All language subtitles for A.Ti.Te.Queria.Encontrar.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,613 Excuse me, ma'am. 4 00:00:29,697 --> 00:00:32,450 Your hairstylist has been waiting downstairs for over two hours. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,535 I already did my hair! 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,955 Drive him home or invite him to the party. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,291 Do what you wish, Nico. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,753 [instrumental music in the distance] 9 00:01:32,468 --> 00:01:33,886 [man] Good evening. 10 00:01:39,391 --> 00:01:41,268 -Thanks. -It's okay. 11 00:01:41,352 --> 00:01:42,686 Let's go. 12 00:01:42,770 --> 00:01:44,688 -[man] Are you ready? -[woman] Yeah. 13 00:01:45,606 --> 00:01:47,566 [woman] I'm nervous about meeting your friends. 14 00:01:47,650 --> 00:01:48,859 [man] You'll like them. 15 00:01:51,654 --> 00:01:54,448 -[woman] I didn't think you'd invite me. -[man] Why? 16 00:01:55,658 --> 00:01:58,619 -[man] Lorena, Adriana, how are you? -[woman] Hi. 17 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 [man] Thanks. 18 00:02:00,746 --> 00:02:02,039 [man] This is Marcela. 19 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 [woman one] They are sending us the dress from Spain. 20 00:02:06,085 --> 00:02:07,127 [woman two] Wonderful! 21 00:02:07,211 --> 00:02:10,047 [woman one] Spanish high couture. Do you agree? It's the best. 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 [woman two] Julia will look beautiful. 23 00:02:12,007 --> 00:02:15,302 -She's gorgeous. -Your grandkids will be gorgeous. 24 00:02:15,386 --> 00:02:17,930 Come on, yours too. 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 [women laugh] 26 00:02:20,474 --> 00:02:23,143 I heard you got the Acapulco-Ixtapa highway. 27 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 -Congratulations. -Thank you, sir. 28 00:02:25,521 --> 00:02:28,315 -We are very happy. - I'm sure. 29 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 [man] Excuse me. Sofi. 30 00:02:30,317 --> 00:02:31,986 [Sofía] Yes? 31 00:02:32,069 --> 00:02:34,363 Darling... I am very hurt, 32 00:02:34,446 --> 00:02:36,907 you have forgotten us, you never stop by. 33 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 It's your husband's fault, he makes me work overtime. 34 00:02:39,326 --> 00:02:41,245 -[Sofía laughs] -[Nico] Excuse me! 35 00:02:41,328 --> 00:02:44,206 -Yes? -The mistress dismissed the hairstylist. 36 00:02:44,290 --> 00:02:45,749 God. 37 00:02:45,833 --> 00:02:48,210 Go get Diego, tell him everything is ready. 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,222 It's time, sir. 39 00:03:00,306 --> 00:03:02,182 We'll go in a second, Nico. Thanks. 40 00:03:13,444 --> 00:03:15,112 -So? -Wow. 41 00:03:15,195 --> 00:03:16,572 What? 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,449 You look gorgeous. 43 00:03:18,532 --> 00:03:20,367 You, too. 44 00:03:27,291 --> 00:03:30,836 -So, are you ready? -Yes. 45 00:03:37,301 --> 00:03:39,637 [Julia laughs] 46 00:03:39,720 --> 00:03:41,931 [Julia] I love you. 47 00:03:42,556 --> 00:03:45,225 -[Julia] I love you. -[Diego] I love you more. 48 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 [Diego] Let's go. 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,733 [guests clapping] 50 00:03:56,946 --> 00:03:58,697 [whistling] 51 00:04:02,409 --> 00:04:03,786 [man] To the bride and groom! 52 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 [guests] To the bride and groom! 53 00:04:06,580 --> 00:04:09,333 -[man] Congratulations, man. -[Diego] Thanks, mate. 54 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 -[woman] Darling...! Excuse me! -[Diego] What is it, mom? 55 00:04:12,836 --> 00:04:14,171 Come say hi to the Governor, 56 00:04:15,297 --> 00:04:16,757 because I think your dad already did. 57 00:04:16,840 --> 00:04:19,343 -[Jerónimo] Miss Julia Miramiel? -Jerónimo? 58 00:04:19,677 --> 00:04:21,929 [Jerónimo] Could you give us a minute, girls? 59 00:04:22,012 --> 00:04:24,348 Do a little spin... 60 00:04:24,431 --> 00:04:25,975 Well, it's not that bad. 61 00:04:26,058 --> 00:04:27,518 You look beautiful. 62 00:04:29,144 --> 00:04:30,980 -Thanks a lot! -Yes. 63 00:04:32,481 --> 00:04:34,066 Are you ready for New York? 64 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Let's not talk about that, okay? 65 00:04:36,318 --> 00:04:37,778 Come with me, darling. 66 00:04:37,861 --> 00:04:39,071 Excuse us. 67 00:04:39,154 --> 00:04:41,115 -Let's go with Diego. -You look gorgeous, mom. 68 00:04:41,198 --> 00:04:42,825 You, too. 69 00:04:44,410 --> 00:04:45,911 You look beautiful. 70 00:04:45,995 --> 00:04:48,122 -Welcome to the family. -Thank you. 71 00:04:48,205 --> 00:04:49,707 -Thanks a lot. -You look beautiful. 72 00:04:49,790 --> 00:04:51,959 Diego... 73 00:04:52,042 --> 00:04:54,461 -Thanks for everything. -No, thank you. 74 00:04:54,545 --> 00:04:56,463 We are really happy. 75 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Let me see the ring. 76 00:04:58,173 --> 00:05:01,385 -It's amazing. -Wonderful. 77 00:05:01,468 --> 00:05:04,096 [bell ringing] 78 00:05:07,141 --> 00:05:11,687 I am very proud to ask for Julia's hand to marry my son. 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,524 Marriage is man's best team. 80 00:05:15,607 --> 00:05:17,026 Well, only after "Real Madrid". 81 00:05:17,109 --> 00:05:18,318 [guests laughing] 82 00:05:20,279 --> 00:05:21,405 Son... 83 00:05:22,281 --> 00:05:24,408 Julia shares your values. 84 00:05:24,491 --> 00:05:27,703 And through commitment, you will build a loving home. 85 00:05:28,412 --> 00:05:31,623 I am sure you will be very happy as a team. 86 00:05:31,915 --> 00:05:36,754 I am excited to witness this great story that begins today. 87 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 -Cheers! -[guests] Cheers! 88 00:05:39,256 --> 00:05:42,509 -To the future grandkids! -[guests] Cheers! 89 00:05:43,594 --> 00:05:46,680 [Diego] Julia, from the first time I saw you, 90 00:05:46,764 --> 00:05:49,808 I knew you were a special woman. 91 00:05:49,892 --> 00:05:52,061 But when I got to meet you, 92 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 I realized I'd never find someone like you. 93 00:05:56,231 --> 00:06:00,194 These ten years together have been wonderful. 94 00:06:00,277 --> 00:06:03,113 And I'd like to spend the rest of my life with you. 95 00:06:04,031 --> 00:06:05,115 Ma'am... 96 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 I'd like to ask for your daughter's hand. 97 00:06:09,244 --> 00:06:12,456 It will be an honor to join our families. 98 00:06:12,664 --> 00:06:14,625 You have my blessing, Diego. 99 00:06:14,708 --> 00:06:15,667 Honey? 100 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 -Of course, handsome! -[guests clap] 101 00:06:18,879 --> 00:06:21,840 -A thousand times yes. -[guests] Bravo! 102 00:06:21,924 --> 00:06:24,051 [guests keep clapping] 103 00:06:27,387 --> 00:06:31,100 -[man] To the bride and groom! -[guests] Cheers! 104 00:06:33,769 --> 00:06:37,523 -Are you kidding, Maca? -It's medicinal. 105 00:06:37,606 --> 00:06:41,735 -Cancer must have its perks. -[Diego laughs] 106 00:06:41,819 --> 00:06:43,487 -Here. -No, no. 107 00:06:43,570 --> 00:06:44,947 -If Julia sees me, I'm dead. -No. 108 00:06:45,030 --> 00:06:49,326 Mrs. Perfect won't say a thing, she's your number one fan. 109 00:06:51,912 --> 00:06:54,790 Dieguito, please, join me for some pictures. 110 00:06:54,873 --> 00:06:58,043 -Sure. Let's go. -Excuse us, ma'am. 111 00:06:58,794 --> 00:07:02,756 Hurry up, Dieguito. [Maca laughs] 112 00:07:04,258 --> 00:07:07,136 AND THEN I MET YOU 113 00:07:07,219 --> 00:07:09,930 ["A Ti Te Quería Encontrar" playing] 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,226 Chef... 115 00:07:18,897 --> 00:07:20,816 I love you. 116 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 What's wrong? 117 00:07:28,615 --> 00:07:30,117 I don't want to go. 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,703 Come on, honey! 119 00:07:32,786 --> 00:07:35,622 New York is far away. 120 00:07:36,832 --> 00:07:37,791 Honey... 121 00:07:37,875 --> 00:07:40,335 you'll be the first woman with that certification in Mexico. 122 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 And they don’t accept just anybody. 123 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 And not just anybody gets to marry the love of their life. 124 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 That's why I love you. I love you. 125 00:07:49,136 --> 00:07:52,306 -I love you. I'll miss you a lot. -I'm being serious. I will, too. 126 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 I am very proud of you. 127 00:07:54,433 --> 00:07:58,103 When you come back, we'll be together forever. 128 00:07:58,187 --> 00:08:00,022 -Forever? -Forever. 129 00:08:04,443 --> 00:08:05,861 -The Father was very kind. - Yes. 130 00:08:05,944 --> 00:08:07,529 -Come in, please. -You know him. 131 00:08:07,613 --> 00:08:08,780 [Amalia] We got the church. 132 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Yeah, well, through a small donation to Father Ignacio, you know. 133 00:08:12,367 --> 00:08:13,869 You know him. [Amalia and Sofia laugh] 134 00:08:13,952 --> 00:08:17,039 -When is the date? -October 10th. 135 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Yes. Like you wanted, darling. 136 00:08:19,208 --> 00:08:22,044 -October 10th. -Are you ready for your trip? 137 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 -Well, yeah. -Is everything ready? 138 00:08:23,795 --> 00:08:25,339 -[Amalia] Be safe. -[Julia] Yes. 139 00:08:25,422 --> 00:08:27,049 [Amalia] And you know, Juli, call me when you land. 140 00:08:27,132 --> 00:08:29,259 -[Julia] I will. -[Amalia] Have a nice flight. 141 00:08:29,343 --> 00:08:32,179 -[Julia] Thanks. - Goodbye. Take care. 142 00:08:32,262 --> 00:08:33,639 -You, too. -We will visit you. 143 00:08:33,722 --> 00:08:34,765 -Please do. -Yes. 144 00:08:34,848 --> 00:08:36,600 -Have a nice trip. -Thanks a lot. 145 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 If you need anything, I've got contacts. 146 00:08:38,268 --> 00:08:39,853 -I'm coming. Jero! -[Amalia] Jerito. 147 00:08:40,479 --> 00:08:42,522 -Jerito, it's late. -Honey, let's go. 148 00:08:43,232 --> 00:08:45,734 -Take this, for good luck. -What is it? 149 00:08:45,817 --> 00:08:47,986 Hurry up, darling, you'll miss the flight. 150 00:08:48,278 --> 00:08:49,905 -Jul... -Thanks. I'm coming! 151 00:08:49,988 --> 00:08:51,615 -Let's go. -I'm coming. 152 00:08:51,698 --> 00:08:53,909 -[Jerónimo] How are you? -Fine. 153 00:08:53,992 --> 00:08:54,952 Thanks. 154 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 ["A Ti Te Quería Encontrar" playing] [Everybody] Have a good flight. 155 00:08:58,038 --> 00:08:59,164 -Bye. -[Amalia] Be safe. 156 00:09:18,850 --> 00:09:21,019 [driver] Ma'am, you have arrived to your destination. 157 00:09:21,103 --> 00:09:22,229 [Julia] Okay. Thank you. 158 00:09:24,231 --> 00:09:28,277 It's a big saving, the Governor will be very happy. 159 00:09:28,360 --> 00:09:30,779 I was thinking of some fauna areas. 160 00:09:31,029 --> 00:09:33,532 No, we share the savings with the Governor, 161 00:09:33,615 --> 00:09:34,658 the rest are bonuses. 162 00:09:34,741 --> 00:09:37,494 -But we can... -How is Julia by the way? 163 00:09:37,577 --> 00:09:40,289 -Will you visit her? -Yes. 164 00:09:40,580 --> 00:09:43,834 I'll surprise her next week. 165 00:09:43,917 --> 00:09:47,879 -Good. Please, give her our regards. -I will. 166 00:09:48,672 --> 00:09:49,756 Well, bye, Dad. 167 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 -[Jerónimo] Laura, you look good today. -[Diego] Hi, man. 168 00:09:59,516 --> 00:10:00,851 [Diego] How are you? 169 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Much better now that I see you. 170 00:10:02,894 --> 00:10:04,187 Why? What's wrong? 171 00:10:04,271 --> 00:10:06,231 I thought I'd find you crying your eyes out 172 00:10:06,315 --> 00:10:07,774 and listening to heartbroken songs. 173 00:10:07,858 --> 00:10:10,444 No, I don't cry at work. 174 00:10:10,527 --> 00:10:11,570 Come in already. 175 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 So, how is everything going? 176 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Not that bad, 177 00:10:15,949 --> 00:10:18,493 struggling with the permits for the swamp building complex. 178 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 I suggested that you find another land. 179 00:10:20,454 --> 00:10:23,123 It's not up to me, talk with your dad, man. 180 00:10:23,206 --> 00:10:25,000 Check this out. 181 00:10:25,083 --> 00:10:27,085 We could celebrate your birthday there 182 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 And your bachelor party, too. 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,006 We'll see, okay? 184 00:10:31,089 --> 00:10:33,842 Let's do it next weekend, so you stop mourning. 185 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 Listen. 186 00:10:35,302 --> 00:10:38,096 I know this really hot DJ, 187 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 and besides, she is great. 188 00:10:40,265 --> 00:10:41,641 We'll do an open bar, 189 00:10:41,725 --> 00:10:45,312 and I'm thinking black suit dress code. 190 00:10:45,395 --> 00:10:47,314 To keep it elegant, mate. 191 00:10:48,565 --> 00:10:51,401 -Mate, what have I told you? -What? 192 00:10:51,485 --> 00:10:53,779 -You have to be social. -All right then. 193 00:10:55,280 --> 00:10:57,240 [Diego] Hi, Maca. 194 00:10:57,324 --> 00:10:59,242 Hi, sweetheart. 195 00:10:59,326 --> 00:11:01,370 -How are you? -Fine. 196 00:11:02,245 --> 00:11:04,873 - Want some? You do, right? -Yes. 197 00:11:06,958 --> 00:11:09,836 Don't tell Hitler, okay? 198 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Your mom is really something. 199 00:11:11,671 --> 00:11:13,382 She even spies on me. 200 00:11:13,465 --> 00:11:14,674 [laughs] Cheers! 201 00:11:14,758 --> 00:11:17,177 -Cheers, sweetheart. -How are you? 202 00:11:17,260 --> 00:11:20,305 -Splendid! -How did your lab results turn out? 203 00:11:20,389 --> 00:11:23,058 Terrible. I'm quitting western medicine. 204 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 So, now you believe in vodka. 205 00:11:25,018 --> 00:11:26,269 Why not? 206 00:11:26,353 --> 00:11:29,272 You live righteously and one day you wake up 207 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 to know you've got cancer. 208 00:11:30,982 --> 00:11:33,068 So, what's the point? 209 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 [phone ringing] 210 00:11:37,072 --> 00:11:38,240 God, you're boring. 211 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 I can open you a Facebook account. 212 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 Maca! 213 00:11:41,618 --> 00:11:43,161 -Maca! What are you doing? -You'll grab it later. 214 00:11:44,913 --> 00:11:47,833 So, how is the wedding going? 215 00:11:47,916 --> 00:11:49,292 You worry about getting better. 216 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 No, you should be worried. 217 00:11:51,253 --> 00:11:54,297 It's worse to get married and regret it than talk and... 218 00:11:54,381 --> 00:11:56,425 -No, I won't regret it. -You won't? 219 00:11:56,508 --> 00:11:59,469 -You didn't regret it, did you? -More than you think. 220 00:11:59,970 --> 00:12:02,639 You knew me as an old woman. 221 00:12:02,722 --> 00:12:05,183 I used to be Mrs. Perfect, too. 222 00:12:05,267 --> 00:12:09,020 I was kind to everybody, even those who didn't deserve it. 223 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 I would never speak my mind. 224 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 I let somebody else make my own decisions. 225 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 And it took me years to understand that my life was my own. 226 00:12:16,486 --> 00:12:17,988 [Sofía] Darling. 227 00:12:18,071 --> 00:12:19,197 Hi, mom. 228 00:12:24,369 --> 00:12:26,288 [sighs] 229 00:12:26,371 --> 00:12:28,582 Pills and vodka don't go together. 230 00:12:28,665 --> 00:12:32,002 No, it's okay, my general. 231 00:12:33,712 --> 00:12:35,464 Hi. 232 00:12:35,547 --> 00:12:37,466 Darling, we need to listen to the chorus 233 00:12:37,549 --> 00:12:38,967 and see if we like it for the church. 234 00:12:39,050 --> 00:12:41,011 Yes. Any day next week. 235 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 Except Tuesday. 236 00:12:48,185 --> 00:12:49,811 "Yes, any day". 237 00:12:49,895 --> 00:12:52,105 "Except Tuesday." [they laugh] 238 00:12:52,189 --> 00:12:55,859 [ruckus and techno music] 239 00:13:32,312 --> 00:13:34,397 Please. I understand... 240 00:13:34,481 --> 00:13:36,358 I understand you are upset. But if you yell... 241 00:13:36,441 --> 00:13:39,110 Don't do that to the bell. You'll break it, sir. 242 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 Hold on a second. 243 00:13:40,612 --> 00:13:41,863 Hold on. 244 00:13:41,947 --> 00:13:44,950 [people complain] 245 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Lu... 246 00:13:46,159 --> 00:13:48,912 Lu, I'm sorry to wake you up, but the clients are going crazy. 247 00:13:48,995 --> 00:13:51,706 [loud music playing] 248 00:14:13,812 --> 00:14:14,938 [Lu] Are you Diego Cuenca? 249 00:14:18,149 --> 00:14:21,736 You signed for 200 guests, these are over 300. 250 00:14:22,195 --> 00:14:25,031 300? No way! 251 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 Diego Cuenca, the birthday guy. 252 00:14:26,866 --> 00:14:28,827 Lu López, Hotel Manager. 253 00:14:29,119 --> 00:14:31,871 Well, join the party, so then we can be 301. 254 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 -It's not funny. -[laughs] 255 00:14:34,165 --> 00:14:35,709 The hotel guests are furious, 256 00:14:35,792 --> 00:14:38,253 and your guests are trashing the facilities. 257 00:14:38,336 --> 00:14:42,048 Don't worry. Charge any expenses to my card. 258 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 And tell your guests to join the party. 259 00:14:44,884 --> 00:14:46,928 You've got 30 minutes to take your guests out 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,138 or I'll call the police. 261 00:14:48,221 --> 00:14:50,599 -Come on! -Please. 262 00:14:51,641 --> 00:14:53,852 Go, now. 263 00:14:58,440 --> 00:15:00,817 -[Jerónimo] Who was she? -The manager. 264 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 She wants to call the police. 265 00:15:02,652 --> 00:15:03,695 Relax, have fun. 266 00:15:03,778 --> 00:15:05,196 Leave it all to me. Cheers! 267 00:15:05,947 --> 00:15:07,741 Come here, doll. 268 00:15:07,824 --> 00:15:09,784 -[Jerónimo] Hey, DJ! -Come on! 269 00:15:09,868 --> 00:15:12,912 [loud techno music continues] 270 00:15:39,856 --> 00:15:41,733 No, no, no. 271 00:15:41,816 --> 00:15:42,859 Go back. 272 00:15:42,942 --> 00:15:44,194 The party is over. 273 00:15:44,277 --> 00:15:45,445 [fireworks] 274 00:15:53,536 --> 00:15:55,955 Come on, man. Hurry up. Come on. 275 00:15:56,039 --> 00:15:57,707 [guests cheer] 276 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 -[Jerónimo] Go. -[guests cheer] 277 00:16:04,297 --> 00:16:05,590 Mr. Cuenca! 278 00:16:06,424 --> 00:16:07,967 [Jerónimo] Wow! 279 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 -Cuenca, stop it. -Enough. 280 00:16:12,013 --> 00:16:13,098 Damn it! 281 00:16:13,181 --> 00:16:14,641 [explosion] 282 00:16:48,007 --> 00:16:50,927 You'd better have enough funds. 283 00:17:04,232 --> 00:17:07,152 I'm sorry, Dad. Did I wake you up? 284 00:17:11,364 --> 00:17:13,241 Over thirty and about to get married. 285 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 I have put up with a lot. 286 00:17:17,203 --> 00:17:18,705 But to set fire to a hotel! 287 00:17:20,874 --> 00:17:23,001 Boss, the truth is, I... 288 00:17:23,084 --> 00:17:24,127 Stay out of it, Jerónimo. 289 00:17:25,879 --> 00:17:27,630 They are going to sue us, Diego. 290 00:17:27,714 --> 00:17:31,134 And we don't need nor deserve such a scandal. 291 00:17:31,217 --> 00:17:32,969 No, Dad. I'll deal with it. I can... 292 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 [Conrado] Of course you will. 293 00:17:34,804 --> 00:17:36,514 You are old enough. 294 00:17:36,598 --> 00:17:38,266 And you, too, Jerónimo. 295 00:17:38,349 --> 00:17:41,227 You'll take care of all the legal matters. 296 00:17:41,311 --> 00:17:42,437 Yes, sir. 297 00:17:42,520 --> 00:17:45,231 I'm very disappointed, son. 298 00:17:45,315 --> 00:17:48,067 You'll go to the hotel immediately. 299 00:17:49,027 --> 00:17:50,153 But today is Sunday. 300 00:17:50,236 --> 00:17:51,946 You will go now because you start tomorrow. 301 00:17:52,030 --> 00:17:53,490 -But Dad... -That's it. Shut up! 302 00:17:53,573 --> 00:17:55,241 Dad... 303 00:17:55,325 --> 00:17:56,743 I am going to New York. 304 00:17:57,285 --> 00:17:58,661 Forget about your trip. 305 00:18:02,290 --> 00:18:03,875 I am sorry, man. 306 00:18:04,793 --> 00:18:07,295 But you will do a great job with the hotel. 307 00:18:08,588 --> 00:18:10,965 "I am very disappointed!" 308 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 [FaceTime calling] 309 00:18:27,273 --> 00:18:28,983 [in English] Happy birthday! 310 00:18:29,067 --> 00:18:31,736 -You look beautiful. -Thanks. 311 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 Hey, how was your birthday party? 312 00:18:34,113 --> 00:18:37,742 -It was a total mess. -Why? 313 00:18:38,868 --> 00:18:40,161 Are you all right? 314 00:18:40,245 --> 00:18:41,871 I just needed to hear you. 315 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 Tell me about it. 316 00:18:44,541 --> 00:18:48,086 We got to this place and there were around 300 people. 317 00:18:48,169 --> 00:18:49,587 -Are we closing? -I can't tell you. 318 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 -Tell me. -We won't close. 319 00:18:51,130 --> 00:18:54,634 Hi, Lucía, I came with an offer. 320 00:18:55,635 --> 00:18:57,428 My name is not Lucía. 321 00:18:57,512 --> 00:19:00,390 -Luciana? -Lu. 322 00:19:00,473 --> 00:19:04,936 Lucrecia? Lucerito? 323 00:19:06,187 --> 00:19:09,774 Lulú? 324 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Luchadora? 325 00:19:13,194 --> 00:19:14,863 If you care, find out. 326 00:19:15,989 --> 00:19:19,742 Truth is, the hotel can use a little fixing... 327 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 and my family... Well, that is my job. 328 00:19:21,744 --> 00:19:23,371 And I am planning a pro bono job. 329 00:19:23,454 --> 00:19:26,791 Pro bono? Rich people call it that way to avoid a lawsuit? 330 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 No, no, we are respectable people. 331 00:19:28,626 --> 00:19:30,628 We have built highways, buildings, dams. 332 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 -You are in luck. -"In luck"? 333 00:19:32,881 --> 00:19:34,883 With a burnt down hotel and no guests? 334 00:19:35,174 --> 00:19:37,051 Well, the hotel's owner already agreed. 335 00:19:37,135 --> 00:19:40,013 He is making me stay until you are done. 336 00:19:40,096 --> 00:19:43,266 I got a job offer abroad and I will lose it. 337 00:19:43,349 --> 00:19:44,976 You will have new offers. 338 00:19:45,059 --> 00:19:47,312 You aren’t used to get a no for an answer, right? 339 00:19:47,395 --> 00:19:49,188 And you aren’t used to be polite. 340 00:19:49,272 --> 00:19:51,774 Politeness is earned, Mr. Cuenca. 341 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 You will be surprised when... 342 00:19:54,402 --> 00:19:57,238 Your daddy has forgiven you for a four-star hotel remodeling? 343 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 I won't remodel it. It will become self-sustainable. 344 00:20:00,617 --> 00:20:01,951 A design space. 345 00:20:02,035 --> 00:20:05,163 People will want to travel here just to book a room in this hotel. 346 00:20:06,247 --> 00:20:08,333 Good afternoon, Mr. Cuenca. 347 00:20:10,501 --> 00:20:12,462 See you tomorrow. 348 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 [woman singing] What is it? 349 00:20:18,092 --> 00:20:21,387 What are you doing home? 350 00:20:21,471 --> 00:20:22,889 [woman keeps singing] 351 00:20:25,642 --> 00:20:28,311 [woman] God! 352 00:20:29,520 --> 00:20:32,273 What's wrong, Yuri Guadalupe? 353 00:20:32,357 --> 00:20:35,860 [Lu cries] 354 00:20:38,571 --> 00:20:39,781 Hi, honey. 355 00:20:39,864 --> 00:20:41,699 [Julia] How was your day? 356 00:20:41,783 --> 00:20:43,117 But you weren't fired? 357 00:20:43,201 --> 00:20:44,535 No. 358 00:20:44,619 --> 00:20:49,540 But the owner told me I have to stay until that idiot rich "Ken", 359 00:20:49,624 --> 00:20:51,459 a good-for-nothing citizen, 360 00:20:51,542 --> 00:20:54,337 who, evidently, didn't get enough oxygen at birth, 361 00:20:54,420 --> 00:20:55,630 finishes the construction. 362 00:20:55,713 --> 00:20:58,675 I can't do it. That woman is a nightmare. 363 00:20:58,758 --> 00:21:01,219 [Julia] Of course you can do it. 364 00:21:01,302 --> 00:21:03,596 They will love you, like everybody. 365 00:21:03,680 --> 00:21:08,643 -Ken? -Barbie's boyfriend, mom. 366 00:21:08,726 --> 00:21:11,854 -The one I used to behead. -[Lu's mom laughs] 367 00:21:11,938 --> 00:21:14,023 She hates society. 368 00:21:14,107 --> 00:21:16,651 She thinks I am a spoilt kid, she won't even listen to me. 369 00:21:16,734 --> 00:21:21,239 If you are in his hands, make it work. 370 00:21:21,322 --> 00:21:24,367 Diego, you've always wanted a project like this. 371 00:21:24,450 --> 00:21:28,037 And you are very good at what you do, so enjoy it. 372 00:21:28,121 --> 00:21:31,499 That asshole is blowing my trip to China. 373 00:21:31,582 --> 00:21:33,001 Everything will be all right. 374 00:21:33,084 --> 00:21:35,628 It isn't that easy. 375 00:21:35,712 --> 00:21:38,339 It isn't that easy, mom. 376 00:21:40,675 --> 00:21:44,053 Had I known he would be this late, I’d had grabbed some breakfast, boss. 377 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 Come on, Chatito, you aren't the only early bird. 378 00:21:46,389 --> 00:21:47,765 Good morning. 379 00:21:50,143 --> 00:21:53,187 Your people are waiting for you since 7 a.m., architect. 380 00:21:53,271 --> 00:21:54,564 Engineer. 381 00:21:54,647 --> 00:21:57,191 He is Chato, the hotel's maintenance manager. 382 00:21:57,275 --> 00:21:58,901 He can solve any doubts. 383 00:21:58,985 --> 00:22:00,153 Excuse me. 384 00:22:01,362 --> 00:22:03,948 -Hi. -Chatito, at your service. 385 00:22:04,866 --> 00:22:06,659 Well, where shall we start? 386 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 You are the boss. 387 00:22:10,121 --> 00:22:12,206 So, let's clean all this mess. 388 00:22:12,290 --> 00:22:14,208 Very well, sir. 389 00:22:15,376 --> 00:22:19,088 [Chatito whistles] Everybody, start cleaning! 390 00:22:19,172 --> 00:22:20,298 [Chinese music playing] 391 00:22:20,381 --> 00:22:23,176 [Lu in Chinese] My name is, I am... 392 00:22:23,968 --> 00:22:26,137 I am Lu. 393 00:22:26,471 --> 00:22:27,680 I am Lu. 394 00:22:27,764 --> 00:22:30,058 So, Mandarin, Yuri Guadalupe! 395 00:22:32,018 --> 00:22:34,312 I need you to sign these designs. 396 00:22:41,069 --> 00:22:43,946 Well, if you approve them. 397 00:22:44,030 --> 00:22:47,784 I don't get this part, it's unnecessary. 398 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 It's a priority. 399 00:22:49,577 --> 00:22:51,996 They are solar panels to save energy. 400 00:22:52,080 --> 00:22:54,082 But they get in the way of the view. 401 00:22:54,332 --> 00:22:56,334 So, what shall we change then, Yuri Guadalupe? 402 00:22:56,417 --> 00:22:59,087 I'll send you my annotations, engineer. 403 00:22:59,170 --> 00:23:02,632 What's the story behind "Yuri Guadalupe"? 404 00:23:06,094 --> 00:23:08,721 That's none of your business, Mr. Cuenca. 405 00:23:11,557 --> 00:23:15,978 Well, I'll leave them here, so you can make annotations. 406 00:23:18,731 --> 00:23:20,900 See you tomorrow, Yuri Guadalupe. 407 00:23:22,902 --> 00:23:26,405 [in English] So now, once you've taken the top off, 408 00:23:26,489 --> 00:23:29,200 you are gonna grab the nitrogen, and very carefully, 409 00:23:29,283 --> 00:23:31,702 you're gonna pour a bit. 410 00:23:31,786 --> 00:23:33,663 [Diego learns Chinese online] 411 00:23:33,746 --> 00:23:36,082 [woman] Happiness, Xingfu. 412 00:23:36,165 --> 00:23:38,084 Xingfu. 413 00:23:38,167 --> 00:23:40,461 [woman] Shrimps, Xia. 414 00:23:40,545 --> 00:23:42,130 Xia. 415 00:23:42,213 --> 00:23:44,841 [woman] Shrimps, Xia. 416 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Xia. 417 00:23:48,553 --> 00:23:49,595 No. 418 00:23:50,721 --> 00:23:52,723 [Chinese talking over the headphones] 419 00:23:52,807 --> 00:23:54,725 Let's go home, man. 420 00:23:56,060 --> 00:23:59,188 I'm not done yet. See you tomorrow? 421 00:24:00,773 --> 00:24:02,191 [in English] Darling, be careful. 422 00:24:02,275 --> 00:24:04,068 [they scream] 423 00:24:06,320 --> 00:24:07,446 -Out. -Sorry. 424 00:24:07,530 --> 00:24:09,407 Out. [FaceTime calling] 425 00:24:14,871 --> 00:24:17,540 How is New York going, honey? 426 00:24:17,623 --> 00:24:20,168 [Julia] Rob is making me work hard, I haven't seen much. 427 00:24:20,626 --> 00:24:24,797 [woman] They are very well. [woman speaking Chinese] 428 00:24:24,881 --> 00:24:27,758 What do we do next, sir? 429 00:24:28,467 --> 00:24:30,761 Wait for your boss approval. 430 00:24:31,804 --> 00:24:34,807 [woman speaking Chinese] You, too? 431 00:24:34,891 --> 00:24:36,893 Will you sell the hotel to the Chinese? 432 00:24:36,976 --> 00:24:40,646 -Don't be nosy, Chatito. -Were you looking for me? 433 00:24:41,439 --> 00:24:43,191 You can address me informally, Yuri Guadalupe. 434 00:24:43,274 --> 00:24:46,194 We will be working together for a long time. 435 00:24:46,277 --> 00:24:48,529 This is the new plan considering your annotations. 436 00:24:51,991 --> 00:24:53,117 What about the vine? 437 00:24:53,201 --> 00:24:54,327 I was thinking that from... 438 00:24:54,410 --> 00:24:58,164 [Lu] All these windows are messing with the colonial space. 439 00:24:58,247 --> 00:25:01,959 No, I won't sign anything until I am happy with the project. 440 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 The longer it takes you to sign, the longer we will be here. 441 00:25:05,254 --> 00:25:06,589 He's right, Yuri Guadalupe. 442 00:25:06,672 --> 00:25:09,717 Well, if you did your job well, everything will be different. 443 00:25:11,552 --> 00:25:13,763 Excuse me. 444 00:25:15,139 --> 00:25:19,310 [woman speaking Chinese on the computer] 445 00:25:19,393 --> 00:25:22,730 [FaceTime calling] 446 00:25:37,662 --> 00:25:40,456 -[in English] Would you like one? -[in English] No, Thanks. I quit. 447 00:25:40,539 --> 00:25:44,168 WHAT'S WRONG, DIEGO? WHY DON'T YOU ANSWER? 448 00:25:48,881 --> 00:25:52,301 -[in English] Are you OK? -[in English] Yeah. 449 00:25:52,385 --> 00:25:56,722 [in English] Sorry. You should know I'm engaged. 450 00:25:59,684 --> 00:26:03,187 Morning, Yuri Guadalupe. 451 00:26:04,605 --> 00:26:06,357 Lu! 452 00:26:06,774 --> 00:26:09,735 I am fine today, and you? 453 00:26:11,529 --> 00:26:16,492 Lu, I get your point on the panels, and trust me, I am trying hard to... 454 00:26:16,575 --> 00:26:19,704 -Did you bring the new plans? -Yes, here they are. 455 00:26:19,787 --> 00:26:21,289 You won't like them, I don't... 456 00:26:21,372 --> 00:26:22,915 So, why are you here? 457 00:26:22,999 --> 00:26:25,084 Well, all the workers are waiting. 458 00:26:25,167 --> 00:26:27,670 Please, sign so we can start. 459 00:26:27,753 --> 00:26:30,423 I promise when we set up the panels 460 00:26:30,506 --> 00:26:32,216 they will harmonize with the space. 461 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 I thought my sign was a courtesy. 462 00:26:38,764 --> 00:26:40,516 It is our project. 463 00:26:40,599 --> 00:26:42,977 Why should I trust you? 464 00:26:43,060 --> 00:26:45,855 Because I am really interested in making this hotel stand out. 465 00:26:45,938 --> 00:26:47,606 Besides... 466 00:26:47,690 --> 00:26:51,068 [in Chinese] I can help you with your Mandarin. 467 00:26:53,404 --> 00:26:54,613 Do you speak Mandarin? 468 00:26:56,073 --> 00:26:57,241 Let me buy you lunch. 469 00:26:57,950 --> 00:27:01,370 Let's bury the hatchet. You've got nothing to lose. 470 00:27:06,042 --> 00:27:09,420 Don't make me regret it... 471 00:27:09,503 --> 00:27:10,629 engineer. 472 00:27:12,590 --> 00:27:15,176 See you at 3 p.m. 473 00:27:15,259 --> 00:27:16,677 At the hotel entrance. 474 00:27:19,180 --> 00:27:22,600 [woman speaking Chinese over the headphones] 475 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 [woman] Busy. [Mandarin] 476 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 Good news. 477 00:27:30,399 --> 00:27:33,778 Yuri Guadalupe will sign the contracts and we can start. 478 00:27:34,320 --> 00:27:37,782 -How did you convince her? -I've got my tricks. 479 00:27:37,865 --> 00:27:40,910 -What is this? -Heartbroken songs. 480 00:27:40,993 --> 00:27:44,246 Cutie! You miss her. Come, I'll give you a hug. 481 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 -How is Julia? -Fine. She's is doing good. 482 00:27:47,958 --> 00:27:49,960 -I'll call her later. -Yeah. 483 00:27:50,378 --> 00:27:52,254 Let's have a celebration lunch. 484 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 I can't, dinner tomorrow? 485 00:27:54,673 --> 00:27:57,968 -Tomorrow? Let me check. -Come on! 486 00:27:58,552 --> 00:27:59,595 The day after tomorrow? 487 00:27:59,678 --> 00:28:01,055 -Okay. -Fine. 488 00:28:01,138 --> 00:28:04,100 -Now, get to it. -Okay, see you. 489 00:28:04,975 --> 00:28:06,936 -Chatito. -Sir? 490 00:28:07,019 --> 00:28:08,938 Okay, we can start now. 491 00:28:09,021 --> 00:28:10,189 [Chinese music playing] 492 00:28:15,611 --> 00:28:18,280 I never thought we'd come to a place like this. 493 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 Me neither. 494 00:28:21,117 --> 00:28:24,912 -[in Chinese] Do you want shrimps? -[in Chinese] Yeah, sweet and sour? 495 00:28:29,083 --> 00:28:31,085 [in Chinese] Welcome. 496 00:28:31,836 --> 00:28:34,505 [in Chinese] Two plates of shrimps. 497 00:28:34,588 --> 00:28:36,340 [in Chinese] Sweet and sour. 498 00:28:36,424 --> 00:28:39,009 [in Chinese] For you, too? 499 00:28:39,093 --> 00:28:41,470 Sweet and sour, too? 500 00:28:41,554 --> 00:28:42,847 [in Chinese] Yeah, yeah. 501 00:28:42,930 --> 00:28:46,183 [in Chinese] Thanks. 502 00:28:46,267 --> 00:28:49,478 We don't usually use "sweet and sour" in business. 503 00:28:49,562 --> 00:28:53,107 -Not any other term, man. -[Diego laughs] 504 00:28:53,190 --> 00:28:56,569 [Lu laughs] 505 00:29:01,073 --> 00:29:03,451 HI, JU. DID DIEGO TELL YOU? 506 00:29:05,619 --> 00:29:11,584 HI. YEAH, HE SAID THE MANAGER IS A NIGHTMARE. 507 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 YES, BUT TODAY SHE APPROVED THE PROJECT. 508 00:29:15,296 --> 00:29:18,507 CONGRATULATIONS. 509 00:29:22,803 --> 00:29:26,932 [operator] We are sorry. Your call didn't go through. 510 00:29:27,808 --> 00:29:29,393 Please try you call again. 511 00:29:31,395 --> 00:29:33,814 -[in Chinese]Thank you. -[in Chinese]Thank you. 512 00:29:35,691 --> 00:29:37,610 So, tell me something in Chinese. 513 00:29:39,737 --> 00:29:41,989 [in Chinese]Are you happy? 514 00:29:42,072 --> 00:29:44,492 That is a very tough question. 515 00:29:44,575 --> 00:29:46,535 Why? It's the easiest. 516 00:29:46,619 --> 00:29:48,496 [in Chinese]Are you happy? 517 00:29:48,579 --> 00:29:51,457 You think happiness is a state of being? 518 00:29:51,540 --> 00:29:54,460 Yeah, you don't? 519 00:29:54,543 --> 00:29:57,588 To me, happiness are moments. 520 00:29:59,048 --> 00:30:05,012 When you fulfill a dream, you feel really free. 521 00:30:05,679 --> 00:30:09,475 [in Chinese] What is your name? 522 00:30:09,558 --> 00:30:11,018 Sorry? 523 00:30:11,101 --> 00:30:15,856 The answer was, "My name is Diego". 524 00:30:15,940 --> 00:30:19,443 As you can see, I am not very good at speaking Chinese. 525 00:30:19,527 --> 00:30:21,320 Here. 526 00:30:22,029 --> 00:30:23,989 So you never stop traveling. 527 00:30:48,222 --> 00:30:50,391 Hi, honey. Sorry I didn't answer. 528 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 How are you? 529 00:30:51,934 --> 00:30:55,145 Fine. Fine. 530 00:30:55,229 --> 00:30:59,483 Jero told me the manager approved the project. 531 00:30:59,567 --> 00:31:00,734 Congratulations. 532 00:31:00,818 --> 00:31:03,195 Yeah, we have finally started. 533 00:31:03,279 --> 00:31:04,321 What about you? 534 00:31:04,405 --> 00:31:06,156 [Julia] Fine, I am learning a lot. 535 00:31:06,240 --> 00:31:10,369 Listen, I am cooking, can we talk later? 536 00:31:11,245 --> 00:31:13,998 [Julia] Could you let me know any other news? 537 00:31:14,081 --> 00:31:16,959 Yeah, I will. Sleep well. 538 00:31:17,042 --> 00:31:21,088 [Julia] You, too.Bye. 539 00:31:21,171 --> 00:31:25,134 SO YOU START TRAVELING AROUND THE WORLD, D. 540 00:31:31,307 --> 00:31:34,184 -[Diego] Next week, any time. -[Chatito] I won't get dirty. 541 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 I'll call you later, I am very busy. Sorry. 542 00:31:36,312 --> 00:31:37,813 Okay, bye. Careful, Chatito. 543 00:31:37,896 --> 00:31:39,898 -Give it to me. -Hold on, man! 544 00:31:41,609 --> 00:31:42,943 [Chatito] Thank you, sir. 545 00:31:43,736 --> 00:31:47,781 -But Emeterio will listen to me. -All right. 546 00:31:47,865 --> 00:31:48,949 [man] Be careful. 547 00:31:49,825 --> 00:31:51,785 Good morning, Yuri Guadalupe. 548 00:31:51,869 --> 00:31:53,078 Lu. 549 00:31:53,162 --> 00:31:55,247 Until you tell me the story behind your name... 550 00:31:57,541 --> 00:31:58,709 For me? 551 00:31:59,793 --> 00:32:01,962 Thanks. 552 00:32:02,546 --> 00:32:05,924 Hey, I was thinking about what we talked about the other day. 553 00:32:06,008 --> 00:32:07,551 We talked about a lot of things. 554 00:32:08,719 --> 00:32:09,762 I mean happiness. 555 00:32:11,013 --> 00:32:12,848 And you can... 556 00:32:12,931 --> 00:32:14,975 watch this with whoever you want. 557 00:32:15,059 --> 00:32:16,226 It is about that. 558 00:32:16,894 --> 00:32:19,438 Want to watch a movie about happiness? 559 00:32:20,189 --> 00:32:21,523 I have an extra ticket. 560 00:32:25,653 --> 00:32:27,321 Really? 561 00:32:27,404 --> 00:32:28,656 Shall I pick you up? 562 00:32:28,781 --> 00:32:30,324 No, it's okay, I'll meet you there. 563 00:32:32,534 --> 00:32:36,038 Bring a sweater, it is outdoors. 564 00:32:36,121 --> 00:32:39,208 -Outdoors? -Never watched a movie outdoors? 565 00:32:54,348 --> 00:32:57,434 Jero, I'm sorry. Don't kill me. 566 00:32:57,518 --> 00:33:00,854 My dad wants me to meet him for dinner today. 567 00:33:02,356 --> 00:33:04,733 Should we reschedule? 568 00:33:09,238 --> 00:33:10,447 -Hey! -Damn it! 569 00:33:10,531 --> 00:33:12,533 [they both laugh] 570 00:33:12,616 --> 00:33:16,203 -Are you the messenger? -Not at all, sir. 571 00:33:16,704 --> 00:33:17,996 Hey! 572 00:33:18,080 --> 00:33:19,707 Where shall we meet? 573 00:33:21,041 --> 00:33:24,378 Camila, it was a pleasure to meet you. 574 00:33:24,461 --> 00:33:27,798 Call me any time. Okay? 575 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 -Thanks. -Jero? 576 00:33:31,593 --> 00:33:33,470 Are you having dinner here? 577 00:33:33,554 --> 00:33:37,057 No, sir. At my house, to be more relaxed. 578 00:33:37,141 --> 00:33:38,600 But I suck at cooking. 579 00:33:38,684 --> 00:33:39,727 [laughing] I see. 580 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 Tell Diego to accept my invitations more often. 581 00:33:42,604 --> 00:33:44,064 -Right. -Let's go. 582 00:33:44,606 --> 00:33:46,692 -Good night, gentlemen. -Good night. 583 00:33:51,697 --> 00:33:53,991 WHERE ARE YOU, MAN? 584 00:33:55,659 --> 00:33:58,746 JERO, I CAN'T TALK RIGHT NOW, I'LL... 585 00:33:58,829 --> 00:34:00,873 No cell phones at the movies. 586 00:34:03,167 --> 00:34:04,251 Come. 587 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 Is it a black and white film? 588 00:34:10,632 --> 00:34:14,303 No, no, they'll fix the projector right away. 589 00:34:15,512 --> 00:34:18,474 The one afraid of suffering, is already suffering... 590 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 I hate you. 591 00:34:23,771 --> 00:34:26,648 [movie dialogue in French] 592 00:34:32,946 --> 00:34:34,990 What does this have to do with happiness? 593 00:34:35,866 --> 00:34:37,534 Patience. 594 00:34:37,618 --> 00:34:38,786 [someone hushes them] 595 00:34:41,205 --> 00:34:43,457 You'll get it at the end. 596 00:34:43,540 --> 00:34:45,876 [movie dialogue in French] 597 00:34:46,418 --> 00:34:48,837 [thunders] 598 00:34:50,214 --> 00:34:52,299 [people screaming] 599 00:34:54,551 --> 00:34:55,761 Let's go. 600 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 [people screaming] 601 00:34:57,387 --> 00:34:58,764 Where to? 602 00:35:08,565 --> 00:35:11,944 -See why I haven't come here? -[Lu laughs] 603 00:35:12,027 --> 00:35:13,654 What now? 604 00:35:17,574 --> 00:35:19,910 -[in English] Hey, Julia. -[in English] Hey. 605 00:35:19,993 --> 00:35:22,162 [in English] I want to tell you that you did a great job today. 606 00:35:22,246 --> 00:35:23,497 [in English] Thanks. 607 00:35:23,580 --> 00:35:26,792 [in English] And a dear friend of mine invited me to his new place. 608 00:35:26,875 --> 00:35:29,086 It's supposed to be wonderful. 609 00:35:29,169 --> 00:35:30,504 Do you want to come? 610 00:35:32,548 --> 00:35:34,716 Come on, don't even think about it. Come on, let's go. 611 00:35:34,800 --> 00:35:36,844 -He's a great chef. You'll love him. -[in English] Really? 612 00:35:36,927 --> 00:35:39,054 -Oh, yes. -But I can't go like this? 613 00:35:45,686 --> 00:35:47,729 Have you never tried grasshoppers? 614 00:35:49,606 --> 00:35:51,149 No, is it wrong? 615 00:35:51,233 --> 00:35:52,818 Of course! You can't be from Mexico City 616 00:35:52,901 --> 00:35:55,070 and haven't tried grasshoppers. 617 00:35:55,153 --> 00:35:57,072 Come on, man! [Lu laughs] 618 00:35:57,155 --> 00:35:58,198 Listen... 619 00:35:58,282 --> 00:36:00,951 If you try one, I'll tell you the story behind my name. 620 00:36:02,786 --> 00:36:04,037 All right. 621 00:36:06,748 --> 00:36:09,918 [Lu] Come on, eat both. Come on. 622 00:36:10,002 --> 00:36:12,170 -Yuck! -Don't exaggerate! 623 00:36:12,254 --> 00:36:13,839 You'll like them, you'll see. 624 00:36:13,922 --> 00:36:15,591 [laughs] 625 00:36:15,674 --> 00:36:17,593 It must be a drag to travel with you. 626 00:36:17,676 --> 00:36:21,138 I'm sure you haven't used the subway. 627 00:36:21,972 --> 00:36:23,390 No way, you liar! 628 00:36:23,473 --> 00:36:24,975 -You haven't. -Yes. 629 00:36:25,434 --> 00:36:28,145 Man, you have to get in the subway for general knowledge. 630 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 How can you live in a city and not be part of it? 631 00:36:30,731 --> 00:36:32,441 Part of the chaos. 632 00:36:32,524 --> 00:36:33,650 You remind me of my grandma. 633 00:36:33,734 --> 00:36:36,904 Excuse me, I'm not that old. 634 00:36:36,987 --> 00:36:39,239 I didn't mean it that way, you look really good. 635 00:36:41,950 --> 00:36:43,368 I already ate it. 636 00:36:43,452 --> 00:36:46,330 All right, now tell me about your name. 637 00:36:46,413 --> 00:36:48,123 I'd better tell you the ending of the movie. 638 00:36:48,206 --> 00:36:51,126 No, no. Tell me about your name. 639 00:36:51,209 --> 00:36:54,338 Unless you don't usually keep your word. 640 00:36:54,421 --> 00:36:57,132 In that case, tell me whatever you want. 641 00:37:01,803 --> 00:37:05,933 My mom, is very devout of Our Lady of Guadalupe, 642 00:37:06,016 --> 00:37:08,185 and since she chose to be a single mom, 643 00:37:08,268 --> 00:37:11,021 she told everybody with Our Lady's favor 644 00:37:11,104 --> 00:37:15,484 and with her favorite singer songs, Yuri... 645 00:37:15,567 --> 00:37:16,777 -[Diego laughs] -Stop it! 646 00:37:16,860 --> 00:37:19,404 It's not her fault, she is from Veracruz. 647 00:37:19,488 --> 00:37:21,865 With the favor of Our Lady and Yuri's songs, 648 00:37:21,949 --> 00:37:23,909 she'd move forward the struggle and she did. 649 00:37:23,992 --> 00:37:25,911 She did a great job. 650 00:37:25,994 --> 00:37:31,375 So, Lupita became Lupe, and eventually, Lu. 651 00:37:31,458 --> 00:37:33,669 -That way... -You won't be bullied. 652 00:37:33,919 --> 00:37:35,963 I don't have to explain it, man! 653 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 [Diego laughs] 654 00:37:41,009 --> 00:37:42,761 [in English] Everything is so good. 655 00:37:43,428 --> 00:37:46,848 -Thanks for inviting me. -[in English] My pleasure, darling. 656 00:37:47,349 --> 00:37:49,518 [Rob] All right. Let's see what this is all about. 657 00:37:52,104 --> 00:37:53,772 -Try this out. Thanks. -Thanks. 658 00:37:53,855 --> 00:37:56,149 DIEGO, YOU HAVEN'T CONTACTED ME AT ALL TODAY... 659 00:37:56,233 --> 00:37:57,359 I'VE BEEN CALLING YOU. 660 00:37:58,235 --> 00:37:59,778 Is everything OK? 661 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 Yeah. 662 00:38:03,532 --> 00:38:05,659 Now Jules... 663 00:38:05,742 --> 00:38:07,869 Listen... 664 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 You are about to be married in a few months. 665 00:38:09,746 --> 00:38:11,665 And I'm sure that everything is gonna be great. 666 00:38:13,166 --> 00:38:17,754 Meanwhile, you're in the greatest city in the world. 667 00:38:18,213 --> 00:38:21,800 So enjoy yourself. Be in the moment. 668 00:38:21,883 --> 00:38:23,051 Mmhmm? 669 00:38:24,845 --> 00:38:27,764 Just one quick call. OK? 670 00:38:27,848 --> 00:38:30,350 -Really. Quickly. -Oh, sweety... 671 00:38:31,101 --> 00:38:32,853 So? 672 00:38:32,936 --> 00:38:34,730 Shall we ask for the bill? 673 00:38:34,813 --> 00:38:36,148 No. Waiter... 674 00:38:36,857 --> 00:38:39,443 [Lu] Oh, you liked them, sir! 675 00:38:39,526 --> 00:38:42,029 Why did you pick Engineering? 676 00:38:43,196 --> 00:38:45,574 What I really like is design and architecture, 677 00:38:45,657 --> 00:38:49,786 but my dad insisted, so I chose a better course. 678 00:38:51,872 --> 00:38:53,790 [phone buzzing] 679 00:38:55,751 --> 00:38:57,294 Your phone is buzzing. 680 00:39:05,844 --> 00:39:06,970 [in English] You're right. 681 00:39:08,388 --> 00:39:10,265 -Cheers! -[in English] That's the spirit. 682 00:39:10,348 --> 00:39:11,683 He's probably sleeping anyway. 683 00:39:12,893 --> 00:39:16,438 -I'll take you to a place you'll like. -Okay. 684 00:39:16,521 --> 00:39:19,024 It has to do with architecture and design. 685 00:39:20,108 --> 00:39:21,318 Let's go. 686 00:39:23,195 --> 00:39:27,365 ["Para ti" playing] 687 00:39:32,788 --> 00:39:35,916 -Thanks Fede for your trust. -Thanks. 688 00:39:35,999 --> 00:39:38,043 No problem, see you. 689 00:39:50,180 --> 00:39:55,018 [Lu] We have to wait for the sunrise, so you can see it fully. 690 00:39:55,102 --> 00:39:56,728 You will love it. 691 00:39:58,396 --> 00:40:01,108 [Diego] Sunrise? Okay. 692 00:41:13,638 --> 00:41:15,724 Do you want... 693 00:41:15,807 --> 00:41:17,184 to have breakfast? 694 00:41:19,936 --> 00:41:22,147 No... 695 00:41:22,272 --> 00:41:23,732 I... 696 00:41:23,815 --> 00:41:25,567 I have a lot to do. 697 00:41:26,985 --> 00:41:30,238 Yeah, me too. 698 00:41:42,792 --> 00:41:44,794 What? 699 00:41:44,878 --> 00:41:47,505 -You found your brush. -[Lu laughs] 700 00:41:47,589 --> 00:41:49,382 -Table six, sweetheart. -Yeah. 701 00:41:50,008 --> 00:41:52,385 - Enjoy your meal, sir. -Thanks. 702 00:41:54,137 --> 00:41:55,597 Hi. 703 00:42:00,936 --> 00:42:03,521 -What's his name? -What do you mean? 704 00:42:04,189 --> 00:42:08,151 -You can't fool me, Yuri Guadalupe. -Mom! 705 00:42:08,818 --> 00:42:10,153 I cooked something for Chatito. 706 00:42:11,112 --> 00:42:14,032 [Chatito] You'll love it, sir! 707 00:42:14,407 --> 00:42:16,618 Pork chops with sauce. 708 00:42:16,701 --> 00:42:18,370 Address me informally, Chatito. 709 00:42:18,453 --> 00:42:20,497 [Chatito laughs] 710 00:42:22,207 --> 00:42:23,333 Thanks. 711 00:42:24,793 --> 00:42:26,628 -Want some? -No. 712 00:42:26,962 --> 00:42:30,006 -I knew it. -[Chatito laughs] 713 00:42:30,840 --> 00:42:32,467 It's really good, who cooked it? 714 00:42:32,550 --> 00:42:34,010 Who? 715 00:42:34,094 --> 00:42:36,221 My girlfriend. 716 00:42:36,304 --> 00:42:38,556 -She even has a little diner. -I'll steal her from you! 717 00:42:38,640 --> 00:42:39,683 She is a great cook. 718 00:42:39,766 --> 00:42:41,768 That's impossible, sir! 719 00:42:43,395 --> 00:42:44,980 How are you and Lu doing? 720 00:42:48,441 --> 00:42:50,443 -Is it too spicy? -No. 721 00:42:50,527 --> 00:42:53,446 -Good afternoon. -Good afternoon, boss. 722 00:42:53,530 --> 00:42:55,490 Could you give me a minute, sir? 723 00:42:55,573 --> 00:42:57,867 Sure. Enjoy. 724 00:42:59,411 --> 00:43:01,079 -[Lu laughs] -I'm sorry. 725 00:43:01,162 --> 00:43:02,205 Enjoy. 726 00:43:03,915 --> 00:43:07,460 I wanted to tell you that against all odds, 727 00:43:07,544 --> 00:43:10,338 you are a very good traveling companion. 728 00:43:10,422 --> 00:43:13,675 -I had a great time. -I did, too. 729 00:43:13,758 --> 00:43:15,260 Really. 730 00:43:17,429 --> 00:43:19,055 I leave you to your job. 731 00:43:27,939 --> 00:43:29,274 Hi, Maca. 732 00:43:29,357 --> 00:43:31,568 -How are you, sweetheart? -Fine. 733 00:43:53,757 --> 00:43:57,052 -Are you in love? -No, Maca, no way. 734 00:44:01,931 --> 00:44:03,933 Then, why are you getting married? 735 00:44:09,606 --> 00:44:11,566 How bad is it? 736 00:44:12,984 --> 00:44:15,695 I don't know. I want to do everything. 737 00:44:15,779 --> 00:44:17,364 Try everything. 738 00:44:17,447 --> 00:44:18,948 I am even studying Mandarin. 739 00:44:20,742 --> 00:44:22,911 Oh, just in time. 740 00:44:22,994 --> 00:44:27,499 [Maca] Go with it, sweetheart. Enjoy it. 741 00:44:27,582 --> 00:44:31,753 Somebody powerful enough to make you study Mandarin, 742 00:44:31,836 --> 00:44:33,505 must be really worth it. 743 00:44:33,588 --> 00:44:35,715 Maca, I'm being serious. I don't know what to do. 744 00:44:35,799 --> 00:44:39,052 Don't do anything, just go with it. 745 00:44:39,135 --> 00:44:42,138 But be clear and honest. 746 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 [phone buzzing] 747 00:44:44,891 --> 00:44:46,226 I'll be back. 748 00:44:48,686 --> 00:44:51,272 -[Diego] Hi, Ju, how are you? -Hey, handsome. 749 00:44:51,356 --> 00:44:52,440 Fine and you? 750 00:44:52,524 --> 00:44:54,442 Fine. 751 00:44:54,567 --> 00:44:56,694 Can you talk or are you still busy? 752 00:44:56,778 --> 00:44:57,862 Ju, I'm sorry. 753 00:44:57,946 --> 00:44:59,906 Don't be like that. What is it? 754 00:45:01,157 --> 00:45:04,869 I want to talk to you, to know how everything is going. 755 00:45:05,537 --> 00:45:07,414 Everything is fine. 756 00:45:10,125 --> 00:45:11,584 Are you okay, Diego? 757 00:45:11,668 --> 00:45:12,836 [Diego] Yes. Sorry. 758 00:45:12,919 --> 00:45:15,046 I'm with Maca. Can I call you later? 759 00:45:17,424 --> 00:45:20,468 Okay, give her my regards. 760 00:45:21,052 --> 00:45:22,929 Sure, I'll tell her. 761 00:45:23,888 --> 00:45:26,433 Very well, sir. I like it. 762 00:45:27,350 --> 00:45:30,687 Now sign this one, but don't look at it. 763 00:45:31,354 --> 00:45:32,689 I don't like surprises. 764 00:45:33,523 --> 00:45:35,608 Trust me. 765 00:45:35,692 --> 00:45:36,901 Here. 766 00:45:40,321 --> 00:45:41,823 Won't you ask me anything else? 767 00:45:49,080 --> 00:45:50,915 Where were you heading? 768 00:45:50,999 --> 00:45:53,710 To an exhibition, I was taking the subway. 769 00:45:53,793 --> 00:45:56,963 -Are you coming or are you scared? - [Diego laughs] 770 00:45:57,839 --> 00:46:00,091 That look doesn't suit you. 771 00:46:00,175 --> 00:46:02,427 -What's wrong with you? -Good morning. 772 00:46:02,510 --> 00:46:04,095 -Hi, Jero. -What's up? 773 00:46:04,179 --> 00:46:06,431 -How are you, Jero? -Fine. 774 00:46:06,514 --> 00:46:09,559 I'll sign the contracts, they are in the office. 775 00:46:14,481 --> 00:46:15,732 What are you doing, asshole? 776 00:46:16,316 --> 00:46:17,734 What do you mean? 777 00:46:17,817 --> 00:46:19,986 I bumped into your dad, you didn't have dinner with him. 778 00:46:20,069 --> 00:46:22,530 Right, I went out with Lu. 779 00:46:22,614 --> 00:46:23,740 I have to soften her. 780 00:46:24,324 --> 00:46:26,326 Right, I get it. 781 00:46:26,409 --> 00:46:28,620 That's why you are doing it on Sundays, too. 782 00:46:28,703 --> 00:46:30,163 No way, man. That's not it. 783 00:46:30,246 --> 00:46:34,542 Come on, man. Julia doesn't deserve it. 784 00:46:35,877 --> 00:46:37,629 All right... 785 00:46:37,712 --> 00:46:40,048 I'll ask your little friend to hand me the contracts. 786 00:46:40,131 --> 00:46:41,424 I'll be back, man. 787 00:46:51,643 --> 00:46:53,061 There? 788 00:46:53,144 --> 00:46:54,687 [Lu] Yeah, there's a "subway" sign. 789 00:46:54,771 --> 00:46:56,856 [Diego laughs] Right. 790 00:47:00,151 --> 00:47:04,989 [singing] I now start seeing What I didn't see before 791 00:47:05,073 --> 00:47:06,199 No, no, I don't dance. 792 00:47:06,282 --> 00:47:10,119 The world chases me and I feel... 793 00:47:10,203 --> 00:47:12,372 [Lu] Come on, dance. 794 00:47:12,455 --> 00:47:14,916 -I'd rather dance something else. -A place to feel 795 00:47:14,999 --> 00:47:17,752 -That everything was worth it -Danzón? 796 00:47:17,835 --> 00:47:19,671 -Maybe. -Really? 797 00:47:19,754 --> 00:47:21,047 Perfect. 798 00:47:21,130 --> 00:47:23,007 They play danzón on Thursdays here. 799 00:47:23,091 --> 00:47:28,388 What if we go to the mountains? 800 00:47:28,888 --> 00:47:34,686 And we get rid of the fear That makes us stop 801 00:47:34,769 --> 00:47:38,439 Feeling something now 802 00:47:38,523 --> 00:47:44,237 That time doesn't get 803 00:47:50,118 --> 00:47:51,995 You have to live it to remember it. 804 00:47:55,206 --> 00:48:00,003 -I am living it. -Sure? 805 00:48:24,986 --> 00:48:26,404 [Diego] Thanks. 806 00:48:27,780 --> 00:48:28,990 [Lu] Thanks. 807 00:48:29,073 --> 00:48:30,116 Is this the spiciest? 808 00:48:30,199 --> 00:48:31,576 [woman] Yes. 809 00:48:31,659 --> 00:48:33,536 [Diego] Just a little. Enough. Enough. 810 00:48:33,620 --> 00:48:34,954 [Lu laughs] 811 00:48:35,038 --> 00:48:37,123 -[Diego] Thanks, ma'am. -[woman] You're welcome. 812 00:48:39,000 --> 00:48:42,462 -Want some? -[laughing] No, thanks. 813 00:48:43,588 --> 00:48:44,964 Come. 814 00:48:46,716 --> 00:48:50,178 When I was a kid, my mom used to say, 815 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 "Always try to live outside your comfort zone". 816 00:48:53,681 --> 00:48:55,808 And every time I walk by this sculpture, 817 00:48:55,892 --> 00:48:57,477 it comes to my mind. 818 00:48:57,560 --> 00:48:58,811 Look... 819 00:48:59,187 --> 00:49:03,232 This is your comfort zone, 820 00:49:03,316 --> 00:49:05,568 but everything that’s worth in life, 821 00:49:05,652 --> 00:49:08,946 love, adventures, 822 00:49:09,030 --> 00:49:13,618 madness, challenges... 823 00:49:13,701 --> 00:49:14,786 are here. 824 00:49:14,869 --> 00:49:19,666 [melodic music playing] 825 00:49:38,685 --> 00:49:42,355 [phone buzzing] 826 00:49:45,983 --> 00:49:48,152 Is that the best chef in the world? 827 00:49:48,236 --> 00:49:49,570 [Julia] Yes! 828 00:49:49,654 --> 00:49:52,949 Jero, I... 829 00:49:53,032 --> 00:49:56,160 I wanted to ask you something. 830 00:50:00,248 --> 00:50:02,375 Is everything okay with Diego? 831 00:50:04,669 --> 00:50:06,254 Yes. 832 00:50:06,671 --> 00:50:09,882 I mean, he is very stressed out by work. 833 00:50:09,966 --> 00:50:12,343 He really misses you. 834 00:50:12,427 --> 00:50:13,594 That's it. 835 00:50:13,678 --> 00:50:15,471 Just that? 836 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 -When are you coming back? -What? 837 00:50:21,728 --> 00:50:24,313 Why? No, hold on. 838 00:50:24,397 --> 00:50:26,190 I'll call you back. [in English] Thank you. 839 00:50:26,274 --> 00:50:27,483 Yeah, bye. 840 00:50:27,567 --> 00:50:29,694 [in English] Thank you. Thanks. 841 00:50:34,907 --> 00:50:37,243 -Yuri Guadalupe! -[Lu sighs] 842 00:50:38,745 --> 00:50:39,829 What's wrong? 843 00:50:41,080 --> 00:50:44,000 -Don't make that face. -[Chatito] Let's move those cement bags. 844 00:50:44,083 --> 00:50:46,669 -The storm is over now. - No, no. Shut up! 845 00:50:46,753 --> 00:50:49,589 [Diego laughs] 846 00:50:49,672 --> 00:50:52,550 You're so stupid! 847 00:50:52,633 --> 00:50:54,135 Where are you having lunch? 848 00:50:54,218 --> 00:50:56,846 I don't know, I was going to stay here with the guys. 849 00:50:58,222 --> 00:51:01,350 -What? -It's on me, my turn. 850 00:51:03,311 --> 00:51:08,483 [music playing] 851 00:51:12,695 --> 00:51:14,113 [Diego] No way! 852 00:51:14,197 --> 00:51:15,615 -[Lu laughs] -Where are we going? 853 00:51:15,698 --> 00:51:16,908 You'll love it. 854 00:51:16,991 --> 00:51:18,451 Where are we going? 855 00:51:18,534 --> 00:51:21,037 I promise you'll love it, just go with it. 856 00:51:24,957 --> 00:51:26,334 We are here. 857 00:51:38,805 --> 00:51:39,889 Come! 858 00:51:42,391 --> 00:51:46,479 -Hi, Mom. -What a nice surprise! 859 00:51:46,562 --> 00:51:48,606 He is Diego, the engineer remodeling the hotel. 860 00:51:48,689 --> 00:51:50,650 -Hello. Nice to meet you. -Nice to meet you. 861 00:51:50,733 --> 00:51:52,026 -Come in. -Thanks. 862 00:51:52,109 --> 00:51:54,779 -Make yourself at home. -[Diego] Thanks. Excuse me. 863 00:52:00,910 --> 00:52:02,578 [Lu] The look on your face when we got in. 864 00:52:02,662 --> 00:52:04,205 [Diego laughs] 865 00:52:05,915 --> 00:52:08,000 My favorite! 866 00:52:13,840 --> 00:52:15,424 -Enjoy. -Come on, sir. 867 00:52:18,803 --> 00:52:20,179 Try it. 868 00:52:20,263 --> 00:52:22,765 [Lu laughs] 869 00:52:31,691 --> 00:52:32,984 It's really good. 870 00:52:33,401 --> 00:52:35,903 [Diego] It's one of the most delicious dishes I've ever tried. 871 00:52:44,078 --> 00:52:45,788 -[Lu] These are cool. -[Diego] Yeah. 872 00:52:45,872 --> 00:52:47,540 [Lu laughs] 873 00:52:49,208 --> 00:52:51,002 -[Diego] Yes. -[Lu] Yeah? 874 00:52:51,085 --> 00:52:53,546 -[Diego] Not really. -[they both laugh] 875 00:52:53,629 --> 00:52:55,339 [Lu] There you go. 876 00:52:55,423 --> 00:52:58,092 -Hi, Andrea. -Hi. 877 00:52:58,175 --> 00:53:01,345 -How are you? -Fine, I've got your order. 878 00:53:01,429 --> 00:53:04,181 -Perfect, I'll pick it up next week. -Mmhmm. 879 00:53:04,265 --> 00:53:06,058 This is Diego. 880 00:53:06,142 --> 00:53:07,935 -Hi, ma'am. Nice to meet you. -Hi. How are you? 881 00:53:08,686 --> 00:53:10,062 -I'll take one of these. -Okay. 882 00:53:10,146 --> 00:53:12,106 -I'll pay for it. -[Diego laughs] 883 00:53:12,189 --> 00:53:15,276 Please, Mr. Engineer. 884 00:53:16,944 --> 00:53:19,947 -Ouch! -[They all laugh] 885 00:53:23,075 --> 00:53:24,869 [danzón music playing] 886 00:53:50,645 --> 00:53:53,356 -No way. I was just kidding. No way. -Come on. 887 00:53:53,439 --> 00:53:54,565 -Come on. -No way. 888 00:53:54,649 --> 00:53:56,442 -Come on, don't be a pussy. -No. 889 00:53:56,525 --> 00:53:58,069 -Come. -What? 890 00:53:58,152 --> 00:53:59,445 Here. 891 00:54:01,280 --> 00:54:02,365 Look... 892 00:54:07,662 --> 00:54:10,081 -How do you do it? -It's simple. 893 00:54:10,164 --> 00:54:11,916 One step back. 894 00:54:44,365 --> 00:54:47,618 [door opening] 895 00:54:50,371 --> 00:54:52,498 I'M SORRY, JU. IT'S JUST THAT... 896 00:54:54,458 --> 00:54:55,501 Ju! 897 00:54:56,210 --> 00:54:58,045 Hi. 898 00:55:00,339 --> 00:55:01,507 What about your course? 899 00:55:01,590 --> 00:55:03,718 What about it? I'll finish it later. 900 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 I missed you so much. 901 00:55:08,347 --> 00:55:10,891 I can't believe you are here. 902 00:55:12,935 --> 00:55:14,812 [Sofía] How were your teachers in New York? 903 00:55:14,895 --> 00:55:17,440 They are the best chefs in the world. I learned a lot. 904 00:55:17,523 --> 00:55:19,358 -[Sofía] It's the best school. -Yes. 905 00:55:19,442 --> 00:55:22,319 -Yes, molecular gastronomy is awesome. -You have to cook something. 906 00:55:22,403 --> 00:55:26,323 If it is awesome, why did you come back, sweetheart? 907 00:55:32,371 --> 00:55:35,666 Mrs. Macarena, the wedding will be held soon. 908 00:55:35,750 --> 00:55:37,460 And Juli still has arrangements to do 909 00:55:37,543 --> 00:55:39,754 for the most important day of her life. 910 00:55:39,837 --> 00:55:42,298 Yeah, sure. 911 00:55:42,381 --> 00:55:44,633 Excuse me, I have to take my pills. 912 00:55:45,551 --> 00:55:47,261 I'll be back. 913 00:55:49,430 --> 00:55:50,556 [Diego] Careful. 914 00:55:54,810 --> 00:55:56,312 [Conrado] Excuse her, Amalia. 915 00:55:59,565 --> 00:56:01,734 You have to tell her the truth. 916 00:56:01,817 --> 00:56:03,903 -To whom? -Both. 917 00:56:03,986 --> 00:56:07,156 What do you mean, Maca? There is no truth. 918 00:56:07,239 --> 00:56:08,282 It isn't that easy. 919 00:56:08,365 --> 00:56:13,662 I never said it was. All that makes us grow is hard. 920 00:56:14,663 --> 00:56:17,792 Living is for the brave ones, sweetheart. 921 00:56:17,875 --> 00:56:21,921 The longer you wait, the more you'll hurt them. 922 00:56:22,213 --> 00:56:24,340 -[Sofía] Shall I serve you? -No. 923 00:56:24,590 --> 00:56:26,759 No, hold on. Stop there. I'll be back. 924 00:56:26,842 --> 00:56:29,220 -[Conrado] You'll love it. -[Julia] I'll get them. 925 00:56:30,805 --> 00:56:32,306 Hey! 926 00:56:32,389 --> 00:56:35,101 Dessert is ready and we are discussing the wedding. 927 00:56:35,184 --> 00:56:38,104 -Want to join us? -Oh, yeah. The wedding. 928 00:56:38,187 --> 00:56:40,481 -How exciting! -Yeah. 929 00:56:40,564 --> 00:56:43,651 - I'll get inside. It's cold here. -Yeah. 930 00:56:43,734 --> 00:56:46,403 [Sofía] It's terrible to wear shoes for the first time to a wedding. 931 00:56:46,487 --> 00:56:49,782 You have to use them before. 932 00:56:49,865 --> 00:56:53,953 -What do you think? -She is hanging in there. 933 00:56:54,537 --> 00:56:56,330 I hope she doesn't die before the wedding. 934 00:56:56,413 --> 00:56:58,207 -Julia! -What? 935 00:56:58,290 --> 00:57:00,918 -I'm sorry. -She's my grandma. 936 00:57:01,001 --> 00:57:05,047 I'm sorry. I was an idiot. 937 00:57:05,131 --> 00:57:07,550 I am nervous. 938 00:57:08,759 --> 00:57:12,012 Can I cook you a meal so you'll forgive me? 939 00:57:12,096 --> 00:57:14,056 -But... -But what? 940 00:57:16,308 --> 00:57:19,186 Your apartment, tomorrow. Okay? 941 00:57:21,897 --> 00:57:23,774 I love you, let's go. 942 00:57:25,818 --> 00:57:28,779 -Sweetheart! -Hi, mom. 943 00:57:28,863 --> 00:57:31,782 You look beautiful. 944 00:57:33,367 --> 00:57:35,786 Is that man responsible for it? 945 00:57:35,870 --> 00:57:37,288 Mom... 946 00:57:38,414 --> 00:57:41,417 -Can I ask you something? -Sure. 947 00:57:42,960 --> 00:57:45,796 -Was it worth it? -What? 948 00:57:46,297 --> 00:57:50,801 -To risk everything with my dad? -Absolutely. 949 00:57:52,595 --> 00:57:53,637 Come. 950 00:57:59,268 --> 00:58:04,231 ["Nada Se Perdió" playing] 951 00:58:18,537 --> 00:58:20,122 [Diego] Good afternoon. 952 00:58:22,124 --> 00:58:24,293 [Diego] Man! 953 00:58:24,376 --> 00:58:26,795 Julia came back from New York and she is cooking tonight. 954 00:58:26,879 --> 00:58:29,173 -Wanna join us? -I can't, I'm very busy. 955 00:58:29,256 --> 00:58:31,967 Man, we haven't spent time together in a while. Let's go. 956 00:58:32,676 --> 00:58:35,137 -I am busy, man. -[Diego] Man! 957 00:58:35,221 --> 00:58:37,473 We have to be social, come on. 958 00:58:38,098 --> 00:58:40,392 -Come on. -All right. 959 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 -But I can't arrive empty handed. -Please! 960 00:58:42,895 --> 00:58:44,772 -You never bring anything! -[Jero laughs] 961 00:58:53,906 --> 00:58:56,033 -Who is this woman? -Jero. 962 00:58:56,116 --> 00:58:57,785 -How are you? -Fine. 963 00:58:57,868 --> 00:59:00,204 I wasn't expecting you. 964 00:59:00,287 --> 00:59:01,288 I can leave if you want. 965 00:59:01,372 --> 00:59:03,540 -[Julia] No, I'm glad you are here. -[Diego] Come in. 966 00:59:04,250 --> 00:59:06,794 -What can I get you to drink? -Mezcal. 967 00:59:06,877 --> 00:59:09,046 Mezcal. Sure. 968 00:59:10,714 --> 00:59:14,176 -Hi, Ju. -Hi. 969 00:59:15,386 --> 00:59:17,554 It was a romantic dinner, Diego, 970 00:59:17,638 --> 00:59:19,473 I am not wearing underwear. 971 00:59:19,932 --> 00:59:21,850 I'm sorry. 972 00:59:29,400 --> 00:59:31,735 -Here. -Is everything okay? 973 00:59:31,819 --> 00:59:33,696 Yeah. 974 00:59:39,076 --> 00:59:40,202 Thanks. 975 00:59:40,286 --> 00:59:41,537 You're welcome. 976 00:59:41,620 --> 00:59:43,539 [Jerónimo] How was New York? 977 00:59:43,622 --> 00:59:46,583 It was okay. I didn't go out that much. 978 00:59:46,667 --> 00:59:48,043 The school... 979 00:59:51,505 --> 00:59:54,591 - Cheers. -[Diego and Julia] Cheers. 980 01:00:01,682 --> 01:00:03,559 Man! This is delicious. 981 01:00:03,642 --> 01:00:04,852 -[Julia] Really? -Uh-huh. 982 01:00:05,394 --> 01:00:07,104 It is a special recipe for Diego. 983 01:00:15,195 --> 01:00:17,823 It's good. It tastes... 984 01:00:17,906 --> 01:00:19,742 - molecular. - [they laugh] 985 01:00:21,118 --> 01:00:23,787 How is the wedding going? Are you ready? 986 01:00:24,163 --> 01:00:26,623 [Julia] Yes, everything is almost ready. 987 01:00:26,707 --> 01:00:29,460 But Diego has been very busy. 988 01:00:29,543 --> 01:00:32,046 -I am almost done. -Yes. 989 01:00:32,129 --> 01:00:34,089 [Jerónimo] Yes, you should take a look, it's great. 990 01:00:34,173 --> 01:00:35,966 Really? I'd love to. 991 01:00:36,258 --> 01:00:38,594 Any time. 992 01:00:49,730 --> 01:00:51,815 [door closes] 993 01:00:56,987 --> 01:00:59,281 So, what is going on? 994 01:01:03,035 --> 01:01:04,453 I don't know. 995 01:01:05,079 --> 01:01:08,582 Man, you've got everything. 996 01:01:08,665 --> 01:01:11,668 Don't throw it away because you are infatuated. 997 01:01:11,752 --> 01:01:13,462 Julia is a wonderful woman. 998 01:01:13,545 --> 01:01:15,839 You don't even know Yuri Guadalupe. 999 01:01:16,423 --> 01:01:20,844 It is not infatuation. I don't know what it is. 1000 01:01:21,553 --> 01:01:23,222 It's okay. 1001 01:01:23,305 --> 01:01:26,183 This will happen to you many times. 1002 01:01:26,266 --> 01:01:28,602 But your bond with Julia is unique. 1003 01:01:30,896 --> 01:01:33,190 Thanks, man. 1004 01:01:37,361 --> 01:01:39,863 -Thanks. -Count on me. 1005 01:01:40,322 --> 01:01:43,826 -I love you, man. -I love you, too. 1006 01:03:09,703 --> 01:03:11,663 Hi, sweetheart, where were you? 1007 01:03:16,210 --> 01:03:18,629 Diego is acting very strange, mom. 1008 01:03:18,712 --> 01:03:21,507 He must be nervous, sweetheart. 1009 01:03:21,590 --> 01:03:26,136 Men find it harder to bear with marriage. 1010 01:03:26,470 --> 01:03:29,306 [crying] No, he’s... 1011 01:03:29,389 --> 01:03:32,976 I feel he doesn't want it anymore. 1012 01:03:35,020 --> 01:03:36,480 Look... 1013 01:03:38,315 --> 01:03:40,567 Diego knows what you are worth. 1014 01:03:40,651 --> 01:03:43,987 And he won't find another woman like you. 1015 01:03:44,905 --> 01:03:46,698 Don't let him forget it. 1016 01:03:47,866 --> 01:03:49,826 Make all the wedding arrangements. 1017 01:03:49,910 --> 01:03:52,829 Be supportive and kind. 1018 01:03:52,913 --> 01:03:55,207 Loving as always. 1019 01:03:55,290 --> 01:03:57,125 And give him his space. 1020 01:03:58,085 --> 01:04:00,337 -Okay? -Okay. 1021 01:04:00,420 --> 01:04:04,466 You'll see, when you are married it will be all right. 1022 01:04:04,550 --> 01:04:06,218 Okay. 1023 01:04:06,301 --> 01:04:08,720 -Sure? -[Amalia laughs] 1024 01:04:09,680 --> 01:04:10,973 Very. 1025 01:04:13,809 --> 01:04:15,769 I am not an engineer, but... 1026 01:04:15,852 --> 01:04:17,854 these are very big, right? 1027 01:04:17,938 --> 01:04:19,648 They won't fit. 1028 01:04:21,358 --> 01:04:23,860 Put them away, Lu shouldn't see them. 1029 01:04:27,322 --> 01:04:29,408 Put them in this room. 1030 01:04:29,491 --> 01:04:32,536 -[Julia] That everything is in order. -[Sofía] Yes. 1031 01:04:32,619 --> 01:04:34,955 I think it's great. And the friends... 1032 01:04:35,038 --> 01:04:39,918 I was thinking to put Julia-Diego in this area. 1033 01:04:40,002 --> 01:04:42,337 -Right. -But I don't know... 1034 01:04:42,421 --> 01:04:45,882 -[Diego] Hey. -Hey, handsome! 1035 01:04:45,966 --> 01:04:47,342 Hi, darling. 1036 01:04:48,635 --> 01:04:51,013 -How are you? -Darling... 1037 01:04:51,096 --> 01:04:53,473 Shall your high-school mates be in the same table 1038 01:04:53,557 --> 01:04:55,225 as the ones from college? 1039 01:04:56,351 --> 01:04:58,854 Julia and I were thinking... 1040 01:04:58,937 --> 01:05:01,690 Sofía, we can figure it out. 1041 01:05:01,773 --> 01:05:04,985 Meanwhile this handsome man can go to rest. 1042 01:05:05,068 --> 01:05:08,280 -He looks tired. -[Diego chuckles] 1043 01:05:08,363 --> 01:05:10,198 Hey... 1044 01:05:10,782 --> 01:05:13,035 I'm sorry about yesterday. 1045 01:05:13,118 --> 01:05:17,164 We both are stressed out. But here I am. 1046 01:05:17,247 --> 01:05:20,167 And I am very proud of you. 1047 01:05:26,048 --> 01:05:27,299 [Diego] I'll go see my dad. 1048 01:05:27,382 --> 01:05:31,094 Darling, don't forget about the tasting menu. 1049 01:05:31,178 --> 01:05:34,097 It's the day after tomorrow at 9 a.m. 1050 01:05:34,181 --> 01:05:37,976 So you and you father can make it. 1051 01:05:38,060 --> 01:05:40,729 [Diego] Perfect. Okay. Excuse me. 1052 01:05:41,063 --> 01:05:44,066 Dany and Vic, move it a bit further. 1053 01:05:45,359 --> 01:05:47,027 -There? -[Diego] No, this way. 1054 01:05:47,110 --> 01:05:49,821 -Okay. -[Diego] Come on. 1055 01:05:49,905 --> 01:05:50,989 That's it. 1056 01:05:52,824 --> 01:05:53,950 [Diego] Maca. 1057 01:05:54,201 --> 01:05:55,994 What are you doing here? 1058 01:05:56,078 --> 01:05:57,412 -Hi, Nico. -Hello. 1059 01:05:57,996 --> 01:05:59,331 You shouldn't leave the house. 1060 01:05:59,414 --> 01:06:01,124 I am sick of those four walls 1061 01:06:01,208 --> 01:06:03,627 and I want to meet the manager. 1062 01:06:04,336 --> 01:06:07,631 I'll die waiting for you to take her home. 1063 01:06:07,714 --> 01:06:09,383 This is Maca, my grandma. 1064 01:06:09,466 --> 01:06:11,677 -Nice to meet you, ma'am. -Call me Maca. 1065 01:06:11,760 --> 01:06:13,095 My friends call me so. 1066 01:06:13,178 --> 01:06:14,221 Nice to meet you, Maca. 1067 01:06:14,304 --> 01:06:17,766 -Are you the one going to China? -Oh, yes. 1068 01:06:18,600 --> 01:06:21,603 I've travelled all around México. 1069 01:06:21,978 --> 01:06:24,481 I want to travel the world, see new countries. 1070 01:06:24,564 --> 01:06:25,649 [phone buzzing] 1071 01:06:25,732 --> 01:06:28,527 You will, you'll see. 1072 01:06:28,610 --> 01:06:31,196 But promise me you will take him with you. 1073 01:06:31,279 --> 01:06:32,406 [Diego] She's here with me. 1074 01:06:32,489 --> 01:06:36,076 He needs to see the world with new eyes. 1075 01:06:36,159 --> 01:06:37,661 Maca, it was my Dad. 1076 01:06:37,744 --> 01:06:39,204 You didn't tell him you were coming. 1077 01:06:39,287 --> 01:06:41,164 -God! -It's okay. 1078 01:06:41,248 --> 01:06:43,750 I told him you were having dinner with me, then you'll go home. 1079 01:06:43,834 --> 01:06:47,129 -Good. -[they all laugh] 1080 01:06:47,212 --> 01:06:49,131 -Cheers, Maca. -Cheers, sweetheart. 1081 01:06:49,256 --> 01:06:50,507 Here. 1082 01:06:54,177 --> 01:06:56,638 -Come on, Nico. -[they all laugh] 1083 01:06:56,722 --> 01:07:00,225 -Sweetheart, drink from here. -[they all laugh] 1084 01:07:05,856 --> 01:07:08,024 Sweetheart... 1085 01:07:08,108 --> 01:07:10,152 -Goodbye. -Nice to meet you. 1086 01:07:10,235 --> 01:07:12,362 -You, too. -See you, Maca. 1087 01:07:12,446 --> 01:07:13,739 Your place is beautiful. 1088 01:07:14,156 --> 01:07:16,324 Thanks, I'm glad you came. 1089 01:07:16,408 --> 01:07:18,160 Yes, take care. 1090 01:07:25,709 --> 01:07:28,086 She is sick, right? 1091 01:07:28,170 --> 01:07:29,796 Terminal cancer. 1092 01:07:42,476 --> 01:07:45,395 I'm surprised she is so lively. 1093 01:07:47,397 --> 01:07:50,317 She has lived a full life. 1094 01:07:50,400 --> 01:07:53,445 I wish to be like her when I am old. 1095 01:07:53,904 --> 01:07:55,906 You already are. 1096 01:07:55,989 --> 01:07:58,074 Just by having you near 1097 01:07:58,158 --> 01:08:00,243 I feel I want to see the world through your eyes. 1098 01:08:07,459 --> 01:08:09,503 I have a surprise for you. 1099 01:08:09,836 --> 01:08:12,130 Meet me at 5 a.m. in the lobby? 1100 01:08:12,214 --> 01:08:14,591 -At 5 a.m.? -Yes. 1101 01:08:14,674 --> 01:08:16,009 -Okay. -Fine. 1102 01:08:16,092 --> 01:08:17,302 [they both laugh] 1103 01:08:29,481 --> 01:08:32,108 It is what you blindly approved. 1104 01:08:47,457 --> 01:08:53,088 The power of a building, is that it can last for centuries. 1105 01:09:26,204 --> 01:09:28,123 Sit down. 1106 01:09:45,473 --> 01:09:49,060 -It is nearly over, right? -What? 1107 01:09:49,144 --> 01:09:53,565 -The construction. -Yes. 1108 01:09:53,648 --> 01:09:55,483 I won't bother you anymore. [Diego laughs] 1109 01:09:57,319 --> 01:09:58,820 Do you still think I hate you? 1110 01:10:02,657 --> 01:10:05,076 Want to know my thoughts about you? 1111 01:10:06,328 --> 01:10:09,331 That I am a crazy woman with messy hair. 1112 01:10:09,497 --> 01:10:11,833 -And grumpy. -You keep surprising me. 1113 01:10:19,299 --> 01:10:22,761 And reminding me how lucky I am. 1114 01:10:29,267 --> 01:10:30,810 That there is no rush. 1115 01:10:36,942 --> 01:10:38,902 And I love you. 1116 01:10:38,985 --> 01:10:43,657 ["Chupetazos" playing] 1117 01:12:23,298 --> 01:12:26,134 -Get out, Chato! Get out! - I'm sorry, boss. 1118 01:12:27,052 --> 01:12:29,554 -Come on, get out! -Yeah, yeah. 1119 01:12:30,597 --> 01:12:32,640 Shit! 1120 01:12:32,724 --> 01:12:34,851 -Sorry, sir? -Get out already! 1121 01:12:34,934 --> 01:12:36,394 Yes, boss. 1122 01:12:37,020 --> 01:12:38,396 I’m running late. 1123 01:12:38,480 --> 01:12:39,814 Diego. 1124 01:12:40,440 --> 01:12:42,150 Hey! 1125 01:12:42,233 --> 01:12:43,359 It's okay. 1126 01:12:44,402 --> 01:12:45,737 There is no rush. 1127 01:12:49,365 --> 01:12:51,659 -I'll call you later. -[Lu chuckles] 1128 01:12:58,833 --> 01:13:00,210 [Sofía] Excellent. 1129 01:13:00,293 --> 01:13:01,169 [Diego] I'm sorry. 1130 01:13:01,252 --> 01:13:03,046 -[Conrado] Son! -[Sofía] Where you were you? 1131 01:13:03,129 --> 01:13:04,547 We are already tasting the dessert. 1132 01:13:04,631 --> 01:13:06,883 -Are you okay? -Yes. 1133 01:13:07,092 --> 01:13:10,136 [Sofía] Well, I think lobster is the best main course, right? 1134 01:13:10,220 --> 01:13:12,138 [Conrado] I liked the T-Bone better. 1135 01:13:12,222 --> 01:13:14,182 -Yeah? -We can serve both. 1136 01:13:14,265 --> 01:13:15,892 -Yes. -What do you think, Julia? 1137 01:13:16,684 --> 01:13:18,853 -Yes, I loved both. -[Conrado] Good. 1138 01:13:18,937 --> 01:13:21,481 [waiter] To start... crème brûlée. 1139 01:13:21,564 --> 01:13:22,899 I have a surprise for you. 1140 01:13:25,527 --> 01:13:28,863 Let me see. Juli! 1141 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 -They will be on stands tomorrow. - Awesome! 1142 01:13:30,824 --> 01:13:32,951 -[Conrado] Congratulations. - By the way, 1143 01:13:33,034 --> 01:13:35,328 your father and I have a surprise for you. 1144 01:13:35,620 --> 01:13:37,872 Could you come with us after the tasting? 1145 01:13:38,748 --> 01:13:41,751 [Conrado] Son? Did you hear what your mom said? 1146 01:13:41,960 --> 01:13:43,503 -Sorry, what? -[Sofía] Son? 1147 01:13:43,878 --> 01:13:45,213 .I said we have a surprise for you. 1148 01:13:45,296 --> 01:13:47,465 Would you come with us after the tasting? 1149 01:13:47,841 --> 01:13:49,592 -Yes. -[Amalia] The crème brûlée is excellent. 1150 01:13:49,676 --> 01:13:52,262 -[Amalia] You have to try it. -[Sofía] This is wonderful, Juli! 1151 01:13:52,345 --> 01:13:54,848 -[Julia] What do you think? -[Sofía] Amazing. 1152 01:13:55,598 --> 01:13:57,559 -[Sofía] Sit down, son. -Thanks. 1153 01:13:59,394 --> 01:14:00,812 Everything all right. 1154 01:14:02,730 --> 01:14:03,773 Darling... 1155 01:14:03,857 --> 01:14:06,401 we are very proud of you. 1156 01:14:06,484 --> 01:14:09,362 I am convinced you'll be a great husband 1157 01:14:09,445 --> 01:14:12,532 and an amazing father. 1158 01:14:12,615 --> 01:14:13,700 Mom... 1159 01:14:13,783 --> 01:14:15,410 Your Dad wants to tell you something. 1160 01:14:15,493 --> 01:14:17,203 Yes. 1161 01:14:17,287 --> 01:14:20,039 We want to give you your wedding gift right now. 1162 01:14:20,123 --> 01:14:21,958 It is very important for me that Julia and you 1163 01:14:22,041 --> 01:14:24,419 have a great future ensured. 1164 01:14:24,502 --> 01:14:29,174 So I will give you half of the company shares. 1165 01:14:40,894 --> 01:14:42,020 Darling? 1166 01:14:43,146 --> 01:14:44,981 I have to tell you something. 1167 01:14:45,064 --> 01:14:47,108 Could you give us a minute? 1168 01:14:48,193 --> 01:14:49,819 Sure. 1169 01:14:56,993 --> 01:14:58,745 I can't get married. 1170 01:14:58,828 --> 01:15:00,580 [Sofía] What? 1171 01:15:03,166 --> 01:15:05,293 It is natural to be scared. 1172 01:15:05,376 --> 01:15:06,461 I am not scared, it's... 1173 01:15:06,544 --> 01:15:09,839 Please, let me talk. 1174 01:15:09,923 --> 01:15:12,842 It is natural that you have doubts. 1175 01:15:12,926 --> 01:15:14,427 But you can't call off the wedding. 1176 01:15:14,510 --> 01:15:16,930 Besides, Julia is perfect for you. 1177 01:15:17,013 --> 01:15:19,140 No, dad. She isn't. 1178 01:15:21,768 --> 01:15:24,062 Don't do this to me. 1179 01:15:24,437 --> 01:15:26,773 [Diego] No, please, don't cry. 1180 01:15:30,109 --> 01:15:34,989 We have given you everything, but above all, we taught you values. 1181 01:15:35,823 --> 01:15:39,118 You chose that woman! Own your decisions! 1182 01:15:57,095 --> 01:15:59,889 ["Sin Remedio" playing] 1183 01:16:08,398 --> 01:16:10,316 [Knock on the door] 1184 01:16:29,711 --> 01:16:31,337 Come in. 1185 01:16:34,632 --> 01:16:36,759 You are the most wonderful person I have ever met. 1186 01:16:37,969 --> 01:16:39,137 And... 1187 01:16:46,102 --> 01:16:47,812 Sit down. 1188 01:16:59,032 --> 01:17:00,366 You changed my life. 1189 01:17:00,950 --> 01:17:01,993 Before I met you... 1190 01:17:02,076 --> 01:17:04,662 I love you, you are incredible. 1191 01:17:04,746 --> 01:17:06,831 You drive me crazy. 1192 01:17:06,914 --> 01:17:08,958 And this is my favorite movie. 1193 01:17:09,625 --> 01:17:14,380 I want to share it with you. Shall we watch it? 1194 01:17:45,411 --> 01:17:46,704 Lu! 1195 01:17:48,206 --> 01:17:49,582 Lu! 1196 01:17:58,216 --> 01:17:59,759 Emeterio. 1197 01:17:59,842 --> 01:18:01,469 -Have you seen Lu? -Good morning, sir. 1198 01:18:01,552 --> 01:18:03,721 -Morning, do you know where is Lu? -Yes. 1199 01:18:04,263 --> 01:18:05,556 [Diego knocks on the desk] 1200 01:18:05,640 --> 01:18:07,850 She went to buy coffee. 1201 01:18:08,101 --> 01:18:09,894 I'm sure she's buying one for you. 1202 01:18:15,942 --> 01:18:17,443 You are getting married this weekend! 1203 01:18:17,819 --> 01:18:19,946 Did you think I wouldn't find out? I'm not an idiot! 1204 01:18:20,279 --> 01:18:22,615 -I won't, I love you. -An asshole like you, 1205 01:18:22,698 --> 01:18:25,076 doesn't know what love is. Why didn't you tell me? 1206 01:18:25,159 --> 01:18:26,369 I was going to, I tried. 1207 01:18:26,452 --> 01:18:28,871 You should have tried harder, asshole. 1208 01:18:28,955 --> 01:18:30,331 Please, Lu. Let me explain. 1209 01:18:30,415 --> 01:18:32,959 -Explain? -Come on! 1210 01:18:33,042 --> 01:18:34,377 What about the bride? 1211 01:18:34,460 --> 01:18:35,586 Listen to me, let me explain. 1212 01:18:35,670 --> 01:18:37,130 Let me go. Help me, Chato! 1213 01:18:37,213 --> 01:18:38,297 Get rid of this idiot. 1214 01:18:38,381 --> 01:18:39,507 Let her go! 1215 01:18:41,050 --> 01:18:43,928 Women become deaf when they get mad. 1216 01:18:44,011 --> 01:18:46,639 [phone ringing] 1217 01:18:46,722 --> 01:18:48,307 What is it, Dad? 1218 01:18:56,399 --> 01:18:58,651 We can only give her morphine for the pain. 1219 01:18:58,734 --> 01:19:00,570 What happened? How is she, Dad? 1220 01:19:01,237 --> 01:19:02,363 Calm down. 1221 01:19:04,490 --> 01:19:07,160 -Can I see her? -Sure. 1222 01:19:07,243 --> 01:19:09,245 I'm glad you are here, she was asking about you. 1223 01:19:40,735 --> 01:19:42,236 Hi. 1224 01:19:43,112 --> 01:19:46,449 When are we going to China? 1225 01:19:46,532 --> 01:19:50,536 When you stop scaring us. 1226 01:19:50,620 --> 01:19:53,581 Have you called off the wedding? 1227 01:19:55,583 --> 01:19:57,210 Lu hates me. 1228 01:19:57,293 --> 01:19:59,253 She found out about it in the magazine. 1229 01:19:59,337 --> 01:20:00,713 She won't see me again. 1230 01:20:01,130 --> 01:20:04,091 She's completely right. 1231 01:20:04,175 --> 01:20:05,551 I told you so. 1232 01:20:05,635 --> 01:20:11,432 Lu doesn't hate you, 1233 01:20:11,516 --> 01:20:13,893 but you went over the top. 1234 01:20:13,976 --> 01:20:17,438 Even though you are my favorite grandchild. 1235 01:20:17,522 --> 01:20:19,398 I am your only grandchild. 1236 01:20:19,482 --> 01:20:21,567 [knocking on door] 1237 01:20:25,071 --> 01:20:26,948 Do you need anything? 1238 01:20:27,031 --> 01:20:29,534 Some tea... or vodka? 1239 01:20:29,617 --> 01:20:31,118 Yes, vodka. 1240 01:20:35,331 --> 01:20:37,542 -How do you feel, ma'am? -Fine. 1241 01:20:38,209 --> 01:20:40,503 -Thanks. -I'm glad. 1242 01:20:45,716 --> 01:20:47,510 Thanks. 1243 01:20:50,471 --> 01:20:54,767 You know I'll always be there for you, right? 1244 01:20:55,184 --> 01:20:56,978 [knocking on door] 1245 01:20:57,061 --> 01:20:58,396 Excuse me. 1246 01:21:00,856 --> 01:21:03,192 I am sorry, your grandma needs to rest. 1247 01:21:04,610 --> 01:21:06,279 Time for your morphine, ma'am. 1248 01:21:06,362 --> 01:21:09,824 Yipee! Yipee! 1249 01:21:15,788 --> 01:21:18,040 It's okay, darling. 1250 01:21:22,545 --> 01:21:24,922 I hate to see you like this, sweetheart. 1251 01:21:28,718 --> 01:21:30,595 Here he comes. 1252 01:21:30,678 --> 01:21:32,138 [Diego] Lu! 1253 01:21:33,014 --> 01:21:34,056 Lu is not here. 1254 01:21:34,140 --> 01:21:35,933 I need to talk with your daughter. 1255 01:21:36,017 --> 01:21:38,060 -Do you know where I can find her? -Go, please. 1256 01:21:38,144 --> 01:21:40,605 Please, ma'am. She has to listen to me. 1257 01:21:41,606 --> 01:21:43,190 I am not like this. 1258 01:21:43,274 --> 01:21:46,027 I didn't want to hurt anybody, especially not her. 1259 01:21:47,278 --> 01:21:51,532 I fell in love with her. I did and... 1260 01:21:51,616 --> 01:21:52,908 I don't want to lose her. 1261 01:21:53,451 --> 01:21:56,954 -Please, go. -Please, let me talk to her. 1262 01:21:57,038 --> 01:21:59,040 -I said go. -Please. 1263 01:21:59,123 --> 01:22:01,000 -Please, go. -Ma'am. 1264 01:22:01,083 --> 01:22:02,752 -She isn't here. Go! -Ma'am. 1265 01:22:09,717 --> 01:22:12,595 [Lu cries] 1266 01:22:14,639 --> 01:22:16,849 It's okay, darling. 1267 01:22:31,197 --> 01:22:32,948 LU, ANSWER, PLEASE. 1268 01:23:57,908 --> 01:23:59,785 How handsome! 1269 01:23:59,869 --> 01:24:02,705 I can tell you are very excited about the wedding. 1270 01:24:02,788 --> 01:24:04,457 You aren't coming, right? 1271 01:24:06,709 --> 01:24:08,335 [Diego] Grandma. 1272 01:24:08,419 --> 01:24:09,879 Go get dressed. 1273 01:24:09,962 --> 01:24:12,757 You don't want to be late for your own wedding. 1274 01:24:15,301 --> 01:24:17,094 See you later. 1275 01:24:17,928 --> 01:24:19,555 [Maca] Diego! 1276 01:24:24,310 --> 01:24:26,145 The only person who has to live 1277 01:24:26,228 --> 01:24:29,440 with the decision you are about to make, is you. 1278 01:24:30,816 --> 01:24:34,320 Not your mom, nor your dad. 1279 01:24:34,403 --> 01:24:38,115 Not anybody else, but you. 1280 01:24:38,991 --> 01:24:41,410 It is never too late. 1281 01:24:42,745 --> 01:24:44,163 Here you are. 1282 01:24:44,246 --> 01:24:46,123 Julia is here and you aren't ready. 1283 01:24:46,207 --> 01:24:47,708 Where is she? 1284 01:24:48,292 --> 01:24:49,668 In the dining room. 1285 01:24:50,169 --> 01:24:51,921 But get dressed first. 1286 01:25:08,687 --> 01:25:10,314 It looks beautiful. 1287 01:25:10,397 --> 01:25:11,816 [Chatito] See? 1288 01:25:12,858 --> 01:25:14,860 You inspired the engineer. 1289 01:25:17,071 --> 01:25:18,572 I'm sorry, boss. 1290 01:25:19,365 --> 01:25:21,784 Lu, why do you have to go to China? 1291 01:25:22,117 --> 01:25:24,954 There are no avocados there and nobody dances danzón. 1292 01:25:30,042 --> 01:25:31,460 Stay, Lu. 1293 01:25:31,544 --> 01:25:33,712 You’re by far the the most gorgeous boss we’ve ever had. 1294 01:25:33,796 --> 01:25:34,922 Chatito! 1295 01:25:35,005 --> 01:25:36,757 I meant as a person. 1296 01:25:51,355 --> 01:25:55,860 THANKS A LOT, MY FRIEND! I KNOW IF YOU COULD... 1297 01:25:56,861 --> 01:25:58,153 Why aren't you dressed? 1298 01:26:30,603 --> 01:26:34,106 Go! Please, go! 1299 01:26:43,407 --> 01:26:44,575 What is it? 1300 01:26:44,658 --> 01:26:46,452 What's going on? 1301 01:26:49,371 --> 01:26:54,335 Listen, Yuri Guadalupe, there are people worth fighting for. 1302 01:26:54,418 --> 01:26:57,630 He may be one of them. 1303 01:26:57,713 --> 01:27:01,717 Everybody deserves a second chance. 1304 01:27:01,800 --> 01:27:04,929 You know that. 1305 01:27:05,012 --> 01:27:06,055 I will miss you, mommy. 1306 01:27:09,433 --> 01:27:12,770 Besides, Chinese food is awful. 1307 01:27:46,303 --> 01:27:47,846 Lu! 1308 01:27:52,518 --> 01:27:53,978 Lu! 1309 01:27:58,065 --> 01:28:00,859 Please, Emeterio, tell me the truth. 1310 01:28:00,943 --> 01:28:03,487 -She went to China. -Won't you help me out? 1311 01:28:04,697 --> 01:28:06,949 All right. She went to China. 1312 01:28:07,032 --> 01:28:08,534 Emeterio, please, help me. 1313 01:28:08,617 --> 01:28:10,285 [phone ringing] 1314 01:28:10,369 --> 01:28:11,954 Hold on, sir. 1315 01:28:12,037 --> 01:28:13,497 Hotel Azul, good night. 1316 01:28:13,580 --> 01:28:16,250 -Thanks. -What a temper! 1317 01:30:23,544 --> 01:30:25,629 I'm sorry. 1318 01:30:39,393 --> 01:30:41,520 [Lu] Diego! No! 1319 01:30:42,938 --> 01:30:44,231 I'm sorry. 1320 01:30:44,314 --> 01:30:47,067 I'm sorry, wrong wedding. I'm sorry! 1321 01:30:49,194 --> 01:30:50,946 No, you aren't wrong. 1322 01:30:52,364 --> 01:30:54,199 I'm sorry! It is our wedding. 1323 01:30:54,283 --> 01:30:55,868 Hold on. Just a second. 1324 01:30:56,451 --> 01:30:57,619 [Lu] Thanks. 1325 01:31:00,706 --> 01:31:02,457 Please, forgive me. 1326 01:31:07,629 --> 01:31:08,755 Come on! Hey... 1327 01:31:08,839 --> 01:31:10,883 [wedding guests clap] 1328 01:31:11,592 --> 01:31:14,720 [bride] Enough! This is our wedding! Hey! 1329 01:31:14,803 --> 01:31:17,389 Over here! Hey! 1330 01:31:17,472 --> 01:31:19,558 Enough already! It is our wedding. 1331 01:31:19,808 --> 01:31:20,934 Enough! Stop it! 1332 01:31:21,018 --> 01:31:25,314 Over here! It's enough! This is our wedding. 1333 01:31:26,523 --> 01:31:28,108 I'm sorry, congratulations. 1334 01:31:28,192 --> 01:31:29,860 -[Diego] Congratulations. -Thank you. 1335 01:31:34,072 --> 01:31:35,199 [bride] Go on! 1336 01:32:39,680 --> 01:32:41,640 AND THEN I MET YOU 1337 01:34:06,183 --> 01:34:08,018 -Be a good girl, sweetheart. -Yes, Mom. 1338 01:34:08,101 --> 01:34:11,104 Yuri Guadalupe, why did you pack in separate suitcases? 1339 01:34:11,188 --> 01:34:13,023 Because I like it that way. 1340 01:34:15,650 --> 01:34:17,903 -Have you got the passport? -Don't you have it? 1341 01:34:17,986 --> 01:34:19,821 No, I don't. Where did you put it? 1342 01:34:21,156 --> 01:34:24,117 -Relax! -Well, let's go. 1343 01:34:24,201 --> 01:34:26,328 I'll give you my blessing, too. 1344 01:34:28,497 --> 01:34:30,332 -Take care of her. -Of course, ma'am. 1345 01:34:30,415 --> 01:34:33,043 -I love you, mommy. -I love you, too. 1346 01:34:34,044 --> 01:34:38,215 -See you, let's go. -Give me a kiss. 1347 01:34:39,591 --> 01:34:41,676 -Bye, mommy. -Have fun! 1348 01:34:41,760 --> 01:34:46,515 ["Cuánto Me Vas A Querer" playing] 1349 01:37:13,119 --> 01:37:15,956 [Chatito] Look what I found. 1350 01:37:16,039 --> 01:37:17,749 -Shall we light them up? -Yeah. Me first. 1351 01:37:17,832 --> 01:37:19,292 No, you will mess up. 1352 01:37:19,376 --> 01:37:20,752 I won't mess up! 1353 01:37:20,835 --> 01:37:23,463 I'm not the engineer's blonde friend... 1354 01:37:23,547 --> 01:37:25,549 Engineer, engineer... 1355 01:37:25,632 --> 01:37:27,050 EXPLOSIVES 1356 01:37:28,718 --> 01:37:30,679 Holy crap! 1357 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 -Damn it! -Damn it! 88203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.