Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:05,779
(Episode 10)
2
00:00:09,279 --> 00:00:11,588
(Let the rainbow of the soul be in your garden.)
3
00:00:11,588 --> 00:00:12,818
What's this bouquet of flowers?
4
00:00:12,818 --> 00:00:14,088
What bouquet?
5
00:00:14,818 --> 00:00:16,389
"Rainbow of the soul"?
6
00:00:17,128 --> 00:00:19,158
If you have time for this, take care of the loose ends.
7
00:00:19,158 --> 00:00:20,799
Don't drag me into that.
8
00:00:20,829 --> 00:00:23,198
She called me thinking I was the one who sent her the flowers.
9
00:00:23,498 --> 00:00:26,429
She said something about the rainbow of the soul or something.
10
00:00:26,768 --> 00:00:28,069
"Rainbow of the soul"?
11
00:00:28,238 --> 00:00:29,638
(Seo Yeon Soo)
12
00:00:31,869 --> 00:00:32,869
(Ko Jae Young, professional gamer)
13
00:00:32,869 --> 00:00:35,579
(Kim Se Rin, studying to retake the CSAT)
14
00:00:35,838 --> 00:00:38,848
(Ji Hyeong Ju, detective at Seoul Makang Police Station)
15
00:00:38,848 --> 00:00:41,278
So it has to be someone among them.
16
00:00:41,278 --> 00:00:42,819
(Bae Jung Tae, ex-convict, Shin Ga Hyeon, me)
17
00:00:53,399 --> 00:00:54,729
(Who's the stalker?)
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,468
Oh, my. I want the comic book with her autograph.
19
00:00:59,399 --> 00:01:01,399
I bet the stalker is Kim Byung Wook. I'm 100 percent sure.
20
00:01:01,668 --> 00:01:04,009
A woman probably sent that note.
21
00:01:04,409 --> 00:01:07,509
Is it from the lyrics? Then, isn't it the songwriter?
22
00:01:08,338 --> 00:01:10,649
Nice. I think this person might get the signed autograph.
23
00:01:10,649 --> 00:01:12,308
(Nice. I think this person might get the signed autograph.)
24
00:01:12,879 --> 00:01:14,349
Lyrics?
25
00:01:17,918 --> 00:01:20,119
In the note of Seo Yeon Soo's bouquet, it said...
26
00:01:20,119 --> 00:01:21,688
something about the rainbow of the soul.
27
00:01:21,688 --> 00:01:23,459
"Rainbow of the soul"?
28
00:01:25,289 --> 00:01:27,129
Is it really a part of lyrics?
29
00:01:27,759 --> 00:01:29,828
If it is, the lyrics sound pretty childish.
30
00:01:30,798 --> 00:01:33,539
What? The bouquet of flowers was fake?
31
00:01:33,539 --> 00:01:34,599
Yes.
32
00:01:35,069 --> 00:01:37,438
Out of all places, the flower shop was around your café.
33
00:01:37,438 --> 00:01:39,709
So even you were suspected.
34
00:01:39,909 --> 00:01:41,409
My goodness.
35
00:01:41,409 --> 00:01:43,479
Why would Ko Jae Young do such a thing?
36
00:01:44,379 --> 00:01:46,009
He must have thought...
37
00:01:46,009 --> 00:01:48,448
that he was able to find the real sender of the flowers.
38
00:01:49,019 --> 00:01:52,088
He was trying to get clues in his own way.
39
00:01:52,088 --> 00:01:54,659
If he had time for that, he should've helped the detective.
40
00:01:54,659 --> 00:01:56,929
I don't think he's useful at all.
41
00:01:58,188 --> 00:02:01,798
Well, there was this message on the note.
42
00:02:01,898 --> 00:02:04,698
Do you recognize these lines at all?
43
00:02:05,428 --> 00:02:06,768
What is that?
44
00:02:07,898 --> 00:02:10,509
There was a note in the bouquets of flowers?
45
00:02:11,539 --> 00:02:13,839
They sound like they might be lines from poems.
46
00:02:13,839 --> 00:02:16,138
Or just common celebratory messages.
47
00:02:17,048 --> 00:02:21,448
But I don't think these lines are connected.
48
00:02:21,448 --> 00:02:22,678
What does that mean?
49
00:02:35,798 --> 00:02:36,868
Did you find what I asked?
50
00:02:37,368 --> 00:02:40,029
Do you think finding someone is that easy?
51
00:02:41,398 --> 00:02:42,798
Then, why did you want to see me?
52
00:02:43,099 --> 00:02:44,138
Do you want more money?
53
00:02:44,138 --> 00:02:46,738
If you want to expedite it, you should pay me extra.
54
00:02:48,509 --> 00:02:50,039
You know the bouquet of flowers?
55
00:03:00,689 --> 00:03:03,319
Is it true that people got the bouquet of flowers...
56
00:03:03,789 --> 00:03:05,089
before they died?
57
00:03:06,828 --> 00:03:08,529
I thought you were the one who sent them.
58
00:03:09,198 --> 00:03:10,698
You're the only one left now.
59
00:03:10,698 --> 00:03:14,138
How could anyone kill people just by sending flowers?
60
00:03:14,868 --> 00:03:17,439
Did you hear anything from that detective guy?
61
00:03:17,868 --> 00:03:19,638
I guess you're scared of death too.
62
00:03:20,578 --> 00:03:22,379
It's not your turn, so don't worry.
63
00:03:25,208 --> 00:03:26,879
How do you know that?
64
00:03:26,879 --> 00:03:29,048
If you're curious, take care of what I asked fast.
65
00:03:36,118 --> 00:03:39,159
(- Did he figure it out? - The culprit must be really smart.)
66
00:03:44,099 --> 00:03:45,698
(I can't find anything online what was written on the note.)
67
00:03:45,698 --> 00:03:47,839
That's an excerpt from "Pieces of Destiny".
68
00:03:47,868 --> 00:03:49,738
The culprit is the manager, the bookworm.
69
00:03:51,868 --> 00:03:53,368
"Pieces of Destiny"?
70
00:04:12,659 --> 00:04:15,959
("Pieces of Destiny")
71
00:04:15,959 --> 00:04:20,769
("Pieces of Destiny")
72
00:04:34,949 --> 00:04:36,949
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
73
00:04:37,149 --> 00:04:38,688
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
74
00:04:39,818 --> 00:04:42,159
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
75
00:04:42,159 --> 00:04:44,428
("The Sower" by Van Gogh)
76
00:04:47,959 --> 00:04:52,128
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
77
00:04:53,329 --> 00:04:57,639
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
78
00:04:58,508 --> 00:05:00,168
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
79
00:05:02,878 --> 00:05:04,678
("Pieces of Destiny")
80
00:05:15,988 --> 00:05:17,659
- Excuse me. - I'm sorry.
81
00:05:17,659 --> 00:05:18,988
I was on my way out.
82
00:05:19,128 --> 00:05:20,159
Ms. So Hye In?
83
00:05:23,428 --> 00:05:24,428
That's me.
84
00:05:32,108 --> 00:05:34,909
I'm Detective Ji Hyeong Ju.
85
00:05:35,409 --> 00:05:37,149
My husband told me.
86
00:05:37,878 --> 00:05:39,909
Why did you visit our house?
87
00:05:40,108 --> 00:05:41,378
Can you take a look at this?
88
00:05:43,618 --> 00:05:46,688
Did you make that bouquet yourself?
89
00:05:47,219 --> 00:05:48,459
Yes. Why?
90
00:05:48,459 --> 00:05:51,829
Did you deliver the same type of bouquet three times?
91
00:05:52,289 --> 00:05:54,959
Well... I think so.
92
00:05:57,199 --> 00:05:58,969
Do you know who ordered them?
93
00:05:59,029 --> 00:06:01,039
Was there something wrong with the bouquets?
94
00:06:05,039 --> 00:06:07,339
I'm in the middle of investigating, so I'm afraid I can't disclose that.
95
00:06:07,339 --> 00:06:09,878
I'm sorry, but if that's the case, I'm afraid I can't either.
96
00:06:10,178 --> 00:06:13,279
I can't disclose my customers' personal information.
97
00:06:16,418 --> 00:06:19,289
The sender's information wasn't included,
98
00:06:19,289 --> 00:06:22,019
so we need to find out who sent them.
99
00:06:23,829 --> 00:06:26,258
We also need to know if there was a reason why they picked...
100
00:06:26,428 --> 00:06:27,498
this flower shop.
101
00:06:28,829 --> 00:06:29,899
What do you mean?
102
00:06:30,298 --> 00:06:32,399
Are you saying I'm involved in this as well?
103
00:06:33,229 --> 00:06:36,699
Everything will be cleared once we can identify the sender.
104
00:06:37,508 --> 00:06:39,308
Please help us.
105
00:06:39,969 --> 00:06:43,178
If that's the case, please follow the procedure.
106
00:06:43,279 --> 00:06:45,548
I don't feel too happy about your barging in like this.
107
00:06:49,979 --> 00:06:52,688
(Today's workshop will be held next Thursday.)
108
00:06:58,529 --> 00:07:01,699
You wouldn't be able to get a warrant, would you?
109
00:07:02,659 --> 00:07:03,868
There's no way.
110
00:07:05,868 --> 00:07:07,568
It feels strange.
111
00:07:08,998 --> 00:07:11,238
She's a familiar face to us,
112
00:07:11,738 --> 00:07:14,339
but to her, we're just strangers.
113
00:07:15,438 --> 00:07:18,878
And to think that she could be the one behind this...
114
00:07:19,909 --> 00:07:21,318
What's more unsettling...
115
00:07:22,649 --> 00:07:24,618
is that this may not be the end.
116
00:07:28,258 --> 00:07:30,589
Right, about the messages, I found a lead.
117
00:07:41,269 --> 00:07:42,568
I expected that.
118
00:07:43,599 --> 00:07:47,209
No, we'll go as planned.
119
00:07:48,808 --> 00:07:50,949
Okay. We'll talk again.
120
00:07:54,149 --> 00:07:55,378
("Pieces of Destiny")
121
00:07:58,318 --> 00:08:00,149
If they're all from this one book,
122
00:08:01,188 --> 00:08:03,058
there must be a reason.
123
00:08:03,988 --> 00:08:07,329
You're right. But there's more.
124
00:08:07,399 --> 00:08:08,459
The drawings.
125
00:08:09,358 --> 00:08:10,998
I think they foretell the cause of death.
126
00:08:10,998 --> 00:08:12,029
"The cause of death"?
127
00:08:13,498 --> 00:08:14,868
Cupid's arrow.
128
00:08:15,199 --> 00:08:17,308
Cupid shoots his arrows in people's hearts.
129
00:08:17,938 --> 00:08:20,139
Mr. Choi Kyung Man suffered from a heart attack.
130
00:08:20,608 --> 00:08:22,378
I checked Seo Yeon Soo's message.
131
00:08:22,779 --> 00:08:23,849
It was this.
132
00:08:24,178 --> 00:08:25,309
- Let the rainbow of the soul... - Let the rainbow of the soul...
133
00:08:25,309 --> 00:08:26,849
- be in your garden. - be in your garden.
134
00:08:28,278 --> 00:08:30,949
It's a drawing of Icarus' wings.
135
00:08:32,449 --> 00:08:33,919
Icarus fell.
136
00:08:35,018 --> 00:08:36,459
Seo Yeon Soo fell and died.
137
00:08:39,429 --> 00:08:40,829
And lastly, Mr. Cha Jeung Seok.
138
00:08:41,858 --> 00:08:43,868
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
139
00:08:45,099 --> 00:08:46,128
"Van Gogh".
140
00:08:46,898 --> 00:08:47,939
Suicide?
141
00:08:48,599 --> 00:08:50,268
He committed suicide.
142
00:08:50,339 --> 00:08:51,608
This is plausible.
143
00:08:53,939 --> 00:08:57,408
But the bouquets were delivered before they died.
144
00:08:57,849 --> 00:09:00,049
It doesn't make sense that the killer knows...
145
00:09:01,278 --> 00:09:02,419
how they'll die in advance.
146
00:09:04,148 --> 00:09:06,018
You're right.
147
00:09:06,849 --> 00:09:10,319
But there must be a reason for the bouquets.
148
00:09:10,788 --> 00:09:12,689
I'm sure they're telling us something.
149
00:09:43,819 --> 00:09:45,028
I found you.
150
00:09:48,429 --> 00:09:50,498
Were you hiding in there?
151
00:09:50,498 --> 00:09:51,498
Yes.
152
00:09:58,238 --> 00:10:00,738
Young, do you like trains that much?
153
00:10:01,108 --> 00:10:02,738
I like you even more.
154
00:10:02,939 --> 00:10:04,809
That's a given.
155
00:10:05,849 --> 00:10:09,179
Is there anything else you want other than toy trains?
156
00:10:10,849 --> 00:10:12,148
A real train?
157
00:10:12,788 --> 00:10:15,189
I want to ride a train with you.
158
00:10:15,959 --> 00:10:17,189
Okay.
159
00:10:18,089 --> 00:10:21,858
Let's get on a train in a few days.
160
00:10:47,988 --> 00:10:50,518
How did you think of signing your books?
161
00:10:51,028 --> 00:10:52,028
"Pieces of Destiny" was...
162
00:10:52,028 --> 00:10:53,589
one of the most-searched words online.
163
00:10:55,059 --> 00:10:56,099
Really?
164
00:10:56,858 --> 00:10:58,868
I felt like my author's notes were always the same,
165
00:10:58,868 --> 00:11:00,469
so I tried something new.
166
00:11:00,699 --> 00:11:02,799
I'm glad they liked it.
167
00:11:02,998 --> 00:11:06,238
They did. So I came up with a few ideas myself.
168
00:11:06,538 --> 00:11:08,479
Check this out.
169
00:11:09,638 --> 00:11:11,778
We shouldn't do events that often.
170
00:11:12,349 --> 00:11:14,949
Some may think we're just trying to become more famous.
171
00:11:17,049 --> 00:11:18,949
I was being rash. I'm sorry.
172
00:11:20,658 --> 00:11:22,158
I'll still take a look at it.
173
00:11:22,459 --> 00:11:23,858
You did it for me.
174
00:11:23,959 --> 00:11:25,229
Thank you!
175
00:11:26,059 --> 00:11:27,358
Are we done?
176
00:11:27,459 --> 00:11:30,498
Yes. Right. How will you end...
177
00:11:30,498 --> 00:11:31,929
the next episode?
178
00:11:32,169 --> 00:11:33,768
Will you reveal the stalker's identity?
179
00:11:33,768 --> 00:11:36,569
I'm still thinking about it. I'll let you know once I decide.
180
00:11:37,099 --> 00:11:38,508
I should go work now.
181
00:11:40,339 --> 00:11:41,339
Okay.
182
00:11:41,809 --> 00:11:44,709
Feel free to contact me if you ever feel stuck.
183
00:11:45,309 --> 00:11:46,479
Good luck.
184
00:11:47,179 --> 00:11:49,179
I'll be going now. Goodbye.
185
00:11:57,089 --> 00:11:58,459
(Out)
186
00:12:12,238 --> 00:12:13,538
Welcome.
187
00:12:22,079 --> 00:12:23,179
Here.
188
00:12:29,919 --> 00:12:31,959
This is rare to find.
189
00:12:31,959 --> 00:12:33,929
I'll show you.
190
00:12:34,858 --> 00:12:36,699
This is made from a volcanic stone in Mount Halla...
191
00:12:36,699 --> 00:12:38,329
that was hit by lightning...
192
00:12:38,528 --> 00:12:40,169
and coral reefs from the Sernica Archipelago.
193
00:12:40,268 --> 00:12:42,199
You know soyang flowers only bloom once every century, right?
194
00:12:42,699 --> 00:12:44,969
You must know that since you own a flower shop.
195
00:12:45,439 --> 00:12:47,069
Those flowers are really rare.
196
00:12:47,069 --> 00:12:50,108
These are made from their roots.
197
00:12:50,579 --> 00:12:53,349
Do you know Hwang Yoon Young, the model?
198
00:12:54,008 --> 00:12:55,419
She even...
199
00:12:55,419 --> 00:12:58,648
performed rituals...
200
00:12:58,648 --> 00:12:59,988
and couldn't get pregnant.
201
00:13:00,288 --> 00:13:03,758
After taking this for a month, she conceived twins.
202
00:13:04,128 --> 00:13:06,189
- Really? - Yes.
203
00:13:08,998 --> 00:13:11,229
A dealer who deceived people by claiming that her vitamins...
204
00:13:11,229 --> 00:13:12,699
could cure infertility was arrested.
205
00:13:12,969 --> 00:13:15,368
Hwang, a popular model, received money...
206
00:13:15,368 --> 00:13:18,069
and posted a review on her social media.
207
00:13:18,538 --> 00:13:21,439
They used the mothers' desperateness...
208
00:13:21,439 --> 00:13:22,908
to commit this fraud.
209
00:13:22,908 --> 00:13:24,549
Take one pill a day with fresh water.
210
00:13:25,108 --> 00:13:26,608
Are there any side effects?
211
00:13:26,608 --> 00:13:28,579
Not at all.
212
00:13:28,579 --> 00:13:31,648
(My Dream Is to Become a Righteous Police Officer.)
213
00:13:32,219 --> 00:13:34,788
(Arrested Thanks to the Citizens)
214
00:13:36,358 --> 00:13:38,258
(Arrested Thanks to the Citizens)
215
00:13:40,329 --> 00:13:42,599
Will I really get pregnant after one month?
216
00:13:43,099 --> 00:13:45,699
Even the fertility clinics are so worried...
217
00:13:45,799 --> 00:13:48,268
in case this gets officially approved by the board.
218
00:13:48,268 --> 00:13:49,299
I'll buy it.
219
00:13:49,299 --> 00:13:51,368
Then, you have to wire me the money first.
220
00:13:51,368 --> 00:13:52,408
Then, we can proceed.
221
00:13:52,408 --> 00:13:54,579
I'll wire you the money to the account now.
222
00:13:54,579 --> 00:13:56,479
- Can I wire it now? I'll do it. - Yes.
223
00:13:56,479 --> 00:13:57,579
Hold on!
224
00:13:59,479 --> 00:14:00,849
What is it this time?
225
00:14:03,118 --> 00:14:05,719
Are you sure women can get pregnant if they take the supplements?
226
00:14:06,388 --> 00:14:07,388
Yes.
227
00:14:07,888 --> 00:14:09,258
I really need to get pregnant.
228
00:14:09,258 --> 00:14:11,429
My lifelong dream has been becoming a mother.
229
00:14:11,429 --> 00:14:13,429
I even ground the phallic stone and drank it.
230
00:14:13,429 --> 00:14:15,158
And I even visited every fertility clinics.
231
00:14:15,158 --> 00:14:16,258
But it didn't work.
232
00:14:16,628 --> 00:14:18,429
Are you sure this is effective?
233
00:14:18,429 --> 00:14:19,768
- Then, I'll buy it. - No.
234
00:14:19,768 --> 00:14:21,069
I'll pay you double for that.
235
00:14:21,069 --> 00:14:22,738
What are you talking about? I'll buy it.
236
00:14:22,738 --> 00:14:23,868
I'll wire you the money.
237
00:14:23,868 --> 00:14:26,638
No! Please don't sell this to this lady.
238
00:14:26,638 --> 00:14:29,538
Please sell it to me. I must get pregnant.
239
00:14:29,538 --> 00:14:30,638
Hey.
240
00:14:30,638 --> 00:14:33,979
Seriously. I have the perfect date for it too.
241
00:14:33,979 --> 00:14:37,278
On the day of the full moon next month around 12am...
242
00:14:45,658 --> 00:14:47,959
Right. Ms. Choi Seong Hee.
243
00:14:47,959 --> 00:14:49,729
You're under arrest for violating...
244
00:14:49,729 --> 00:14:51,329
the Act on Special Measures for the Control of Public Health,
245
00:14:51,329 --> 00:14:53,268
committing fraud, and multiple other offences.
246
00:14:53,628 --> 00:14:56,368
You can consult a lawyer and remain silent.
247
00:14:56,439 --> 00:14:58,569
And there's something called a review of legality of the arrest.
248
00:14:58,569 --> 00:15:00,008
Please look into that.
249
00:15:12,449 --> 00:15:14,559
(Seoul Makang Police Station)
250
00:15:28,368 --> 00:15:30,638
You didn't run into me at the café by accident, right?
251
00:15:31,839 --> 00:15:33,839
Did you follow me?
252
00:15:34,479 --> 00:15:35,709
I'm sorry.
253
00:15:37,809 --> 00:15:39,549
It's just a bouquet of flowers.
254
00:15:39,648 --> 00:15:41,579
Why are you so concerned about the flowers?
255
00:15:41,579 --> 00:15:44,549
If you're a real detective, you can go through the proper channels.
256
00:15:44,618 --> 00:15:45,788
Well...
257
00:15:45,788 --> 00:15:49,388
Actually, the people who received the bouquet of flowers...
258
00:15:49,388 --> 00:15:51,988
are all of my friends.
259
00:15:52,288 --> 00:15:54,498
The note had a weird message and it didn't have a sender's name.
260
00:15:54,498 --> 00:15:56,528
So they are just worried.
261
00:15:56,528 --> 00:15:58,699
That's why I asked him to look into this.
262
00:15:58,699 --> 00:16:00,729
It was a personal favour for me.
263
00:16:02,768 --> 00:16:03,799
Right.
264
00:16:06,839 --> 00:16:10,479
Are all of your friends teachers?
265
00:16:10,809 --> 00:16:11,809
Pardon?
266
00:16:11,809 --> 00:16:13,679
The people who ordered the bouquets of flowers...
267
00:16:13,709 --> 00:16:15,449
were all high school students.
268
00:16:15,449 --> 00:16:16,549
High school students?
269
00:16:16,549 --> 00:16:20,148
Yes. They brought the notes with the messages and ordered them.
270
00:16:20,419 --> 00:16:22,689
And I got the addresses several days later via text message.
271
00:16:22,858 --> 00:16:25,358
It was the same bouquet of flowers and the same card.
272
00:16:25,528 --> 00:16:27,528
I just thought that sending flowers...
273
00:16:27,758 --> 00:16:29,429
was popular among students.
274
00:16:30,969 --> 00:16:33,469
May I check the text messages you received...
275
00:16:33,469 --> 00:16:34,969
for the addresses?
276
00:16:35,939 --> 00:16:37,099
I'll contact you.
277
00:16:37,099 --> 00:16:38,469
Can you please do that?
278
00:16:38,469 --> 00:16:39,469
Okay.
279
00:16:50,648 --> 00:16:51,919
Thank you...
280
00:16:53,319 --> 00:16:54,858
for today.
281
00:17:08,669 --> 00:17:10,699
Hey, Hyeong Ju.
282
00:17:10,699 --> 00:17:12,209
- Hi. - My gosh. Hello.
283
00:17:12,209 --> 00:17:13,738
Hello.
284
00:17:14,709 --> 00:17:16,209
What brings you here?
285
00:17:16,338 --> 00:17:18,679
(Pork belly)
286
00:17:18,949 --> 00:17:22,119
Thanks to Hyeong Ju, I'm really having fun reading your webtoon.
287
00:17:22,119 --> 00:17:23,649
You're such a great artist.
288
00:17:23,649 --> 00:17:26,119
And I have committed such a grave mistake to you.
289
00:17:26,119 --> 00:17:27,348
- My gosh. - I am sorry.
290
00:17:27,348 --> 00:17:28,758
It's okay.
291
00:17:28,758 --> 00:17:30,788
You were just doing your job.
292
00:17:31,159 --> 00:17:33,528
I experienced what it feels to be interrogated.
293
00:17:33,528 --> 00:17:36,459
I just thought it was part of my research.
294
00:17:36,598 --> 00:17:38,098
You're optimistic.
295
00:17:38,098 --> 00:17:40,869
She even had the time to think about her webtoon during interrogation.
296
00:17:41,369 --> 00:17:43,538
I can understand why Hyeong Ju is a total fanboy.
297
00:17:43,538 --> 00:17:46,268
Sun Ho, I'm not a fanboy.
298
00:17:46,538 --> 00:17:47,879
I read her webtoon for fun.
299
00:17:49,538 --> 00:17:51,679
I heard you caught a con artist for the other department.
300
00:17:51,679 --> 00:17:52,778
Do you do that for fun too?
301
00:17:52,778 --> 00:17:54,719
No, that's my job. I'm a detective.
302
00:17:54,719 --> 00:17:56,778
A criminal was right in front of me. How could I not arrest her?
303
00:17:56,778 --> 00:17:58,419
She was right in front of you again?
304
00:17:58,488 --> 00:18:01,689
Why do all the criminals show up in front of you?
305
00:18:01,959 --> 00:18:03,758
I wish I didn't know.
306
00:18:04,088 --> 00:18:06,288
But I already knew all of those criminals. What could I do?
307
00:18:06,288 --> 00:18:07,899
- What? - Sun Ho.
308
00:18:08,129 --> 00:18:09,828
Do you know...
309
00:18:10,298 --> 00:18:12,328
what I go through for travelling back in time?
310
00:18:12,328 --> 00:18:14,399
No. Of course, you don't know the pain I undergo.
311
00:18:17,838 --> 00:18:21,439
Gosh, I didn't peg him to be a lightweight drinker.
312
00:18:21,508 --> 00:18:23,338
Oh, my. He's talking about time travelling.
313
00:18:23,338 --> 00:18:26,848
He jumps to the science fantasy world when he gets drunk.
314
00:18:26,848 --> 00:18:28,078
You know what?
315
00:18:28,179 --> 00:18:30,619
If it weren't for me, you would've been dead!
316
00:18:30,619 --> 00:18:32,689
- Hyeong Ju, get yourself together. - This nonsense...
317
00:18:32,689 --> 00:18:34,149
What nonsense is this about now?
318
00:18:34,149 --> 00:18:35,659
- My gosh. Right. - Gosh.
319
00:18:35,659 --> 00:18:37,058
I mean, seriously.
320
00:18:37,058 --> 00:18:39,058
Why don't we all take a shot?
321
00:18:39,058 --> 00:18:40,258
- Cheers. - Cheers.
322
00:18:40,258 --> 00:18:42,659
I think he should know that I saved him at least.
323
00:18:48,899 --> 00:18:52,609
Going through the reset felt rewarding at least today.
324
00:18:53,169 --> 00:18:54,778
Then, did you regret doing it before?
325
00:18:56,179 --> 00:18:59,008
Except for getting out of the wheelchair and finding Maru,
326
00:18:59,008 --> 00:19:00,449
I had been regretting it...
327
00:19:00,449 --> 00:19:01,979
because I lost more things than I gained.
328
00:19:04,278 --> 00:19:06,449
The senior officer you tried you save...
329
00:19:06,449 --> 00:19:07,818
is Detective Park, right?
330
00:19:08,419 --> 00:19:10,389
Darn it. I think it was all for nothing.
331
00:19:10,389 --> 00:19:13,028
He keeps nagging me every day. It's so annoying.
332
00:19:14,399 --> 00:19:16,058
I don't think I have a friend like you.
333
00:19:16,859 --> 00:19:19,869
A friend who's willing to travel back in time to save me.
334
00:19:22,169 --> 00:19:23,939
What's more interesting is that...
335
00:19:23,939 --> 00:19:26,869
I sort of accepted that.
336
00:19:27,568 --> 00:19:28,909
I guess...
337
00:19:28,909 --> 00:19:31,609
even I must think not having such a friend is normal for me.
338
00:19:34,979 --> 00:19:36,149
Ga Hyeon.
339
00:19:37,078 --> 00:19:40,219
Don't you know how many fans you have? Don't say such a thing.
340
00:19:40,219 --> 00:19:43,119
Those fans including myself would be really disappointed.
341
00:19:43,119 --> 00:19:44,159
Don't you agree?
342
00:19:46,429 --> 00:19:47,558
I guess,
343
00:19:48,429 --> 00:19:50,729
I can at least make one friend who would before I die, right?
344
00:19:54,869 --> 00:19:56,498
Wait.
345
00:19:58,369 --> 00:19:59,808
Yes, this is Ji Hyeong Ju.
346
00:19:59,808 --> 00:20:01,179
This is the florist.
347
00:20:02,308 --> 00:20:04,139
(Flower)
348
00:20:13,088 --> 00:20:15,818
I was just about to go home. A student came by.
349
00:20:15,889 --> 00:20:17,659
The student was in Daeyoung High School's uniform.
350
00:20:17,859 --> 00:20:20,189
The name tag said Kim Ah Reum.
351
00:20:21,859 --> 00:20:23,899
What should I do now?
352
00:20:24,159 --> 00:20:27,498
I don't want to get dragged into this case if I can help it.
353
00:20:29,568 --> 00:20:32,238
Just cooperate with us like you're doing now.
354
00:20:32,238 --> 00:20:34,308
For now, prepare the flowers as the order.
355
00:20:34,308 --> 00:20:37,238
And please call us as soon as you get the text for the delivery.
356
00:20:40,649 --> 00:20:42,649
Okay. I will.
357
00:20:44,818 --> 00:20:46,518
(You will become the captain of your life, challenging your fate.)
358
00:20:56,058 --> 00:20:57,129
("Pieces of Destiny")
359
00:20:59,729 --> 00:21:02,338
"You will become the captain of your life, challenging your fate."
360
00:21:11,909 --> 00:21:14,248
(You will become the captain of your life, challenging your fate.)
361
00:21:14,248 --> 00:21:15,278
What?
362
00:21:16,179 --> 00:21:18,219
"You will become the captain of your life, challenging your fate."
363
00:21:19,449 --> 00:21:22,018
"You will become the captain of your life, challenging your fate."
364
00:21:22,459 --> 00:21:24,219
("An Accident" by Nicolas Sicard)
365
00:22:31,389 --> 00:22:32,889
Why isn't she answering?
366
00:22:33,129 --> 00:22:34,488
Where is she?
367
00:22:35,699 --> 00:22:36,828
Kim Ah Reum.
368
00:22:37,199 --> 00:22:38,568
Where is she?
369
00:22:39,028 --> 00:22:40,229
This way.
370
00:22:40,229 --> 00:22:41,369
Hey, Kim Ah Reum.
371
00:22:44,738 --> 00:22:46,969
Your blind love
372
00:22:46,969 --> 00:22:48,139
Kim Ah Reum.
373
00:22:48,508 --> 00:22:50,109
A detective is looking for you.
374
00:22:50,179 --> 00:22:51,179
What?
375
00:22:54,008 --> 00:22:55,919
- What do you want? - Are you Kim Ah Reum?
376
00:22:56,748 --> 00:22:59,119
Didn't you drop off a card at a flower shop yesterday?
377
00:22:59,949 --> 00:23:01,149
Who asked you to do that?
378
00:23:01,149 --> 00:23:02,818
I found that part-time job online.
379
00:23:03,959 --> 00:23:04,988
Part-time job?
380
00:23:04,988 --> 00:23:05,988
The online advertisement said...
381
00:23:05,988 --> 00:23:07,659
students were preferred, so I took the job.
382
00:23:07,788 --> 00:23:10,058
It said I would get 100 dollars for delivering a card.
383
00:23:11,129 --> 00:23:12,929
Where did you get the card?
384
00:23:27,379 --> 00:23:28,719
It's a foreigner.
385
00:23:28,848 --> 00:23:30,848
I think he's staying here illegally.
386
00:23:31,248 --> 00:23:33,088
A lot of undocumented foreigners...
387
00:23:33,088 --> 00:23:35,159
are exploited in crimes because we can't identify them.
388
00:23:36,419 --> 00:23:38,859
Should we tell the others about this?
389
00:23:41,359 --> 00:23:42,359
It's certain...
390
00:23:43,258 --> 00:23:45,169
that the next target is among us. So yes.
391
00:23:45,528 --> 00:23:46,969
But someone from the group...
392
00:23:47,798 --> 00:23:49,998
could have sent the bouquet of flowers.
393
00:23:54,639 --> 00:23:57,508
So the painting represents how the target will die?
394
00:23:58,409 --> 00:23:59,778
Then, what's this carriage doing here?
395
00:24:00,078 --> 00:24:02,778
Does it mean the next target will die in a car accident?
396
00:24:08,719 --> 00:24:10,159
It's only a speculation.
397
00:24:11,159 --> 00:24:12,729
It's not certain yet.
398
00:24:12,788 --> 00:24:15,729
Then, until she gets the text for the address,
399
00:24:15,729 --> 00:24:17,498
all we can do is wait?
400
00:24:17,558 --> 00:24:21,169
Up until now, the incidents occurred 2 or 3 days after the delivery.
401
00:24:21,669 --> 00:24:24,139
We should track the man who delivered the card...
402
00:24:24,139 --> 00:24:26,139
and try our best to find out who's behind this.
403
00:24:26,409 --> 00:24:27,469
Isn't it you?
404
00:24:29,379 --> 00:24:30,709
This is your doing again, isn't it?
405
00:24:30,939 --> 00:24:32,649
- What? - I saw you meeting up...
406
00:24:32,649 --> 00:24:33,778
with the ex-convict.
407
00:24:34,449 --> 00:24:35,949
You two are plotting something.
408
00:24:36,979 --> 00:24:38,018
What's she saying?
409
00:24:39,088 --> 00:24:40,189
Look.
410
00:24:42,859 --> 00:24:44,659
He definitely met up with the ex-convict.
411
00:24:45,558 --> 00:24:49,129
I know you are in on it. You came here, so you can spy on us.
412
00:24:53,369 --> 00:24:54,629
Darn you.
413
00:24:57,439 --> 00:24:58,609
Are you a stalker?
414
00:24:59,338 --> 00:25:01,508
Why are you tailing me?
415
00:25:03,808 --> 00:25:04,909
Hey.
416
00:25:07,008 --> 00:25:08,348
Why did you meet up with Bae Jung Tae?
417
00:25:08,419 --> 00:25:09,649
Must I report everything to you?
418
00:25:09,649 --> 00:25:10,679
See?
419
00:25:11,119 --> 00:25:13,018
I bet you two were working together from the start. Isn't that right?
420
00:25:13,018 --> 00:25:14,048
Hey.
421
00:25:14,988 --> 00:25:17,588
Do you think he's smart enough to team up with me?
422
00:25:18,758 --> 00:25:21,929
That man knows nothing about the bouquet of flowers.
423
00:25:22,298 --> 00:25:24,699
He was the one who asked me if people who died really got...
424
00:25:24,729 --> 00:25:26,369
the bouquets of flowers.
425
00:25:27,199 --> 00:25:28,538
Why did you meet with him?
426
00:25:31,909 --> 00:25:33,139
Darn it.
427
00:25:42,518 --> 00:25:43,578
What's your deal?
428
00:25:43,818 --> 00:25:45,419
It's not me!
429
00:25:47,889 --> 00:25:49,088
Prove it, then.
430
00:26:07,669 --> 00:26:10,109
I thought we settled everything last time.
431
00:26:10,508 --> 00:26:13,179
Yes, I thought we did.
432
00:26:14,508 --> 00:26:16,048
I found something interesting.
433
00:26:24,719 --> 00:26:27,429
I hope you wouldn't be offended by this.
434
00:26:27,988 --> 00:26:31,399
In the industry I work in, knowing about the client...
435
00:26:31,528 --> 00:26:33,169
is our safety net.
436
00:26:35,969 --> 00:26:38,838
The reason you went through the reset.
437
00:26:40,508 --> 00:26:41,679
Isn't this why?
438
00:26:42,838 --> 00:26:45,778
Your wish to share a piece of luck and such...
439
00:26:46,149 --> 00:26:49,078
was obviously all a lie.
440
00:26:50,848 --> 00:26:54,149
My gosh. If other people find out,
441
00:26:54,689 --> 00:26:56,488
I wonder how they'll react.
442
00:27:01,288 --> 00:27:02,828
Then, this will be simple...
443
00:27:04,459 --> 00:27:07,129
because I know the real reason that made you undergo...
444
00:27:08,399 --> 00:27:09,538
the reset.
445
00:27:18,578 --> 00:27:20,109
Which one is it?
446
00:27:20,909 --> 00:27:24,018
Should you blackmail me or ask for a favour?
447
00:27:27,649 --> 00:27:28,758
This person used a VPN program...
448
00:27:28,758 --> 00:27:30,818
to log into the website with a virtual IP address.
449
00:27:31,058 --> 00:27:33,929
Logging into an online job site this way is definitely suspicious.
450
00:27:34,129 --> 00:27:36,028
- So where is it? - Sejin Hospital.
451
00:27:36,199 --> 00:27:37,229
Okay.
452
00:27:38,899 --> 00:27:41,199
- Did you find out? - Sejin Hospital.
453
00:27:41,469 --> 00:27:43,798
- Okay. - Is that all?
454
00:27:43,798 --> 00:27:45,568
- Good job. - Hello.
455
00:27:46,008 --> 00:27:48,879
Darn it. You told me to prove it.
456
00:27:54,379 --> 00:27:56,078
It came from the first floor of the annex building.
457
00:27:56,449 --> 00:27:59,219
Can you check the footage on March 12 around 4:44pm?
458
00:27:59,219 --> 00:28:00,588
Please check the footage from that area.
459
00:28:00,588 --> 00:28:02,419
4:44pm?
460
00:28:09,729 --> 00:28:11,199
That woman.
461
00:28:11,199 --> 00:28:13,169
She's the volunteer worker from Michael Clinic.
462
00:28:13,268 --> 00:28:14,268
Michael Clinic?
463
00:28:14,268 --> 00:28:17,699
Yes. It's a free clinic that treats illegal aliens and foreigners...
464
00:28:17,699 --> 00:28:18,909
on the second floor of the building.
465
00:28:19,209 --> 00:28:20,369
I'm sure she's there today too.
466
00:28:20,808 --> 00:28:21,979
- Today? - Yes.
467
00:28:31,848 --> 00:28:32,919
That?
468
00:28:33,518 --> 00:28:34,719
Excuse me.
469
00:28:35,419 --> 00:28:37,219
Hey. Can you speak...
470
00:28:37,219 --> 00:28:38,988
I know a bit of Korean.
471
00:28:39,028 --> 00:28:42,098
You know the locker in the subway?
472
00:28:42,258 --> 00:28:44,429
Didn't you put a card in there?
473
00:28:44,629 --> 00:28:45,699
Yes, I did.
474
00:28:45,699 --> 00:28:47,798
The doctor gives it to me, and I do it.
475
00:28:47,828 --> 00:28:48,899
The doctor?
476
00:28:49,068 --> 00:28:52,308
Yes. Over there. The doctor makes me do it. And I do it.
477
00:28:52,939 --> 00:28:53,969
Thank you.
478
00:29:02,778 --> 00:29:04,018
- Be careful, man. - I'm sorry.
479
00:30:29,738 --> 00:30:30,798
Yes?
480
00:30:33,669 --> 00:30:34,909
I got the address.
481
00:30:53,689 --> 00:30:54,828
I got a six.
482
00:30:55,729 --> 00:30:58,828
1, 2, 3. Hey, look what I got.
483
00:30:59,068 --> 00:31:01,629
Hey, Jae Young. What do you think?
484
00:31:02,939 --> 00:31:04,369
Why are you calling me at this hour?
485
00:32:01,459 --> 00:32:02,598
Ga Hyeon!
486
00:32:25,518 --> 00:32:26,689
The address...
487
00:32:31,459 --> 00:32:32,629
was my shop.
488
00:32:37,359 --> 00:32:38,429
What does this mean?
489
00:32:46,139 --> 00:32:48,008
("Pieces of Destiny")
490
00:32:48,008 --> 00:32:50,379
("Pieces of Destiny")
491
00:33:06,758 --> 00:33:08,488
(365: Repeat the Year)
492
00:33:08,488 --> 00:33:10,399
What on earth are you saying?
493
00:33:10,399 --> 00:33:11,629
Are you going to take the fall?
494
00:33:11,629 --> 00:33:13,098
Run away before more of you die.
495
00:33:13,098 --> 00:33:15,129
If you want to live, don't fight back.
496
00:33:15,129 --> 00:33:17,068
We're going to play hide-and-seek.
497
00:33:17,068 --> 00:33:18,169
It was all planned.
498
00:33:18,169 --> 00:33:21,209
Do you think this is a fun game to watch if you know the answer?
499
00:33:21,209 --> 00:33:22,578
It's not on the list for the deceased.
500
00:33:22,578 --> 00:33:23,979
We're being invited to play this game.
501
00:33:23,979 --> 00:33:27,709
Do you know what's scarier? People dying in front of me.
502
00:33:27,709 --> 00:33:29,979
Me? A trap for the innocent?
503
00:33:29,979 --> 00:33:31,778
- I'm so scared. - Why?
504
00:33:31,778 --> 00:33:33,348
I'll hear that in person.
505
00:33:33,348 --> 00:33:35,859
If it's a lie, everything is possible.
506
00:33:36,058 --> 00:33:37,058
Sun Ho!
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.