All language subtitles for [English] Good Job episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,970 (Good Job) 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,200 (Jung Il Woo) 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,810 (Kwon Yu Ri) 4 00:00:20,830 --> 00:00:22,990 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 5 00:00:24,010 --> 00:00:32,010 Timing and Subtitles brought to you by the 🕵🏻‍♂️🎭 Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻‍♂️Team @ Viki.com 6 00:00:33,860 --> 00:00:35,820 (Good Job) 7 00:00:37,140 --> 00:00:40,150 (Episode 5) 8 00:00:41,170 --> 00:00:42,620 Don Se Ra! 9 00:00:58,490 --> 00:01:00,160 Don Se Ra. 10 00:01:01,500 --> 00:01:03,130 Are you okay? 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,339 Soo Ah... 12 00:01:05,340 --> 00:01:07,569 - My Soo Ah... - That's enough! 13 00:01:07,570 --> 00:01:09,710 Can't you tell you almost died? 14 00:01:19,790 --> 00:01:21,849 Se Ra! 15 00:01:21,850 --> 00:01:23,019 Get out of the way! 16 00:01:23,020 --> 00:01:24,069 Are you okay? 17 00:01:24,070 --> 00:01:25,139 What's wrong with her? 18 00:01:25,140 --> 00:01:27,700 What the hell did you make her do? 19 00:01:28,320 --> 00:01:29,929 Well, actually... 20 00:01:29,930 --> 00:01:31,979 we went to look for Soo Ah... 21 00:01:31,980 --> 00:01:34,659 - but she got kidnapped... - Kidnapped? 22 00:01:34,660 --> 00:01:38,590 Soo Ah got kidnapped? By which bastards? Huh? 23 00:01:39,990 --> 00:01:44,960 - Calm down for now- - How can I calm down when Soo Ah has been kidnapped? 24 00:01:46,310 --> 00:01:47,809 Se Ra, are you okay? 25 00:01:47,810 --> 00:01:49,480 Are you awake? 26 00:01:50,220 --> 00:01:52,839 I need to save Soo Ah. 27 00:01:52,840 --> 00:01:55,670 Where do you think you're going in this condition? 28 00:01:57,260 --> 00:01:59,710 Worry about recovering for now. 29 00:02:01,570 --> 00:02:04,900 And then you can use your body however you want! 30 00:02:06,350 --> 00:02:08,020 He's right. 31 00:02:08,740 --> 00:02:10,329 Rest up for now. 32 00:02:10,330 --> 00:02:12,939 We'll look for a way to rescue Soo Ah. 33 00:02:12,940 --> 00:02:15,389 You heard us earlier. 34 00:02:15,390 --> 00:02:17,850 I told you. 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,290 Stay put if you don't want us to sell you to someone. 36 00:02:47,490 --> 00:02:50,459 Open the door! Open the door! 37 00:02:50,460 --> 00:02:52,999 - Open the door... - You're so loud! 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,980 I said you're too loud. 39 00:02:57,450 --> 00:02:59,239 You think... 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,719 we can get out of here... 41 00:03:00,720 --> 00:03:03,659 just because we want to? 42 00:03:03,660 --> 00:03:05,549 We can get out of here. 43 00:03:05,550 --> 00:03:06,889 Se Ra unni... 44 00:03:06,890 --> 00:03:08,629 Gwang Ki oppa... 45 00:03:08,630 --> 00:03:11,280 will definitely find us. 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,989 What type of drug is this? 47 00:03:15,990 --> 00:03:19,649 It's composed of various synthetic agents. 48 00:03:19,650 --> 00:03:23,840 (Sky Album) It recently appeared suddenly and is circulating rapidly among students. 49 00:03:28,680 --> 00:03:31,679 (Recent Photos) Wow, it's not even funny. 50 00:03:31,680 --> 00:03:34,329 (Component Analysis Report) It's a mixture of all types of stimulants out there. 51 00:03:34,330 --> 00:03:37,260 The drug must've given them a good high in the beginning. 52 00:03:37,940 --> 00:03:42,339 Then once they developed a tolerance, they probably had zero focus and suffered from hallucinations. 53 00:03:42,340 --> 00:03:43,759 How could we blame the kids? 54 00:03:43,760 --> 00:03:47,069 The bastards who sold it to them for profit are to blame. 55 00:03:47,070 --> 00:03:50,089 It's spreading as a grassroots movement around academies. 56 00:03:50,090 --> 00:03:52,099 After backtracking the locations on Yeon Ju's 57 00:03:52,100 --> 00:03:54,669 card history and posts on her social media, 58 00:03:54,670 --> 00:03:57,689 we can narrow down the routes frequented by Ho Shik's gang... 59 00:03:57,690 --> 00:03:59,680 from here... 60 00:04:01,160 --> 00:04:02,439 to here. 61 00:04:02,440 --> 00:04:06,219 And the place they could use as their hideout is... 62 00:04:06,220 --> 00:04:09,379 An attraction that's hot among kids these days... 63 00:04:09,380 --> 00:04:10,459 (Teen Tonic Festival) 64 00:04:10,460 --> 00:04:12,039 It's... 65 00:04:12,040 --> 00:04:14,240 (Teen Tonic) here. 66 00:04:18,640 --> 00:04:21,810 (Teen Tonic Festival) Hey! It's been a while since I've seen you. 67 00:04:22,710 --> 00:04:26,300 But do you think those punks will come here? 68 00:04:27,040 --> 00:04:30,079 You think they'll miss out on an event that reeks of money? 69 00:04:30,080 --> 00:04:32,360 They're sure to come. 70 00:05:13,960 --> 00:05:15,029 Let's party! 71 00:05:15,030 --> 00:05:17,009 Hey! We're in the middle of an operation! 72 00:05:17,010 --> 00:05:19,699 That's why we should party with sincerity! 73 00:05:19,700 --> 00:05:22,220 Or else the kids won't believe us! 74 00:05:30,410 --> 00:05:31,629 You ready? 75 00:05:31,630 --> 00:05:33,109 I'm so down, Bruh. 76 00:05:33,110 --> 00:05:34,760 Let's go. 77 00:06:04,890 --> 00:06:07,549 Man, I'm so f♪♪♪ing done. 78 00:06:07,550 --> 00:06:08,779 I lost again! 79 00:06:08,780 --> 00:06:10,050 Gosh. 80 00:06:11,150 --> 00:06:12,859 One more round? 81 00:06:12,860 --> 00:06:14,329 I'm down for one more round, 82 00:06:14,330 --> 00:06:15,799 but I need something... 83 00:06:15,800 --> 00:06:18,179 to boost my focus and my tension! 84 00:06:18,180 --> 00:06:20,229 I should have something invigorating, no? 85 00:06:20,230 --> 00:06:22,069 How amusing. 86 00:06:22,070 --> 00:06:24,569 And you have the money? 87 00:06:24,570 --> 00:06:26,219 As for money... 88 00:06:26,220 --> 00:06:28,760 I'm drowning in it. 89 00:06:30,230 --> 00:06:32,589 Hey guys, do you need this by any chance? 90 00:06:32,590 --> 00:06:34,759 Give it to me! 91 00:06:34,760 --> 00:06:36,580 Enjoy. 92 00:06:39,740 --> 00:06:40,979 Hi! 93 00:06:40,980 --> 00:06:42,669 What's your name? 94 00:06:42,670 --> 00:06:45,430 Do you guys need this by any chance? 95 00:06:46,210 --> 00:06:48,189 You're new faces. Who are you? 96 00:06:48,190 --> 00:06:50,049 We're new here! 97 00:06:50,050 --> 00:06:51,869 This place is the s♪♪♪! 98 00:06:51,870 --> 00:06:53,399 The visuals are totally- 99 00:06:53,400 --> 00:06:55,759 The visuals here are flawless, 100 00:06:55,760 --> 00:06:58,729 but you guys do know you're tainting it, right? 101 00:06:58,730 --> 00:07:00,380 Are you even high schoolers? 102 00:07:01,680 --> 00:07:05,269 We might not go out to the school that much, but we are! 103 00:07:05,270 --> 00:07:07,519 Geez! You don't believe me? 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,979 - You want to see my ID? - Come on. Come on! 105 00:07:09,980 --> 00:07:12,109 Come on! 106 00:07:12,110 --> 00:07:13,909 - Show them! My ID. - Come on! Come on! 107 00:07:13,910 --> 00:07:15,079 My ID... 108 00:07:15,080 --> 00:07:18,809 - I-I-I-I- - Oh, whatever! 109 00:07:18,810 --> 00:07:21,429 - I-I-... - Get lost if you're not buying anything. 110 00:07:21,430 --> 00:07:23,600 Are you freaking pissed? 111 00:07:24,260 --> 00:07:26,950 - So pissed. - What to do now? 112 00:07:29,680 --> 00:07:31,679 - Is this them? - This is them. 113 00:07:31,680 --> 00:07:33,570 You have candy? 114 00:07:34,650 --> 00:07:37,680 - How much is it? - How much you got? 115 00:07:39,630 --> 00:07:41,339 Hey! 116 00:07:41,340 --> 00:07:42,609 What are you doing? 117 00:07:42,610 --> 00:07:44,510 On my turf? 118 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 Who the hell is he? 119 00:07:51,970 --> 00:07:53,900 You shook, Bruh? 120 00:07:57,370 --> 00:07:59,789 These bastards aren't worth s♪♪♪, but... 121 00:07:59,790 --> 00:08:02,090 they've got the balls to do business here? 122 00:08:02,860 --> 00:08:06,480 D♪♪♪, and is he a chewed-up piece of squid leg or what? 123 00:08:07,410 --> 00:08:08,729 Squid leg? 124 00:08:08,730 --> 00:08:10,219 Who? 125 00:08:10,220 --> 00:08:11,389 Her? 126 00:08:11,390 --> 00:08:13,209 Hey! He's not that bad. 127 00:08:13,210 --> 00:08:15,359 He could pass for a chewed-up drumstick. 128 00:08:15,360 --> 00:08:17,739 Apologize to her. 129 00:08:17,740 --> 00:08:20,059 Are these fools really high? 130 00:08:20,060 --> 00:08:21,369 Forget it. 131 00:08:21,370 --> 00:08:23,159 Is this what you're trying to sell? 132 00:08:23,160 --> 00:08:24,859 How great are these 133 00:08:24,860 --> 00:08:26,860 that you're selling them here? 134 00:08:31,730 --> 00:08:34,250 It's pretty sweet. Plum flavored? 135 00:08:35,430 --> 00:08:37,039 You've got a lot of time on your hands... 136 00:08:37,040 --> 00:08:39,399 and your life is f♪♪♪ing sweet, huh? 137 00:08:39,400 --> 00:08:41,260 You playing? 138 00:08:43,290 --> 00:08:44,880 Let go. 139 00:08:53,000 --> 00:08:54,810 You've got some muscle. 140 00:08:57,560 --> 00:08:59,709 Hey, Squid Leg. Get lost. 141 00:08:59,710 --> 00:09:01,659 What the hell are you guys doing? 142 00:09:01,660 --> 00:09:04,270 Hey, do you even have the goods? 143 00:09:04,300 --> 00:09:08,499 You punks have zero consideration for the customer in front of you. 144 00:09:08,500 --> 00:09:10,759 Hey, before I ditch the both of you, 145 00:09:10,760 --> 00:09:12,479 are you going to sell it to me or not? 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 You have money? 147 00:09:15,430 --> 00:09:18,420 Geez, how many times do I need to show you? 148 00:09:19,180 --> 00:09:20,490 Here. 149 00:09:21,880 --> 00:09:23,259 Bring me the goods. 150 00:09:23,260 --> 00:09:26,610 D♪♪♪, you've got some spirit in you. 151 00:09:31,760 --> 00:09:33,130 Here. 152 00:09:34,500 --> 00:09:37,309 No, hold on. Hold on. 153 00:09:37,310 --> 00:09:39,809 How could I let my VIP customer just go? 154 00:09:39,810 --> 00:09:43,039 It's only right that I give you some service. 155 00:09:43,040 --> 00:09:44,739 Service? 156 00:09:44,740 --> 00:09:46,599 Byung Kil, what are you doing? Bring out the service. 157 00:09:46,600 --> 00:09:50,840 All right, here comes Byung Kil's service! 158 00:09:52,290 --> 00:09:54,110 Se Ra! 159 00:09:57,730 --> 00:10:00,409 Buddy, we've met before, right? 160 00:10:00,410 --> 00:10:03,819 You've gotten a lot younger since I last saw you. 161 00:10:03,820 --> 00:10:05,949 And if you were going to do this, 162 00:10:05,950 --> 00:10:08,319 you should've just paid back that b♪♪♪♪'s debt for her. 163 00:10:08,320 --> 00:10:11,890 Then we wouldn't have to argue, right? 164 00:10:13,680 --> 00:10:15,529 I guess you're not a complete idiot. 165 00:10:15,530 --> 00:10:20,669 I guess it is pretty hard to forget a face like mine. 166 00:10:20,670 --> 00:10:23,709 And why are you getting so riled up for some small change? 167 00:10:23,710 --> 00:10:25,289 How petty. 168 00:10:25,290 --> 00:10:26,749 Petty? 169 00:10:26,750 --> 00:10:29,599 Hey, you. I have felt this way since last time, 170 00:10:29,600 --> 00:10:31,979 but you're needlessly too rude, you know that? 171 00:10:31,980 --> 00:10:33,980 Hey, tie them up. 172 00:10:44,510 --> 00:10:46,370 What is all this? 173 00:10:50,680 --> 00:10:52,269 Don Se Ra! Hold on. 174 00:10:52,270 --> 00:10:54,689 - Okay, you're good! - What do you think? 175 00:10:54,690 --> 00:10:57,410 I caught all of you with one cast of a net.♪ (A Korean saying) 176 00:10:58,970 --> 00:11:00,589 Let her go when I tell you nicely. 177 00:11:00,590 --> 00:11:03,359 Where are Soo Ah and Yeon Ju? 178 00:11:03,360 --> 00:11:06,279 Who are you trying to threaten with some toy guns? 179 00:11:06,280 --> 00:11:08,400 Hey, get them! 180 00:12:06,650 --> 00:12:08,049 What do you think? 181 00:12:08,050 --> 00:12:09,839 Did you enjoy the show I prepared? 182 00:12:09,840 --> 00:12:11,999 You should've grabbed your chance. 183 00:12:12,000 --> 00:12:15,540 If you lack the brains, you should make up for it in tact. 184 00:12:17,850 --> 00:12:20,359 (Teen Tonic Festival) 185 00:12:20,360 --> 00:12:22,129 - S♪♪♪... - Boss, 186 00:12:22,130 --> 00:12:24,889 the least you could do was try to stop these kids, 187 00:12:24,890 --> 00:12:26,869 but instead, you provide them with the means. 188 00:12:26,870 --> 00:12:30,119 Now, would you like to go straight to the police station? 189 00:12:30,120 --> 00:12:32,790 We just need to use your club for one day. 190 00:12:36,940 --> 00:12:38,769 - Princess! - Princess, are you all right? 191 00:12:38,770 --> 00:12:40,859 Looks good. I look forward to working with you. 192 00:12:40,860 --> 00:12:43,749 Stop the s♪♪♪ty acting and come out. 193 00:12:43,750 --> 00:12:45,549 - Okay. - Where are you going? 194 00:12:45,550 --> 00:12:46,370 Take care! 195 00:12:46,371 --> 00:12:48,349 Kids, how's business? 196 00:12:48,350 --> 00:12:49,469 Hello! 197 00:12:49,470 --> 00:12:51,279 Are you two free tonight? 198 00:12:51,280 --> 00:12:52,309 - Yeah, sure. - I'm free. 199 00:12:52,310 --> 00:12:54,079 You're free? You want to help me out? 200 00:12:54,080 --> 00:12:56,749 Thank you, Hyungnim! 201 00:12:56,750 --> 00:12:59,019 Okay, party time. 202 00:12:59,020 --> 00:13:00,560 Yeah! 203 00:13:01,680 --> 00:13:03,609 - Fighting! - Fighting. 204 00:13:03,610 --> 00:13:05,209 Untie it! 205 00:13:05,210 --> 00:13:06,829 F♪♪♪, come on. 206 00:13:06,830 --> 00:13:09,569 Hey, untie us. 207 00:13:09,570 --> 00:13:10,909 Do you know who I am? 208 00:13:10,910 --> 00:13:14,930 The people arriving soon will probably find out who you are. 209 00:13:21,470 --> 00:13:23,149 What are you talking about? 210 00:13:23,150 --> 00:13:25,730 I said to untie us! 211 00:13:33,530 --> 00:13:36,720 (Teen Tonic Festival) 212 00:13:38,550 --> 00:13:43,850 (Teen Tonic Festival) 213 00:13:47,320 --> 00:13:49,119 Ahjussi! 214 00:13:49,120 --> 00:13:50,869 Ahjussi, come here and untie us. 215 00:13:50,870 --> 00:13:52,870 What the hell? 216 00:14:05,520 --> 00:14:08,390 What are you doing? Untie us right now! 217 00:14:10,820 --> 00:14:15,180 I'm the police, but who are you guys? 218 00:14:18,750 --> 00:14:20,039 Yeon Ju. 219 00:14:20,040 --> 00:14:21,789 Yeon Ju! 220 00:14:21,790 --> 00:14:24,039 - Soo Ah! - Unni! 221 00:14:24,040 --> 00:14:25,499 Soo Ah, are you okay? 222 00:14:25,500 --> 00:14:27,899 Unni! 223 00:14:27,900 --> 00:14:29,999 Are you hurt anywhere? 224 00:14:30,000 --> 00:14:31,559 How scared you must have been. 225 00:14:31,560 --> 00:14:33,209 I'm sorry for coming so late. 226 00:14:33,210 --> 00:14:35,369 I'm sorry for worrying you, Unni. 227 00:14:35,370 --> 00:14:37,120 Let's go. 228 00:14:37,980 --> 00:14:40,740 Do you think you can get up? 229 00:14:43,030 --> 00:14:44,489 Who are you? 230 00:14:44,490 --> 00:14:45,679 Who do you think? 231 00:14:45,680 --> 00:14:49,010 We're the cool unnis and oppas that came to save you. 232 00:14:54,840 --> 00:14:57,110 Thank goodness we weren't too late. 233 00:15:01,950 --> 00:15:04,340 My chest feels a little funny. 234 00:15:07,290 --> 00:15:08,959 They're better than a biological family. 235 00:15:08,960 --> 00:15:11,709 You know how Soo Ah came to me for consultation last time? 236 00:15:11,710 --> 00:15:13,549 She told me then... 237 00:15:13,550 --> 00:15:19,409 that even though her friends have parents, they're always alone... 238 00:15:19,410 --> 00:15:23,339 and no one's there to take care of them when they get sick. 239 00:15:23,340 --> 00:15:25,499 She asked if... 240 00:15:25,500 --> 00:15:28,599 any legal actions could be taken toward parents like them. 241 00:15:28,600 --> 00:15:31,419 Parents who aren't like parents... 242 00:15:31,420 --> 00:15:34,249 The family that isn't like family... 243 00:15:34,250 --> 00:15:39,100 That tight-knit group is more like family than anyone. 244 00:15:40,330 --> 00:15:41,499 Cheers! 245 00:15:41,500 --> 00:15:44,990 All right! A fantastic team! 246 00:15:47,230 --> 00:15:49,109 You guys always mentioned "operations," 247 00:15:49,110 --> 00:15:51,349 but I didn't realize how much fun you were having. 248 00:15:51,350 --> 00:15:53,359 You should've let me join sooner. 249 00:15:53,360 --> 00:15:56,389 Don't you think I'm blending in pretty well? 250 00:15:56,390 --> 00:15:59,949 My dream was to become an actress when I was still in school. 251 00:15:59,950 --> 00:16:03,709 But I gave up in case my dark past came to light. 252 00:16:03,710 --> 00:16:06,339 Oh, your past was dark... 253 00:16:06,340 --> 00:16:09,039 Is that why your dark circles- 254 00:16:09,040 --> 00:16:12,799 You know, with this fist... Look. Look at how firm it is. 255 00:16:12,800 --> 00:16:16,929 - Look at my firm first. - This is what you call a fist. 256 00:16:16,930 --> 00:16:19,729 It seems like only yesterday you two were going at each other... 257 00:16:19,730 --> 00:16:22,049 How are you two getting along so well now? 258 00:16:22,050 --> 00:16:26,329 It needs to be firm like this. 259 00:16:26,330 --> 00:16:29,869 I'm using this to diligently pound on flour now, 260 00:16:29,870 --> 00:16:31,389 but back in the day... 261 00:16:31,390 --> 00:16:33,159 Whatever, let's drink. 262 00:16:33,160 --> 00:16:34,449 Yeah. 263 00:16:34,450 --> 00:16:37,630 I'll be there soon. Okay. 264 00:16:43,550 --> 00:16:45,529 Thank you. 265 00:16:45,530 --> 00:16:50,019 You helped Yeon Ju get drug detox, and even paid for all the hospital bills. 266 00:16:50,020 --> 00:16:53,939 If you're grateful make sure to come to work on time starting tomorrow. 267 00:16:53,940 --> 00:16:55,359 Understood, Chairman. 268 00:16:55,360 --> 00:17:01,770 I mean, I'll exercise the best of my ability as assistant to Investigator Eun. 269 00:17:06,800 --> 00:17:09,069 Wait, stay still for a sec. 270 00:17:09,070 --> 00:17:12,600 By any chance, did you get this while trying to save me? 271 00:17:24,510 --> 00:17:26,969 I hope it doesn't leave a scar... 272 00:17:26,970 --> 00:17:29,960 - It doesn't hurt? - Yeah. 273 00:17:34,970 --> 00:17:36,600 All done. 274 00:17:41,140 --> 00:17:44,989 Your eyes, if you use super-vision, 275 00:17:44,990 --> 00:17:48,460 do you faint and stuff? And briefly lose sight? 276 00:17:49,190 --> 00:17:50,999 It doesn't happen frequently. 277 00:17:51,000 --> 00:17:54,739 Even if it's not frequent, that means it does happen? 278 00:17:54,740 --> 00:17:57,279 Stop interrogating me. 279 00:17:57,280 --> 00:17:59,829 I decline to answer. 280 00:17:59,830 --> 00:18:02,629 No solo activity or unexpected action from now on. 281 00:18:02,630 --> 00:18:05,990 Or else it could mess up our plans. 282 00:18:07,050 --> 00:18:09,469 Not without my permission! 283 00:18:09,470 --> 00:18:13,819 Work condition number one, you must confirm with me before acting. 284 00:18:13,820 --> 00:18:15,099 Understood, Chairman. 285 00:18:15,100 --> 00:18:17,979 I'll take good care of you. 286 00:18:17,980 --> 00:18:20,839 If you carelessly use your super-vision again like today, 287 00:18:20,840 --> 00:18:23,599 you're... fired. 288 00:18:23,600 --> 00:18:29,170 Are you desperately worrying about me? 289 00:18:31,070 --> 00:18:33,069 I'll get going now to see Soo Ah. 290 00:18:33,070 --> 00:18:35,780 She's all alone. Then... 291 00:18:45,350 --> 00:18:50,590 I must also add to the employment contract that she must not use super-vision carelessly. 292 00:19:13,580 --> 00:19:18,640 I thought it was just a dream, but why do I keep seeing it? 293 00:19:44,370 --> 00:19:46,519 (Resume) 294 00:19:46,520 --> 00:19:50,080 (Work Experience) 295 00:19:52,090 --> 00:19:55,539 Two pages worth of work experience on her resume were... 296 00:19:55,540 --> 00:19:58,140 all for her younger siblings♪... (From her orphanage) 297 00:19:59,100 --> 00:20:02,200 How commendable, Don Se Ra. 298 00:20:30,740 --> 00:20:32,769 S♪♪♪, you're totally my type. 299 00:20:32,770 --> 00:20:34,199 What the hell? So annoying... 300 00:20:34,200 --> 00:20:35,929 I was raised without any love... 301 00:20:35,930 --> 00:20:38,399 Who the hell didn't love you when you're this cute? 302 00:20:38,400 --> 00:20:41,679 Come here. Love shot! 303 00:20:41,680 --> 00:20:43,059 Are you sleeping? 304 00:20:43,060 --> 00:20:45,570 We need to go for a second round. Wake up! 305 00:21:05,170 --> 00:21:07,129 You're up early. 306 00:21:07,130 --> 00:21:11,199 Well, would you like to sober up with some ramen? 307 00:21:11,200 --> 00:21:13,270 Again? When we had some yesterday? 308 00:21:38,340 --> 00:21:39,749 Then I'll leave first. 309 00:21:39,750 --> 00:21:41,569 Why? You should take a rest first. 310 00:21:41,570 --> 00:21:43,409 I need to get ready to open the shop. 311 00:21:43,410 --> 00:21:45,170 Professional. 312 00:21:45,990 --> 00:21:48,769 Get some rest before you leave. 313 00:21:48,770 --> 00:21:50,420 Take care. 314 00:22:01,340 --> 00:22:03,680 D♪♪♪ it! Oh, my gosh! 315 00:22:09,860 --> 00:22:11,710 (Yang Jin Mo, Attorney at Law) 316 00:22:19,280 --> 00:22:21,029 Our Attorney Yang, 317 00:22:21,030 --> 00:22:23,209 you seem to be very busy these days. 318 00:22:23,210 --> 00:22:25,409 Are you leaving or arriving at work? 319 00:22:25,410 --> 00:22:27,459 What are you saying? Of course, I'm arriving. 320 00:22:27,460 --> 00:22:30,289 Yang Jin Mo, I've thought carefully about it... 321 00:22:30,290 --> 00:22:32,129 What, what have you been thinking about? What? 322 00:22:32,130 --> 00:22:33,219 Why? What? 323 00:22:33,220 --> 00:22:36,479 How the necklace ended up in Kang Tae Joon's hands. 324 00:22:36,480 --> 00:22:38,119 Oh, Kang Tae Joon... 325 00:22:38,120 --> 00:22:39,499 There are three possibilities. 326 00:22:39,500 --> 00:22:41,499 He's either the culprit, a witness, 327 00:22:41,500 --> 00:22:43,059 or simply a buyer. 328 00:22:43,060 --> 00:22:45,819 If you look at the data your father left behind 20 years ago, 329 00:22:45,820 --> 00:22:49,419 he indicated he confirmed the alibis of everyone present that day. 330 00:22:49,420 --> 00:22:53,039 But to say he's either the cuplrit or witness is a bit... 331 00:22:53,040 --> 00:22:54,949 A robbery and murder case had taken place, 332 00:22:54,950 --> 00:22:57,249 and the necklace that disappeared from the scene reappeared after 20 years 333 00:22:57,250 --> 00:23:00,189 and we're the ones that found it. 334 00:23:00,190 --> 00:23:02,739 Whether he's the culprit or simply a buyer, 335 00:23:02,740 --> 00:23:05,679 Kang Tae Joon won't open up that easily. 336 00:23:05,680 --> 00:23:09,729 Then you think Kang Tae Joon knows something about the case from back then? 337 00:23:09,730 --> 00:23:11,389 We'll have to dig... 338 00:23:11,390 --> 00:23:13,499 to find out what Kang Tae Joon knows. 339 00:23:13,500 --> 00:23:15,669 Then I guess... 340 00:23:15,670 --> 00:23:18,310 there is a way. 341 00:23:20,830 --> 00:23:22,870 Don Se Ra is the way. 342 00:23:23,770 --> 00:23:25,350 Don Se Ra? 343 00:23:28,300 --> 00:23:29,810 Gosh... 344 00:23:33,270 --> 00:23:36,250 Hello, it's a great morning. 345 00:23:37,370 --> 00:23:38,779 Undercover infiltration? 346 00:23:38,780 --> 00:23:40,619 This operation is... 347 00:23:40,620 --> 00:23:42,569 Eunkang Group. 348 00:23:42,570 --> 00:23:44,269 Your company? 349 00:23:44,270 --> 00:23:46,840 What can I do there? 350 00:23:52,170 --> 00:23:55,839 We need to find out everything we can about Kang Tae Joon. 351 00:23:55,840 --> 00:23:58,379 What he goes around doing and if he has any weaknesses... 352 00:23:58,380 --> 00:23:59,930 everything. 353 00:24:09,330 --> 00:24:11,439 The police? Why should we be here? 354 00:24:11,440 --> 00:24:13,759 I'm telling you, just listen to us! Listen! 355 00:24:13,760 --> 00:24:15,869 (Violent Crimes, Division One) What are you doing? 356 00:24:15,870 --> 00:24:17,729 D♪♪♪ it! 357 00:24:17,730 --> 00:24:19,299 Hey! Shut your mouth! 358 00:24:19,300 --> 00:24:20,829 Sit properly, you f♪♪♪ing bastards! 359 00:24:20,830 --> 00:24:22,609 We didn't sell anything! 360 00:24:22,610 --> 00:24:24,089 They're the ones who sold stuff! 361 00:24:24,090 --> 00:24:26,619 Seriously, we've also been fooled! 362 00:24:26,620 --> 00:24:28,899 Detective, so there was a fight, 363 00:24:28,900 --> 00:24:31,719 but it was tiny. It was practically a kid's fight. 364 00:24:31,720 --> 00:24:33,659 But why should we come here? 365 00:24:33,660 --> 00:24:35,139 Stop bull s♪♪♪ting. 366 00:24:35,140 --> 00:24:38,999 There's footage of you guys packing the drugs and money, you a♪♪holes. 367 00:24:39,000 --> 00:24:41,419 Well, it might look that way on the video, but- 368 00:24:41,420 --> 00:24:45,799 - Shut up! - F♪♪♪, I'm going nuts! 369 00:24:45,800 --> 00:24:47,860 The kids you're talking about... 370 00:24:48,570 --> 00:24:50,350 do you remember their faces? 371 00:24:51,530 --> 00:24:53,389 - Yes. - Wait. 372 00:24:53,390 --> 00:24:54,639 Detective, you understand us. 373 00:24:54,640 --> 00:24:58,200 I can't get through to this one, so I don't want to talk to her. 374 00:25:06,720 --> 00:25:08,549 (Resume) 375 00:25:08,550 --> 00:25:10,470 (Work Experience) 376 00:25:15,530 --> 00:25:17,439 Don Se Ra? 377 00:25:17,440 --> 00:25:18,740 Yes! 378 00:25:19,910 --> 00:25:21,539 - Is this your legal name? - Pardon? 379 00:25:21,540 --> 00:25:23,140 Oh, yes. 380 00:25:24,940 --> 00:25:27,639 You've done quite a lot of part-time jobs. 381 00:25:27,640 --> 00:25:28,939 - How colorful. - Yes. 382 00:25:28,940 --> 00:25:33,129 Regardless of occupation and title, I will do my best to fulfill my duty 383 00:25:33,130 --> 00:25:36,279 based on what I learned from my past experiences. 384 00:25:36,280 --> 00:25:37,630 Okay... 385 00:25:38,740 --> 00:25:40,539 (Hope to be placed in Chief Kang Tae Joon's office) 386 00:25:40,540 --> 00:25:43,739 You may go to Chief Manager Kang Tae Joon's secretary's office. 387 00:25:43,740 --> 00:25:45,979 I'll do my best! 388 00:25:45,980 --> 00:25:48,849 Oh, wait! Wait! Where are you going? 389 00:25:48,850 --> 00:25:51,549 - Where's the secretary's office? - Have a seat for now. 390 00:25:51,550 --> 00:25:53,040 Okay. 391 00:26:00,290 --> 00:26:03,980 This is where you'll work from now on. 392 00:26:04,820 --> 00:26:07,959 And this is Chief Manager Kang Tae Joon. 393 00:26:07,960 --> 00:26:10,350 Oh, okay. 394 00:26:11,780 --> 00:26:14,410 Then Se Ra, fighting! 395 00:26:24,230 --> 00:26:27,999 You sagging lump of monkey testicles. 396 00:26:28,000 --> 00:26:29,079 What the? 397 00:26:29,080 --> 00:26:30,320 Wait. 398 00:26:31,210 --> 00:26:33,910 This man is Kang Tae Joon? 399 00:26:35,770 --> 00:26:39,219 What in the world were you thinking sending me here? 400 00:26:39,220 --> 00:26:40,989 What do you mean, send? 401 00:26:40,990 --> 00:26:43,269 Aren't you the one who accepted my offer? 402 00:26:43,270 --> 00:26:45,659 I think you said you'd do your best in anything, 403 00:26:45,660 --> 00:26:47,469 just an hour ago. 404 00:26:47,470 --> 00:26:49,109 Regardless of if I do my best or not, 405 00:26:49,110 --> 00:26:50,849 this isn't right! 406 00:26:50,850 --> 00:26:52,969 If this man recognizes me by any chance- 407 00:26:52,970 --> 00:26:54,889 There's no way that will happen. 408 00:26:54,890 --> 00:26:56,749 At the time, Kang Tae Joon wasn't sober 409 00:26:56,750 --> 00:26:59,020 and at the time, you were... 410 00:27:10,400 --> 00:27:12,429 There's no way he'll recognize you. 411 00:27:12,430 --> 00:27:13,889 How can you be so sure? 412 00:27:13,890 --> 00:27:17,160 If you look in your left pocket, you'll find a wiretap. 413 00:27:19,010 --> 00:27:20,489 Install that in Kang Tae Joon's room. 414 00:27:20,490 --> 00:27:22,789 We'll need it to monitor his every move. 415 00:27:22,790 --> 00:27:25,580 - I can't do it. - Oh Ah Ra's man... 416 00:27:27,260 --> 00:27:29,070 is Kang Tae Joon. 417 00:27:29,920 --> 00:27:31,290 What? 418 00:27:51,850 --> 00:27:53,609 Hello. 419 00:27:53,610 --> 00:27:55,079 You must be headed somewhere. 420 00:27:55,080 --> 00:27:58,280 No, I was just jogging. 421 00:28:00,790 --> 00:28:02,320 Oh, right. 422 00:28:03,260 --> 00:28:04,919 Uhm... 423 00:28:04,920 --> 00:28:09,059 - Last night was... - Fun. 424 00:28:09,060 --> 00:28:11,269 Me, too. I see you felt the same. 425 00:28:11,270 --> 00:28:14,269 I think our dopamine levels were... 426 00:28:14,270 --> 00:28:17,129 very elevated last night, right? 427 00:28:17,130 --> 00:28:19,449 But it must've been your first time. 428 00:28:19,450 --> 00:28:20,609 Yes... 429 00:28:20,610 --> 00:28:23,140 What-In what aspect? 430 00:28:23,970 --> 00:28:27,450 Opening up a law office. You look very free. 431 00:28:28,170 --> 00:28:29,959 You must not know since you're always here. 432 00:28:29,960 --> 00:28:32,229 I wish I could be free just for a day. 433 00:28:32,230 --> 00:28:34,100 It's so tough. 434 00:28:39,830 --> 00:28:42,299 Do you have something else to say? 435 00:28:42,300 --> 00:28:44,030 No. 436 00:28:46,770 --> 00:28:49,779 I'm telling you this just in case... 437 00:28:49,780 --> 00:28:53,219 you're not uncomfortable or- 438 00:28:53,220 --> 00:28:56,639 We're good neighbors. 439 00:28:56,640 --> 00:28:58,369 Good neighbors. 440 00:28:58,370 --> 00:29:01,019 Welcome, Sir. 441 00:29:01,020 --> 00:29:02,439 You don't have a sample for this one? 442 00:29:02,440 --> 00:29:05,240 Should I help you with samples? 443 00:29:19,020 --> 00:29:20,700 Here's the document. 444 00:29:30,790 --> 00:29:34,199 Chairman, when choosing new interns this time, 445 00:29:34,200 --> 00:29:38,059 did you happen to tell HR you'd like someone with various experiences 446 00:29:38,060 --> 00:29:40,969 rather than higher education... 447 00:29:40,970 --> 00:29:43,399 Wasn't it the idea of Director Hong 448 00:29:43,400 --> 00:29:46,159 who is awake and open-minded? 449 00:29:46,160 --> 00:29:50,009 "Let's reform the rigid organizational culture by selecting talented people who shine through 450 00:29:50,010 --> 00:29:52,729 blind recruitment without discrimination and prejudice." 451 00:29:52,730 --> 00:29:55,599 I understand that's what you suggested. 452 00:29:55,600 --> 00:29:56,859 Oh, yes. 453 00:29:56,860 --> 00:30:00,669 Well, that's what I always strive for. 454 00:30:00,670 --> 00:30:03,369 My memory is this great. 455 00:30:03,370 --> 00:30:05,259 As expected. 456 00:30:05,260 --> 00:30:06,769 Good job. 457 00:30:06,770 --> 00:30:09,369 You may leave now. 458 00:30:09,370 --> 00:30:10,700 Yes. 459 00:30:24,540 --> 00:30:28,479 You don't know me. You don't know me... 460 00:30:28,480 --> 00:30:31,120 You can't know me. 461 00:30:34,630 --> 00:30:35,659 Okay. 462 00:30:35,660 --> 00:30:40,240 Though taken by a tiger, he may live if one gathers his wits. 463 00:31:31,050 --> 00:31:33,980 I was just picking up trash... 464 00:31:40,250 --> 00:31:44,250 I'm Don Se Ra, the new secretary intern who's been assigned to you. 465 00:31:45,060 --> 00:31:46,739 Where's Assistant Kim? 466 00:31:46,740 --> 00:31:50,309 Oh, Assistant Kim? I'll bring him right away. 467 00:31:50,310 --> 00:31:52,380 Wait, hold on. You... 468 00:31:59,030 --> 00:32:00,600 Yes? 469 00:32:01,140 --> 00:32:03,429 What did you say your name was? 470 00:32:03,430 --> 00:32:07,420 Secretary Intern, Don Se Ra... 471 00:32:26,730 --> 00:32:28,799 Se Ra, nice! 472 00:32:28,800 --> 00:32:30,760 Connection complete! 473 00:32:35,200 --> 00:32:37,950 This is Manager Kang Tae Joon's office. 474 00:32:38,700 --> 00:32:40,370 Ra Min Ji? 475 00:32:41,250 --> 00:32:43,780 Yes, please hold a moment. 476 00:32:45,990 --> 00:32:48,970 Manager Kang, you've got a phone call. 477 00:32:53,320 --> 00:32:56,040 I'm pretty good at this. 478 00:32:56,680 --> 00:32:59,150 Is this my calling? 479 00:33:00,750 --> 00:33:02,979 - You must be insane. - Pardon? 480 00:33:02,980 --> 00:33:05,959 How dare you just transfer the call to me? 481 00:33:05,960 --> 00:33:08,069 She said she was Actress Ra Min Ji, so... 482 00:33:08,070 --> 00:33:11,139 So if she's Ra Min Ji, it's an automatic connection? 483 00:33:11,140 --> 00:33:13,229 Am I just anyone? 484 00:33:13,230 --> 00:33:16,390 I'm sorry. I'll correct myself. 485 00:33:19,380 --> 00:33:20,589 Do well... 486 00:33:20,590 --> 00:33:22,630 Let's do well, okay? 487 00:33:26,890 --> 00:33:29,489 What are you doing? It's time for the 1:00 pm meeting! 488 00:33:29,490 --> 00:33:31,150 Yes. 489 00:33:41,550 --> 00:33:47,659 Then we'll decide on which strategic direction we'll take based on the conversation until now... 490 00:33:47,660 --> 00:33:51,570 Is there anything you'd like to add, Manager Kang? 491 00:33:54,350 --> 00:33:56,070 Manager Kang. 492 00:34:02,290 --> 00:34:04,010 Did I interrupt? 493 00:34:04,600 --> 00:34:07,540 I'm sorry, did I interrupt? 494 00:34:14,800 --> 00:34:16,249 Yes... 495 00:34:16,250 --> 00:34:18,100 I... like it. 496 00:34:18,140 --> 00:34:20,310 I like it, but... 497 00:34:24,540 --> 00:34:27,629 what's the role of the avatar in the metaverse? 498 00:34:27,630 --> 00:34:30,840 It's another form of myself, is it not? 499 00:34:35,610 --> 00:34:37,979 Hey! Can't you get it right? 500 00:34:37,980 --> 00:34:40,359 This isn't the right order! 501 00:34:40,360 --> 00:34:41,949 I'm sorry, I mixed up the docume- 502 00:34:41,950 --> 00:34:44,039 - Manager Kang! - Wait. 503 00:34:44,040 --> 00:34:45,639 I'm sorry. 504 00:34:45,640 --> 00:34:48,450 I provided the wrong documents. 505 00:34:51,040 --> 00:34:54,519 The person presiding over the meeting doesn't even know the order, 506 00:34:54,520 --> 00:34:56,789 takes it out on his subordinates... 507 00:34:56,790 --> 00:34:59,159 and doesn't even realize he's an embarrassment. 508 00:34:59,160 --> 00:35:01,359 Manager Kang, 509 00:35:01,360 --> 00:35:03,959 Having no knowledge in today's society... 510 00:35:03,960 --> 00:35:05,920 is indeed a sin. 511 00:35:09,510 --> 00:35:10,880 What? 512 00:35:16,380 --> 00:35:19,409 Where did you find that ditzy intern of no use? 513 00:35:19,410 --> 00:35:21,709 Get rid of her. I can't stand the sight of her. 514 00:35:21,710 --> 00:35:23,409 Secretary Song quit, 515 00:35:23,410 --> 00:35:25,969 so you'll need her. Leave her by your side. 516 00:35:25,970 --> 00:35:27,680 Whatever. 517 00:35:39,610 --> 00:35:41,999 I'm sorry. 518 00:35:42,000 --> 00:35:43,999 It's hard, isn't it? 519 00:35:44,000 --> 00:35:46,279 Everyone's like that at first. 520 00:35:46,280 --> 00:35:49,590 Thank you for earlier, Assistant Kim. 521 00:35:50,670 --> 00:35:53,699 You only need to remember a few things about Manager Kang. 522 00:35:53,700 --> 00:35:56,119 Keep private calls from outside the company 523 00:35:56,120 --> 00:35:58,589 and unbooked visitors completely blocked. 524 00:35:58,590 --> 00:36:02,509 As for work, the secretarial staff should handle as much as possible. 525 00:36:02,510 --> 00:36:04,869 Oh, and... 526 00:36:04,870 --> 00:36:07,490 besides answering when he asks a direct question... 527 00:36:08,620 --> 00:36:10,339 - Right? - Right. 528 00:36:10,340 --> 00:36:12,039 You're well aware. 529 00:36:12,040 --> 00:36:15,599 It's hard now, but you'll get the hang of it after a few days. 530 00:36:15,600 --> 00:36:17,840 - Hang in there. - Okay. 531 00:36:22,650 --> 00:36:25,909 Se Ra, come here for a sec. 532 00:36:25,910 --> 00:36:28,289 I heard you got an earful from Kang Ddo. 533 00:36:28,290 --> 00:36:31,089 - Kang Ddo? - Manager Kang Tae Joon. 534 00:36:31,090 --> 00:36:32,639 He's Vice Chairman Kang Wan Soo's son, 535 00:36:32,640 --> 00:36:34,309 but he's also the son he gave up on. 536 00:36:34,310 --> 00:36:36,079 He's called Kang Ddo amongst ourselves. 537 00:36:36,080 --> 00:36:38,189 What a good thing to teach our rookie. 538 00:36:38,190 --> 00:36:39,869 We just want her to be careful. 539 00:36:39,870 --> 00:36:41,229 Of course. 540 00:36:41,230 --> 00:36:44,979 So she doesn't become a frog that is killed by an inadvertently thrown stone. (A Korean saying) 541 00:36:44,980 --> 00:36:47,410 Anyway, hang in there. 542 00:36:48,230 --> 00:36:49,190 You saw earlier, right? 543 00:36:49,191 --> 00:36:53,769 How Assistant Kim showed no sign of being flustered in front of Manager Kang. 544 00:36:53,770 --> 00:36:56,199 He's a sunbae with quick wits. 545 00:36:56,200 --> 00:36:57,919 Assistant Kim always perfectly 546 00:36:57,920 --> 00:37:00,649 resolves whatever trouble Manager Kang creates... 547 00:37:00,650 --> 00:37:01,769 sweetly. 548 00:37:01,770 --> 00:37:03,659 You're all going to attend the welcome party, right? 549 00:37:03,660 --> 00:37:04,849 A welcome party? 550 00:37:04,850 --> 00:37:07,659 Director Hong said to throw a welcome party for new recruits, 551 00:37:07,660 --> 00:37:10,169 so all interns must attend. 552 00:37:10,170 --> 00:37:11,419 Se Ra, 553 00:37:11,420 --> 00:37:13,689 tell Assistant Kim he must come. 554 00:37:13,690 --> 00:37:15,409 To today's welcome party. 555 00:37:15,410 --> 00:37:16,969 He probably won't. 556 00:37:16,970 --> 00:37:19,019 He never comes to company gatherings. 557 00:37:19,020 --> 00:37:22,639 You must absolutely convince him to come, okay? 558 00:37:22,640 --> 00:37:24,800 I'll do my best. 559 00:37:31,100 --> 00:37:33,410 You must control yourself at work. 560 00:37:37,000 --> 00:37:38,949 Are you giving me a warning? 561 00:37:38,950 --> 00:37:41,019 Vice Chairman is brimming with worry. 562 00:37:41,020 --> 00:37:42,239 I'll do as I please. 563 00:37:42,240 --> 00:37:45,460 You should just focus on what I order you to do! 564 00:37:48,610 --> 00:37:50,299 Assistant Kim Jae Ha... 565 00:37:50,300 --> 00:37:53,620 is in charge of managing Kang Tae Joon's affairs? 566 00:38:00,660 --> 00:38:03,669 Yang Jin Mo, please attach a tracking device to Kang Tae Joon's car. 567 00:38:03,670 --> 00:38:05,770 I'll work on that now. 568 00:38:10,310 --> 00:38:12,789 What brings you here to my room? 569 00:38:12,790 --> 00:38:14,569 - Please sit here. - No, no. 570 00:38:14,570 --> 00:38:16,859 You should sit there, Chairman. 571 00:38:16,860 --> 00:38:18,099 Director Hong, please sit, too. 572 00:38:18,100 --> 00:38:20,189 I'm all right. 573 00:38:20,190 --> 00:38:22,480 Okay, you prefer to be comfortable, huh? 574 00:38:23,620 --> 00:38:25,579 From what Director Hong tells me, 575 00:38:25,580 --> 00:38:28,800 you're turning down all marriage proposals? 576 00:38:29,810 --> 00:38:31,989 Oh, I've been busy. 577 00:38:31,990 --> 00:38:34,879 And I have no thoughts on getting married yet. 578 00:38:34,880 --> 00:38:38,949 An owner's marriage affairs directly affect corporate management. 579 00:38:38,950 --> 00:38:41,979 You must think about it strategically. 580 00:38:41,980 --> 00:38:43,709 I know what you're trying to say, but 581 00:38:43,710 --> 00:38:45,439 I still need to familiarize myself with corporate management. 582 00:38:45,440 --> 00:38:47,089 You know that Seho Group 583 00:38:47,090 --> 00:38:51,240 bought a stake in our Eunkang System before you took office, right? 584 00:38:52,020 --> 00:38:55,229 - Yes. - If the two groups connect through marriage, 585 00:38:55,230 --> 00:38:57,710 they will be a reliable resource. 586 00:39:01,060 --> 00:39:02,869 I'll make plans soon, 587 00:39:02,870 --> 00:39:06,670 so don't cancel for my sake, at least, okay? 588 00:39:08,200 --> 00:39:09,809 Director Hong, please take good care of him. 589 00:39:09,810 --> 00:39:11,669 Understood. 590 00:39:11,670 --> 00:39:13,129 No, no. 591 00:39:13,130 --> 00:39:14,659 No need to follow me out. 592 00:39:14,660 --> 00:39:16,700 Have a nice day! 593 00:39:18,540 --> 00:39:20,040 Then... 594 00:39:23,590 --> 00:39:25,239 Director Hong? 595 00:39:25,240 --> 00:39:26,500 Yes? 596 00:39:27,610 --> 00:39:31,189 Are you happy that I'm being forced to go on blind dates? 597 00:39:31,190 --> 00:39:33,439 No, I'm not. 598 00:39:33,440 --> 00:39:35,789 There's a welcome party for the new interns, 599 00:39:35,790 --> 00:39:38,179 so I'm just excited about that. 600 00:39:38,180 --> 00:39:40,739 Oh, are you making fun of me right now? 601 00:39:40,740 --> 00:39:41,789 Of course not. 602 00:39:41,790 --> 00:39:44,539 At today's welcome party, just thinking about 603 00:39:44,540 --> 00:39:46,549 what nice things I should say... 604 00:39:46,550 --> 00:39:49,329 what juicy things I should say... 605 00:39:49,330 --> 00:39:51,039 to the new interns 606 00:39:51,040 --> 00:39:52,679 is making me excited. 607 00:39:52,680 --> 00:39:54,959 I see... 608 00:39:54,960 --> 00:39:56,090 Then... 609 00:39:56,990 --> 00:39:58,740 I'm so excited. 610 00:40:11,320 --> 00:40:12,569 Look. 611 00:40:12,570 --> 00:40:14,280 Look at this. 612 00:40:15,380 --> 00:40:17,919 You saw it, right? 613 00:40:17,920 --> 00:40:22,629 I don't know how in the world something like this could be found inside a cake. 614 00:40:22,630 --> 00:40:24,080 A moment, please... 615 00:40:24,940 --> 00:40:26,459 What is this? 616 00:40:26,460 --> 00:40:28,429 It looks like a steel scrubber... 617 00:40:28,430 --> 00:40:29,989 How should I know? 618 00:40:29,990 --> 00:40:31,499 Anyway, the inside of my mouth 619 00:40:31,500 --> 00:40:34,159 is a mess because of this. What will you do? 620 00:40:34,160 --> 00:40:37,039 But there's no way this could've been inside. 621 00:40:37,040 --> 00:40:39,159 We don't even use a steel scrubber, 622 00:40:39,160 --> 00:40:43,759 and layer cakes are thinly spread out layer by layer with freaking-I mean... 623 00:40:43,760 --> 00:40:46,389 scrapers, so there's no way that could've been inside. 624 00:40:46,390 --> 00:40:47,999 Then you're saying... 625 00:40:48,000 --> 00:40:50,340 that I'm lying right now? 626 00:40:51,950 --> 00:40:56,379 Then I'll refund you the total amount of the cake. 627 00:40:56,380 --> 00:40:58,199 - I'm sorry. - Refund? 628 00:40:58,200 --> 00:40:59,889 Are you talking out of your a♪♪? What refund? 629 00:40:59,890 --> 00:41:01,759 What do you see me as? 630 00:41:01,760 --> 00:41:03,889 You took me too lightly. 631 00:41:03,890 --> 00:41:05,749 I'll look into legal proceedings, 632 00:41:05,750 --> 00:41:07,409 so prepare yourself. 633 00:41:07,410 --> 00:41:11,010 You want to look into legal proceedings? 634 00:41:19,440 --> 00:41:20,640 I'm Attorney Yang Jin Mo. 635 00:41:21,880 --> 00:41:23,569 Look, a lawyer. Good thing you're here. 636 00:41:23,570 --> 00:41:24,779 Good thing I'm here. 637 00:41:24,780 --> 00:41:26,440 I'm Miss Sa Na Hee's personal lawyer. 638 00:41:28,340 --> 00:41:29,390 Huh? 639 00:41:30,490 --> 00:41:32,229 You're saying you're her lawyer? 640 00:41:32,230 --> 00:41:37,239 Yes, I'll guide you through legal proceedings regarding what happened today. 641 00:41:37,240 --> 00:41:39,700 Sir, exactly how badly did you get hurt? 642 00:41:44,790 --> 00:41:45,999 Yes, Chairman? 643 00:41:46,000 --> 00:41:47,019 I'm sorry. 644 00:41:47,020 --> 00:41:51,200 I'm dealing with a case of suspected dissemination of false information and obstruction of business. 645 00:41:51,240 --> 00:41:52,639 - Hello? 646 00:41:52,640 --> 00:41:55,049 All right. Yes. 647 00:41:55,050 --> 00:41:57,050 Hey... Hey! 648 00:41:57,970 --> 00:41:59,759 You really just hung up on me? 649 00:41:59,760 --> 00:42:01,129 Listen, you gentleman. 650 00:42:01,130 --> 00:42:02,389 Dissemination of false information? 651 00:42:02,390 --> 00:42:04,869 What the hell are you saying right now? 652 00:42:04,870 --> 00:42:06,360 If it... 653 00:42:07,310 --> 00:42:10,079 happens to be false information... 654 00:42:10,080 --> 00:42:11,829 Article 314 of the Criminal Code. 655 00:42:11,830 --> 00:42:14,629 "A person who obstructs business by force or disseminates false facts 656 00:42:14,630 --> 00:42:18,600 shall be sentenced to up to five years in prison or fined up to 15 million won." 657 00:42:19,910 --> 00:42:22,710 So, where and how does it hurt? 658 00:42:25,010 --> 00:42:26,400 Then I'll... 659 00:42:27,220 --> 00:42:30,480 try rubbing some ointment on it. I think it'll heal well. 660 00:42:31,530 --> 00:42:34,800 Sir, then please keep me updated. Take care! 661 00:42:37,470 --> 00:42:38,989 Are you okay? 662 00:42:38,990 --> 00:42:40,620 That was quite surprising, huh? 663 00:42:47,520 --> 00:42:49,469 Diligently carrying out my primary job. 664 00:42:49,470 --> 00:42:51,269 I've attached the tracking device on his car, 665 00:42:51,270 --> 00:42:52,799 Primary job? 666 00:42:52,800 --> 00:42:55,000 So tail him on your own tonight. 667 00:42:55,990 --> 00:42:58,289 Yang Jin Mo... 668 00:42:58,290 --> 00:43:01,550 You're being very suspicious these days. 669 00:43:02,940 --> 00:43:04,390 What the? 670 00:43:17,690 --> 00:43:20,000 The door is opening. 671 00:43:24,510 --> 00:43:26,390 The door is closing. 672 00:43:39,080 --> 00:43:42,289 So what's your impression about working as a secretary? 673 00:43:42,290 --> 00:43:43,689 Don Se Ra? 674 00:43:43,690 --> 00:43:45,679 Yes. Oh... 675 00:43:45,680 --> 00:43:47,839 I'm still very lacking, 676 00:43:47,840 --> 00:43:50,230 and I hold great respect for my sunbaenims. 677 00:43:51,200 --> 00:43:53,509 It's not that you're lacking... 678 00:43:53,510 --> 00:43:56,030 There's no one who can manage Kang Ddo- 679 00:43:59,260 --> 00:44:01,079 There's a lot you learn 680 00:44:01,080 --> 00:44:02,849 when you meet a difficult boss. 681 00:44:02,850 --> 00:44:05,189 And how you should hold yourself, too. 682 00:44:05,190 --> 00:44:07,779 That's true. 683 00:44:07,780 --> 00:44:10,310 - He's trying to discipline us again. - Huh? 684 00:44:11,770 --> 00:44:14,120 Do you have a role model, Sunbaenim? 685 00:44:15,030 --> 00:44:16,639 Since the day... 686 00:44:16,640 --> 00:44:20,890 I joined the company, I always... 687 00:44:21,880 --> 00:44:23,399 Jae Ha sunbae? 688 00:44:23,400 --> 00:44:25,209 Of course, it's Assistant Kim! 689 00:44:25,210 --> 00:44:26,819 Me, too! 690 00:44:26,820 --> 00:44:28,489 Jae Ha! Jae Ha! 691 00:44:28,490 --> 00:44:30,219 Jae Ha! Jae Ha! 692 00:44:30,220 --> 00:44:31,849 Jae Ha! Jae Ha! 693 00:44:31,850 --> 00:44:34,109 Ma'am! 694 00:44:34,110 --> 00:44:35,749 How much do we owe you? 695 00:44:35,750 --> 00:44:37,509 Let's get up now. 696 00:44:37,510 --> 00:44:39,900 We drank a lot. Get up. 697 00:44:41,340 --> 00:44:42,930 Get up. 698 00:44:48,280 --> 00:44:50,429 The wine we drank last time. 699 00:44:50,430 --> 00:44:51,769 I ordered it again. 700 00:44:51,770 --> 00:44:54,440 I'm not in the mood to drink with you. 701 00:44:55,940 --> 00:44:58,019 You're the one who called me here. 702 00:44:58,020 --> 00:45:00,579 Are you just stupid, or do you just lack tact? 703 00:45:00,580 --> 00:45:04,390 Then why did you call me here when you told me not to even contact you? 704 00:45:05,370 --> 00:45:09,309 You have a selfie from the last time we met at the club, right? 705 00:45:09,310 --> 00:45:10,660 Give it to me. 706 00:45:11,740 --> 00:45:12,969 What do you want with my selfie? 707 00:45:12,970 --> 00:45:15,409 There's someone I need to find. 708 00:45:15,410 --> 00:45:16,910 Hand it over. 709 00:45:17,910 --> 00:45:22,369 By any chance, is it the rookie actress who came with me? 710 00:45:22,370 --> 00:45:24,559 That b♪♪♪♪? Are you interested in her, Oppa? 711 00:45:24,560 --> 00:45:27,219 Shut your mouth and just give me your phone! 712 00:45:27,220 --> 00:45:30,830 What does Kang Tae Joon want with Don Se Ra's photo? 713 00:45:31,690 --> 00:45:33,120 By any chance... 714 00:45:34,020 --> 00:45:36,530 the necklace Don Se Ra had on? 715 00:45:46,140 --> 00:45:49,009 How does a wine bar sound for round two? Here. 716 00:45:49,010 --> 00:45:51,339 Oh, my. That place is really hot! 717 00:45:51,340 --> 00:45:53,129 Is it going to be on you? 718 00:45:53,130 --> 00:45:55,589 Wait, but didn't you say you were going home today? 719 00:45:55,590 --> 00:45:57,079 My dad's coming home late tonight. 720 00:45:57,080 --> 00:45:58,030 Your dad? 721 00:45:58,031 --> 00:45:59,099 Today? 722 00:45:59,100 --> 00:46:01,179 - Oh... - If not tonight, 723 00:46:01,180 --> 00:46:03,729 when else would we be able to go to a high-end bar like that? 724 00:46:03,730 --> 00:46:04,730 Let's go! Let's go, let's go! 725 00:46:04,731 --> 00:46:05,749 - Let's go, let's go! - Let's go, let's go! 726 00:46:05,750 --> 00:46:07,859 - Let's go! - Then let's go! 727 00:46:07,860 --> 00:46:09,509 - Go, go! - Okay! 728 00:46:09,510 --> 00:46:12,050 Okay, today I'll- 729 00:46:14,770 --> 00:46:16,450 Find her. 730 00:46:19,680 --> 00:46:21,000 Understood. 731 00:46:30,000 --> 00:46:31,940 Chairman Eun Sun Woo? 732 00:46:32,900 --> 00:46:35,130 You're Chairman Eun Sun Woo, right? 733 00:46:37,590 --> 00:46:38,939 Do we... 734 00:46:38,940 --> 00:46:40,979 know each other? 735 00:46:40,980 --> 00:46:42,639 We will know each other. 736 00:46:42,640 --> 00:46:44,689 We've never been introduced to each other, 737 00:46:44,690 --> 00:46:48,139 but I've seen you a few times at events my father hosted. 738 00:46:48,140 --> 00:46:51,069 Chairman Jang from Seho Group is my father. 739 00:46:51,070 --> 00:46:52,939 Oh, I see. 740 00:46:52,940 --> 00:46:54,739 Then, I'll take my leave. 741 00:46:54,740 --> 00:46:56,839 Let's meet formally next time. 742 00:46:56,840 --> 00:46:58,189 Sure. 743 00:46:58,190 --> 00:47:01,000 Let's meet if we get the chance. 744 00:47:04,340 --> 00:47:06,140 What are you doing here? 745 00:47:06,910 --> 00:47:09,479 Are you tailing me? 746 00:47:09,480 --> 00:47:10,849 Me? 747 00:47:10,850 --> 00:47:14,399 I don't think we're friendly enough to meet outside and 748 00:47:14,400 --> 00:47:16,619 share a conversation, are we? 749 00:47:16,620 --> 00:47:18,829 How about we just continue on our ways? 750 00:47:18,830 --> 00:47:20,220 Of course, we should. 751 00:47:21,110 --> 00:47:23,279 But why do I keep getting the feeling... 752 00:47:23,280 --> 00:47:26,490 that you're following me? 753 00:47:34,110 --> 00:47:36,839 What are you still doing here? 754 00:47:36,840 --> 00:47:39,490 As you can see, I'm having a drink. 755 00:47:40,540 --> 00:47:42,719 We're not the best of friends, 756 00:47:42,720 --> 00:47:44,940 so I'll just move somewhere else. 757 00:47:46,030 --> 00:47:47,449 Why? 758 00:47:47,450 --> 00:47:50,609 (Director Hong) Are you afraid you'll get caught lying now? 759 00:47:50,610 --> 00:47:52,750 What lie? 760 00:47:55,700 --> 00:47:58,210 Excuse... Ch-Chairman? 761 00:48:02,130 --> 00:48:05,939 Aigoo! Aigoo, Director Hong. Over here! 762 00:48:05,940 --> 00:48:09,369 Wait, you really had plans? 763 00:48:09,370 --> 00:48:11,669 You even take care of the secretaries? 764 00:48:11,670 --> 00:48:14,029 This is the difference between you and me. 765 00:48:14,030 --> 00:48:17,179 Arranging get-togethers is one of my duties as well. 766 00:48:17,180 --> 00:48:18,499 Director Hong, 767 00:48:18,500 --> 00:48:20,699 you never mentioned this. 768 00:48:20,700 --> 00:48:24,599 W-Why are they here, out of the blue? 769 00:48:24,600 --> 00:48:27,609 He's an unpredictable man, to begin with, so... 770 00:48:27,610 --> 00:48:29,529 Why? Are you displeased? 771 00:48:29,530 --> 00:48:31,019 No! 772 00:48:31,020 --> 00:48:34,119 Oh, Assistant Kim! 773 00:48:34,120 --> 00:48:35,619 I had a good feeling about coming here. 774 00:48:35,620 --> 00:48:37,909 I reserved that center seat over there. 775 00:48:37,910 --> 00:48:39,770 Please have a seat. 776 00:48:54,460 --> 00:48:56,600 Long time, no see. 777 00:48:58,810 --> 00:49:00,609 Hurry up with the glass. 778 00:49:00,610 --> 00:49:01,799 Aigoo... 779 00:49:01,800 --> 00:49:03,980 Go, this instance! 780 00:49:06,470 --> 00:49:09,259 I... I'll take my leave now. 781 00:49:09,260 --> 00:49:12,990 My secretary can't leave. Come on, sit down. 782 00:49:20,020 --> 00:49:22,389 All right, since our glasses are full, 783 00:49:22,390 --> 00:49:24,370 let's empty them. 784 00:49:25,800 --> 00:49:30,900 For Chairman Eun Sun Woo, who has arranged this dear gathering... 785 00:49:30,990 --> 00:49:33,580 should I say something like this? 786 00:49:44,280 --> 00:49:47,299 What the hell? You can't even read the atmosphere. 787 00:49:47,300 --> 00:49:51,079 Don't you think you're the one who can't read the atmosphere? 788 00:49:51,080 --> 00:49:54,269 I thought you only lacked tact in corporate meetings, 789 00:49:54,270 --> 00:49:57,349 but I guess you're the same in get-togethers. 790 00:49:57,350 --> 00:49:59,879 Everyone seems to be uncomfortable, 791 00:49:59,880 --> 00:50:01,869 so why don't we take our leave? 792 00:50:01,870 --> 00:50:03,219 Director Hong? 793 00:50:03,220 --> 00:50:05,309 Uncomfortable, my a♪♪. 794 00:50:05,310 --> 00:50:07,119 Sit down. 795 00:50:07,120 --> 00:50:08,949 All right, today... 796 00:50:08,950 --> 00:50:10,699 let's clean out all the drinks here 797 00:50:10,700 --> 00:50:14,389 with Chairman Eun Sun Woo's card. Yeah? 798 00:50:14,390 --> 00:50:17,659 An extra glass for our new secretary. 799 00:50:17,660 --> 00:50:19,260 Yes. 800 00:50:28,950 --> 00:50:32,410 What can we do to liven up the mood? 801 00:50:34,400 --> 00:50:36,459 How about a round of Yaja Time♪? (A game where honorifics and formal language are thrown out altogether) 802 00:50:36,460 --> 00:50:38,809 Whoa! Yaja Time! 803 00:50:38,810 --> 00:50:40,429 - Okay! - Yaja Time! 804 00:50:40,430 --> 00:50:44,659 Goodness gracious, that's old. It's old, but I like it. 805 00:50:44,660 --> 00:50:47,719 Tae Joon, it must be fun. (Spoken informally) 806 00:50:47,720 --> 00:50:52,019 Why does Kang Ddo act like Kang Dddo even at a get-together? 807 00:50:52,020 --> 00:50:53,229 Kang Ddo? 808 00:50:53,230 --> 00:50:54,809 Manager Kang... 809 00:50:54,810 --> 00:50:56,579 Kang Ddo... 810 00:50:56,580 --> 00:50:58,809 How amusing. 811 00:50:58,810 --> 00:51:00,660 Kang Ddo? 812 00:51:03,290 --> 00:51:05,369 How fun. 813 00:51:05,370 --> 00:51:08,229 I think it'll be fun at work tomorrow, too. 814 00:51:08,230 --> 00:51:10,019 Kang Ddo! 815 00:51:10,020 --> 00:51:12,359 Again, again, again!♪ (Ddo also means "again") 816 00:51:12,360 --> 00:51:15,869 Hey! I admit you're good-looking, 817 00:51:15,870 --> 00:51:18,579 but you need to fix that temper of yours. 818 00:51:18,580 --> 00:51:20,849 A get-together is a get-together! 819 00:51:20,850 --> 00:51:23,259 Stop abusing your power, Mr. Superior! 820 00:51:23,260 --> 00:51:25,899 Oh, Sunbaenim must be drunk. 821 00:51:25,900 --> 00:51:27,369 I'm not drunk. 822 00:51:27,370 --> 00:51:29,409 No, no, no. Let her be. 823 00:51:29,410 --> 00:51:31,189 Let her continue. 824 00:51:31,190 --> 00:51:33,849 Assistant Kim! 825 00:51:33,850 --> 00:51:38,209 Why are you so silent when we're drinking? 826 00:51:38,210 --> 00:51:42,260 Can I ask you a question? 827 00:51:43,270 --> 00:51:46,479 Do you have a girlfriend... 828 00:51:46,480 --> 00:51:48,100 or not? 829 00:51:49,380 --> 00:51:52,110 Why aren't you answering? 830 00:51:53,100 --> 00:51:55,539 - Speak up, speak up. - This is nuts. 831 00:51:55,540 --> 00:51:57,180 Hey! 832 00:51:58,150 --> 00:52:01,149 You talk way too much. 833 00:52:01,150 --> 00:52:04,009 I didn't ask you! 834 00:52:04,010 --> 00:52:05,609 Geez! 835 00:52:05,610 --> 00:52:08,790 This might be a get-together, but still... 836 00:52:09,840 --> 00:52:11,929 And you, too, punk. 837 00:52:11,930 --> 00:52:13,759 Kang Ddo! 838 00:52:13,760 --> 00:52:17,149 Why do you never listen? 839 00:52:17,150 --> 00:52:19,920 What the hell is Kang Ddo? 840 00:52:20,930 --> 00:52:23,279 - Guess what it means! - What it means! 841 00:52:23,280 --> 00:52:25,229 That's enough. 842 00:52:25,230 --> 00:52:28,999 Manager Kang Tae Joon, nutcase.♪ (Ddo-rai is slang for lunatic in Korean) 843 00:52:29,000 --> 00:52:31,859 Kang... Ddo! 844 00:52:31,860 --> 00:52:33,850 Bingo! 845 00:52:39,470 --> 00:52:41,239 Oh, my gosh. 846 00:52:41,240 --> 00:52:43,229 Gosh. 847 00:52:43,230 --> 00:52:46,819 Hey, can't you see my glass is empty? 848 00:52:46,820 --> 00:52:48,810 Pardon? 849 00:52:50,690 --> 00:52:52,930 I'll pour you a drink, sir. 850 00:52:56,070 --> 00:52:58,129 Wow. 851 00:52:58,130 --> 00:53:02,059 As expected of Assistant Kim to care about me like this. 852 00:53:02,060 --> 00:53:07,230 I almost discourteously made a woman pour me a drink. 853 00:53:13,230 --> 00:53:14,899 Receive a glass from me. 854 00:53:14,900 --> 00:53:16,850 You have no problem with that, right? 855 00:53:18,860 --> 00:53:21,080 Thank you. 856 00:53:31,570 --> 00:53:32,979 (Taxi) Let's go! 857 00:53:32,980 --> 00:53:35,549 - Please take care of the rest! - Okay. 858 00:53:35,550 --> 00:53:36,879 Goodbye! 859 00:53:36,880 --> 00:53:39,100 - Careful, careful! - No problem! 860 00:53:40,330 --> 00:53:42,269 Why did you drink so much? 861 00:53:42,270 --> 00:53:44,869 Wait, it's this car. 862 00:53:44,870 --> 00:53:47,080 - Get home safely! - Okay. 863 00:53:50,380 --> 00:53:52,359 From now on, if possible... 864 00:53:52,360 --> 00:53:54,429 let's not butt in on staff get-togethers, 865 00:53:54,430 --> 00:53:55,799 Kang Ddo. 866 00:53:55,800 --> 00:53:58,250 - That little... - Manager Kang. 867 00:54:06,270 --> 00:54:09,279 You must be happy you're so popular. 868 00:54:09,280 --> 00:54:10,970 Get home safely, sir. 869 00:54:18,120 --> 00:54:21,459 Why is the taxi fare so expensive? 870 00:54:21,460 --> 00:54:23,490 What is she still doing there? 871 00:54:25,390 --> 00:54:27,589 Se Ra, are you all right? 872 00:54:27,590 --> 00:54:28,639 Yes. 873 00:54:28,640 --> 00:54:30,299 Why is Assistant Kim... 874 00:54:30,300 --> 00:54:33,029 If you're headed toward the bakery, I can drop you off on the way. 875 00:54:33,030 --> 00:54:34,519 Do you want to ride with me? 876 00:54:34,520 --> 00:54:36,829 How did you know? 877 00:54:36,830 --> 00:54:39,400 We've met at the bakery before. 878 00:54:40,470 --> 00:54:43,879 She can't even hold her drink. What if she gets caught? 879 00:54:43,880 --> 00:54:46,759 No wonder you looked familiar. 880 00:54:46,760 --> 00:54:48,149 - Let's go. - Oh. 881 00:54:48,150 --> 00:54:50,159 It's okay. I need to sober up, so... 882 00:54:50,160 --> 00:54:53,279 - I'll walk. - Why are they talking for so long? 883 00:54:53,280 --> 00:54:55,840 - Then get home safely. - Okay. 884 00:54:58,050 --> 00:54:59,910 Goodbye! 885 00:55:03,250 --> 00:55:06,180 Gosh, Don Se Ra. 886 00:55:07,570 --> 00:55:11,379 Whatever! Whatever. 887 00:55:11,380 --> 00:55:12,920 Let's go. 888 00:55:14,090 --> 00:55:18,349 Mr. Ground, please don't come at me. 889 00:55:18,350 --> 00:55:20,769 Please don't. 890 00:55:20,770 --> 00:55:23,489 The place is swarming with taxis, but why isn't she riding one? 891 00:55:23,490 --> 00:55:25,510 Is she planning to walk home? 892 00:55:27,500 --> 00:55:29,879 Mr. Tree? 893 00:55:29,880 --> 00:55:32,400 Please excuse me. 894 00:55:33,720 --> 00:55:35,270 Look at her. 895 00:55:36,100 --> 00:55:37,610 My goodness. 896 00:55:38,940 --> 00:55:41,879 She's not a child. She'll find her way home. 897 00:55:41,880 --> 00:55:43,890 Whatever, I'm leaving! 898 00:55:45,030 --> 00:55:49,070 Why did you drink so much, Don Se Ra? 899 00:55:54,990 --> 00:55:56,689 What the? 900 00:55:56,690 --> 00:55:59,159 What the? Don Se Ra. 901 00:55:59,160 --> 00:56:00,880 Wait, where'd she go? 902 00:56:01,740 --> 00:56:04,190 Geez, she's really making me worry. 903 00:56:07,110 --> 00:56:11,699 Okay, I'm only worried about her as her employer. 904 00:56:11,700 --> 00:56:15,229 I would've done the same for anyone, not just Don Se Ra, right? 905 00:56:15,230 --> 00:56:17,590 Aigoo, Don Se Ra. 906 00:56:24,370 --> 00:56:25,899 Don Se Ra! 907 00:56:25,900 --> 00:56:28,580 Wh-What are you doing? 908 00:56:34,460 --> 00:56:36,869 Hey, why would you sit there? 909 00:56:36,870 --> 00:56:38,619 You need to go home! 910 00:56:38,620 --> 00:56:40,259 The buses aren't running now. 911 00:56:40,260 --> 00:56:41,969 Gosh! I shouldn't have followed her. 912 00:56:41,970 --> 00:56:45,240 My caring heart is the problem. 913 00:56:47,340 --> 00:56:49,459 D-Don't. Don't do that. 914 00:56:49,460 --> 00:56:52,840 Don't! That's not good. Not good. 915 00:56:58,330 --> 00:57:00,059 Hey, hey, hey! 916 00:57:00,060 --> 00:57:01,869 Why are you lying down here? 917 00:57:01,870 --> 00:57:03,479 Don Se Ra, have you really gone insane? 918 00:57:03,480 --> 00:57:05,170 Wake up! 919 00:57:06,060 --> 00:57:07,799 You need to wake up. 920 00:57:07,800 --> 00:57:10,739 Put your shoes on. You're not home. 921 00:57:10,740 --> 00:57:13,809 Na Hee, you just got home? 922 00:57:13,810 --> 00:57:18,719 Na Hee, listen. That bastard... 923 00:57:18,720 --> 00:57:21,549 shoved me into the lion's den. 924 00:57:21,550 --> 00:57:24,110 I almost died... 925 00:57:25,480 --> 00:57:26,809 That bastard? 926 00:57:26,810 --> 00:57:27,859 Me? 927 00:57:27,860 --> 00:57:29,480 Lion's den? 928 00:57:32,270 --> 00:57:35,260 How will you face me tomorrow? 929 00:57:36,550 --> 00:57:37,880 Aigoo! 930 00:57:39,310 --> 00:57:42,480 Stay still. Don't move, okay? 931 00:57:47,110 --> 00:57:48,589 Put this on. 932 00:57:48,590 --> 00:57:50,299 Why would you take your shoes off? 933 00:57:50,300 --> 00:57:52,549 Gosh, you're such a handful. 934 00:57:52,550 --> 00:57:55,069 Stop. Why would I wear shoes at home? 935 00:57:55,070 --> 00:57:58,089 You need to wear your shoes since you're home. 936 00:57:58,090 --> 00:57:59,409 I don't understand. 937 00:57:59,410 --> 00:58:01,129 Come here. Come on! 938 00:58:01,130 --> 00:58:03,960 I don't understand. 939 00:58:11,440 --> 00:58:14,379 So cozy. 940 00:58:14,380 --> 00:58:16,069 You're doing this on purpose, aren't you? 941 00:58:16,070 --> 00:58:18,979 Stay still, or you're going to fall. 942 00:58:18,980 --> 00:58:22,540 Na Hee's back is so manly! 943 00:58:23,800 --> 00:58:26,680 I'm manly! 944 00:58:31,070 --> 00:58:32,960 Why is it so steep? 945 00:58:37,680 --> 00:58:40,370 What am I doing right now? 946 00:58:46,920 --> 00:58:48,679 S♪♪♪! 947 00:58:48,680 --> 00:58:50,130 Aigoo... 948 00:58:55,140 --> 00:58:56,550 Kang Ddo? 949 00:59:00,930 --> 00:59:02,170 I'm exhausted! 950 00:59:04,470 --> 00:59:07,719 Na Hee! Our Na Hee. 951 00:59:07,720 --> 00:59:11,510 Why is your face so flattened? 952 00:59:15,640 --> 00:59:17,110 Hold on. 953 00:59:18,240 --> 00:59:19,759 Looking at you this way, 954 00:59:19,760 --> 00:59:23,229 you look a lot like the person I know. 955 00:59:23,230 --> 00:59:25,239 He's really rude, 956 00:59:25,240 --> 00:59:27,129 and speaks bluntly, 957 00:59:27,130 --> 00:59:30,289 and does whatever he wants, that Chairman Eun! 958 00:59:30,290 --> 00:59:33,020 No... Eun Ddo! 959 00:59:34,160 --> 00:59:35,849 Now that I think about it, 960 00:59:35,850 --> 00:59:38,379 I'm dealing with two crazy people. 961 00:59:38,380 --> 00:59:39,999 Eun Ddo... 962 00:59:40,000 --> 00:59:41,339 Kang Ddo... 963 00:59:41,340 --> 00:59:45,569 Double Ddo... 964 00:59:45,570 --> 00:59:47,559 Eun Ddo. 965 00:59:47,560 --> 00:59:49,480 Double Ddo? 966 00:59:51,810 --> 00:59:53,839 Let's... 967 00:59:53,840 --> 00:59:57,849 talk tomorrow. Tomorrow. 968 00:59:57,850 --> 00:59:59,860 Eun Ddo? 969 01:00:01,020 --> 01:00:02,859 Am I dreaming? 970 01:00:02,860 --> 01:00:06,789 I keep hearing Eun Ddo's voice somewhere... 971 01:00:06,790 --> 01:00:09,639 Is he here to catch me? 972 01:00:09,640 --> 01:00:11,419 Na Hee! 973 01:00:11,420 --> 01:00:15,120 Tell him I'm not here! I'm scared! 974 01:00:19,630 --> 01:00:21,009 Fine. 975 01:00:21,010 --> 01:00:24,130 Sleep tight, okay? Tight! 976 01:00:30,400 --> 01:00:34,520 Eun Ddo will head home now. 977 01:00:36,300 --> 01:00:38,309 Se Ra! 978 01:00:38,310 --> 01:00:39,980 Who's that? 979 01:00:40,980 --> 01:00:42,520 Se Ra! 980 01:00:45,600 --> 01:00:48,379 Se Ra, are you inside? 981 01:00:48,380 --> 01:00:51,340 Hey, hey, hey! Where are you going- 982 01:01:10,830 --> 01:01:18,830 (Thanks to Woo Kang Min for his special appearance.) ♫ If I was given another day's worth of time ♫ 983 01:01:21,200 --> 01:01:27,300 ♫ I'd just look at you face-to-face ♫ 984 01:01:27,350 --> 01:01:31,969 ♫ and stay in the same place as you ♫ 985 01:01:31,970 --> 01:01:34,549 (Good Job) 986 01:01:34,550 --> 01:01:38,099 What do you think is the most important virtue of a secretary? 987 01:01:38,100 --> 01:01:39,699 It's watching their mouths. 988 01:01:39,700 --> 01:01:43,279 If I stay put, will Eun Sun Woo, that bastard, hand over the company to you? 989 01:01:43,280 --> 01:01:46,809 I need to do whatever it takes. Whatever it takes! 990 01:01:46,810 --> 01:01:49,539 I'm more sensitive than you think. 991 01:01:49,540 --> 01:01:51,219 She's oddly familiar. 992 01:01:51,220 --> 01:01:54,409 I think Don Se Ra works for Chairman Eun. 993 01:01:54,410 --> 01:01:56,489 We must directly investigate Kang Tae Joon. 994 01:01:56,490 --> 01:01:57,599 Get ready to duplicate his phone. 995 01:01:57,600 --> 01:01:58,859 Okay, connection complete! 996 01:01:58,860 --> 01:02:00,219 Where on earth is it? 997 01:02:00,220 --> 01:02:01,939 We must find it immediately. 998 01:02:01,940 --> 01:02:06,500 ♫ Holding someone in my heart... ♫ 69966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.