All language subtitles for ultimate avengers 2.2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,321 --> 00:01:12,031 My gratitude to you all. 2 00:01:12,573 --> 00:01:16,744 Many years have passed since your prince has tread upon his native soil, 3 00:01:17,078 --> 00:01:22,166 so let us now welcome home t'challa, the son of wakanda. 4 00:01:27,296 --> 00:01:30,007 - They hate me. - Give it time. 5 00:01:31,425 --> 00:01:34,470 Intruders! Intruders! 6 00:01:42,687 --> 00:01:45,147 Father, you are in no condition to deal with this. 7 00:01:45,189 --> 00:01:48,067 I implore you to listen to the prince, your highness. 8 00:01:48,150 --> 00:01:50,361 You have yet to heal from the previous attacks. 9 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 - The royal guards should... - No, nakinda. 10 00:01:52,280 --> 00:01:54,115 We cannot afford to lose any more. 11 00:01:54,198 --> 00:01:57,368 Father, please, don't go, not now. 12 00:01:57,451 --> 00:01:59,120 I've missed you, son. 13 00:01:59,537 --> 00:02:02,957 We will have our time together, I promise. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,709 At least allow me to go with you. 15 00:02:04,792 --> 00:02:07,712 As you will one day come to accept, 16 00:02:07,795 --> 00:02:11,841 this responsibility belongs only to the king. 17 00:02:54,925 --> 00:02:58,596 Your prowess in battle never fails to entertain, 18 00:02:59,055 --> 00:03:01,599 but after so many performances, 19 00:03:01,682 --> 00:03:05,770 I am here to ensure your retirement. 20 00:03:20,826 --> 00:03:22,328 Father! 21 00:03:22,411 --> 00:03:26,123 So the prodigal prince has returned. 22 00:03:26,165 --> 00:03:30,628 Now the royal bloodline can finally end here, 23 00:03:30,669 --> 00:03:33,923 all over the jungle floor. 24 00:03:33,964 --> 00:03:37,885 You will not touch my son! 25 00:03:44,683 --> 00:03:46,143 Father! 26 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 Father. 27 00:06:25,636 --> 00:06:27,388 Father. 28 00:06:35,813 --> 00:06:37,398 Your highness. 29 00:06:39,817 --> 00:06:41,777 Come with me. 30 00:06:46,323 --> 00:06:48,367 The eye of kings. 31 00:06:51,078 --> 00:06:55,291 The right of access has now been handed down to you. 32 00:08:49,279 --> 00:08:51,323 You were supposed to call for backup. 33 00:08:51,407 --> 00:08:52,616 I didn't need it. 34 00:08:52,700 --> 00:08:54,993 This is the last time you do this to me. 35 00:08:55,077 --> 00:08:57,371 And look, you're wounded again. 36 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Steve, I know what you're doing. 37 00:08:59,456 --> 00:09:01,625 Believe me, I have been there. 38 00:09:01,709 --> 00:09:04,128 You cannot fill your life with this. 39 00:09:04,211 --> 00:09:05,963 It will kill you. 40 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 Then let it. 41 00:09:21,311 --> 00:09:24,022 So what are we now? A one-man army? 42 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 You left me no choice. 43 00:09:25,983 --> 00:09:27,526 I'm just doing my job, general. 44 00:09:27,609 --> 00:09:30,154 That is what you thawed me out for, isn't it? 45 00:09:30,404 --> 00:09:32,364 You wanna be back on ice? Is that it? 46 00:09:32,448 --> 00:09:35,325 Because that's where you're headed, feet first with a toe tag. 47 00:09:35,367 --> 00:09:36,535 If you'll excuse me, sir, 48 00:09:36,618 --> 00:09:38,912 I'm signed on with bravo team for a warehouse raid. 49 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 Not anymore. 50 00:09:41,290 --> 00:09:43,125 What's happened to you, son? 51 00:09:43,250 --> 00:09:44,752 Why are you such a mess? 52 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 - I'm fine, sir, really. - No, you're not. 53 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 You need r and r like everyone else. 54 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 - I'm a super soldier. - You're a man. 55 00:09:50,883 --> 00:09:53,927 Now be straight with me. Why are you dodging the downtime? 56 00:09:54,011 --> 00:09:55,596 I'd just rather keep busy. That's all. 57 00:09:55,679 --> 00:09:57,890 You got something against having a personal life? 58 00:09:57,973 --> 00:10:00,350 It hurts less when you're fighting, doesn't it? 59 00:10:00,392 --> 00:10:02,019 You don't know anything about me. 60 00:10:02,102 --> 00:10:04,396 I know that you are afraid of peace 61 00:10:04,480 --> 00:10:08,192 because the moment you have it, a normal life seems within your grasp, 62 00:10:08,275 --> 00:10:10,736 and you don't want to lose that again. 63 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 Steve, listen. 64 00:10:12,070 --> 00:10:15,657 You've got a right to be a little screwed up after a 60-year deep freeze, 65 00:10:15,699 --> 00:10:18,202 but that's the past. You killed the chitauri. 66 00:10:18,243 --> 00:10:19,953 You made the world safe again. 67 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 It's time to start letting go. 68 00:10:22,748 --> 00:10:24,374 Yes, general. 69 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 He will not listen, you know. He never does. 70 00:10:29,797 --> 00:10:33,050 He better, or I'll lock him up with banner. 71 00:10:38,555 --> 00:10:43,477 Dr. Banner, please stay focused on the video. 72 00:10:44,603 --> 00:10:47,523 That's good. Very good. 73 00:10:47,564 --> 00:10:50,943 At which point did you lose control of the hulk? 74 00:10:51,026 --> 00:10:52,402 Was it here? 75 00:10:53,195 --> 00:10:54,738 Dr. Banner? 76 00:10:55,113 --> 00:10:56,573 I think so. 77 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Elaborate, please. 78 00:10:58,033 --> 00:10:59,827 We've been over this. 79 00:10:59,910 --> 00:11:04,498 You do want the court to have a clear picture of what went on, don't you? 80 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 Don't you, Dr. Banner? 81 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Now, let's start again. 82 00:11:09,294 --> 00:11:13,423 You made a conscious decision to become the hulk. Why? 83 00:11:13,465 --> 00:11:15,843 We were under attack by aliens. 84 00:11:15,926 --> 00:11:17,761 Elaborate, please. 85 00:11:17,845 --> 00:11:20,097 It was the only way to stop them. 86 00:11:20,138 --> 00:11:22,349 The only way? 87 00:11:22,432 --> 00:11:25,310 Are we being honest, Dr. Banner? 88 00:11:25,394 --> 00:11:27,104 Weren't others involved? 89 00:11:27,688 --> 00:11:29,690 The avengers, perhaps? 90 00:11:29,898 --> 00:11:33,110 Yet when they came to assist, you turned on them. 91 00:11:33,151 --> 00:11:34,319 Why is that? 92 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Please answer the question. 93 00:11:37,114 --> 00:11:39,074 Here's a question for you, oiler. 94 00:11:39,116 --> 00:11:41,159 Did you ask for this job? 95 00:11:41,243 --> 00:11:44,872 I mean, I'm the guy who booted you off the ssp team last year, 96 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 so this is payback, right? 97 00:11:46,415 --> 00:11:50,627 Dr. Banner, attacking others is what you do, not me. 98 00:11:50,711 --> 00:11:52,671 I wanna see Betty Ross. 99 00:11:52,754 --> 00:11:55,299 She has been made aware of your requests. 100 00:11:55,340 --> 00:11:57,301 Get her down here now! 101 00:11:58,302 --> 00:12:00,304 Hit him with a sedative. 102 00:12:11,315 --> 00:12:15,652 We'll start again once you've had a chance to relax. 103 00:12:15,736 --> 00:12:18,822 Keep the video on a continuous loop. 104 00:12:19,406 --> 00:12:20,657 Yes, doctor. 105 00:13:47,411 --> 00:13:48,829 Who are you? 106 00:13:51,248 --> 00:13:53,625 He's called the black panther. 107 00:13:54,793 --> 00:13:57,129 All right, everyone. I got this. 108 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 Return to your posts. 109 00:13:58,547 --> 00:13:59,840 You heard him. Move it. 110 00:14:04,886 --> 00:14:07,014 A little far from home, aren't you? 111 00:14:10,100 --> 00:14:11,935 Where's t'chaka? 112 00:14:12,144 --> 00:14:15,939 He is... I am king of wakanda now, 113 00:14:15,981 --> 00:14:18,442 and I demand to speak alone with captain america. 114 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 Now, look, your father and I never got off on the right foot. 115 00:14:21,611 --> 00:14:23,530 Why don't you and I do things differently? 116 00:14:23,613 --> 00:14:24,948 It is a private matter. 117 00:14:24,990 --> 00:14:26,908 I keep no secrets from general fury. 118 00:14:26,950 --> 00:14:30,245 My father was killed four days ago by this man. 119 00:14:30,537 --> 00:14:31,663 Kleiser? 120 00:14:33,081 --> 00:14:35,292 Thought he died in 1945. 121 00:14:39,087 --> 00:14:40,422 I must know how to stop him. 122 00:14:40,464 --> 00:14:41,840 - You can't. - Why? 123 00:14:41,923 --> 00:14:44,926 Because I've killed him twice, and he always comes back. 124 00:14:44,968 --> 00:14:46,803 You need to open your borders. 125 00:14:46,845 --> 00:14:49,806 The avengers are your only chance of defeating the chitauri. 126 00:14:49,890 --> 00:14:51,975 No, outsiders are forbidden. 127 00:14:52,059 --> 00:14:54,561 You're the king now. Change that law. 128 00:14:54,644 --> 00:14:57,606 I have betrayed my people enough just by coming here. 129 00:15:00,025 --> 00:15:02,402 There's nothing you can tell me? 130 00:15:10,702 --> 00:15:12,037 Assemble the avengers. 131 00:15:28,261 --> 00:15:29,971 Looking good, honey. 132 00:15:39,689 --> 00:15:42,025 Just a minor spike in your Insulin levels. 133 00:15:47,489 --> 00:15:51,535 Up the plasma igf concentrations to 850 u. 134 00:15:54,246 --> 00:15:56,665 Muscular composition is fluctuating. 135 00:15:57,124 --> 00:15:59,376 We're getting a dip in lean body mass. 136 00:16:02,295 --> 00:16:04,756 Lumbar spine density is at 84 and rising. 137 00:16:08,718 --> 00:16:11,513 Pulsatile and diurnal outputs are off the charts. 138 00:16:12,180 --> 00:16:14,683 Hank, you're crashing. We have to terminate. 139 00:16:14,724 --> 00:16:17,769 No. No, just get me to 61 feet. 140 00:16:20,230 --> 00:16:23,108 - Stabilize him. - Anabolic levels are too erratic. 141 00:16:23,191 --> 00:16:24,860 He's gonna stroke out. 142 00:16:26,611 --> 00:16:28,446 Bring him down slowly. 143 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 Yeah. 144 00:16:37,247 --> 00:16:38,999 You just blew two months of work. 145 00:16:39,082 --> 00:16:40,750 We were beyond the safety margin. 146 00:16:40,792 --> 00:16:42,294 Hank, this is not worth your life. 147 00:16:42,377 --> 00:16:44,379 My life! My risk! 148 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 No, it's your ego. 149 00:16:46,339 --> 00:16:49,259 Sixty feet is the maximum strain your body can endure, 150 00:16:49,342 --> 00:16:50,594 so let's just put a pin in it 151 00:16:50,635 --> 00:16:53,013 and refocus on the other phase of the project. 152 00:16:53,096 --> 00:16:55,932 Other phase? What, you mean shrinking? 153 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 You can put a pin in that, too, Janet. 154 00:16:59,227 --> 00:17:03,732 If we don't start reconditioning your body, it will never handle the reduction in size. 155 00:17:03,773 --> 00:17:07,485 Forget it. I'm not going back to being a two-inch superhero. 156 00:17:16,244 --> 00:17:19,623 Janet, you have a call from general fury's office. 157 00:17:34,679 --> 00:17:37,557 Tell her we refuse to supply any transitional hardware 158 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 unless their programming is compatible. 159 00:17:39,809 --> 00:17:43,813 Oh, and, Jarvis, send her flowers, too, with an apology for... 160 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 Well, she'll know. 161 00:17:45,815 --> 00:17:48,193 Certainly, sir. And on another matter, 162 00:17:48,276 --> 00:17:51,863 shall I reschedule your meeting with the company vice presidents? 163 00:17:51,947 --> 00:17:54,574 No need. I brought them with me. 164 00:18:02,832 --> 00:18:05,293 Sir, I've got general fury for you. 165 00:18:05,835 --> 00:18:07,295 I have to call him back. 166 00:18:19,891 --> 00:18:21,268 Come on. 167 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 - Sir? - What, Jarvis? 168 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 The team is gathering. 169 00:18:36,533 --> 00:18:39,703 Tell fury to sit tight. I'll be there when I can. 170 00:18:41,037 --> 00:18:44,040 Okay, rest time's over. Let's go. 171 00:19:36,926 --> 00:19:38,303 Professor Ross. 172 00:19:38,595 --> 00:19:41,097 What could have made it so brittle? 173 00:19:52,025 --> 00:19:54,277 Hey, Betty! 174 00:19:55,570 --> 00:19:57,238 Hey, you. 175 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 So how are things going? 176 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 We're working things out. 177 00:20:04,996 --> 00:20:07,123 What about you? How's Bruce? 178 00:20:07,207 --> 00:20:09,834 I haven't been to see him yet. 179 00:20:11,795 --> 00:20:13,004 Daddy's home. 180 00:20:13,922 --> 00:20:14,964 What? 181 00:20:15,006 --> 00:20:16,424 No hug for me? 182 00:20:17,133 --> 00:20:18,510 How about you, big guy? 183 00:20:18,593 --> 00:20:20,095 Shut up, stark. 184 00:20:20,804 --> 00:20:22,555 It's good to be back. 185 00:20:32,357 --> 00:20:33,525 Bruce? 186 00:20:33,608 --> 00:20:36,486 Betty, I'm so glad you're here. 187 00:20:36,528 --> 00:20:39,823 Do you know what's been going on? Fury's brought me up on charges. 188 00:20:39,864 --> 00:20:42,826 I know. I've been called as a witness. 189 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 I mean, I realize the hulk made a disaster of things, 190 00:20:45,829 --> 00:20:47,497 but he did get rid of the aliens, so... 191 00:20:47,580 --> 00:20:49,124 No, he didn't. 192 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 What? What are you saying? 193 00:20:50,834 --> 00:20:52,502 They're still out there. 194 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 I just thought you should know. 195 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 Wait. What's fury doing about it? 196 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Nothing that concerns you. 197 00:20:58,716 --> 00:21:01,678 Please, Betty, I need something to think about... 198 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 Something besides guilt. 199 00:21:06,266 --> 00:21:08,601 We're analyzing the alien wreckage from the battle. 200 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 - What have you found? - Not much, 201 00:21:11,229 --> 00:21:14,357 but sections of the vibranium hull have become brittle. 202 00:21:14,399 --> 00:21:16,651 - We don't know why. - Can I see a piece of it? 203 00:21:16,693 --> 00:21:18,361 - If we work together... - Are you insane? 204 00:21:18,445 --> 00:21:21,114 Nobody wants your help, and no one trusts you anymore. 205 00:21:21,197 --> 00:21:23,450 Betty, don't go. Betty! 206 00:21:31,583 --> 00:21:34,794 Steve, I know about kleiser, 207 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 so if you'd like to talk... 208 00:21:36,713 --> 00:21:38,214 There's nothing to talk about. 209 00:21:38,298 --> 00:21:40,216 When I find him, I'm going to kill him 210 00:21:40,300 --> 00:21:41,593 once and for all. 211 00:21:41,676 --> 00:21:43,136 Okay, listen up. 212 00:21:46,473 --> 00:21:47,891 Herr kleiser, 213 00:21:47,974 --> 00:21:51,102 commander of Nazi Germany's covert totenkopf division, 214 00:21:52,562 --> 00:21:55,440 only kleiser's allegiance wasn't to the third reich. 215 00:21:55,899 --> 00:22:00,820 In reality, he was a chitauri shapeshifter, the only one we know of, 216 00:22:01,446 --> 00:22:03,323 kind of their super soldier. 217 00:22:10,371 --> 00:22:13,082 He was assumed killed on may 2, 1945, 218 00:22:13,166 --> 00:22:16,878 when his nuclear warhead was sabotaged above the north Atlantic. 219 00:22:26,554 --> 00:22:29,766 So like our captain, kleiser has survived. 220 00:22:29,849 --> 00:22:33,061 We know this because he just assassinated the king of wakanda. 221 00:22:33,895 --> 00:22:37,398 That tells me there's some kind of alien agenda still in play. 222 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 What do we know about wakanda? 223 00:22:39,317 --> 00:22:40,777 Very little. 224 00:22:40,860 --> 00:22:43,947 They're an isolationist nation we're unable to get a look at. 225 00:22:44,280 --> 00:22:47,784 Satellite surveillance is blocked, and undercover efforts have failed. 226 00:22:48,034 --> 00:22:51,079 Bottom line, they don't want us in there. 227 00:22:51,120 --> 00:22:53,831 Sounds like a reason to pay them a visit. 228 00:22:53,915 --> 00:22:56,751 General, I wanna go in alone. No one knows kleiser... 229 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 Sorry, cap. This one's a team effort. 230 00:22:59,128 --> 00:23:00,547 He'll kill everyone. 231 00:23:00,630 --> 00:23:02,423 Just let him go, fury. 232 00:23:02,465 --> 00:23:05,843 If old stars and stripes is nursing a grudge against that alien Nazi, 233 00:23:05,927 --> 00:23:07,345 why drag us into it? 234 00:23:07,428 --> 00:23:10,056 Like I said, it's a team effort. 235 00:23:10,306 --> 00:23:13,977 We go in under the radar, gather information, then get out fast. 236 00:23:14,060 --> 00:23:16,980 I don't need an international incident in the middle of all this. 237 00:23:17,021 --> 00:23:19,315 All the more reason to send me in alone. 238 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 This one needs a clear head in the lead, captain. 239 00:23:22,151 --> 00:23:24,153 You're carrying too much baggage. 240 00:23:24,195 --> 00:23:26,573 Widow, you'll be in command. 241 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 Demoted. 242 00:23:28,908 --> 00:23:31,828 I guess that makes him private america, huh? 243 00:23:31,869 --> 00:23:33,121 This is for certain. 244 00:23:33,162 --> 00:23:36,749 The chitauri wouldn't assassinate a king just for kicks. 245 00:23:36,833 --> 00:23:40,587 They're up to something over there, and I wanna know what it is. 246 00:24:24,088 --> 00:24:25,214 Father? 247 00:24:25,298 --> 00:24:27,717 T'challa, what are you doing here? 248 00:24:27,800 --> 00:24:30,053 I heard you arguing with the elders. 249 00:24:31,137 --> 00:24:33,556 We do not always see eye to eye. 250 00:24:33,640 --> 00:24:36,059 They don't want you to send me away to school, do they? 251 00:24:36,100 --> 00:24:37,477 No, they do not. 252 00:24:37,560 --> 00:24:38,853 Then why do it? 253 00:24:38,895 --> 00:24:41,981 Because I believe the future king of wakanda 254 00:24:42,065 --> 00:24:44,651 should know something of the outside world. 255 00:24:44,734 --> 00:24:45,985 I do not understand. 256 00:24:46,069 --> 00:24:48,071 Change is on the horizon, son. 257 00:24:48,112 --> 00:24:50,865 Our nation must know how to change with it. 258 00:24:50,907 --> 00:24:54,202 - But if the elders believe... - A good king knows what is right 259 00:24:54,243 --> 00:24:56,496 even when others tell him it is wrong. 260 00:24:56,579 --> 00:24:59,082 I do not ever want to be king, father. 261 00:24:59,123 --> 00:25:02,710 Someday, t'challa, you will be a great leader. 262 00:25:25,024 --> 00:25:28,319 Fan out, 20-meter spread, and report what you find. 263 00:25:32,240 --> 00:25:34,117 Wasp, check above the canopy. 264 00:25:34,617 --> 00:25:36,119 Got it. 265 00:25:39,706 --> 00:25:40,873 Hey, cap. 266 00:25:40,957 --> 00:25:43,835 You know, ever since I first read about you in school, 267 00:25:43,918 --> 00:25:45,753 there's something I've wanted to know. 268 00:25:45,795 --> 00:25:47,547 Is this really the best time, Tony? 269 00:25:47,630 --> 00:25:50,299 - Well, there may not be another time. - What is it? 270 00:25:50,383 --> 00:25:53,511 When you decided to jump onto that rocket back in 1945, 271 00:25:53,594 --> 00:25:55,972 did you think you'd come out of it alive? 272 00:25:57,932 --> 00:25:59,058 Really? 273 00:25:59,142 --> 00:26:01,477 - You're a better man than me. - That's not true. 274 00:26:01,519 --> 00:26:04,522 Hey, I'm fine with it. You got the guts. I go for the glory. 275 00:26:04,605 --> 00:26:06,524 I'm not interested in posthumous awards. 276 00:26:06,607 --> 00:26:09,026 Well, you never really know until the time comes. 277 00:26:16,617 --> 00:26:18,327 No! No! No! 278 00:26:18,411 --> 00:26:20,580 Taylor, report. Taylor! 279 00:26:29,672 --> 00:26:31,466 I'm sorry, cap. 280 00:27:11,172 --> 00:27:13,049 - Stop. - Panther! 281 00:27:13,132 --> 00:27:15,510 - You should not be here. - It's all right. 282 00:27:15,551 --> 00:27:17,220 You must leave immediately. 283 00:27:17,303 --> 00:27:18,638 We came for answers, 284 00:27:18,721 --> 00:27:21,390 and we're not going anywhere until we get them. 285 00:27:26,020 --> 00:27:28,105 I will not warn you again. 286 00:27:28,189 --> 00:27:30,858 Please. You wanted my help. I'm here to give it to you. 287 00:27:30,900 --> 00:27:33,569 I sought your advice, not your involvement. 288 00:27:33,611 --> 00:27:36,239 This man, kleiser, he killed your father, 289 00:27:36,322 --> 00:27:38,908 but he's also killed many people very close to me. 290 00:27:38,950 --> 00:27:41,577 You and I, we're after the same thing. 291 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 All right, come with me, 292 00:27:43,830 --> 00:27:47,208 but only you. The others must return to their ship. 293 00:27:55,675 --> 00:27:56,801 Come. 294 00:27:58,594 --> 00:28:01,180 - You must not be seen. - Why? 295 00:28:02,014 --> 00:28:04,892 Wouldn't your people understand if you told them we were here to help? 296 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 No, because we have never needed help. 297 00:28:28,666 --> 00:28:30,459 Is that a chitauri ship? 298 00:28:30,543 --> 00:28:33,296 Yes, shot down in 1942. 299 00:28:33,337 --> 00:28:36,132 - Come this way. - Wait. 300 00:28:37,842 --> 00:28:39,468 Your people shot it down? 301 00:28:39,552 --> 00:28:43,347 There's more to wakanda than what appears on the surface. 302 00:29:28,225 --> 00:29:31,896 - What is this place? - The hall of kings. 303 00:29:32,104 --> 00:29:34,565 All of our past leaders are interred here. 304 00:29:35,191 --> 00:29:37,151 This one holds my grandfather, 305 00:29:37,360 --> 00:29:39,362 azatti the wise. 306 00:29:39,445 --> 00:29:42,365 It was during his reign that the chitauri first arrived. 307 00:29:43,032 --> 00:29:46,243 My grandfather met with their leader in hopes of advancing peace. 308 00:29:46,327 --> 00:29:48,245 That leader was kleiser. 309 00:29:48,329 --> 00:29:49,872 But kleiser didn't want peace. 310 00:29:50,289 --> 00:29:53,125 He wanted war and the very lifeblood of our land. 311 00:29:53,209 --> 00:29:54,293 Lifeblood? 312 00:29:55,002 --> 00:29:57,088 Our most sacred possession. 313 00:29:57,171 --> 00:30:00,508 We call it the heart of wakanda. 314 00:30:01,258 --> 00:30:03,719 Kleiser sought to take it by force. 315 00:30:08,015 --> 00:30:10,935 The wakandans Rose up and eventually defeated them, 316 00:30:11,018 --> 00:30:13,354 but our nation was deeply scarred. 317 00:30:13,396 --> 00:30:17,525 We became an untrusting people, and all trespassers became our enemy. 318 00:30:17,566 --> 00:30:21,237 So what could kleiser be planning now? Do you have any idea? 319 00:30:21,320 --> 00:30:23,864 No, but I believe my father did. 320 00:30:24,198 --> 00:30:26,951 He had been preparing me for this very time. 321 00:30:27,034 --> 00:30:29,453 I intend to avenge his death, captain. 322 00:30:29,745 --> 00:30:31,747 I understand more than you know. 323 00:30:31,831 --> 00:30:34,917 - Sire, intruders have been... - Nakinda. 324 00:30:34,959 --> 00:30:36,752 What have you done? 325 00:30:40,297 --> 00:30:42,049 They have found your friends. 326 00:30:46,178 --> 00:30:48,639 Come out, come out, wherever you are! 327 00:30:54,729 --> 00:30:55,938 Quick! 328 00:30:59,442 --> 00:31:01,444 Don't make me hurt you. 329 00:31:05,948 --> 00:31:08,951 Knock it... knock it off. 330 00:31:14,665 --> 00:31:16,042 Get away from him! 331 00:31:32,641 --> 00:31:35,644 Spears? I'm afraid you'll have to do better than that. 332 00:31:36,979 --> 00:31:38,564 Or not. 333 00:31:44,695 --> 00:31:45,988 Well, that's embarrassing. 334 00:31:52,787 --> 00:31:54,580 End this fighting now. 335 00:31:58,834 --> 00:32:00,836 I said, stop! 336 00:32:00,878 --> 00:32:04,673 It is I who allowed these outsiders to be here. 337 00:32:06,842 --> 00:32:08,260 Hank's been poisoned. 338 00:32:08,344 --> 00:32:12,306 I will provide him with an antidote, but only if you leave here now. 339 00:32:14,517 --> 00:32:18,187 And if you return, they will kill you. 340 00:32:28,030 --> 00:32:30,699 I recommend regrouping with additional forces, general. 341 00:32:30,741 --> 00:32:33,536 - Then we can return... - I'm not picking a fight with wakanda, 342 00:32:33,577 --> 00:32:35,830 - not until I have to. - But, general... 343 00:32:35,871 --> 00:32:37,998 Return to base for cap's debriefing. 344 00:32:38,040 --> 00:32:39,250 Yes, sir. 345 00:32:40,376 --> 00:32:43,379 General, professor Ross is still waiting for you in the hangar. 346 00:32:43,420 --> 00:32:46,465 Tell her I'm on my way. Any progress on locating Thor? 347 00:32:46,549 --> 00:32:48,384 Sorry, sir. He's been a no-show 348 00:32:48,425 --> 00:32:50,719 at every environmental protest on the planet. 349 00:32:50,803 --> 00:32:53,806 Keep checking every hippie rally you can think of. 350 00:33:02,022 --> 00:33:04,608 Father, I seek your guidance. 351 00:33:19,331 --> 00:33:22,042 The death vision I have been given, 352 00:33:22,251 --> 00:33:24,086 reveal to me, 353 00:33:24,128 --> 00:33:26,172 what does it portend? 354 00:33:26,255 --> 00:33:28,424 What befalls the avengers? 355 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 I must warn them. 356 00:33:36,265 --> 00:33:39,226 Midgard has turned its back on the gods. 357 00:33:39,310 --> 00:33:41,979 You are not to become involved, my son. 358 00:33:42,354 --> 00:33:43,939 But I am involved. 359 00:33:43,981 --> 00:33:47,860 You have meddled in the affairs of man far too often. 360 00:33:47,943 --> 00:33:49,945 Now, leave them to the fates. 361 00:33:49,987 --> 00:33:52,489 Father, I must do what is right. 362 00:33:52,573 --> 00:33:54,867 I forbid you from aiding them. 363 00:33:55,951 --> 00:33:58,621 Return to asgard at once. 364 00:33:58,662 --> 00:34:01,165 I cannot. Forgive me. 365 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 Professor Ross, what do you have? 366 00:34:40,204 --> 00:34:44,583 This. The inner core of each ship possessed a block of vibranium 367 00:34:44,667 --> 00:34:46,168 denser than any I've seen yet. 368 00:34:46,252 --> 00:34:47,836 Some kind of power source? 369 00:34:47,878 --> 00:34:49,213 I think so. 370 00:34:49,296 --> 00:34:52,883 We know vibranium absorbs energy, so it makes sense. 371 00:34:53,342 --> 00:34:56,178 Now, watch what happens when I try to tap into it. 372 00:35:12,403 --> 00:35:14,571 There's probably enough energy stored in that cube 373 00:35:14,655 --> 00:35:16,657 to power New York for six months. 374 00:35:16,699 --> 00:35:18,492 I can't even get a reading. 375 00:35:18,534 --> 00:35:20,577 What about the brittle sections of the hull? 376 00:35:20,661 --> 00:35:22,830 - Any connection? - I doubt it, 377 00:35:22,871 --> 00:35:27,084 but they do seem to be concentrated in one general area. 378 00:35:36,719 --> 00:35:42,016 Now, when you developed the super soldier formula only for yourself, 379 00:35:42,516 --> 00:35:45,144 did you feel remorse over the deception? 380 00:35:45,561 --> 00:35:47,688 I need to see professor Ross. 381 00:35:47,730 --> 00:35:50,065 Please answer the question, Dr. Banner. 382 00:35:50,107 --> 00:35:52,568 No, look, that's the answer. Right there. 383 00:35:52,609 --> 00:35:55,195 Dr. Banner, try to stay focused. 384 00:35:55,237 --> 00:35:58,157 Shut up, you pandering quack, and get me Betty Ross. 385 00:36:00,284 --> 00:36:03,162 No! I have to tell her! I have the answer! 386 00:36:05,956 --> 00:36:08,625 Dr. Oiler, isn't that an unsafe dosage? 387 00:36:08,709 --> 00:36:12,963 What's unsafe is letting that man get too angry again. 388 00:36:28,145 --> 00:36:30,272 There's a chitauri down there. 389 00:36:33,776 --> 00:36:37,488 There's nothing we can do. We've been ordered back to base. 390 00:36:43,994 --> 00:36:46,121 Steve, don't do this. 391 00:36:56,799 --> 00:36:58,050 Follow that shuttle. 392 00:36:58,133 --> 00:36:59,468 - Let him go. - Hank! 393 00:36:59,510 --> 00:37:02,888 I mean it. If the guy wants to go rogue, who are we to stop him? 394 00:37:02,971 --> 00:37:05,432 Are you serious? You'd leave him down there to die? 395 00:37:05,474 --> 00:37:08,477 If you ask me, he'd be doing this team a favor. 396 00:37:08,519 --> 00:37:11,230 I... I can't believe you just said that. 397 00:37:11,313 --> 00:37:15,025 Okay, this ship's suddenly gotten very small. 398 00:37:15,359 --> 00:37:17,861 You know what, Hank? I'm done with this. 399 00:37:17,945 --> 00:37:20,030 I'm done massaging your ego. 400 00:37:20,114 --> 00:37:24,493 I'm done defending you to everyone, and I'm done supporting you. 401 00:37:24,535 --> 00:37:25,911 Supporting me? 402 00:37:25,994 --> 00:37:28,330 You have been holding me back. 403 00:37:31,125 --> 00:37:32,751 Don't tempt me. 404 00:37:34,503 --> 00:37:36,171 Honoring the past, 405 00:37:36,255 --> 00:37:39,633 pledging your life to defend the secrets of our land, 406 00:37:39,675 --> 00:37:42,594 protecting wakanda from the outside world, 407 00:37:42,678 --> 00:37:45,389 these are the sacred decrees you have betrayed. 408 00:37:45,472 --> 00:37:47,015 The decrees are obsolete. 409 00:37:47,057 --> 00:37:49,893 Blindly adhering to them will only lead to our downfall. 410 00:37:49,977 --> 00:37:53,522 Nakinda, as advisor to the royal family, 411 00:37:53,564 --> 00:37:56,567 do you wish to dispute these charges? 412 00:37:56,859 --> 00:37:59,153 No, I cannot. 413 00:37:59,528 --> 00:38:04,575 These western philosophies were learned beyond our borders. 414 00:38:04,658 --> 00:38:08,370 We warned your father such ideas would corrupt you. 415 00:38:08,412 --> 00:38:10,205 My father was a wise man. 416 00:38:10,289 --> 00:38:12,458 Who made an unwise decision. 417 00:38:12,541 --> 00:38:17,087 As such, we are forced to relieve you of your royal authority. 418 00:38:17,504 --> 00:38:21,717 The elders hereby assume the mantle of leadership. 419 00:38:44,615 --> 00:38:45,866 Panther. 420 00:38:46,408 --> 00:38:47,618 Why have you returned? 421 00:38:47,701 --> 00:38:50,245 For that thing. I want answers from it. 422 00:38:50,287 --> 00:38:52,998 I have tried. It offers nothing. 423 00:38:53,457 --> 00:38:56,919 However, perhaps shield has more successful methods. 424 00:38:56,960 --> 00:38:59,046 We might. Let us try. 425 00:39:00,964 --> 00:39:03,759 Agreed, but only if I go with you. 426 00:39:08,639 --> 00:39:11,767 General, the transport ship is returning to wakandan airspace. 427 00:39:11,808 --> 00:39:13,435 Patch me through to it. 428 00:39:19,775 --> 00:39:21,985 I arrive with news of the chitauri. 429 00:39:22,069 --> 00:39:24,488 You're a little late. We already know about them. 430 00:39:24,571 --> 00:39:29,576 The real danger is not upon the ground but in the northern sky. 431 00:39:30,077 --> 00:39:32,162 Reposition the orbital scope. 432 00:39:51,390 --> 00:39:53,100 Have you lost your mind? 433 00:39:53,809 --> 00:39:56,186 We have to find out what this thing knows. 434 00:39:56,270 --> 00:39:59,606 But by bringing it on board, you put all of us at risk. 435 00:39:59,648 --> 00:40:01,358 She is right, you know. 436 00:40:26,717 --> 00:40:28,677 Fire on this position. 437 00:41:14,097 --> 00:41:16,558 Alert the infirmary to expect wounded. 438 00:41:16,600 --> 00:41:18,185 I'll take her. 439 00:41:22,773 --> 00:41:25,067 Stark, do you need a medic? 440 00:41:25,108 --> 00:41:27,319 Only if he moonlights as a mechanic. 441 00:41:27,778 --> 00:41:29,821 Just send Jarvis for me. 442 00:41:33,241 --> 00:41:36,953 General, the warship remains in orbit above Africa, 443 00:41:37,329 --> 00:41:40,749 and now some kind of energy field is spreading out from it. 444 00:41:41,124 --> 00:41:43,585 How long before it encompasses the planet? 445 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 Within minutes, sir. 446 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Somewhere in the African continent, 447 00:42:01,937 --> 00:42:04,898 a translucent membrane now spreading across the sky, 448 00:42:04,940 --> 00:42:06,858 dimming the light over the entire land... 449 00:42:06,942 --> 00:42:09,778 Apparently flowing from the enormous alien craft 450 00:42:09,820 --> 00:42:14,116 that remains in a geosynchronous orbit high above Africa. 451 00:42:39,474 --> 00:42:42,894 You're quite correct, sir. A most alarming development. 452 00:42:42,978 --> 00:42:45,147 So much for iron man version 6.7. 453 00:42:45,230 --> 00:42:48,108 Shall I prepare a memorial service, sir? 454 00:42:48,150 --> 00:42:50,235 Nice to see you're so broken up about it. 455 00:42:50,318 --> 00:42:52,112 It was my favorite model. 456 00:42:52,154 --> 00:42:55,115 They were all your favorites at one time, sir. 457 00:42:55,157 --> 00:42:58,160 True. Now let's pick out my next favorite. 458 00:43:03,832 --> 00:43:07,836 I've always fancied the design and color scheme of the tailwind model. 459 00:43:07,878 --> 00:43:10,380 No, I believe heavy equipment is in order. 460 00:43:11,673 --> 00:43:14,926 The war machine, sturdy, impervious... 461 00:43:15,010 --> 00:43:18,054 And handles like 10 tons of tractor. 462 00:43:18,513 --> 00:43:20,891 Yeah, but it's got some sweet guns. 463 00:43:22,809 --> 00:43:24,227 Indeed, sir. 464 00:43:31,902 --> 00:43:33,111 Bruce? 465 00:43:35,322 --> 00:43:38,825 Bruce, I was told you have something urgent to tell me. 466 00:43:47,542 --> 00:43:49,211 There. You see? 467 00:43:49,795 --> 00:43:50,879 What? 468 00:43:50,921 --> 00:43:55,509 When the hulk strikes the vibranium hull, it flashes just before breaking. 469 00:43:56,301 --> 00:43:58,887 Are those the same areas that became brittle? 470 00:44:02,557 --> 00:44:05,060 They are, but what's it mean? 471 00:44:05,143 --> 00:44:07,395 It's gamma. The hulk radiates it. 472 00:44:07,437 --> 00:44:09,481 I think that's what weakened the vibranium. 473 00:44:11,525 --> 00:44:12,901 That could be it. 474 00:44:12,984 --> 00:44:14,778 - We need to run tests. - How? 475 00:44:14,861 --> 00:44:17,197 There's a small gamma generator in my lab. 476 00:44:17,239 --> 00:44:19,616 - Betty, just get me out of here. - I can't. 477 00:44:19,699 --> 00:44:22,911 Fury is the only one with the release code, and he doesn't... 478 00:44:22,953 --> 00:44:25,664 I know. He doesn't trust me. 479 00:44:49,813 --> 00:44:54,192 I'm going to make things right, jan, I promise. 480 00:44:54,860 --> 00:44:58,989 I... I can be the man you wanted me to be. 481 00:45:00,532 --> 00:45:01,950 What are you doing here? 482 00:45:01,992 --> 00:45:03,660 - I'm sorry, Hank. - Save it. 483 00:45:03,743 --> 00:45:05,912 You know, jan thought you were some kind of great hero. 484 00:45:05,954 --> 00:45:09,165 Well, thanks, hero. Because of you, she's in a coma. 485 00:45:09,374 --> 00:45:10,834 Look, I just wanted to... 486 00:45:10,917 --> 00:45:13,628 Get out of here before I throw you out. 487 00:46:29,037 --> 00:46:32,123 Just stay here until we get our final orders. 488 00:46:32,207 --> 00:46:34,167 Do you understand? 489 00:46:35,418 --> 00:46:36,878 Do you see now? 490 00:46:36,920 --> 00:46:39,547 We will never need the help of outsiders. 491 00:46:39,631 --> 00:46:41,967 I do not share your confidence. 492 00:47:13,748 --> 00:47:17,460 There is chaos in the streets as immense mechanical creatures... 493 00:47:17,544 --> 00:47:20,296 The sky is darkening over the city as we speak, 494 00:47:20,380 --> 00:47:22,274 releasing an army of unstoppable machines to the ground. 495 00:47:22,298 --> 00:47:24,634 General, wakanda is contacting us. 496 00:47:24,718 --> 00:47:26,094 Put them through. 497 00:47:27,053 --> 00:47:28,179 General fury, 498 00:47:28,263 --> 00:47:30,515 I am personally requesting shield's assistance. 499 00:47:30,598 --> 00:47:31,850 You and everyone else. 500 00:47:31,933 --> 00:47:33,351 The whole world is under attack. 501 00:47:33,435 --> 00:47:36,771 Yes, but what the aliens are after is here in wakanda. 502 00:47:37,480 --> 00:47:40,567 No more secrets, t'challa. What does kleiser want? 503 00:47:40,608 --> 00:47:42,777 It is what you call vibranium. 504 00:47:42,819 --> 00:47:43,945 How much of it? 505 00:47:44,029 --> 00:47:45,280 A mountain, 506 00:47:45,321 --> 00:47:48,116 an ancient meteorite buried beneath our land 507 00:47:48,491 --> 00:47:51,619 and extending to depths we cannot even imagine. 508 00:47:53,288 --> 00:47:55,248 It has given us protection, 509 00:47:55,290 --> 00:47:59,961 for in its unrefined state, we can forge it into any weapon we choose. 510 00:48:26,654 --> 00:48:31,159 Without assistance, wakanda will fall, and so will the rest of the world. 511 00:48:31,743 --> 00:48:35,371 You have betrayed your country for the last time. 512 00:48:35,455 --> 00:48:39,626 If we do not get help, there will be nothing left of our country. 513 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 They're using our technology to power their weapons. 514 00:49:08,738 --> 00:49:10,240 Destroy the ship! 515 00:49:41,646 --> 00:49:44,315 - I thought you were all dead. - Not yet. 516 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Kill them! 517 00:50:07,005 --> 00:50:10,300 I have commanded you to end your involvement, Thor. 518 00:50:10,383 --> 00:50:15,513 Humanity may have abandoned us, father, but I will not abandon them. 519 00:51:36,970 --> 00:51:39,847 Now you die for the last time. 520 00:51:39,889 --> 00:51:41,975 My words exactly. 521 00:52:23,891 --> 00:52:25,184 It works. 522 00:53:10,772 --> 00:53:12,023 Come on. 523 00:53:38,716 --> 00:53:40,968 Don't kill me. Please don't kill me. 524 00:53:42,887 --> 00:53:44,722 What? You want that open? 525 00:53:44,806 --> 00:53:46,557 I can't. 526 00:53:47,767 --> 00:53:51,145 Wait! Wait! I can kill him for you. 527 00:53:51,979 --> 00:53:54,649 What? No. 528 00:54:39,944 --> 00:54:41,320 Bruce! 529 00:54:47,243 --> 00:54:48,411 Bruce! 530 00:54:49,871 --> 00:54:53,207 The gamma generator, it worked. 531 00:54:53,249 --> 00:54:54,375 You were right. 532 00:54:54,417 --> 00:54:56,544 You have to get it to fury. 533 00:54:56,586 --> 00:54:58,838 No, we have to get you out of here. 534 00:54:58,880 --> 00:55:00,423 It's too late for me. 535 00:55:00,506 --> 00:55:03,634 Don't say that. Just turn into the hulk. 536 00:55:03,718 --> 00:55:05,052 Smash your way out. 537 00:55:05,094 --> 00:55:06,429 I can't. 538 00:55:06,721 --> 00:55:08,723 I won't leave you like this. 539 00:55:09,223 --> 00:55:11,309 Betty, I'm sorry. 540 00:55:11,976 --> 00:55:14,270 I'm sorry for hurting you. 541 00:55:14,770 --> 00:55:16,105 I love you. 542 00:55:16,564 --> 00:55:18,441 I love you. 543 00:55:19,817 --> 00:55:21,194 Bruce! 544 00:55:25,823 --> 00:55:27,492 We have to go, Betty. 545 00:55:27,575 --> 00:55:30,036 We have to get to the hangar and get out of here. 546 00:56:16,290 --> 00:56:19,126 This is widow. How far out are you? 547 00:56:19,835 --> 00:56:21,963 We'll be ready. Iron man. 548 00:56:28,344 --> 00:56:30,471 Sorry for the delay, Natalia. 549 00:56:30,555 --> 00:56:32,014 Got it. On my way. 550 00:56:47,655 --> 00:56:50,950 Be patient. You're next. 551 00:57:18,311 --> 00:57:20,605 We need that distraction now. 552 00:57:21,897 --> 00:57:23,899 Warriors, attack! 553 00:57:27,194 --> 00:57:28,446 Fire! 554 00:57:31,490 --> 00:57:32,658 Fire! 555 00:57:40,541 --> 00:57:41,792 Again! 556 00:57:41,876 --> 00:57:43,210 Fire! 557 00:57:45,921 --> 00:57:47,214 Fire! 558 00:58:07,735 --> 00:58:09,362 Nice work, Betty. 559 00:58:10,154 --> 00:58:14,075 Well, it's not the most stylish accessory, but strap it on. 560 00:58:17,203 --> 00:58:18,621 Janet 561 00:58:23,876 --> 00:58:27,296 - Are you all right? - I'm okay, Hank. 562 00:58:28,089 --> 00:58:30,591 Once you get into the ship, find the center core. 563 00:58:30,675 --> 00:58:32,760 The vibranium power source should be there. 564 00:58:32,802 --> 00:58:34,637 Can you get through its defenses? 565 00:58:34,720 --> 00:58:38,307 Piece of cake, except for that big Cannon. 566 00:58:38,557 --> 00:58:40,643 Not a fan of the big Cannon. 567 00:58:41,310 --> 00:58:42,978 Leave that one to me. 568 00:58:43,062 --> 00:58:44,230 It's all you, buddy. 569 00:58:44,271 --> 00:58:47,608 Hold on. You're gonna need someone watching your back inside that ship. 570 00:58:47,650 --> 00:58:49,402 Hank, what are you doing? 571 00:58:49,485 --> 00:58:52,405 Sorry, big guy, I've got no room for a passenger. 572 00:58:52,446 --> 00:58:56,033 - I know how to make room. - No, your body can't handle it. 573 00:58:56,117 --> 00:58:58,202 Shrinking now will tear you up inside. 574 00:58:58,285 --> 00:59:01,163 Honey, I'll be fine. I need to do this. 575 00:59:13,759 --> 00:59:15,094 Okay, then. 576 00:59:15,428 --> 00:59:17,096 Hank, please. 577 00:59:17,138 --> 00:59:20,599 I told you I'd be fine, so stop babying me, huh? 578 00:59:26,605 --> 00:59:29,316 Nothing like flying first class. 579 00:59:38,534 --> 00:59:42,955 So if Thor misses, can we survive a hit from that Cannon? 580 00:59:42,997 --> 00:59:44,915 Let's just say you won't feel a thing. 581 00:59:45,666 --> 00:59:47,585 Okay, we're going in. 582 00:59:59,346 --> 01:00:01,599 - Plug your ears, Hank. - What? 583 01:00:23,662 --> 01:00:26,791 - So what are we hoping to find? - The power core. 584 01:01:20,094 --> 01:01:22,763 - Can you make it? - Yeah. 585 01:01:24,682 --> 01:01:27,101 Foolish boy, do you think 586 01:01:27,142 --> 01:01:30,771 the power of the panther will serve you any better than it did your father? 587 01:01:30,855 --> 01:01:33,107 You can't kill me. 588 01:01:33,190 --> 01:01:34,608 He's right. 589 01:01:35,526 --> 01:01:39,697 We don't have to kill him to stop him. I just need you to get him over there. 590 01:01:42,658 --> 01:01:43,701 Okay. 591 01:01:43,784 --> 01:01:44,904 Military efforts are failing 592 01:01:44,952 --> 01:01:47,454 while alien forces continue driving the population 593 01:01:47,496 --> 01:01:48,581 to the center of New York. 594 01:01:48,622 --> 01:01:50,666 They're coming from the south and the east... 595 01:02:33,876 --> 01:02:36,128 We have to flood the chamber. 596 01:02:42,259 --> 01:02:43,886 It's not enough. 597 01:02:43,969 --> 01:02:45,846 Break off the nozzles. 598 01:03:06,617 --> 01:03:08,035 We 're close. 599 01:03:09,328 --> 01:03:12,247 With these energy beams, the core must be enormous. 600 01:03:12,331 --> 01:03:15,376 - You mean like that thing? - Exactly. 601 01:03:24,760 --> 01:03:27,304 - What are you doing? - I'll be all right. 602 01:03:27,388 --> 01:03:29,682 Go! I'll hold them off. 603 01:04:00,462 --> 01:04:01,922 No! No! 604 01:04:26,447 --> 01:04:27,948 Tony! 605 01:04:41,670 --> 01:04:42,796 Hank! 606 01:04:43,255 --> 01:04:44,590 Wake up! 607 01:04:47,468 --> 01:04:49,094 Hank! 608 01:05:00,314 --> 01:05:01,982 I got you, buddy. 609 01:05:23,170 --> 01:05:25,589 Hank! Hank! 610 01:05:30,886 --> 01:05:32,012 See? 611 01:05:32,846 --> 01:05:36,850 I told... I told you I could be the man you always wanted me to be. 612 01:05:36,934 --> 01:05:40,020 You are, Hank. You are. 613 01:05:50,030 --> 01:05:52,157 It's going to hit the city. 614 01:05:56,954 --> 01:05:58,288 I think / can deflect it. 615 01:05:58,372 --> 01:05:59,832 But can you survive that? 616 01:05:59,873 --> 01:06:02,376 If not, I'll take that posthumous award. 617 01:06:10,801 --> 01:06:13,846 Warning: Fuel cells at 2% and falling. 618 01:06:15,347 --> 01:06:17,724 Divert power from life support. 619 01:06:21,770 --> 01:06:26,650 Total systems failure in three, two, one... 620 01:06:43,250 --> 01:06:46,795 No. No! Not another one. 621 01:07:20,704 --> 01:07:22,956 You really are a god. 622 01:07:24,374 --> 01:07:26,168 Your highness. 623 01:07:31,965 --> 01:07:33,967 What shall we do with kleiser? 624 01:07:34,051 --> 01:07:35,385 Bury him. 625 01:07:36,762 --> 01:07:38,597 It's over. 626 01:08:15,676 --> 01:08:17,803 Betty. 627 01:08:34,861 --> 01:08:37,447 At least he's still out there, Betty. 628 01:08:45,497 --> 01:08:46,581 Hey. 629 01:09:26,246 --> 01:09:31,501 Steve, things have been strained between us lately, and I... 630 01:09:32,252 --> 01:09:33,920 That's in the past. 631 01:09:34,254 --> 01:09:37,591 I think we should start focusing on our future. 632 01:09:45,849 --> 01:09:47,351 Come on, goldilocks. 633 01:09:47,934 --> 01:09:49,770 I'll buy you a pint of mead. 634 01:09:53,482 --> 01:09:56,109 It's not every day we save the world. 635 01:09:59,738 --> 01:10:03,825 Actually, general, I have saved midgard on several occasions. 636 01:10:03,909 --> 01:10:07,454 Did you not hear of my victory over the fire demon surtur? 637 01:10:07,496 --> 01:10:10,332 They speak of it still in the halls of Valhalla. 44774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.