All language subtitles for [AMLDsub]Call of the Night S1 E10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,250
بیا، لطفا یکیو بردار
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,250
به کافه خدمتکار خون آشامی خوش اومدی
3
00:00:10,420 --> 00:00:12,500
وای خدمتکاره
4
00:00:12,500 --> 00:00:13,960
میشه منم یکی بگیرم؟
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,540
آره، لطفا یکی و بردار
6
00:00:15,710 --> 00:00:17,210
زودی میام
7
00:00:17,210 --> 00:00:18,710
آره،زود زود
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,130
ممنون، عالی میشه
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,580
مزخرفه، واقعا؟
10
00:00:23,580 --> 00:00:24,960
آدمای کافی داریم؟
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,210
باشه، اما چیکار کنیم؟
12
00:00:31,210 --> 00:00:33,130
کسیو که می شناسم امروز آزاده؟
13
00:00:33,750 --> 00:00:37,210
اما تنها کسایی که می تونم بپرسم همه خون آشامن
14
00:00:38,920 --> 00:00:43,500
حاجی، من نمیخوام اونو به یه مسابقه محبوبیت تبدیل کنم
15
00:00:43,790 --> 00:00:47,630
اگه فقط یه نفر راحت بود که
اصلاً با بچه ها این کار رو نمی کرد
16
00:00:47,630 --> 00:00:48,920
هی، میدوریه
17
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
داستان گرفتن کوکی ها چی میشه؟
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,880
من متوجه نشدم که تو خدمتکاری، کوهاکوبه سان
19
00:00:53,130 --> 00:00:54,880
اف-ف-ف-ف-ف...
20
00:00:54,880 --> 00:00:56,080
یکی پیدا شد
21
00:00:56,080 --> 00:00:56,830
اوه این چیه
22
00:00:56,830 --> 00:00:57,670
کسی که با پسرا خوب نیست! اوه این چیه
23
00:00:57,670 --> 00:00:58,830
کسی که با پسرا خوب نیست
24
00:00:59,750 --> 00:01:02,790
تو تنها کسی هستی که میتونم ازش بخوام نازونا چان
25
00:01:02,790 --> 00:01:05,750
احساس می کنم داری بهم توهین می کنی
26
00:01:05,932 --> 00:02:36,630
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی
27
00:02:36,630 --> 00:02:38,710
نازونا چان خیلی بهت میاد
28
00:02:44,670 --> 00:02:45,880
اوه، ممنون
29
00:02:46,130 --> 00:02:47,500
چون صورتت قشنگه
30
00:02:47,500 --> 00:02:48,540
خوب، خوب
31
00:02:48,540 --> 00:02:49,790
درسته یاموری کون؟
32
00:02:50,000 --> 00:02:51,210
آره...
33
00:02:51,420 --> 00:02:55,420
من مشکلی ندارم که تو این شیفت کار کنم
اما تو می خوای چی کار کنی، کو کون؟
34
00:02:55,630 --> 00:02:57,080
می خوای لباس خدمتکار بپوشی؟
35
00:02:57,080 --> 00:02:58,290
ن-نه ممنون
36
00:02:58,290 --> 00:02:59,580
چرا همچنین فکری میکنی؟!
37
00:02:59,790 --> 00:03:03,130
هی نگران نباش میتونی سفارشاتو به خودم بگی
38
00:03:03,630 --> 00:03:04,830
لعنت به تو، کو یاموری
39
00:03:04,830 --> 00:03:09,750
این بلاک به اندازهای پوچ بود که بگم اگه اون
مجبور باشه انتخاب کنه به من نه میگه
40
00:03:09,750 --> 00:03:13,580
من بهت نشون میدم که چقدر میتونم بامزه باشم
و حالتو جا بیارم
41
00:03:14,000 --> 00:03:16,290
خوب پس، فقط همون
کاری و که بهت یاد دادم انجام بده، نازونا چان
42
00:03:16,290 --> 00:03:19,250
یاموری کون
بعد از حدود پنج دقیقه وارد فروشگاه می شی
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,080
باشه
44
00:03:20,080 --> 00:03:21,040
'کای
45
00:03:22,830 --> 00:03:25,380
به خونه خوش اومدی سرورم
46
00:03:25,580 --> 00:03:26,790
سلام
47
00:03:28,830 --> 00:03:30,040
ببخشید مزاحم شدم...
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,920
اوه هی، نقش بازی کردن و خراب نکن
49
00:03:35,710 --> 00:03:38,080
ببخشید منتظر موندی سرورم
50
00:03:38,080 --> 00:03:39,290
اوه، باشه
51
00:03:39,670 --> 00:03:41,830
من یکی از خدمتکاران ومپم، میدوریم
52
00:03:42,080 --> 00:03:45,460
اون یکی از خدمتکارای جدیده، نازونا چانه
53
00:03:45,830 --> 00:03:47,960
نازونا چان، خودت و معرفی کن
54
00:03:48,250 --> 00:03:49,290
یو
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,750
نه، نازونا چان!
56
00:03:51,000 --> 00:03:54,130
گفتم چیکار کنی
چرا همکاری نمیکنی؟!
57
00:03:54,130 --> 00:03:56,250
من نمی تونم اون دیالوگ کوفتی رو
یادم بمونه
58
00:03:56,580 --> 00:03:58,380
ضمنا من هم میتونم اینجا بشینم؟
59
00:03:58,380 --> 00:04:00,250
به هیچ وجهه امکان نداره! میخوای بمیری؟!
60
00:04:02,750 --> 00:04:04,670
لطفا نازونا چان
61
00:04:04,670 --> 00:04:06,920
من اینجا محبوبیت زیادی دارم
62
00:04:06,920 --> 00:04:08,710
اینو برای من خراب نکن
63
00:04:08,710 --> 00:04:10,580
حتی داری حقوق می گیری، یادته که؟
64
00:04:10,580 --> 00:04:13,290
چی؟ فکر می کنم تموم تلاشم و برای پول نقد میکنم
65
00:04:13,290 --> 00:04:15,210
من قبلاً بهت گفته بودم، نه؟!
66
00:04:15,210 --> 00:04:16,420
گوش نمیدادی؟!
67
00:04:16,420 --> 00:04:17,750
یه جورایی داشتم گوش میکردم
68
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
یه جورایی؟
69
00:04:19,210 --> 00:04:20,880
خوب خوب...
70
00:04:21,500 --> 00:04:23,420
باشه، خدمتکار، خدمتکار...
71
00:04:23,420 --> 00:04:25,130
باید بحث عوض کنم
72
00:04:25,130 --> 00:04:26,920
اینه روحه، نازونا چان
73
00:04:26,920 --> 00:04:29,420
خوشگل و با لبخند تحویلش بده
74
00:04:31,750 --> 00:04:32,960
حله
75
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
سرور
76
00:04:35,130 --> 00:04:36,540
مودبانه، نازونا چان
77
00:04:36,960 --> 00:04:38,330
میلورد...
78
00:04:38,330 --> 00:04:42,210
خوب فکرکنم که این روزها برای متمایز شدن باید
یه شخصیت منحصربهفرد و بازی کنی
79
00:04:42,500 --> 00:04:46,000
ماستا... رئیس بزرگ... جانشین من...
80
00:04:46,380 --> 00:04:49,920
با چه شخصیتی شروع کردی تا شماره یک شی
کوهاکوبه سان؟
81
00:04:49,920 --> 00:04:51,210
من؟
82
00:04:51,210 --> 00:04:53,170
من به همچنین چیزی نیاز ندارم
83
00:04:53,170 --> 00:04:54,460
من فقط همینقدر نازم
84
00:04:54,880 --> 00:04:56,380
چون من یه خون آشامم، یادته؟
85
00:04:58,380 --> 00:05:00,460
مرسی منتظر موندی سرورم
86
00:05:02,250 --> 00:05:06,080
مو، مو، کیون
87
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
خیلی شیرینه ولی نه زیاد
88
00:05:22,000 --> 00:05:23,830
ملایم و دلپذیره
89
00:05:23,830 --> 00:05:27,330
واقعا؟ خیلی ممنونم
90
00:05:27,790 --> 00:05:29,290
اوه، اوه
91
00:05:29,290 --> 00:05:33,790
لمس جادوییت حتی طعم قهوه تلخ و هم شیرین می کنه
میدوری
92
00:05:33,790 --> 00:05:37,920
یا شاید من فقط یه مکنده برای طلسمات شیرینتم
93
00:05:38,210 --> 00:05:41,750
چی؟ اینجوری نگو سرورم
94
00:05:42,250 --> 00:05:45,130
وای، اصلا حاجی سطح و بنازم
95
00:05:45,880 --> 00:05:48,420
مرسی که منتظر موندی سرورم
96
00:05:48,960 --> 00:05:51,040
اینم آبمیوه گرمسیری مخصوص شما
97
00:05:51,040 --> 00:05:52,380
اوه، ممنون
98
00:05:52,750 --> 00:05:55,500
چه سرور افتضاح نازنینی
99
00:05:55,500 --> 00:05:57,920
ها؟! م- ممنون
100
00:05:58,210 --> 00:06:01,500
این اولین باریه که میای، اینطور نیست؟
101
00:06:01,880 --> 00:06:03,460
اولین بار؟
102
00:06:03,830 --> 00:06:04,830
آره...
103
00:06:04,830 --> 00:06:08,420
پس لطفاً اجازه بده خودم و معرفی کنم
104
00:06:09,170 --> 00:06:10,790
لطفا انجام بده...
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,290
من یکی از خدمتکارهای ومپم، آریسا!
106
00:06:15,830 --> 00:06:19,380
غذاهای مورد علاقه من تمشک و کیک شکلاتیه
107
00:06:19,750 --> 00:06:22,500
روزهای تعطیلم هم میرم یه کافه خدمتکاری دیگه
108
00:06:22,500 --> 00:06:25,420
و من عاشق چت کردن با خدمتکارا مورد علاقه ام هستم
109
00:06:25,960 --> 00:06:27,500
خوشحالم بهتون سرویس میدم
110
00:06:29,920 --> 00:06:30,960
وای
111
00:06:30,960 --> 00:06:33,210
خیلی ممنون سرورم
112
00:06:33,210 --> 00:06:34,420
مثل یه شخصیت انیمه اس
113
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
واقعا؟! من خیلی خوشحالم
114
00:06:37,500 --> 00:06:38,710
وای...
115
00:06:38,710 --> 00:06:42,210
اوم، اومدم چون کوهاکوبه
سان منو آورد اینجا و-
116
00:06:42,210 --> 00:06:44,540
خسس! نمی تونی سرورم
117
00:06:44,790 --> 00:06:47,420
میدوری اسم کاملش و نمیخواد کسی بدونه
118
00:06:47,920 --> 00:06:49,170
اوه! ببخشید
119
00:06:49,750 --> 00:06:52,460
برای میدوری چان اینجایی سرورم؟
120
00:06:52,750 --> 00:06:54,130
اینجا برای...
121
00:06:54,130 --> 00:06:57,210
اوه نه اینطوری نیست
122
00:06:58,420 --> 00:07:01,710
میدوری چان اصلا خودش و خوشگل نمی کنه
123
00:07:01,710 --> 00:07:03,540
نه ظاهرش و نه شخصیتش
124
00:07:03,540 --> 00:07:06,380
اون به محض شروع کار تو اینجا رتبه اول و گرفت
125
00:07:07,540 --> 00:07:08,750
وای...
126
00:07:08,750 --> 00:07:12,500
شاید به نظر نیاد، اما در واقع قبل
از اومدن میدوری چان شماره یک بودم
127
00:07:12,500 --> 00:07:13,750
واقعا؟ وای
128
00:07:14,130 --> 00:07:16,710
احساس می کنم امروز فقط وای وای کردم
129
00:07:17,000 --> 00:07:20,880
من واقعاً قرار نیست در مورد این موضوع صحبت کنم
پس به کسی نگو
130
00:07:20,880 --> 00:07:22,330
اوه، باشه
131
00:07:24,000 --> 00:07:25,920
میدوری چان شگفت انگیزه
132
00:07:26,380 --> 00:07:27,670
حسادت می کنم که...
133
00:07:30,170 --> 00:07:34,460
احتمالاً برای اینه که می دونم کوهاکوبه سان یه خون آشامه
134
00:07:34,460 --> 00:07:38,040
اما راستشو بگم، من تفاوت زیادی و متوجه نشدم
135
00:07:43,710 --> 00:07:45,040
نظرت چیه کو یاموری؟!
136
00:07:45,040 --> 00:07:46,670
نازه، نه؟
137
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
رتبه اول، ها؟
138
00:07:53,580 --> 00:07:54,750
آره
139
00:07:54,750 --> 00:07:57,540
آبجو بعد از یه روز کاری سخت خیلی میچسبه
140
00:07:57,540 --> 00:07:59,830
تو همیشه بدون اینکه توجه کنی میخوری و میگی خوبه
141
00:07:59,830 --> 00:08:01,170
اوه هی، نازونا چان
142
00:08:01,170 --> 00:08:03,830
من می خوام تو فضای مجازی
فروشگاه پست بزارم. بذار عکس بگیرم
143
00:08:04,080 --> 00:08:05,710
کاملا وظیفه شناسی
144
00:08:05,710 --> 00:08:07,790
برای فروشگاه مهمه
145
00:08:07,790 --> 00:08:09,670
نظرات برای بازخورد هم خوبه
146
00:08:12,210 --> 00:08:13,580
چه لعنتی؟
147
00:08:13,580 --> 00:08:15,460
کوهاکوبه سان چه خبره؟
148
00:08:19,500 --> 00:08:21,040
اوه، چرا روش زوم می کنی؟
149
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
به هم ریخته اس
150
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
پسری دبیرستانی که عکسهای تام و بزرگ میکنه تا بهتر ببینه...
151
00:08:24,920 --> 00:08:27,670
بس کن
این چیزی نبود که تو ذهنم بود
152
00:08:27,670 --> 00:08:29,210
کو کون، پرو
153
00:08:29,210 --> 00:08:30,460
ای منحرف شهوتی
154
00:08:30,460 --> 00:08:32,290
حشری پرو؟!
155
00:08:33,000 --> 00:08:35,750
ممکنه عکس های من هم باشه
156
00:08:35,750 --> 00:08:37,420
اینقدر دقیق نگاه نکن
157
00:08:37,420 --> 00:08:38,630
نه، هیچکدومش عکس تو نیست
158
00:08:38,630 --> 00:08:41,330
ها؟!
هیچکدوم از من خدمتکار شماره یک و نگرفتن؟!
159
00:08:41,330 --> 00:08:42,920
اما من باید اولین انتخاب باشم که
160
00:08:42,920 --> 00:08:44,210
ها؟ می خواستی عکس هات گرفته شه؟
161
00:08:44,210 --> 00:08:45,670
البته که نه!
162
00:08:45,920 --> 00:08:47,500
منظور من این نیست
163
00:08:47,790 --> 00:08:50,130
اینها فقط آریسا سان رو نشون میده
164
00:08:51,420 --> 00:08:52,710
که اینطور
165
00:08:52,880 --> 00:08:55,290
پس مقصر مشتریه که آریسا چان و دوست داره
166
00:08:55,750 --> 00:09:01,330
اما مهارتی داری که فقط با نگاه کردن به پایین تنه اش
بگی که یه دختر عجب چیزیه؟
167
00:09:01,330 --> 00:09:02,790
این خیلی ترسناکه
168
00:09:02,790 --> 00:09:04,830
البته که نه؛ این بی ادبیه
169
00:09:05,460 --> 00:09:07,420
می تونی متوجه شی که به عکس ها
درست نگاه کردی یا نه
170
00:09:07,670 --> 00:09:11,630
اون یونیفورم خودشو کمی متفاوت می پوشه
و چهره اش تو بعضی از اونا دیده میشه
171
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
درسته، حق میگی
172
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
یاموری کون
173
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
جانم؟
174
00:09:16,460 --> 00:09:18,290
من می خوام مقصر رو بگیرم
175
00:09:18,290 --> 00:09:19,750
میشه بهم کمک کنی؟
176
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
چرا که نه
177
00:09:36,290 --> 00:09:37,710
بعضی جاها هم داره لباس عوض میکنه...
178
00:09:39,750 --> 00:09:41,670
وقتی اینطوری بهشون خیره میشی
179
00:09:41,670 --> 00:09:43,330
کمی خجالت آوره
180
00:09:44,130 --> 00:09:46,040
عصر بخیر یاموری-ساما
181
00:09:46,040 --> 00:09:48,460
-عصر بخیر...
182
00:09:48,460 --> 00:09:49,880
تازه برای کار اومدی اینجا؟
183
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
آره
184
00:09:50,880 --> 00:09:53,670
ببخش که اینقدر برات دردسر درست می کنم
185
00:09:53,670 --> 00:09:55,750
من از میدوری شنیدم
186
00:09:56,080 --> 00:09:59,500
اگه بیشتر مراقب بودم، اون عکس ها رو ازم نمی گرفتن
187
00:09:59,500 --> 00:10:01,880
نه، واضحه که موضوع این نیست
188
00:10:03,960 --> 00:10:08,040
عکس های دزدکی گرفتن این نامردیه
189
00:10:08,670 --> 00:10:10,750
باید تو این اتاق باشه، نه؟
190
00:10:11,290 --> 00:10:13,750
بعد احتمالاً از اون پنجره بوده
191
00:10:15,830 --> 00:10:17,040
که اینطور
192
00:10:18,000 --> 00:10:19,290
بالکن...
193
00:10:19,290 --> 00:10:21,920
اون وقت می شد از بیرون عکس گرفت
194
00:10:22,670 --> 00:10:24,580
ام، یاموری سان؟
195
00:10:24,960 --> 00:10:26,040
بله؟
196
00:10:26,040 --> 00:10:31,920
من باید زود عوض کنم و برسم به سرویس دهی
197
00:10:34,330 --> 00:10:37,460
من-ببخشید متوجه نشدم
الان میرم بیرون
198
00:10:37,460 --> 00:10:38,670
اصلا
199
00:10:38,670 --> 00:10:41,630
ببخشید، وقتی به ما کمک می کنی مقصر و پیدا کنیم
200
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
یو
201
00:10:44,250 --> 00:10:46,210
اوضاع چطوره؟ سرنخی هس؟
202
00:10:46,210 --> 00:10:47,830
داری استراحت میکنی، نازونا چان؟
203
00:10:50,540 --> 00:10:54,380
مو، مو، کیون
204
00:10:55,540 --> 00:10:58,920
من چهار چشمی مراقب بودم
ولی هیچ مشتری نامردی پیدا نکردم
205
00:10:59,210 --> 00:11:02,460
خوب، فکر می کنم اگه دیروز اومده باشن امروز نمیان
206
00:11:06,210 --> 00:11:09,710
به نظرت این در میرسه به بالکن؟
207
00:11:09,710 --> 00:11:11,380
نمی دونم. چرا؟
208
00:11:11,830 --> 00:11:14,380
یارو باید چند عکس
از بالکن می گرفته
209
00:11:14,380 --> 00:11:16,170
پس میخوام برم چک کنم
210
00:11:16,420 --> 00:11:18,170
اینجا قفل هس
211
00:11:18,460 --> 00:11:20,580
بشکنیمش؟
مثل، "پیچ و خم"؟
212
00:11:20,580 --> 00:11:22,880
من احساس می کنم احتمالاً نباید اونو بشکنیم.
213
00:11:27,210 --> 00:11:30,920
هوم، داشتم فکر می کردم شاید بتونیم بالا بریم، ولی...
214
00:11:31,500 --> 00:11:33,130
نازونا چان، میتونی کمک برسونی؟
215
00:11:33,130 --> 00:11:34,330
آره
216
00:11:37,000 --> 00:11:40,170
این احتمالا تنها جاییه که میتونه
از تغییر حالش عکس گرفت
217
00:11:40,170 --> 00:11:41,460
از نظر زاویه هم
218
00:11:41,710 --> 00:11:43,960
اما برای اینکه از داخل بالکن بیرون بیاد،
219
00:11:43,960 --> 00:11:46,460
تو باید این در و که قفله باز کنی.
220
00:11:46,960 --> 00:11:48,580
برای دسترسی به بالکن از بیرون،
221
00:11:48,580 --> 00:11:51,830
تو باید به اندازه نازونا چان آکروباتیک بلد باشی
222
00:11:52,960 --> 00:11:55,000
پس حتماً یعنی مقصر میدوریه؟!
223
00:11:55,000 --> 00:11:56,420
چرا همچین فکری میکنی؟
224
00:11:56,750 --> 00:11:59,920
اما وقتی عوامل و در نظر
بگیری، اون تنها عامل ممکنه.
225
00:11:59,920 --> 00:12:03,040
اگه اینو بگی، به همون اندازه مظنونی.
226
00:12:03,580 --> 00:12:05,880
هوم، این چه معنی میده؟
227
00:12:06,630 --> 00:12:08,420
هه؟! یاموری سان؟!
228
00:12:08,420 --> 00:12:09,670
چرا؟!
229
00:12:10,250 --> 00:12:13,540
اوه، خانم، اشتباه فکر نمیکنی
230
00:12:13,540 --> 00:12:16,000
ما دنبال سرنخ هایی هستیم که مارو به مجرم برسونه
231
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
ببخشید. صادقانه میگم
232
00:12:17,920 --> 00:12:20,540
اوه، اوه، نازونا سان؟
233
00:12:20,540 --> 00:12:24,170
پس، تو عوض کن و دست به کار شو
234
00:12:24,170 --> 00:12:26,460
ما اینجا مشغولیم
235
00:12:26,460 --> 00:12:28,040
باشه...
236
00:12:28,040 --> 00:12:29,830
ببخشید. صادقانه میگم
237
00:12:34,670 --> 00:12:35,880
چی فکر میکنی
238
00:12:37,460 --> 00:12:40,250
زاویه تقریباً درسته، ولی...
239
00:12:41,080 --> 00:12:44,670
یچیزی کاملاً شبیه اون عکس نیست.
240
00:12:45,130 --> 00:12:47,210
یعنی این به خاطر این دلیل نیست که کسی تو عکست نیست؟
241
00:12:47,210 --> 00:12:49,380
من میرم اونجا برات وایمیسم.
242
00:12:54,040 --> 00:12:55,250
چی؟! اوه
243
00:12:55,250 --> 00:12:56,540
باشه حالا که داری درخواست میکنی
244
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
اوه، اوه!
245
00:12:57,880 --> 00:13:02,170
من فکر می کنم خوب به نظر میرسن تو عکس ها بستگی به
این داره که یعنی تو به سلفی گرفتن عادت داری یا نه
246
00:13:02,170 --> 00:13:05,380
و میدونی چطوری چهره خودتو نشون بدی، میدونی؟
247
00:13:07,290 --> 00:13:08,750
عادت به سلفی گرفتن...
248
00:13:13,500 --> 00:13:14,710
چه خبره کوکون؟
249
00:13:30,210 --> 00:13:31,460
نازونا چان...
250
00:13:31,460 --> 00:13:32,710
بله؟
251
00:13:32,710 --> 00:13:34,920
فکر کنم بتونم مقصرو پیدا کنم
252
00:13:34,920 --> 00:13:36,130
واقعا؟!
253
00:13:36,130 --> 00:13:39,500
تو مثل یک کارآگاه نابغه ای که ضریب هوشی اون
فقط وقتی بالا میزه که عکس های تامو ببینم!
254
00:13:39,500 --> 00:13:43,040
اگه نتونم
خون آشام بشم، شاید وقتی بزرگ شدم کارآگاه بشم.
255
00:13:43,040 --> 00:13:44,330
فقط برای تماشای عکس های تام
256
00:13:44,330 --> 00:13:47,080
یک خط کارآگاهی وجود داره که همیشه می خواستم بگم.
257
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
یعنی می تونم؟
258
00:13:48,080 --> 00:13:49,710
اوه، اون چیه؟
259
00:13:49,710 --> 00:13:52,750
وقتی کار تموم شد، همه رو دور هم جمع کنین.
260
00:13:53,670 --> 00:13:55,960
اگه اون چیزی کع من پیدا کردم درست باشه،
261
00:13:55,960 --> 00:13:58,920
مجرم قطعا به صحنه جرم برمیگرده!
262
00:13:58,920 --> 00:14:00,540
خیلی باحال...
263
00:14:00,880 --> 00:14:02,130
یاموری کون!
264
00:14:02,130 --> 00:14:04,460
راستی میخوای مقصر رو بگیری؟!
265
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
قطعا
266
00:14:09,000 --> 00:14:10,040
نه...
267
00:14:10,040 --> 00:14:12,330
خب، حدود هشتاد درصد مطمئنم.
268
00:14:12,330 --> 00:14:14,380
شاید شصت درصد؟
269
00:14:14,670 --> 00:14:16,170
یا بیشتر از چهل یا پنجاه.
270
00:14:16,170 --> 00:14:18,960
خب، قطعا کلمه قوی تری
271
00:14:19,130 --> 00:14:22,670
اگه من خوش شانس باشم ممکنه اونو بفهمم، شاید؟
272
00:14:22,670 --> 00:14:25,250
اون با هر کلمه اعتماد به نفسشو از دست میده!
273
00:14:26,790 --> 00:14:28,040
این امیدوار کننده به نظر نمیرسه.
274
00:14:29,920 --> 00:14:31,830
میدوری سان، جایی هست که بتونی پنهان بشی؟
275
00:14:33,460 --> 00:14:35,880
نازونا چان، می تونی کاری رو که قبلا پرسیدم انجام بدی؟
276
00:14:35,880 --> 00:14:37,080
حله
277
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
نازونا سان!
278
00:14:41,710 --> 00:14:44,750
اوه، کارت خوب بود امروز
میخوای بری خونه؟
279
00:14:44,750 --> 00:14:47,460
بله، من آخرین نفرم؟
280
00:14:47,460 --> 00:14:48,670
اینطور به نظر میرسه
281
00:14:48,920 --> 00:14:50,420
وقتی رفتی درو قفل کن!
282
00:14:50,420 --> 00:14:52,750
چی؟! اینطوری میری خونه؟
283
00:14:53,080 --> 00:14:54,420
آره چرا؟
284
00:14:54,790 --> 00:14:56,960
اوه، هیچی کارت امروز خوب بود
285
00:15:09,460 --> 00:15:11,790
چرا ما تو یک قفسیم؟
286
00:15:11,790 --> 00:15:13,130
قرار بود چیکار کنم؟
287
00:15:13,130 --> 00:15:15,460
این تنها کمدی بود که قفل نبود!
288
00:15:15,880 --> 00:15:17,790
به هر حال چرا مخفی شدیم؟
289
00:15:17,790 --> 00:15:20,290
مظنون دنباله اریسا سانه .
290
00:15:20,290 --> 00:15:24,710
تنها بودن اون راحت ترین زمان برای بیدا کردنه مجرمه
291
00:15:24,710 --> 00:15:26,250
منظورت چیه؟
292
00:15:26,250 --> 00:15:28,790
وقتی به اون عکس ها نگاه می کردم متوجه شدم
293
00:15:28,790 --> 00:15:32,380
اما همه اونا زمانی که آریسا سان تنها بود گرفته شدن
294
00:15:32,790 --> 00:15:35,830
یعنی جایی نبود که اون در حال خدمات رسانی به مشتریان باشه؟
295
00:15:35,830 --> 00:15:40,330
اگه دقت کنی،
هیچ کارمند یا مشتری دیگه ای اونجا نی.
296
00:15:40,710 --> 00:15:42,000
واقعا چی؟
297
00:15:42,250 --> 00:15:46,210
اون عکسها همه بعد از
ساعتهای کاری گرفته شده بود
298
00:15:46,210 --> 00:15:47,420
چی؟!
299
00:15:47,830 --> 00:15:49,250
بیا، بهش نگاه کن
300
00:15:49,250 --> 00:15:50,460
کدوم؟
301
00:15:51,750 --> 00:15:52,960
هی
302
00:15:52,960 --> 00:15:54,460
اوه بیخیال یاموری کون.
303
00:15:54,460 --> 00:15:57,830
خب منظورم اینه که ما داریم صورتمون و کنار هم میزاریم
تا به این عکس ها نگاه کنیم
304
00:15:57,830 --> 00:16:00,170
کل بدنتو درم احساس میکنم
305
00:16:01,460 --> 00:16:05,330
میترسی اگه بهم پیشنهاد بدی بهت نه بگم
306
00:16:05,330 --> 00:16:07,710
من خودم میگم نه اصلا راه نداره منو تو
307
00:16:07,790 --> 00:16:09,460
اوه درسته؟
308
00:16:12,250 --> 00:16:13,630
پنجره تازه باز شده؟
309
00:16:13,630 --> 00:16:17,250
راستشو بگم،
من از همون اول به این موضوع مشکوک بودم.
310
00:16:17,630 --> 00:16:21,920
یا بهتره بگم با
نگاه کردن به عکسها، این تنها راهیه که معنا پیدا میکنه.
311
00:16:22,920 --> 00:16:25,460
اما دلیل اونو نمی فهمم
312
00:16:25,750 --> 00:16:26,960
به همین دلیله...
313
00:16:26,960 --> 00:16:28,500
ما باید مستقیماً از اون بپرسیم
314
00:16:29,920 --> 00:16:31,130
آریسا سان!
315
00:16:32,460 --> 00:16:34,130
اوه، یاموری سان؟!
316
00:16:35,460 --> 00:16:38,130
اوه، تو از یک تایمر برای گرفتن عکسا استفاده کردی
317
00:16:38,130 --> 00:16:39,460
که اینطور
318
00:16:39,880 --> 00:16:42,500
اوه، یکی از صورتمو گرفتم.
319
00:16:43,500 --> 00:16:44,880
متاسفم، آریسا سان.
320
00:16:45,250 --> 00:16:47,380
مطمئنم نمیخواستی کسی بفهمه
321
00:16:48,500 --> 00:16:51,630
اما چرا اینجوری سلفی گرفتی؟
322
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
اوه...
323
00:16:56,670 --> 00:16:58,880
میتونم اول لباس بپوشم؟
324
00:17:01,040 --> 00:17:02,920
من خیلی متاسفم
325
00:17:03,540 --> 00:17:05,420
اما من خیلی تعجب کردم که متوجه شدی
326
00:17:05,420 --> 00:17:06,500
چطوری؟
327
00:17:06,500 --> 00:17:11,420
خوب، به زبونه ساده، عکس ها خیلی خوب به نظر میرسن.
328
00:17:13,080 --> 00:17:17,830
تصور میکنم وقتی عکسهای مخفیانه میگیری
هدف اصلی گرفتنت عکسهان
329
00:17:18,920 --> 00:17:22,670
پس، تا وقتی که هدفت تو عکس گرفتن باشه
330
00:17:22,670 --> 00:17:26,170
مهم نیست که زیبا به نظر می رسه یا نه
331
00:17:26,500 --> 00:17:30,750
و من فکر می کنم از نوعی برنامه سلفی
برای گرفتن اون عکس ها استفاده شدن
332
00:17:30,750 --> 00:17:33,460
اما خود عکس ها خیلی زیبا به نظر می رسن
333
00:17:35,210 --> 00:17:38,920
این و این برای من شخصاً تعیین کنندس
334
00:17:40,630 --> 00:17:43,750
اما موضوع این بوده که یک چیز مهم گم شده.
335
00:17:43,750 --> 00:17:45,500
ها؟ منظورت چیه؟
336
00:17:45,500 --> 00:17:46,880
اوه میدونی...
337
00:17:47,040 --> 00:17:49,960
بیشتر عکسهای تام از چند عکس هستن...
338
00:17:50,210 --> 00:17:52,210
خوب، میدونید، تحت...
339
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
اوه...
340
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
ها؟! تو فکر می کنی که از همون اول
عکس ها برای خودنمایی بوده
341
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
تو خیلی خزی!
342
00:17:59,040 --> 00:18:00,420
ساکت میشی؟!
343
00:18:00,920 --> 00:18:05,000
خب، اساساً،
عکسها به طور خاص اون بخشها رو نشون نمیدن
344
00:18:05,380 --> 00:18:08,580
من نمی دونستم که یعنی این عمدی بود یا نه
345
00:18:10,710 --> 00:18:11,960
که اینطور
346
00:18:11,960 --> 00:18:14,830
ما هیچوقت بدون نظر یه پسر متوجه نمیشدیم
347
00:18:14,830 --> 00:18:17,830
پس یک ذهن قوی باعث شده پرونده حل بشه
348
00:18:17,830 --> 00:18:19,080
ساکت میشی؟
349
00:18:20,040 --> 00:18:23,210
اما آریسا سان، من نمی فهمم چرا
350
00:18:23,960 --> 00:18:26,710
این کارو برای چی انجام میدی؟
351
00:18:28,000 --> 00:18:29,710
ها؟ تو نمیتونی بگی؟
352
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
تو تو اون زمینه دو هزاریت کجه، نه؟
353
00:18:32,830 --> 00:18:37,670
اون قبل از اومدن نفر اول اینجا بوده
الان شده نفره دوم
354
00:18:37,670 --> 00:18:39,330
و او ناامید شدی، درسته؟
355
00:18:41,500 --> 00:18:47,130
پس، یه داستان عکاس منحرف خیالی
درست کردی تا ثابت کنی که هنوز محبوبی درسته؟
356
00:18:47,670 --> 00:18:50,040
برای ارضای میل خودت نه؟
357
00:18:52,670 --> 00:18:55,210
میدونی که بهش میگن بیماری
358
00:18:57,920 --> 00:19:00,420
باید اینطوری حتما بگی؟
359
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
چرا که نه؟
360
00:19:01,420 --> 00:19:02,460
درسته اخه
361
00:19:02,460 --> 00:19:04,040
تو به همون اندازه مریض هستی یاموری کون.
362
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
ها؟!
363
00:19:05,040 --> 00:19:09,040
تو یک دانش آموز راهنمایی هستی که نمیتونی
به مدرسه بری و همه ی شبو به هم میریزی.
364
00:19:09,040 --> 00:19:10,540
چه چیز دیگه ای می تونه باشه؟
365
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
من...
366
00:19:14,290 --> 00:19:14,540
من استعفا میدم!
367
00:19:14,540 --> 00:19:15,920
پس آری، آریسا چان.
من استعفا میدم!
368
00:19:16,460 --> 00:19:18,290
مریض بودن اشکالی نداره
369
00:19:20,380 --> 00:19:24,500
نحوه برخورد تو باهاش عجیب یا بد نیست
370
00:19:24,500 --> 00:19:26,670
من مطمئنم که افراد زیادی مثل تو باشن
371
00:19:26,670 --> 00:19:29,880
که سعی می کنن میل خودشون و برای
به رسمیت شناختن به روش های عجیبی براورده کنن
372
00:19:30,580 --> 00:19:32,040
مثل خود من
373
00:19:33,210 --> 00:19:36,290
منظورم اینه که دخترای که اینجا کار می کنن همه اینطوری هستن.
مطمئنا! من چای با شیر و برای کناره اون کیک توصیه می کنم.
374
00:19:36,290 --> 00:19:39,040
ما اینجایین چون میخوایم مردم عادی رویه مارو حنایی کنن.
مطمئنا! من چای با شیر و برای کناره اون کیک توصیه می کنم.
375
00:19:39,380 --> 00:19:40,830
مشتریا هم همینطور
ممنون برای یه روز دیگه.
376
00:19:40,830 --> 00:19:43,170
اونا اینجا هستن تا از مردم عادی
تشکر کنن. من خیلی لذت بردم!
377
00:19:43,420 --> 00:19:44,880
واقعا طبیعی نیست!
378
00:19:45,290 --> 00:19:47,330
این بار کمی اشتباه کردی
379
00:19:47,330 --> 00:19:49,500
اما تو به روشی واقعاً عادی خشکی، آریسا چان.
380
00:19:50,040 --> 00:19:51,290
عکسهای خوبی هم بودن
381
00:19:55,830 --> 00:19:58,920
انسان ها تقریباً
همه به روش های خاص خودشون بیمار هستن، میدونی؟
382
00:19:58,920 --> 00:20:01,500
ما فقط باید یاد بگیریم که با هاش زندگی کنیم.
383
00:20:05,380 --> 00:20:08,500
خوش اومدین سرورم
384
00:20:09,380 --> 00:20:12,710
نازونا چان میگه: "حقوقه اینجا شگفت انگیزه!"
385
00:20:12,710 --> 00:20:15,000
و اون تصمیم گرفته به کار خودش ادامه بده
386
00:20:16,170 --> 00:20:18,750
ما تقریباً همه مریضیم، نه؟
387
00:20:19,670 --> 00:20:21,290
ناراحت نمیشی کنارت بشینم؟
388
00:20:21,290 --> 00:20:22,500
نه البته.
389
00:20:23,670 --> 00:20:25,330
سلام، یاموری سان.
390
00:20:25,330 --> 00:20:26,960
تو روز مرخصی میای؟
391
00:20:26,960 --> 00:20:30,710
همونطور که گفتم، سرگرمی من رفتن به کافه خدمتکاره
392
00:20:30,710 --> 00:20:33,250
و چت کردن با خدمتکارای مورد علاقه ام
393
00:20:33,250 --> 00:20:34,460
مورد علاقه؟
394
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
هی، آریسا چان
395
00:20:36,790 --> 00:20:38,040
میدوری چان!
396
00:20:39,580 --> 00:20:41,830
به خونه خوش اومدی، سرورم
397
00:20:41,830 --> 00:20:43,130
اوضاع چطوره؟
398
00:20:43,130 --> 00:20:44,540
بد نیست.
399
00:20:45,920 --> 00:20:48,670
ببینین، من سلفی های زیادی می گیرم،
400
00:20:48,670 --> 00:20:51,170
اما من فکر می کردم شاید کاری که انجام دادم
اونقدرا هم عادی نبوده.
401
00:20:52,750 --> 00:20:56,330
مثلاً، من اونا رو بارها و بارها میبرم
تا وقتی که عکس درست و بگیرم.
402
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
حتی زیباتر به نظر برسن
403
00:20:58,420 --> 00:20:59,790
تا حد امکان.
404
00:21:00,420 --> 00:21:02,420
وقتی بد باشه از صبح شروع می کنم
405
00:21:02,420 --> 00:21:04,790
و تا وقتی که متوجه شدم شب میشه.
406
00:21:05,420 --> 00:21:08,250
هیچوقت فکر نمیکردم کسی بگه اشکالی نداره
407
00:21:10,080 --> 00:21:13,330
من یک عکس برای میدوری چان
فرستادم و اون گفت که اونو دوست داره
408
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
نگاه کن
409
00:21:16,040 --> 00:21:18,920
هی، یاموری سان، میخوای یکی با هم بگیریم؟
410
00:21:20,080 --> 00:21:21,540
برو که رفتیم
411
00:21:22,000 --> 00:21:23,210
سیب
412
00:21:23,544 --> 00:21:38,544
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی
37212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.