --> 00:32:53,201
How about just Baek?
416
00:32:54,243 --> 00:32:56,329
Baek? It's not bad.
417
00:32:58,956 --> 00:33:00,416
I'm hearing something.
418
00:33:03,586 --> 00:33:04,837
Hear what?
419
00:33:05,171 --> 00:33:06,506
I think a phone's ringing.
420
00:33:25,149 --> 00:33:26,067
Should I open it?
421
00:33:40,456 --> 00:33:41,582
Oh, my.
422
00:34:17,952 --> 00:34:20,079
Those crazy bastards...
423
00:34:20,163 --> 00:34:22,498
-No, wait.
-Let go of me.
424
00:34:35,678 --> 00:34:37,096
Pick up.
425
00:34:39,348 --> 00:34:41,058
Pick up the phone.
426
00:34:53,237 --> 00:34:54,614
Who are you?
427
00:34:55,281 --> 00:34:57,617
Who... Who are you?
428
00:34:58,826 --> 00:35:00,203
Who are you?
429
00:35:05,249 --> 00:35:06,292
Sun.
430
00:35:16,510 --> 00:35:17,345
Boom.
431
00:35:30,399 --> 00:35:34,278
You at least needed to know
who was killing you.
432
00:35:36,239 --> 00:35:39,158
Now I feel bad.
433
00:35:43,287 --> 00:35:44,330
Mr. Ha.
434
00:35:47,041 --> 00:35:48,167
We have a serious problem.
435
00:35:52,838 --> 00:35:54,548
I think Ms. Kwon has finally gone insane.
436
00:35:54,715 --> 00:35:56,968
She's yelling out loudly, asking for you.
437
00:35:57,051 --> 00:35:58,844
She's absolutely lost her mind.
438
00:36:00,721 --> 00:36:04,016
Her eyes are flipping out
as if she's ready to kill someone.
439
00:36:04,684 --> 00:36:08,229
Just what have you done this time?
I feel so anxious
440
00:36:09,981 --> 00:36:11,482
that it's killing me, seriously.
441
00:36:22,326 --> 00:36:23,369
Ms. Kwon?
442
00:36:28,624 --> 00:36:29,709
Ms. Kwon.
443
00:36:31,752 --> 00:36:33,170
Did you ask for me?
444
00:36:34,672 --> 00:36:36,215
Mr. Ha.
445
00:36:37,508 --> 00:36:40,052
I didn't like you from the start.
446
00:36:40,886 --> 00:36:43,097
Your eyes told me
that you were hiding something.
447
00:36:43,597 --> 00:36:45,850
Those eyes bothered me.
448
00:36:46,934 --> 00:36:49,312
I'm hiding something? Me?
449
00:36:49,395 --> 00:36:51,689
Your true motive for coming to this house.
450
00:36:53,774 --> 00:36:55,234
I'm not really following.
451
00:36:57,820 --> 00:36:59,655
Drop your clumsy act.
452
00:37:01,490 --> 00:37:04,076
You came here
to write a story about my son.
453
00:37:04,160 --> 00:37:05,953
You needed information to do that.
454
00:37:09,915 --> 00:37:11,042
Ah.
455
00:37:11,751 --> 00:37:13,252
Ah.
456
00:37:13,336 --> 00:37:14,754
Ah?
457
00:37:17,173 --> 00:37:18,424
Let me explain.
458
00:37:18,507 --> 00:37:20,426
No, you don't have to.
459
00:37:20,926 --> 00:37:24,347
I've read your incredulous story.
460
00:37:26,223 --> 00:37:28,684
You've read it?
You mean the manuscript in my bag?
461
00:37:28,768 --> 00:37:29,852
Yes.
462
00:37:31,062 --> 00:37:32,021
Ah.
463
00:37:33,147 --> 00:37:34,440
So you have.
464
00:37:43,783 --> 00:37:45,284
I guess I can't hide it anymore.
465
00:37:46,911 --> 00:37:49,538
You're right. I came to this house
466
00:37:49,622 --> 00:37:52,041
because of what happened to your son.
467
00:37:55,503 --> 00:37:56,962
It's quite interesting.
468
00:37:58,881 --> 00:38:00,132
Interesting?
469
00:38:00,966 --> 00:38:04,178
Is it fun to gossip
about someone else's deceased child?
470
00:38:04,261 --> 00:38:05,763
Yes, to the public.
471
00:38:06,764 --> 00:38:09,016
In the house of a well-known family,
472
00:38:09,100 --> 00:38:11,560
a young, healthy man attempted suicide.
473
00:38:12,144 --> 00:38:14,188
He was declared brain-dead
and his organ was donated.
474
00:38:14,522 --> 00:38:17,274
Coincidentally, the recipient was...
475
00:38:17,358 --> 00:38:18,984
What are you trying to say?
476
00:38:21,028 --> 00:38:24,156
My interest in your son's story
477
00:38:24,865 --> 00:38:27,868
simply started from my imagination
as a writer.
478
00:38:29,203 --> 00:38:31,914
What if it was not suicide,
479
00:38:32,873 --> 00:38:33,958
but murder?
480
00:38:38,170 --> 00:38:40,589
In murder cases, the primary suspect...
481
00:38:42,174 --> 00:38:46,429
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
482
00:38:47,096 --> 00:38:48,139
If so,
483
00:38:49,348 --> 00:38:50,850
who would the culprit be?
484
00:38:55,813 --> 00:38:57,398
The question triggered my imagination.
485
00:39:20,713 --> 00:39:23,757
You sure are a funny guy.
486
00:39:25,259 --> 00:39:28,137
You're trying to harass me
with my son's story.
487
00:39:28,220 --> 00:39:31,265
Because I treat you like an eyesore.
488
00:39:31,474 --> 00:39:34,185
Too bad. It's not going to work.
489
00:39:35,978 --> 00:39:38,230
-You're mistaken. I only--
-Listen.
490
00:39:41,150 --> 00:39:44,528
I no longer feel attached to him.
491
00:39:45,112 --> 00:39:48,073
I don't know what you heard,
but don't try to pull any tricks on me.
492
00:39:50,701 --> 00:39:51,827
Ms. Kwon.
493
00:39:51,911 --> 00:39:53,162
Shut your mouth and listen!
494
00:39:54,288 --> 00:39:58,876
The master gave me full authority
over the 80th-anniversary ceremony.
495
00:39:59,210 --> 00:40:00,836
His retirement ceremony, to be exact.
496
00:40:00,920 --> 00:40:02,046
Me...
497
00:40:02,963 --> 00:40:05,382
He chose me, Kwon Soonyi,
498
00:40:05,466 --> 00:40:08,385
out of all those important people
at the company.
499
00:40:08,469 --> 00:40:09,595
Do you hear me?
500
00:40:10,221 --> 00:40:12,223
Whatever you came here to do,
501
00:40:12,306 --> 00:40:15,100
I have no time or energy to care, got it?
502
00:40:19,438 --> 00:40:21,106
Leave this house immediately.
503
00:40:24,485 --> 00:40:25,736
That's not my choice to make.
504
00:40:26,737 --> 00:40:30,824
You already know. I can't do that
without the chairman's permission.
505
00:40:30,908 --> 00:40:31,951
Really?
506
00:40:32,701 --> 00:40:34,870
Then I'll tell him myself.
507
00:40:35,829 --> 00:40:36,664
Tell him what?
508
00:40:36,747 --> 00:40:40,501
Don't waste your effort and pack up
while I'm giving you the chance.
509
00:40:44,129 --> 00:40:45,422
The master
510
00:40:46,590 --> 00:40:49,385
has nothing to do with my son's death.
511
00:40:58,769 --> 00:41:00,479
Me First Principle.
512
00:41:00,980 --> 00:41:04,316
Your words tend to indicate
a psychological distance.
513
00:41:04,400 --> 00:41:05,776
WORDS OF IMPORTANCE COME FIRST IN ORDER
514
00:41:05,901 --> 00:41:08,737
For example, you mention
someone closer to you before the other.
515
00:41:09,863 --> 00:41:11,031
The master
516
00:41:11,699 --> 00:41:14,326
has nothing to do with my son's death.
517
00:41:15,661 --> 00:41:18,247
She cares about Chairman Kwon
more deeply than I thought.
518
00:41:18,664 --> 00:41:19,957
But when she talks about her son...
519
00:41:20,249 --> 00:41:24,587
I no longer feel attached to him.
520
00:41:31,135 --> 00:41:32,928
She doesn't even say his name.
521
00:41:35,431 --> 00:41:38,267
Then why...
522
00:42:01,957 --> 00:42:03,542
does she keep his photos?
523
00:42:04,877 --> 00:42:06,295
It shows an attachment.
524
00:42:14,928 --> 00:42:16,430
A sense of guilt?
525
00:42:49,296 --> 00:42:51,048
SEOUL BUKANG HIGH SCHOOL
526
00:42:54,927 --> 00:42:56,845
What? How dare you...
527
00:42:57,638 --> 00:43:00,891
You'll tell the chairman
why I actually came here?
528
00:43:01,558 --> 00:43:03,519
No, you can't.
529
00:43:04,103 --> 00:43:06,271
-What?
-How will you put it?
530
00:43:06,355 --> 00:43:08,440
"He says you have something
to do with my son's death,
531
00:43:08,524 --> 00:43:10,401
and he's writing a novel about it."
532
00:43:11,110 --> 00:43:14,029
-Shut up.
-I wonder how he will respond.
533
00:43:14,113 --> 00:43:16,615
Will he care about me suspecting him?
534
00:43:16,699 --> 00:43:19,827
Or will he care about how you see it?
535
00:43:19,910 --> 00:43:21,912
-I said, shut up.
-I'm curious myself.
536
00:43:21,995 --> 00:43:23,205
What do you think?
537
00:43:23,288 --> 00:43:24,832
-You...
-You've never suspected him?
538
00:43:24,915 --> 00:43:28,043
No! I had never suspected him even once.
539
00:43:28,127 --> 00:43:31,171
That's the past tense. What about now?
540
00:43:35,217 --> 00:43:37,845
Stop running your mouth.
541
00:43:38,387 --> 00:43:40,347
What do you even know?
542
00:43:41,014 --> 00:43:43,058
You don't know anything!
543
00:43:43,142 --> 00:43:44,017
Ms. Kwon.
544
00:43:44,560 --> 00:43:46,812
So what are you trying to say?
545
00:43:46,895 --> 00:43:50,816
That the master deliberately took
my son's heart?
546
00:43:51,859 --> 00:43:55,320
Why?
547
00:43:55,654 --> 00:44:00,075
Why now?
548
00:44:07,416 --> 00:44:08,709
"Why now?"
549
00:44:13,297 --> 00:44:14,298
You mean...
550
00:44:19,553 --> 00:44:20,512
Get out.
551
00:44:22,556 --> 00:44:24,933
Get out!
552
00:44:40,199 --> 00:44:41,492
She knew.
553
00:44:48,457 --> 00:44:51,460
No.
554
00:44:52,211 --> 00:44:55,547
No!
555
00:44:56,840 --> 00:44:59,468
No...
556
00:45:01,386 --> 00:45:04,473
No, he didn't.
557
00:45:05,224 --> 00:45:07,434
He didn't.
558
00:45:07,768 --> 00:45:09,895
He did not.
559
00:45:15,234 --> 00:45:17,319
IN THE NAME OF MOTHER
560
00:45:38,549 --> 00:45:40,634
What if it was not suicide,
561
00:45:41,635 --> 00:45:42,886
but murder?
562
00:45:44,221 --> 00:45:46,431
In murder cases, the primary suspect...
563
00:45:46,890 --> 00:45:51,103
is usually the one who gains the most
from the victim's death.
564
00:45:51,937 --> 00:45:53,146
If so,
565
00:45:53,981 --> 00:45:55,399
who would the culprit be?
566
00:45:55,816 --> 00:45:56,984
Nonsense.
567
00:45:58,193 --> 00:45:59,611
It's all nonsense.
568
00:46:02,114 --> 00:46:04,116
Ms. Kwon told you outright
to leave this house?
569
00:46:05,409 --> 00:46:06,243
Yes.
570
00:46:07,077 --> 00:46:08,161
Oh, dear.
571
00:46:08,245 --> 00:46:11,373
What are you going to do now?
She isn't going to sit back.
572
00:46:13,876 --> 00:46:16,545
I mean, if she kicks you out,
you won't be able to steal the Adamas.
573
00:46:16,628 --> 00:46:18,463
Then all your efforts
will have been in vain.
574
00:46:18,964 --> 00:46:20,299
What will you do?
575
00:46:21,800 --> 00:46:23,176
Say something!
576
00:46:28,181 --> 00:46:30,726
All right. Given what's happened,
577
00:46:31,435 --> 00:46:32,769
we will steal the Adamas today.
578
00:46:34,438 --> 00:46:36,607
What? We?
579
00:46:37,190 --> 00:46:38,025
Yes.
580
00:46:38,483 --> 00:46:39,610
I'll keep watch.
581
00:46:39,693 --> 00:46:42,404
Let's get it over with
before Ms. Kwon kicks us out.
582
00:46:42,988 --> 00:46:44,698
Don't worry too much.
583
00:46:46,199 --> 00:46:47,492
I'm sorry,
584
00:46:48,660 --> 00:46:49,745
but we can't do that.
585
00:46:50,787 --> 00:46:52,205
The Adamas isn't here.
586
00:46:53,999 --> 00:46:56,293
What? It's not here?
587
00:46:56,376 --> 00:46:58,378
No, Ms. Kwon snuck it out.
588
00:47:00,631 --> 00:47:01,548
Oh.
589
00:47:02,341 --> 00:47:03,967
Then why are we still here?
590
00:47:04,384 --> 00:47:05,469
We should leave immediately.
591
00:47:06,178 --> 00:47:07,512
Chairman Kwon won't let us.
592
00:47:07,596 --> 00:47:10,307
We should run away or something.
There's no reason to be here.
593
00:47:10,390 --> 00:47:12,100
The Adamas is outside!
594
00:47:14,186 --> 00:47:18,482
You're right. The Adamas isn't here,
so there's no reason to stay.
595
00:47:18,565 --> 00:47:20,651
Now you're talking.
596
00:47:21,610 --> 00:47:22,945
Should we make a run for it?
597
00:47:23,528 --> 00:47:24,905
Is that the only way?
598
00:47:25,197 --> 00:47:26,156
That's our best option.
599
00:47:26,239 --> 00:47:27,908
The 36th stratagem.
600
00:47:32,162 --> 00:47:33,288
Ms. Jang.
601
00:47:34,748 --> 00:47:35,874
What?
602
00:48:04,820 --> 00:48:06,279
Done.
603
00:48:09,157 --> 00:48:10,951
I'll be able to start recasting soon.
604
00:48:19,960 --> 00:48:22,713
We should run away or something.
There's no reason to be here.
605
00:48:22,963 --> 00:48:24,589
The Adamas is outside!
606
00:48:24,673 --> 00:48:25,590
Dongrim...
607
00:48:26,717 --> 00:48:27,718
you're a genius.
608
00:48:34,808 --> 00:48:37,060
Gosh, this is so annoying.
609
00:48:37,644 --> 00:48:38,645
What is it?
610
00:48:38,937 --> 00:48:40,313
It's a notice from the head office.
611
00:48:43,358 --> 00:48:46,153
What a nuisance. This is so annoying.
612
00:48:46,987 --> 00:48:48,155
What is it?
613
00:48:48,238 --> 00:48:50,907
The 80th-anniversary ceremony
will be held here.
614
00:48:53,326 --> 00:48:55,078
It's going to be tough.
615
00:48:55,328 --> 00:48:58,415
With all those reporters,
broadcasting people, and VIPs coming here.
616
00:49:00,292 --> 00:49:02,627
They want the highest level
of security, darn it.
617
00:49:03,295 --> 00:49:05,839
Why do they even bother
holding a ceremony at home?
618
00:49:06,965 --> 00:49:09,426
Where's the chief?
I need to report this to him.
619
00:49:10,802 --> 00:49:12,429
He's outside with Mr. Ha.
620
00:49:13,388 --> 00:49:15,265
Again?
621
00:49:15,557 --> 00:49:19,061
Are they soulmates or what?
They're always together.
622
00:49:19,644 --> 00:49:20,687
Tell me about it.
623
00:49:21,563 --> 00:49:23,899
They're really, really suspicious.
624
00:49:24,983 --> 00:49:28,153
Darn it, this is not good at all.
625
00:49:28,987 --> 00:49:31,156
After all that ruckus,
she's been quiet all day.
626
00:49:32,240 --> 00:49:33,867
Ms. Kwon is incredible.
627
00:49:34,367 --> 00:49:37,537
Maybe she trusts the chairman that firmly.
628
00:49:38,121 --> 00:49:40,415
Are you sure you got her weak spot?
629
00:49:40,499 --> 00:49:42,042
About her dead son.
630
00:49:42,125 --> 00:49:43,960
I bet she was furious.
631
00:49:44,628 --> 00:49:45,879
And then scared.
632
00:49:45,962 --> 00:49:48,715
She must fear Chairman Kwon
since she knows him so well.
633
00:49:49,466 --> 00:49:51,885
Ultimately,
she decided that I was an enemy.
634
00:49:52,677 --> 00:49:54,346
She needed a villain of some sort.
635
00:49:56,556 --> 00:49:59,434
Anyway, about Ms. Jang...
636
00:49:59,935 --> 00:50:03,438
Don't rush me. The SIH is tracking her.
637
00:50:03,522 --> 00:50:07,234
What if we spread word
that she knows where the Adamas is?
638
00:50:07,317 --> 00:50:09,736
Every thief in the country
might be tempted.
639
00:50:10,320 --> 00:50:11,696
It's worth tens of billions of won.
640
00:50:12,531 --> 00:50:13,949
They would go crazy.
641
00:50:14,074 --> 00:50:16,076
A lot of them are waiting
for a chance to hit the jackpot.
642
00:50:17,202 --> 00:50:20,747
But why?
Team A will hear about it for sure.
643
00:50:20,956 --> 00:50:22,374
Then they'll tighten security.
644
00:50:22,457 --> 00:50:24,167
That's the point.
645
00:50:24,751 --> 00:50:26,962
Ms. Jang will be ruled out immediately.
646
00:50:28,421 --> 00:50:30,382
Right. In that case,
647
00:50:31,091 --> 00:50:33,343
they will think she spilled the beans.
648
00:50:33,927 --> 00:50:37,556
The ceremony is around the corner
and to hire another designer and such...
649
00:50:38,140 --> 00:50:40,225
They will be short on time,
so in the end...
650
00:50:40,809 --> 00:50:42,978
They'll have to skip the recrafting
and reveal it as is.
651
00:50:43,562 --> 00:50:45,313
You'll stop them
from damaging the evidence?
652
00:50:45,772 --> 00:50:47,732
Yes, and create a new plan
at the same time.
653
00:50:47,816 --> 00:50:48,775
As in?
654
00:50:48,859 --> 00:50:51,987
They will try to move the Adamas
to a safe place right away.
655
00:50:52,070 --> 00:50:54,614
They'll probably send it back here.
656
00:50:55,282 --> 00:50:58,451
-Here?
-The ceremony will take place here anyway.
657
00:50:59,327 --> 00:51:00,745
Who said that?
658
00:51:00,829 --> 00:51:01,913
Ms. Kwon.
659
00:51:03,999 --> 00:51:07,460
The chairman gave her full authority.
What else could it mean?
660
00:51:42,662 --> 00:51:44,289
Did you ask for me, ma'am?
661
00:51:45,874 --> 00:51:48,001
The 80th-anniversary ceremony.
662
00:51:49,628 --> 00:51:50,879
Yes, ma'am.
663
00:51:55,050 --> 00:51:58,386
It must be perfect without any mistakes.
664
00:51:59,596 --> 00:52:02,724
Yes, of course. Don't worry.
665
00:52:03,308 --> 00:52:06,186
I'll be the one throwing the master
his retirement ceremony.
666
00:52:07,437 --> 00:52:09,397
I'll do it, no matter what.
667
00:52:13,526 --> 00:52:14,402
It's a bad idea.
668
00:52:15,403 --> 00:52:18,240
Is it necessary
to bring the Adamas back into this house?
669
00:52:18,823 --> 00:52:20,116
Do you have another idea?
670
00:52:21,785 --> 00:52:24,663
No, I'm just saying
it's better to handle it outside.
671
00:52:25,330 --> 00:52:26,790
And I mean it when I say
672
00:52:26,873 --> 00:52:29,584
Team A is frightening.
673
00:52:32,003 --> 00:52:33,380
Did something happen?
674
00:52:34,714 --> 00:52:38,051
They took all the records
on Lee Changwoo's case.
675
00:52:41,221 --> 00:52:43,223
Let's just call it quits here.
676
00:52:43,306 --> 00:52:47,269
It's not so bad to give up casually
when Ms. Kwon kicks you out.
677
00:52:49,312 --> 00:52:51,064
I should trust the SIH and withdraw?
678
00:52:54,693 --> 00:52:55,777
You got me wrong.
679
00:52:56,945 --> 00:52:58,154
In the worst-case scenario,
680
00:52:58,780 --> 00:53:00,323
we can't protect you.
681
00:53:01,616 --> 00:53:03,451
Don't trust the SIH.
682
00:53:04,619 --> 00:53:05,662
Do you understand?
683
00:53:26,808 --> 00:53:27,934
Mr. Choi.
684
00:53:34,149 --> 00:53:36,026
You lost track of Ms. Jang, didn't you?
685
00:53:36,401 --> 00:53:37,777
I'm not even surprised.
686
00:53:38,320 --> 00:53:41,114
It wouldn't be easy to locate her
with Haesong's tight protection.
687
00:53:41,197 --> 00:53:42,532
I said I'd take care of it.
688
00:53:42,615 --> 00:53:45,493
Do what I say with Ms. Jang
and have the SIH
689
00:53:47,787 --> 00:53:49,122
dig into Lee Changwoo.
690
00:53:51,207 --> 00:53:53,293
What? What are you saying now?
691
00:53:53,376 --> 00:53:54,627
Think about it.
692
00:53:54,961 --> 00:53:58,465
An organization powerful enough
to get rid of police files.
693
00:53:58,548 --> 00:54:00,800
Why are they doing nothing
about the root of all this?
694
00:54:02,052 --> 00:54:03,428
Lee Changwoo, the notorious thief.
695
00:54:04,429 --> 00:54:06,181
Do you know why he got that nickname?
696
00:54:09,559 --> 00:54:13,146
That ex-cop seems a bit dangerous.
697
00:54:26,785 --> 00:54:28,036
Mr. Ha.
698
00:54:28,661 --> 00:54:30,580
Your enemy isn't in front of you
but behind you.
699
00:54:58,441 --> 00:54:59,818
Ms. Ha Youngsin?
700
00:55:03,405 --> 00:55:04,531
I am...
701
00:55:07,909 --> 00:55:09,369
here to tell you something.
702
00:55:21,131 --> 00:55:23,174
About the man who killed Song Soonho.
703
00:55:27,846 --> 00:55:28,888
I...
704
00:55:31,015 --> 00:55:32,517
I don't know anything.
705
00:55:35,061 --> 00:55:37,188
Lee Changwoo didn't do it.
706
00:55:41,818 --> 00:55:43,319
The real culprit is someone else.
707
00:55:53,580 --> 00:55:55,206
How did you know?
708
00:56:04,424 --> 00:56:06,759
Please leave him alone now.
709
00:56:08,052 --> 00:56:09,679
Stop harassing him.
710
00:56:10,722 --> 00:56:12,640
Just what are you trying
to plot this time?
711
00:56:13,141 --> 00:56:16,186
You locked him up in prison for 22 years.
712
00:56:17,437 --> 00:56:20,940
Now... Now, please...
713
00:56:22,108 --> 00:56:23,776
Please stop... Stop.
714
00:56:31,201 --> 00:56:32,744
Are you okay? Ma'am?
715
00:56:36,331 --> 00:56:37,957
We need help here!
716
00:56:38,416 --> 00:56:39,417
What is going on?
717
00:56:39,667 --> 00:56:42,086
Ma'am!
718
00:56:42,170 --> 00:56:44,214
-Hurry and call her guardian.
-Okay.
719
00:56:44,297 --> 00:56:46,633
Are you okay, ma'am? Ma'am.
720
00:57:05,026 --> 00:57:07,695
It's me. Look into something for me.
721
00:57:08,488 --> 00:57:09,531
As soon as possible.
722
00:57:15,078 --> 00:57:15,995
Yes, ma'am.
723
00:57:29,717 --> 00:57:32,095
DO NOT ENTER
724
00:57:42,438 --> 00:57:43,982
There's one more person here!
725
00:58:14,971 --> 00:58:16,806
NAMDEOK POLICE STATION CAR EXPLOSION
19J 4694
726
00:58:20,351 --> 00:58:21,811
Mr. Baek's plate number showed up.
727
00:58:22,437 --> 00:58:24,522
In a car explosion case
by Namdeok Police Station.
728
00:58:24,606 --> 00:58:25,481
Explosion?
729
00:58:25,815 --> 00:58:28,067
Yes, the case was reported just now.
730
00:58:32,363 --> 00:58:33,740
-That way?
-Yes.
731
00:58:39,996 --> 00:58:40,997
Lift him.
732
00:58:41,748 --> 00:58:43,541
-All right.
-Let's hurry.
733
00:58:45,960 --> 00:58:48,004
-Get the defibrillator. Hurry.
-Yes, doctor.
734
00:59:10,360 --> 00:59:11,819
Gosh, I'm so full.
735
00:59:13,863 --> 00:59:14,906
You're late.
736
00:59:17,283 --> 00:59:18,826
I had to eat dinner.
737
00:59:20,453 --> 00:59:22,497
It's so dirty. Clean up the car, will you?
738
00:59:27,335 --> 00:59:29,462
Your breath stinks.
739
00:59:31,089 --> 00:59:32,548
Just what did you eat?
740
00:59:33,132 --> 00:59:34,092
Hey.
741
00:59:35,259 --> 00:59:37,970
You've got a foul mouth.
742
00:59:44,977 --> 00:59:45,978
Is this funny to you?
743
00:59:49,357 --> 00:59:52,026
Let's respect each other. This is work.
744
00:59:52,568 --> 00:59:55,238
Show some respect. I'm older than you.
745
00:59:58,825 --> 01:00:00,201
Mister.
746
01:00:02,370 --> 01:00:03,371
I mean, darling.
747
01:00:04,914 --> 01:00:06,666
Do you know why I work alone?
748
01:00:08,418 --> 01:00:12,213
I killed all those
who used to work with me.
749
01:00:17,343 --> 01:00:18,761
Let's get along, all right?
750
01:00:24,016 --> 01:00:25,435
Are you threatening me?
751
01:00:25,727 --> 01:00:27,895
I've been in the field
for three years, you bi--
752
01:00:38,823 --> 01:00:39,949
You wuss.
753
01:00:42,410 --> 01:00:43,828
It was the back of the knife.
754
01:00:52,420 --> 01:00:53,629
What's the status?
755
01:01:03,473 --> 01:01:05,683
I saw them enter the building.
756
01:01:06,517 --> 01:01:09,687
They haven't come back outside yet, ma'am.
757
01:01:13,316 --> 01:01:14,692
Then they'll be out soon.
758
01:01:15,902 --> 01:01:18,070
Since they heard about the explosion,
759
01:01:19,071 --> 01:01:21,741
they will probably make a move.
760
01:01:27,371 --> 01:01:30,291
Two people died and one survived.
761
01:01:30,374 --> 01:01:32,126
He's being taken to a nearby hospital.
762
01:01:32,794 --> 01:01:35,087
-Which hospital?
-We don't know yet.
763
01:01:35,171 --> 01:01:37,256
Call me. We'll take off first. Let's go.
764
01:01:38,591 --> 01:01:41,969
They knew where Prosecutor Song was.
They probably know where Ms. Kim is too.
765
01:01:43,679 --> 01:01:44,722
It's dangerous to go out.
766
01:01:44,806 --> 01:01:46,766
-But Prosecutor Song--
-Wait.
767
01:01:52,146 --> 01:01:53,064
"Wait"?
768
01:01:55,608 --> 01:01:57,610
Are you even curious about his condition?
769
01:01:58,194 --> 01:01:59,445
Aren't you worried about him?
770
01:01:59,529 --> 01:02:02,490
It's not for my safety
that you're stopping me from going out.
771
01:02:02,573 --> 01:02:06,160
You're only trying to prevent me
from leaking where this place is.
772
01:02:06,244 --> 01:02:07,954
Is that more important
than someone's life?
773
01:02:08,371 --> 01:02:10,206
Well, not to me.
774
01:02:10,289 --> 01:02:11,707
-Ms. Kim.
-Let go.
775
01:02:11,791 --> 01:02:13,709
-Think rationally.
-Let go!
776
01:02:13,793 --> 01:02:15,378
I'm being more rational than anyone.
777
01:02:16,087 --> 01:02:18,881
You're crazy. You're out of your mind.
778
01:02:18,965 --> 01:02:20,925
You're no different from Team A.
779
01:02:21,008 --> 01:02:24,262
You should be saving people.
Save their lives.
780
01:02:26,097 --> 01:02:27,390
Charging 150 joules.
781
01:02:27,974 --> 01:02:29,559
Charged. Clear!
782
01:02:31,435 --> 01:02:35,106
He's dying. Do you hear me?
783
01:02:36,232 --> 01:02:37,191
Mr. Kang.
784
01:02:41,404 --> 01:02:43,990
God damn it.
785
01:02:44,991 --> 01:02:46,909
-Charging 200 joules.
-200 joules.
786
01:02:46,993 --> 01:02:48,369
Charged. Clear!
787
01:02:50,454 --> 01:02:52,039
-Charging 250 joules.
-250 joules.
788
01:02:52,331 --> 01:02:54,292
Charged. Clear.
789
01:03:05,428 --> 01:03:09,056
THE UNIDENTIFIED SURVIVOR
WAS TAKEN TO THE HOSPITAL BUT DIED
790
01:03:17,732 --> 01:03:19,317
Goodbye, Song Suhyeon.
791
01:03:19,400 --> 01:03:22,236
This is why I love twins.
792
01:03:22,570 --> 01:03:25,573
Even if one dies, the other is alive.
793
01:03:28,659 --> 01:03:31,162
Goodness!
794
01:03:33,372 --> 01:03:35,124
DNA TEST RESULTS
795
01:03:35,207 --> 01:03:37,418
They're Lee Changwoo's sons.
796
01:03:37,752 --> 01:03:39,253
This is just unbelievable.
797
01:03:40,171 --> 01:03:42,506
How can it possibly be?
798
01:03:56,312 --> 01:03:59,231
Gosh, I'm hungry. What time is it?
799
01:04:00,191 --> 01:04:01,150
Mr. Ha.
800
01:04:02,985 --> 01:04:04,528
Now it's become certain.
801
01:04:05,237 --> 01:04:07,365
They're keeping him alive.
802
01:04:09,450 --> 01:04:10,409
Why?
803
01:04:12,703 --> 01:04:13,871
Mr. Ha.
804
01:04:16,540 --> 01:04:17,458
Mr. Ha.
805
01:04:17,541 --> 01:04:18,459
Yes?
806
01:04:18,834 --> 01:04:20,795
I'm hungry. Let's go eat.
807
01:04:21,462 --> 01:04:22,463
Oh, okay.
808
01:04:41,399 --> 01:04:43,985
You're having a late dinner. Same here.
809
01:04:45,736 --> 01:04:47,822
I see. Enjoy.
810
01:04:53,035 --> 01:04:55,162
-But why are you eating here?
-Dongrim.
811
01:04:57,081 --> 01:04:58,457
It seems you're about finished.
812
01:04:59,041 --> 01:05:00,918
No, I'm going to have another plate.
813
01:05:10,845 --> 01:05:13,764
Right, I should stop eating.
Eating light is the key to longevity.
814
01:05:25,276 --> 01:05:26,694
There are many watching eyes.
815
01:05:27,778 --> 01:05:31,282
Exactly. Secret conversations
wouldn't keep them in the dark.
816
01:05:33,868 --> 01:05:35,494
I've given it some thought.
817
01:05:36,412 --> 01:05:38,914
The chairman didn't kill your father.
818
01:05:43,169 --> 01:05:44,712
What are you doing?
819
01:05:44,795 --> 01:05:46,797
If he was the real culprit,
820
01:05:48,507 --> 01:05:50,301
he wouldn't be keeping Lee Changwoo alive.
821
01:05:56,807 --> 01:05:58,267
You knew.
822
01:06:00,269 --> 01:06:01,645
Did you deceive me?
823
01:06:10,696 --> 01:06:12,156
Not from the beginning.
824
01:06:13,741 --> 01:06:14,992
It just sort of happened.
825
01:06:18,287 --> 01:06:19,371
Actually,
826
01:06:19,997 --> 01:06:21,749
it doesn't matter who the culprit is.
827
01:06:22,249 --> 01:06:25,503
I don't care
who they turn into the culprit.
828
01:06:27,046 --> 01:06:28,964
You just need the Adamas?
829
01:06:30,716 --> 01:06:32,384
Because my purpose is a retrial.
830
01:06:33,260 --> 01:06:34,470
But...
831
01:06:36,305 --> 01:06:39,433
there is something I don't understand
no matter how much I think about it.
832
01:06:45,397 --> 01:06:46,440
What is it?
833
01:06:48,400 --> 01:06:50,778
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
834
01:06:58,828 --> 01:07:01,205
It was worth waiting 22 years.
835
01:07:03,207 --> 01:07:04,333
Lee Changwoo.
836
01:07:05,042 --> 01:07:07,002
Wait for me, you bastard.
837
01:07:16,303 --> 01:07:17,680
Mr. Cho!
838
01:07:19,557 --> 01:07:22,017
Mr. Cho!
839
01:07:26,856 --> 01:07:28,983
Are you crazy? Be quiet.
840
01:07:29,066 --> 01:07:30,609
You work for Team A?
841
01:07:30,693 --> 01:07:31,777
Shut the hell up!
842
01:07:35,322 --> 01:07:37,158
PUNISHMENT
843
01:07:40,202 --> 01:07:41,245
Why you...
844
01:07:42,288 --> 01:07:43,247
My dear junior.
845
01:07:46,083 --> 01:07:47,001
What?
846
01:07:51,338 --> 01:07:52,590
Go and tell
847
01:07:54,258 --> 01:07:55,759
Mr. Lee.
848
01:08:00,806 --> 01:08:02,975
That Lee Changwoo... No.
849
01:08:07,688 --> 01:08:09,148
His senior...
850
01:08:12,610 --> 01:08:13,694
wishes to see him.
851
01:08:34,131 --> 01:08:35,633
At one o'clock sharp,
852
01:08:35,716 --> 01:08:38,052
an e-mail is scheduled to be sent
to each media outlet.
853
01:08:38,636 --> 01:08:40,137
It's for his next piece.
854
01:08:40,721 --> 01:08:42,473
To write a story about Haesongwon.
855
01:08:42,556 --> 01:08:45,392
Rumor has it that
Ms. Jang knows where the Adamas is.
856
01:08:45,893 --> 01:08:48,229
She must realize the love
she had for her son
857
01:08:48,896 --> 01:08:51,273
so that her animosity
against Chairman Kwon can grow.
858
01:08:51,857 --> 01:08:54,151
Suicide? No, it was murder.
859
01:08:54,735 --> 01:08:56,946
We're not friends,
but we're not enemies either.
860
01:08:57,529 --> 01:08:58,948
Is that where the Adamas is?
861
01:08:59,031 --> 01:09:00,199
Let's raid Ares immediately.
862
01:09:00,783 --> 01:09:02,117
We're back to square one.
863
01:09:04,730 --> 01:09:06,730
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.