All language subtitles for White Collar 03x09 WEB-DL 5.1 720p x265 HEVC-ByteShare[UTR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,300 Previously on White Collar... 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,191 To our best and final score... 3 00:00:07,742 --> 00:00:08,785 What is it? 4 00:00:08,905 --> 00:00:11,105 Part of the original German u-boat manifest. 5 00:00:11,225 --> 00:00:12,568 You still think Caffrey has the art? 6 00:00:12,688 --> 00:00:13,659 I don't know. 7 00:00:13,784 --> 00:00:16,319 Whoever stole it, if a single item on this list 8 00:00:16,387 --> 00:00:18,255 shows up anywhere -- We got 'em. 9 00:00:18,322 --> 00:00:21,160 Yeah. We got 'em. 10 00:00:21,280 --> 00:00:22,599 Did you find the safe? 11 00:00:22,719 --> 00:00:24,709 The manifest wasn't in there, Moz. I'm sorry. 12 00:00:24,829 --> 00:00:27,230 Oh, come on, Sara, you've always known who I am. 13 00:00:27,298 --> 00:00:28,565 Yeah, you're right. 14 00:00:28,633 --> 00:00:31,038 I guess you figured out everything I have to offer. 15 00:00:31,158 --> 00:00:32,871 Caffrey, please take care of yourself. 16 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:42,115 --> 00:00:44,383 Van Dyck -- "Portrait of a Boy." 18 00:00:44,451 --> 00:00:45,685 Where are you? 19 00:00:46,920 --> 00:00:48,627 There it is. 20 00:00:51,291 --> 00:00:54,126 Degas -- "Masked Dancers." 21 00:00:54,194 --> 00:00:56,963 Oh, come on. 22 00:00:59,433 --> 00:01:02,201 Moz, thank God you didn't sell it. 23 00:01:03,871 --> 00:01:05,304 - Hey. - They know about the treasure. 24 00:01:05,372 --> 00:01:06,939 They're on to us. 25 00:01:07,007 --> 00:01:08,808 What are you talking about? What happened? 26 00:01:12,546 --> 00:01:15,114 "Ghost ship found with Hitler clones"? 27 00:01:15,182 --> 00:01:16,549 "And priceless art." 28 00:01:16,617 --> 00:01:18,017 Our priceless art. Ooh, ooh. 29 00:01:18,085 --> 00:01:20,086 They're also on to a vegan vampire 30 00:01:20,153 --> 00:01:21,387 ravaging community gardens. 31 00:01:21,455 --> 00:01:23,456 Look, there's no need to hit the panic button. 32 00:01:23,523 --> 00:01:25,591 Neal, this is where our treasure has reached 33 00:01:25,659 --> 00:01:27,994 what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." 34 00:01:28,061 --> 00:01:30,363 Forensics doesn't talk, nor does Peter. 35 00:01:30,430 --> 00:01:32,732 Yeah, but the suit and his suit cohorts 36 00:01:32,799 --> 00:01:35,067 brought in D.C. Art Crimes, one of whom 37 00:01:35,135 --> 00:01:37,970 was willing to spill the Nazi beans in a hotel bar. 38 00:01:38,038 --> 00:01:39,272 Uh-huh. She thought I was Interpol. 39 00:01:39,339 --> 00:01:40,806 My point exactly. 40 00:01:40,874 --> 00:01:43,643 I get it, Moz. Secrets can't be kept forever. 41 00:01:43,710 --> 00:01:45,845 But no one can trace this to us. 42 00:01:45,913 --> 00:01:49,282 Except Hale, who I've already lined up to fence the Degas. 43 00:01:54,054 --> 00:01:56,088 I'm gonna see her today. I'll find out what she knows. 44 00:01:56,156 --> 00:01:58,624 Skip it. Let's just go. 45 00:01:58,692 --> 00:02:00,393 V�monos. We don't have the means. 46 00:02:00,460 --> 00:02:02,762 We will if we sell the Degas. 47 00:02:02,829 --> 00:02:04,397 No. That is too high-profile. 48 00:02:04,464 --> 00:02:05,998 The FBI only has a partial list. 49 00:02:06,066 --> 00:02:08,367 The odds are miniscule that the Degas is even on it. 50 00:02:08,435 --> 00:02:10,069 But if it is and we sell it -- 51 00:02:10,137 --> 00:02:14,073 We'll be long gone before anyone can say "Degas away with it." 52 00:02:14,141 --> 00:02:16,042 And wherever we go, I am telling you, 53 00:02:16,109 --> 00:02:18,344 the FBI, Peter, will not stop until they find us. 54 00:02:20,013 --> 00:02:23,416 But we can't leave until we have that list. All right? 55 00:02:37,164 --> 00:02:40,032 Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, 56 00:02:40,100 --> 00:02:42,034 I thought you might want this back. 57 00:02:42,102 --> 00:02:43,336 Thank you. 58 00:02:43,403 --> 00:02:46,172 I'd love to catch up, but I'm late for a meeting. 59 00:02:46,239 --> 00:02:48,040 Was it the passports? No, it wasn't. 60 00:02:48,108 --> 00:02:49,909 Then what was it? I know you, Sara. 61 00:02:49,977 --> 00:02:52,845 You wouldn't have cut out like that unless you had a reason to. 62 00:02:52,913 --> 00:02:54,547 Okay, fine. It was the passports. 63 00:02:54,614 --> 00:02:56,315 You had brilliantly forged I.D.s, 64 00:02:56,383 --> 00:02:58,317 and it dawned on me -- you're a con man. 65 00:02:58,385 --> 00:02:59,218 Are you happy? No. 66 00:03:00,454 --> 00:03:01,587 I want the truth. 67 00:03:01,655 --> 00:03:04,590 Neal... I saw the treasure. 68 00:03:04,658 --> 00:03:08,127 I saw it on your laptop. You hid it from me. 69 00:03:08,195 --> 00:03:10,496 You hid it from Peter, and you're hiding it from the FBI. 70 00:03:10,564 --> 00:03:13,199 And now you're here to find out if I'm gonna keep my mouth shut. 71 00:03:13,266 --> 00:03:14,667 It's not as cold as that. 72 00:03:14,735 --> 00:03:16,068 Really? Then what is it? 73 00:03:16,136 --> 00:03:19,271 Now you owe me the truth. 74 00:03:19,339 --> 00:03:21,440 Were you gonna say goodbye to me? 75 00:03:22,676 --> 00:03:23,809 No. 76 00:03:26,413 --> 00:03:28,681 Sara. What?! 77 00:03:28,749 --> 00:03:30,716 Would you have come with me? 78 00:03:30,784 --> 00:03:33,619 Would I have come with you? 79 00:03:33,687 --> 00:03:35,321 How would that have worked? 80 00:03:35,389 --> 00:03:37,690 We'd just go. 81 00:03:37,758 --> 00:03:39,191 The whole world at our feet? 82 00:03:44,831 --> 00:03:46,432 I came so close to asking you. 83 00:03:46,500 --> 00:03:48,167 But you didn't. 84 00:03:48,235 --> 00:03:49,335 No. 85 00:03:49,403 --> 00:03:50,636 Well, then, there's your answer. 86 00:03:50,704 --> 00:03:52,271 Sara. 87 00:03:52,339 --> 00:03:56,108 This explains why Neal isn't picking up his phone. 88 00:03:56,176 --> 00:03:58,077 Well... 89 00:03:58,145 --> 00:04:01,080 I would hate to keep Neal from his crime-solving duties. 90 00:04:01,148 --> 00:04:02,681 Take care, Sara. 91 00:04:04,084 --> 00:04:05,451 It's good to see you, Peter. 92 00:04:05,519 --> 00:04:06,352 You too. 93 00:04:09,489 --> 00:04:12,124 You've come to collect me in person. 94 00:04:12,192 --> 00:04:14,493 I'm hesitant to ask, but why? 95 00:04:14,561 --> 00:04:15,895 We got word on Matthew Keller. 96 00:04:20,867 --> 00:04:22,968 Matthew Keller -- Neal's ex-partner. 97 00:04:23,036 --> 00:04:24,236 That's stretching it. 98 00:04:24,304 --> 00:04:25,805 As most of you know, last year, 99 00:04:25,872 --> 00:04:27,440 Keller broke out of prison 100 00:04:27,507 --> 00:04:30,376 during his transfer to a maximum-security facility. 101 00:04:30,444 --> 00:04:32,178 He also arranged to have you kidnapped. 102 00:04:32,245 --> 00:04:35,281 I remember that. Unfortunately, he got away then. 103 00:04:35,348 --> 00:04:38,084 But up until this week, his trail was cold. 104 00:04:38,151 --> 00:04:39,251 Jones? 105 00:04:39,319 --> 00:04:40,753 Keller recently turned up 106 00:04:40,821 --> 00:04:43,956 on some security footage in Egypt. 107 00:04:44,024 --> 00:04:46,025 Apparently, he's been taking advantage 108 00:04:46,093 --> 00:04:48,227 of the political unrest in the region. 109 00:04:48,295 --> 00:04:50,262 While the people and police take to the streets, 110 00:04:50,330 --> 00:04:51,931 he takes priceless pieces from museums. 111 00:04:51,998 --> 00:04:53,265 Classic Keller. 112 00:04:53,333 --> 00:04:55,134 Well, this time, he did well for himself. 113 00:04:55,202 --> 00:04:56,769 He stole this -- You're looking at 114 00:04:56,837 --> 00:04:58,904 a one-of-a-kind 3,500-year-old amulet. 115 00:04:58,972 --> 00:05:00,639 Once in the tomb of Narmer the First. 116 00:05:00,707 --> 00:05:02,174 The amulet of the lost pharaoh. 117 00:05:02,242 --> 00:05:06,011 The new Egyptian government considers it a national treasure 118 00:05:06,079 --> 00:05:07,780 and, obviously, irreplaceable. 119 00:05:07,848 --> 00:05:09,281 Do we have any leads on where Keller may be? 120 00:05:09,349 --> 00:05:11,784 He's off the grid again, but the Egyptians believe 121 00:05:11,852 --> 00:05:13,819 the amulet's been smuggled into Manhattan. 122 00:05:13,887 --> 00:05:16,555 The bureau wants us to find it and return it. 123 00:05:16,623 --> 00:05:19,758 We exercise extreme caution, given Keller's involvement. 124 00:05:19,826 --> 00:05:23,028 He's in our city -- We bring him to justice. 125 00:05:23,096 --> 00:05:24,196 Neal, let's talk. 126 00:05:27,400 --> 00:05:29,201 What do you think Keller's up to? 127 00:05:29,269 --> 00:05:30,603 It's too early to tell. 128 00:05:30,670 --> 00:05:32,271 Whatever we think he's doing, 129 00:05:32,339 --> 00:05:34,473 he's probably three steps past it by now. 130 00:05:34,541 --> 00:05:36,475 Why risk doing business in the U.S., 131 00:05:36,543 --> 00:05:38,043 with someone in New York? 132 00:05:38,111 --> 00:05:39,411 Oh, he's always been brazen. 133 00:05:39,479 --> 00:05:40,379 Mm. 134 00:05:42,949 --> 00:05:44,750 Think they're on to us? 135 00:05:46,486 --> 00:05:47,653 Has Keller contacted you? 136 00:05:47,721 --> 00:05:49,021 No. Why? 137 00:05:49,089 --> 00:05:50,456 As hard as we've tried, 138 00:05:50,524 --> 00:05:52,691 versions of what happened to Adler's sub have leaked out. 139 00:05:52,759 --> 00:05:54,793 It's hard to keep a secret that big. 140 00:05:54,861 --> 00:05:56,729 Yeah. 141 00:05:56,796 --> 00:05:58,464 Keller's a smart guy. 142 00:05:58,532 --> 00:06:00,399 He starts putting those rumors together... 143 00:06:00,467 --> 00:06:03,135 You're wondering if he made the same assumption you did. 144 00:06:03,203 --> 00:06:05,437 If he's thinking you're in possession 145 00:06:05,505 --> 00:06:07,773 of $1 billion worth of lost artwork, 146 00:06:07,841 --> 00:06:09,909 that's a reason big enough to draw him back. 147 00:06:09,976 --> 00:06:11,744 For it, and for you. 148 00:06:11,811 --> 00:06:14,046 If he thinks I stole the treasure, 149 00:06:14,114 --> 00:06:16,216 let's use it to take him down. 150 00:06:29,229 --> 00:06:39,429 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 151 00:06:46,716 --> 00:06:49,284 We found it -- the New York connection 152 00:06:49,352 --> 00:06:51,386 between the Egyptian stolen amulet and Keller. 153 00:06:51,454 --> 00:06:52,454 Great. Anybody we know? 154 00:06:52,522 --> 00:06:53,455 You tell me. 155 00:06:54,106 --> 00:06:55,059 The Egyptians believe 156 00:06:55,089 --> 00:06:56,270 the shipment was sent 157 00:06:56,390 --> 00:06:58,861 to an ancient-civilizations expert in Soho 158 00:06:58,928 --> 00:07:00,596 named Raquel Laroque. 159 00:07:00,663 --> 00:07:02,598 I know the name. She's an egyptologist. 160 00:07:02,665 --> 00:07:04,499 Apparently, that's her day job. 161 00:07:05,334 --> 00:07:06,535 She's a fence? 162 00:07:06,603 --> 00:07:07,803 And a damn good one. 163 00:07:07,871 --> 00:07:09,838 Check out her concealment technique. 164 00:07:09,906 --> 00:07:12,307 The shipments she gets 165 00:07:12,375 --> 00:07:15,077 look like Egyptian gift-shop tchotchkes. 166 00:07:15,144 --> 00:07:17,112 But in reality... 167 00:07:17,180 --> 00:07:20,949 They're highly durable X-ray-proof molds 168 00:07:21,017 --> 00:07:23,452 built around real, priceless artifacts. 169 00:07:23,519 --> 00:07:25,854 The mummy returns. Sexy. 170 00:07:25,922 --> 00:07:28,123 Thought you might like that. 171 00:07:28,191 --> 00:07:29,691 Ms. Laroque has put out word 172 00:07:29,759 --> 00:07:32,194 that she's in the market for a restoration tech. 173 00:07:32,262 --> 00:07:33,428 She needs someone 174 00:07:33,496 --> 00:07:35,464 to extract the artifacts without damaging them. 175 00:07:35,531 --> 00:07:36,698 It's challenging work. 176 00:07:36,766 --> 00:07:38,233 Mm. Know anyone who can pull it off? 177 00:07:39,669 --> 00:07:42,337 Talk to your crime super-friends and make it happen. 178 00:07:42,405 --> 00:07:45,073 We get this amulet, we're one step closer to Keller. 179 00:07:45,141 --> 00:07:46,541 All right. 180 00:07:50,680 --> 00:07:53,081 Hey, what do you know about Raquel Laroque? 181 00:07:53,149 --> 00:07:55,250 Not much beyond she's an egyptologist. 182 00:07:55,318 --> 00:07:56,618 I hear she's spicy. 183 00:07:56,686 --> 00:07:58,120 What does that mean? 184 00:07:58,187 --> 00:08:01,957 I don't know. Not all my information's helpful. 185 00:08:02,025 --> 00:08:03,558 Hale. 186 00:08:03,626 --> 00:08:04,860 What's up, man? 187 00:08:04,928 --> 00:08:06,862 Ooh! 188 00:08:06,930 --> 00:08:10,165 I heard Moz did some work on your mobile office. 189 00:08:10,233 --> 00:08:13,035 Yeah, I'm still learning all the bells and whistles. 190 00:08:13,102 --> 00:08:15,404 Mozzie refuses to write down instructions. 191 00:08:15,471 --> 00:08:16,872 Obviously, we don't want 192 00:08:16,940 --> 00:08:19,107 any public record of our modifications. 193 00:08:19,175 --> 00:08:21,810 I'll settle for that Degas you keep promising. 194 00:08:21,878 --> 00:08:22,978 It's coming. Soon. 195 00:08:23,046 --> 00:08:24,746 Yeah, we had a minor complication. 196 00:08:24,814 --> 00:08:27,049 What if we could get you something better? 197 00:08:27,116 --> 00:08:29,985 Well, my buyer has his heart set on that Degas -- 198 00:08:30,053 --> 00:08:31,386 Before we can move any of it, 199 00:08:31,454 --> 00:08:33,121 do you know a fence named Raquel Laroque? 200 00:08:33,189 --> 00:08:34,489 I do. 201 00:08:34,557 --> 00:08:36,825 She has this intricate concealment technique. 202 00:08:36,893 --> 00:08:39,328 Yeah, that's what I'd like to talk to her about. 203 00:08:39,395 --> 00:08:41,663 She's in the market for a new restoration tech. 204 00:08:41,731 --> 00:08:43,098 If you get the job, 205 00:08:43,166 --> 00:08:46,301 that will help eliminate your delay with the Degas? 206 00:08:46,369 --> 00:08:50,605 Uh, yes. Uh, you vouch for Neal, it will expedite the sale. 207 00:08:50,673 --> 00:08:51,606 Neal? 208 00:08:51,674 --> 00:08:53,508 It will. 209 00:08:53,576 --> 00:08:56,645 All right, then. I'll set up a meeting. 210 00:09:03,519 --> 00:09:05,087 Your guy's very late. 211 00:09:05,154 --> 00:09:07,522 He'll show. Hale is very reliable. 212 00:09:09,926 --> 00:09:10,892 You and Sara? 213 00:09:12,195 --> 00:09:14,096 Yes. Me and Sara. Over? 214 00:09:15,298 --> 00:09:16,264 Yes. 215 00:09:16,332 --> 00:09:17,699 So what I witnessed... 216 00:09:17,767 --> 00:09:19,468 Return of the breakup bag. 217 00:09:19,535 --> 00:09:20,502 All right. 218 00:09:20,570 --> 00:09:22,537 What happened to you guys? 219 00:09:22,605 --> 00:09:26,475 And don't give me the "we're just different people" routine. 220 00:09:26,542 --> 00:09:29,778 We are very different people. 221 00:09:29,846 --> 00:09:32,314 Not everybody can be Peter and Elizabeth, okay? 222 00:09:33,616 --> 00:09:36,251 Ah, speaking of, since Hale's running late -- 223 00:09:42,325 --> 00:09:44,760 Hey, honey. How's the stakeout going? 224 00:09:44,827 --> 00:09:46,294 Uh, that's why I'm calling. 225 00:09:46,362 --> 00:09:48,463 Looks like it's running longer than expected. 226 00:09:48,531 --> 00:09:49,731 Oh, no. 227 00:09:49,799 --> 00:09:51,066 I hate to say this, but I don't think 228 00:09:51,134 --> 00:09:52,267 we're gonna be able to make 229 00:09:52,335 --> 00:09:53,935 Tray and Sheila's barbecue tonight. 230 00:09:54,003 --> 00:09:56,605 Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door. 231 00:09:56,672 --> 00:09:58,140 Aw, I'm sure you were. 232 00:09:58,207 --> 00:09:59,674 She can't stand Tray and Sheila. 233 00:09:59,742 --> 00:10:02,911 But, you know, you could go without me, 234 00:10:02,979 --> 00:10:04,913 unless, of course, you're already settled in 235 00:10:04,981 --> 00:10:06,481 with a cup of tea and a new book. 236 00:10:06,549 --> 00:10:08,250 I know thee well, as well, which means 237 00:10:08,317 --> 00:10:10,118 you're gonna make up for canceling on me 238 00:10:10,186 --> 00:10:11,420 when you get home, mister. 239 00:10:11,487 --> 00:10:14,389 Oh, honey, do you know you're on speaker? 240 00:10:14,457 --> 00:10:15,857 Oh. Hi, Neal. 241 00:10:15,925 --> 00:10:17,426 Hi, Elizabeth. 242 00:10:17,493 --> 00:10:19,728 All right, well, crack this case soon, will you? 243 00:10:19,796 --> 00:10:21,129 We will. We both will -- 244 00:10:21,197 --> 00:10:22,397 Sorry, El. Got to go. 245 00:10:22,465 --> 00:10:23,732 Okay. Well, you owe me. 246 00:10:23,800 --> 00:10:25,033 Okay. Love you. 247 00:10:26,235 --> 00:10:27,769 Why'd you cut me off? 248 00:10:27,837 --> 00:10:30,839 Well, I just didn't want you talking with El about the case. 249 00:10:30,907 --> 00:10:34,009 Oh. By "the case," you mean you don't want me to mention Keller? 250 00:10:34,077 --> 00:10:37,279 She got pretty riled up after I was taken. 251 00:10:38,948 --> 00:10:41,283 There's no need to mention Keller's name to her 252 00:10:41,350 --> 00:10:43,752 when we don't even know yet if he's on the continent. 253 00:10:44,954 --> 00:10:46,888 Ahh. There's Raquel. 254 00:10:46,956 --> 00:10:48,657 Love how she picked a mob hangout. 255 00:10:48,724 --> 00:10:51,126 Safest cafe in the city. 256 00:10:59,202 --> 00:11:02,838 She won't stay here long. Any way of contacting Hale? 257 00:11:02,905 --> 00:11:04,673 I paged him. Old school. 258 00:11:04,740 --> 00:11:05,941 Yeah. You'd like him. 259 00:11:06,008 --> 00:11:07,476 Mm. 260 00:11:07,543 --> 00:11:10,712 I don't want to lose her. She's our only link to Keller. 261 00:11:10,780 --> 00:11:12,581 Hale's already laid the groundwork. 262 00:11:12,648 --> 00:11:13,949 She knows she's meeting me. 263 00:11:14,016 --> 00:11:16,418 Let me make the approach. Then you try to bust us. 264 00:11:16,486 --> 00:11:18,253 Once we successfully evade your evil clutches, 265 00:11:18,321 --> 00:11:19,221 I'll gain her confidence. 266 00:11:20,456 --> 00:11:21,823 That's a plan. 267 00:11:21,891 --> 00:11:24,759 Or...You make the approach, I arrest both of you, 268 00:11:24,827 --> 00:11:27,796 and release you two together after a grueling interrogation. 269 00:11:27,864 --> 00:11:29,531 When she sees you didn't flip on her, 270 00:11:29,599 --> 00:11:31,666 she'll embrace you in her evil circle of trust. 271 00:11:31,734 --> 00:11:34,302 Yeah. Early in a relationship, it's better to experience a win. 272 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 Okay. Tell you what. 273 00:11:35,438 --> 00:11:36,738 When you're an FBI agent 274 00:11:36,806 --> 00:11:38,907 and I'm the ward of the federal prison system, 275 00:11:38,975 --> 00:11:40,142 we'll do it your way. 276 00:11:40,209 --> 00:11:42,511 All this time, I thought we were partners. 277 00:11:42,578 --> 00:11:44,146 We are. It's just, tie always goes to me. 278 00:11:44,213 --> 00:11:46,081 You ready? 279 00:11:46,149 --> 00:11:48,020 You're the boss. 280 00:11:53,189 --> 00:11:56,091 Diana, Neal's making his approach. 281 00:12:10,273 --> 00:12:14,276 "Hail my heart. Hail my heart. 282 00:12:14,343 --> 00:12:16,711 Hail my transformation." 283 00:12:16,779 --> 00:12:18,880 Book of the Dead, Chapter 30B. 284 00:12:18,948 --> 00:12:20,982 I'm impressed. 285 00:12:21,050 --> 00:12:22,584 It's inscribed on the back 286 00:12:22,652 --> 00:12:25,654 of a 3,500-year-old scarab amulet 287 00:12:25,721 --> 00:12:28,256 recently removed from the Egyptian National Museum. 288 00:12:28,324 --> 00:12:31,293 You know that, and yet no Hale. 289 00:12:31,360 --> 00:12:34,462 Our friend told you a lot more than he should have. 290 00:12:34,530 --> 00:12:35,497 He trusts me. 291 00:12:35,565 --> 00:12:37,098 Then where is he? 292 00:12:37,166 --> 00:12:38,266 He'll show. 293 00:12:38,334 --> 00:12:40,101 Thank you. 294 00:12:40,169 --> 00:12:41,603 May I see the piece? 295 00:12:41,671 --> 00:12:44,172 You think I'd bring it on a first date? 296 00:12:44,240 --> 00:12:46,608 I still have half a mind to kill you. 297 00:12:46,676 --> 00:12:49,144 I'd rather you didn't. 298 00:12:49,212 --> 00:12:50,412 But if you do... 299 00:12:52,215 --> 00:12:53,381 ...I'd really like to see 300 00:12:53,449 --> 00:12:55,483 the amulet of the lost pharaoh before I go. 301 00:12:55,551 --> 00:12:58,720 Why don't we start with this? 302 00:13:11,400 --> 00:13:13,401 Egyptian faience... 303 00:13:13,469 --> 00:13:15,704 Composed of crushed quartz, 304 00:13:15,771 --> 00:13:18,573 sand, calcite, lime, and alkalis. 305 00:13:18,641 --> 00:13:21,209 I'd describe it as a late-middle-kingdom shabti, 306 00:13:21,277 --> 00:13:24,145 buried with the pharaohs to protect them in an afterlife. 307 00:13:24,213 --> 00:13:25,580 It's not middle kingdom. 308 00:13:25,648 --> 00:13:28,316 The plaster's modern, and it has a higher calcium content, 309 00:13:28,384 --> 00:13:30,452 probably to protect whatever's inside it. 310 00:13:30,519 --> 00:13:32,420 It's very hard to get to what's inside. 311 00:13:32,488 --> 00:13:36,224 I could put together a restoring process in an afternoon. 312 00:13:36,292 --> 00:13:39,094 I like your confidence and your passion. 313 00:13:39,161 --> 00:13:41,463 But I still need to talk to Hale. 314 00:13:41,530 --> 00:13:42,931 Until then. 315 00:13:44,267 --> 00:13:47,135 We're both walking into the unknown without Hale. 316 00:13:47,203 --> 00:13:49,537 But sometimes you trust your instinct. 317 00:13:49,605 --> 00:13:52,574 My instinct says walk away. 318 00:13:55,811 --> 00:13:57,078 I see you brought company. 319 00:14:01,450 --> 00:14:03,184 The feds. Yeah. What's our story? 320 00:14:03,252 --> 00:14:05,820 I'm not talking to them. Not with Airport Shabti on me. 321 00:14:07,290 --> 00:14:08,290 All right. 322 00:14:08,357 --> 00:14:10,425 I'll get us out of here. Come on. 323 00:14:10,493 --> 00:14:12,661 Feds. FBI raid. Raid. 324 00:14:12,728 --> 00:14:14,029 FBI. What's he talking about? 325 00:14:14,096 --> 00:14:15,230 Feds? Where? Whoa, whoa. What is this? 326 00:14:15,298 --> 00:14:17,232 I'm trying to have a nice lunch here. 327 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 I'm in the middle of my rigatoni. We're not here for you, all right? 328 00:14:18,367 --> 00:14:19,501 There you go. Then take me, officer. 329 00:14:19,568 --> 00:14:20,769 Don't take him. He's nobody. Forget him. 330 00:14:20,836 --> 00:14:23,238 Nobody? Watch your mouth. 331 00:14:23,306 --> 00:14:25,807 The tie was supposed to go to me. 332 00:14:25,875 --> 00:14:27,142 You're resourceful. 333 00:14:27,209 --> 00:14:29,511 Team effort. You picked the cafe. 334 00:14:29,578 --> 00:14:31,346 Still, my last partner -- 335 00:14:31,414 --> 00:14:33,248 Partner? Restoration tech. 336 00:14:33,316 --> 00:14:36,318 He created the molds around these pieces in Egypt. 337 00:14:36,385 --> 00:14:37,619 What happened to him? 338 00:14:37,687 --> 00:14:39,688 Well, he wasn't as resourceful as you are. 339 00:14:39,755 --> 00:14:42,190 He'll be in an Egyptian prison for a long time. 340 00:14:42,258 --> 00:14:45,393 Well, at least he shipped you the amulet before he was arrested. 341 00:14:45,461 --> 00:14:47,729 So he says. No way of knowing until we unwrap it. 342 00:14:47,797 --> 00:14:48,830 Taxi. 343 00:14:48,898 --> 00:14:50,699 Keep your schedule open. 344 00:14:50,766 --> 00:14:52,467 I'll let you know when and where. 345 00:14:52,535 --> 00:14:54,002 How can I get in touch? 346 00:14:54,070 --> 00:14:55,837 You can't. 347 00:15:08,684 --> 00:15:10,752 No, no. No dusting off. No smiling. 348 00:15:10,820 --> 00:15:13,221 Don't come in here with a grin on your face. 349 00:15:13,289 --> 00:15:14,356 But I'm in. 350 00:15:14,423 --> 00:15:15,657 Yeah, but the plan was 351 00:15:15,725 --> 00:15:17,692 for me to haul you and her in to the FBI. 352 00:15:17,760 --> 00:15:19,327 I was good with that plan. 353 00:15:19,395 --> 00:15:21,296 And yet you yelled, "FBI raid." 354 00:15:21,364 --> 00:15:22,797 Look, she had an artifact on her. 355 00:15:22,865 --> 00:15:24,799 Raquel wasn't about to turn herself in. 356 00:15:24,867 --> 00:15:27,135 Oh. Raquel, huh? Hmm. 357 00:15:27,203 --> 00:15:28,837 What? Oh, nothing. 358 00:15:28,904 --> 00:15:31,573 Mysterious, gorgeous, she wears a hat. 359 00:15:31,640 --> 00:15:33,375 She's an expert in a certain subject 360 00:15:33,442 --> 00:15:35,043 that you find particularly sexy. 361 00:15:35,111 --> 00:15:36,511 What are you talking about? 362 00:15:36,579 --> 00:15:38,413 Just wondering why you ditched me. 363 00:15:38,481 --> 00:15:40,215 I told you, Peter, she's a thief. 364 00:15:40,282 --> 00:15:41,416 And you are... 365 00:15:41,484 --> 00:15:43,385 Someone who escaped your capture 366 00:15:43,452 --> 00:15:46,654 in a crowded restaurant by saying two words -- "FBI raid." 367 00:15:46,722 --> 00:15:48,690 Don't get cocky. 368 00:15:50,326 --> 00:15:51,993 May I? Yes, you may. 369 00:15:53,596 --> 00:15:55,463 It's Moz. 370 00:15:55,531 --> 00:15:57,565 What's going on? Hale didn't show today. 371 00:15:57,633 --> 00:15:59,934 Neal, he had a reason. 372 00:16:00,002 --> 00:16:00,735 What is it? 373 00:16:02,805 --> 00:16:04,321 Hale's dead. 374 00:16:13,172 --> 00:16:14,506 I'm sorry, Moz. 375 00:16:16,242 --> 00:16:18,210 Hale didn't have any enemies. 376 00:16:18,278 --> 00:16:20,846 He was the last of the gentleman fences. 377 00:16:20,913 --> 00:16:22,447 We'll find out what happened. 378 00:16:24,884 --> 00:16:26,358 They have any idea who did this? 379 00:16:26,478 --> 00:16:29,021 No fingerprints, no blood splatter, nothing. 380 00:16:30,323 --> 00:16:32,958 Did you check the security feed? 381 00:16:33,026 --> 00:16:35,427 Security feed? Yeah, he installed it. 382 00:16:35,495 --> 00:16:37,096 Why didn't you tell anyone? 383 00:16:37,216 --> 00:16:39,264 I tried to. What do you need? 384 00:16:39,332 --> 00:16:42,200 All I need is a laptop and a USB cable. 385 00:16:42,268 --> 00:16:43,702 Ticktock, everyone. 386 00:16:51,878 --> 00:16:54,212 The feed is sound-activated. 387 00:16:54,280 --> 00:16:55,747 It only records when someone's talking. 388 00:16:55,815 --> 00:16:57,316 I might have that piece of art for you. 389 00:16:57,383 --> 00:16:58,483 Talk to you later. 390 00:17:01,354 --> 00:17:02,387 Get out. 391 00:17:03,923 --> 00:17:05,490 Keller. 392 00:17:16,035 --> 00:17:17,636 You okay? Yeah. 393 00:17:17,704 --> 00:17:19,338 How did Keller know Hale? 394 00:17:19,405 --> 00:17:21,873 He didn't. I would have known if he did. 395 00:17:21,941 --> 00:17:24,309 So Hale's death is somehow connected 396 00:17:24,377 --> 00:17:26,044 to Raquel and the amulet. 397 00:17:27,180 --> 00:17:28,680 Unless it's something else. 398 00:17:28,748 --> 00:17:30,749 Peter, I wish I knew. 399 00:17:32,552 --> 00:17:34,019 I'm shutting down this operation. 400 00:17:34,087 --> 00:17:35,854 I can't take the chance that Keller knows 401 00:17:35,922 --> 00:17:37,589 that you're going under with Raquel. 402 00:17:37,657 --> 00:17:39,157 Keller doesn't know we've seen him. 403 00:17:39,225 --> 00:17:40,492 He thinks he sanitized the car. 404 00:17:40,560 --> 00:17:41,893 Keep me under with Raquel. 405 00:17:41,961 --> 00:17:44,363 No, not until I know more information on how Hale died. 406 00:17:44,430 --> 00:17:46,331 We may lose her by then, Peter. 407 00:17:46,399 --> 00:17:47,999 If this is Keller's plan, 408 00:17:48,067 --> 00:17:50,035 Raquel is the best way to draw him out. 409 00:17:51,704 --> 00:17:53,004 Okay. 410 00:17:53,072 --> 00:17:55,841 I want Keller stopped. 411 00:18:02,081 --> 00:18:03,048 Sara. 412 00:18:04,517 --> 00:18:06,284 Sara Ellis, right? 413 00:18:06,352 --> 00:18:07,753 May I help you? 414 00:18:07,820 --> 00:18:10,255 Yeah. Agent Sloan, Interpol. 415 00:18:11,557 --> 00:18:13,759 We need to talk about Neal Caffrey. 416 00:18:13,826 --> 00:18:16,628 I'm sorry. Today's not a good day, so perhaps some other time. 417 00:18:16,696 --> 00:18:17,529 Afraid not. 418 00:18:18,831 --> 00:18:20,632 And, uh... 419 00:18:20,700 --> 00:18:23,068 I know about the treasure. 420 00:18:23,136 --> 00:18:25,103 Excuse me? I don't follow. 421 00:18:25,171 --> 00:18:26,138 Come on, Sara. 422 00:18:26,205 --> 00:18:27,539 Can I call you Sara? 423 00:18:27,607 --> 00:18:30,008 No. 424 00:18:30,076 --> 00:18:33,145 Look, this doesn't have to be antagonistic. 425 00:18:33,212 --> 00:18:34,646 We've been following Mr. Caffrey 426 00:18:34,714 --> 00:18:36,715 ever since we learned of the suspicious events 427 00:18:36,783 --> 00:18:38,150 surrounding Vincent Adler's death. 428 00:18:39,752 --> 00:18:42,521 The fire and the sub, that's public knowledge, 429 00:18:42,588 --> 00:18:45,690 but...Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time 430 00:18:45,758 --> 00:18:49,027 is something we think you can help shed some light on. 431 00:18:49,095 --> 00:18:52,030 Well, Neal Caffrey and I are no longer seeing each other, 432 00:18:52,098 --> 00:18:53,398 so we're not in contact. 433 00:18:53,466 --> 00:18:54,733 See, that is news, 434 00:18:54,801 --> 00:18:57,269 'cause we saw you two together the other morning. 435 00:18:59,972 --> 00:19:03,575 There you both are, what, purchasing four helicopters. 436 00:19:03,643 --> 00:19:06,077 What does one do with four helicopters? 437 00:19:08,614 --> 00:19:11,216 Sterling-Bosch has some pretty strict rules 438 00:19:11,284 --> 00:19:13,051 about theft recovery, Sara. 439 00:19:13,119 --> 00:19:14,586 Your boss, has he mentioned anything 440 00:19:14,654 --> 00:19:15,987 about an internal investigation? 441 00:19:16,055 --> 00:19:17,722 No. That's right. 442 00:19:17,790 --> 00:19:19,758 Probably because I haven't mentioned this case to him yet. 443 00:19:21,060 --> 00:19:23,395 Well, I honestly don't know what to tell you. 444 00:19:23,463 --> 00:19:25,130 Yeah, you do. 445 00:19:25,198 --> 00:19:27,165 Just give me something. 446 00:19:27,233 --> 00:19:31,169 Give me something, and maybe Neal skates on a light sentence. 447 00:19:31,237 --> 00:19:34,473 But if not, Caffrey goes down hard, 448 00:19:34,540 --> 00:19:37,375 and I've got enough to make you an accessory. 449 00:19:39,245 --> 00:19:42,514 Simple piece of information, Sara. 450 00:19:42,582 --> 00:19:43,815 It's your choice. 451 00:19:50,890 --> 00:19:52,691 Thank you very much. We'll do our best. 452 00:19:52,758 --> 00:19:54,993 Appreciate it. 453 00:19:55,061 --> 00:19:56,728 They look important. 454 00:19:56,796 --> 00:19:59,264 From the Egyptian Embassy. What do you have? 455 00:19:59,332 --> 00:20:00,499 Heard from Raquel. 456 00:20:00,566 --> 00:20:02,267 So, when is the rendezvous? 457 00:20:02,335 --> 00:20:03,835 2:00 tomorrow. Her lab. 458 00:20:03,903 --> 00:20:06,805 Good. We've got her place staked out, and her phone's tapped. 459 00:20:06,873 --> 00:20:08,006 No more leads on Keller? 460 00:20:08,074 --> 00:20:10,509 No. But I wasn't expecting any. 461 00:20:12,178 --> 00:20:14,012 Listen, you may want to say something to El 462 00:20:14,080 --> 00:20:15,480 now that we're sure Keller's back. 463 00:20:17,517 --> 00:20:19,384 Neal Caffrey suggests 464 00:20:19,452 --> 00:20:21,620 that someone shouldn't keep secrets from their partner. 465 00:20:21,687 --> 00:20:23,188 Where's this coming from? 466 00:20:23,256 --> 00:20:25,190 Someone who keeps a lot of secrets. 467 00:20:27,193 --> 00:20:28,927 Yeah. 468 00:20:28,995 --> 00:20:30,762 Let's nail Keller this time. 469 00:20:32,131 --> 00:20:33,865 Let's. 470 00:20:37,103 --> 00:20:38,036 Where's Neal? 471 00:20:38,104 --> 00:20:39,237 Oh. Hello to you, too. 472 00:20:39,305 --> 00:20:40,772 No, Mozzie. This is important. 473 00:20:40,840 --> 00:20:42,440 Did you try calling him? I can't. 474 00:20:42,508 --> 00:20:44,142 You don't want to, or you're not 475 00:20:44,210 --> 00:20:46,311 physically capable of dialing a telephone? 476 00:20:46,379 --> 00:20:47,946 Okay, do you still sweep this place for bugs? 477 00:20:48,014 --> 00:20:50,148 What do you think? You may speak freely within these walls. 478 00:20:50,216 --> 00:20:51,149 I know about the treasure. 479 00:20:51,217 --> 00:20:53,084 What treasure? 480 00:20:53,152 --> 00:20:55,186 Mozzie, I saw it on Neal's laptop. Oh, damn it. 481 00:20:55,254 --> 00:20:58,790 He wants you to run away to the island with us. So Neal told you. 482 00:20:58,858 --> 00:21:00,926 He didn't tell me. Oh. Did I tell you? 483 00:21:00,993 --> 00:21:03,461 Mozzie, there is an Interpol agent who is on to you and Neal. 484 00:21:03,529 --> 00:21:05,196 He has been following me for weeks, 485 00:21:05,264 --> 00:21:06,865 and he knows about the treasure. 486 00:21:06,933 --> 00:21:08,233 Did you tell him anything? 487 00:21:08,301 --> 00:21:09,434 Well, I had to give him something. 488 00:21:09,502 --> 00:21:10,602 Oh, to protect yourself. 489 00:21:10,670 --> 00:21:12,203 No, to protect all of us. 490 00:21:12,271 --> 00:21:14,039 He was gonna drag us all in. 491 00:21:14,106 --> 00:21:16,274 Neal was really gonna tell me everything? 492 00:21:16,342 --> 00:21:18,076 Yes, but I talked him out of it 493 00:21:18,144 --> 00:21:21,012 for the exact reason that you're standing here right now. 494 00:21:21,080 --> 00:21:22,147 What did you tell the agent? 495 00:21:22,214 --> 00:21:24,316 I never said that you two were involved, 496 00:21:24,383 --> 00:21:27,052 but I had to give him the I.P. address for the treasure-cam. 497 00:21:27,119 --> 00:21:28,587 How long ago? I don't know. I -- 498 00:21:28,654 --> 00:21:29,821 How long? 40 minutes ago. 499 00:21:29,889 --> 00:21:31,356 I didn't give him the password. 500 00:21:31,424 --> 00:21:32,857 I assumed it wasn't easily hacked. 501 00:21:32,925 --> 00:21:34,392 U-unless you're Interpol! 502 00:21:34,460 --> 00:21:36,261 I-I have to shut down the feed. 503 00:21:37,697 --> 00:21:39,431 Well, you already know about agent Sloan. 504 00:21:39,498 --> 00:21:41,967 That's who you met? Yeah. 505 00:21:42,034 --> 00:21:44,469 And you gave him the I.P. address? Mozzie, what? 506 00:21:44,537 --> 00:21:46,972 It's the one man who wants Neal dead. 507 00:21:53,075 --> 00:21:53,906 Hey, Mozzie, what's going on? 508 00:21:54,026 --> 00:21:56,272 Keller's been posing as an Interpol agent. 509 00:21:56,392 --> 00:21:58,034 He met with Sara. What? 510 00:21:58,154 --> 00:21:59,772 She had no idea who he was. 511 00:21:59,892 --> 00:22:01,125 Is she okay? 512 00:22:01,193 --> 00:22:04,128 Yes, but she did give up the I.P. address. 513 00:22:04,196 --> 00:22:05,163 No. 514 00:22:05,230 --> 00:22:06,764 I reset the feed. 515 00:22:06,832 --> 00:22:09,000 Is it secure? It is now. 516 00:22:09,068 --> 00:22:11,636 All right. If he's seen the feed, he knows the treasure is real. 517 00:22:11,704 --> 00:22:13,871 Look -- even if Keller did get a glimpse of it, 518 00:22:13,939 --> 00:22:16,407 there's no way he could trace it back to the warehouse. 519 00:22:16,475 --> 00:22:17,842 Like there's no way a swatch of my canvas 520 00:22:17,910 --> 00:22:19,310 could have survived the fire? 521 00:22:19,378 --> 00:22:22,747 I'm going to put a backup plan for Keller into place. 522 00:22:22,815 --> 00:22:25,216 You take care of securing the art. I'll handle Keller. 523 00:22:25,284 --> 00:22:27,518 No, no, no, no. 524 00:22:27,586 --> 00:22:31,089 I'm gonna stop Keller once and for all, okay? 525 00:22:31,156 --> 00:22:32,090 Neal? 526 00:22:32,157 --> 00:22:33,257 Ne-- 527 00:22:41,066 --> 00:22:42,000 Thank you. 528 00:22:42,067 --> 00:22:43,001 Mm-hmm. 529 00:22:44,403 --> 00:22:45,503 Here you go. 530 00:22:47,773 --> 00:22:49,841 Jones, we have to stop meeting like this. 531 00:22:49,908 --> 00:22:51,509 I bet you say that to all the agents. 532 00:22:51,577 --> 00:22:53,745 Turn it off only if she sweeps for bugs. 533 00:22:53,812 --> 00:22:55,446 If I lose contact with you 534 00:22:55,514 --> 00:22:58,249 for more than a minute, I'm coming in. Got it. 535 00:22:58,317 --> 00:23:00,618 And the password for the day is... inscription. 536 00:23:00,686 --> 00:23:02,553 No chances. Keep it simple. 537 00:23:02,621 --> 00:23:05,590 The instant you know it's the real scarab amulet, 538 00:23:05,657 --> 00:23:06,557 you call us in. 539 00:23:08,360 --> 00:23:09,427 Here we go. 540 00:23:18,704 --> 00:23:20,104 Hello. 541 00:23:26,211 --> 00:23:28,079 Not so fast. 542 00:23:33,452 --> 00:23:34,819 My wand. 543 00:23:34,887 --> 00:23:35,887 To make sure we're alone. 544 00:23:35,954 --> 00:23:37,221 Of course. 545 00:23:41,360 --> 00:23:44,128 Well, that was fast. 546 00:23:44,196 --> 00:23:45,496 He'll come back online. 547 00:23:45,564 --> 00:23:46,864 In 50 seconds, we move in. 548 00:23:52,438 --> 00:23:54,038 Very nice. 549 00:23:54,106 --> 00:23:56,107 Wasn't so painful. 550 00:23:56,175 --> 00:23:58,242 Without it, we'd have to work in the nude. 551 00:24:05,250 --> 00:24:07,018 Ancient spirits? 552 00:24:07,086 --> 00:24:09,020 Air conditioner. 553 00:24:09,088 --> 00:24:10,988 It has a life of its own. 554 00:24:11,056 --> 00:24:12,757 - This is what I want you to see. - He's back. 555 00:24:13,859 --> 00:24:16,360 In 8 seconds, I was gonna move in. 556 00:24:16,428 --> 00:24:19,897 We can expect Keller to strike in a window that small. 557 00:24:25,204 --> 00:24:27,238 Genius. 558 00:24:27,306 --> 00:24:29,107 Looks like a $20 paperweight. 559 00:24:29,174 --> 00:24:31,142 Let's hope it's not. 560 00:24:34,046 --> 00:24:35,746 Be careful with it. 561 00:24:35,814 --> 00:24:37,415 This one's special. 562 00:24:44,523 --> 00:24:47,225 Bless me, father, for I'm about to sin. 563 00:24:47,292 --> 00:24:48,392 We all are. 564 00:24:48,460 --> 00:24:51,229 You found me. What do you want? 565 00:24:51,296 --> 00:24:53,431 I need your help with a problem. 566 00:24:53,499 --> 00:24:56,868 Matthew Keller. $6 million? 567 00:24:56,935 --> 00:24:58,536 He killed a friend of mine. 568 00:24:58,604 --> 00:25:00,505 Now he's threatening others close to me. 569 00:25:00,572 --> 00:25:01,906 This is a lot. 570 00:25:01,974 --> 00:25:04,675 You got a particular client in mind for the job? 571 00:25:04,743 --> 00:25:07,445 Contact all of them. It's open season on Keller. 572 00:25:07,513 --> 00:25:08,946 Spoils go to the victor. 573 00:25:09,014 --> 00:25:10,781 You got an address? 574 00:25:10,849 --> 00:25:12,783 Let your people earn their money. 575 00:25:12,851 --> 00:25:14,085 They can find him. 576 00:25:14,153 --> 00:25:16,821 Yeah. Leave something in the collection plate. 577 00:25:16,889 --> 00:25:18,523 Let's see how this works. 578 00:25:28,667 --> 00:25:31,035 The A.C. isn't working. 579 00:25:31,103 --> 00:25:32,737 I'm gonna shut it off. 580 00:25:32,804 --> 00:25:35,139 Can you survive a little sweat? 581 00:25:35,207 --> 00:25:37,808 It's the thrill of New York in the summer. 582 00:25:42,881 --> 00:25:44,582 Look at this. 583 00:25:44,650 --> 00:25:46,784 You can see the hieroglyphics 584 00:25:46,852 --> 00:25:49,053 indented in the mold. 585 00:25:49,121 --> 00:25:50,821 It's a beautiful language. 586 00:25:50,889 --> 00:25:52,523 It's an art, really. 587 00:25:52,591 --> 00:25:55,526 You ever heard of the papyrus seven scrolls? 588 00:25:55,594 --> 00:25:56,894 Of course. 589 00:25:56,962 --> 00:25:59,597 It's a shame they were proven to be forgeries. 590 00:25:59,665 --> 00:26:02,266 Only after a dozen different egyptologists weighed in. 591 00:26:02,334 --> 00:26:04,302 I know. I was one of them. 592 00:26:04,369 --> 00:26:06,003 Those were a work of art. 593 00:26:09,408 --> 00:26:11,375 That was you? 594 00:26:11,443 --> 00:26:12,643 No. 595 00:26:12,711 --> 00:26:14,345 There is that speculation. 596 00:26:16,815 --> 00:26:20,051 A forger, a restoration tech, 597 00:26:20,118 --> 00:26:22,019 an escape artist. 598 00:26:22,087 --> 00:26:23,654 Wow. 599 00:26:23,722 --> 00:26:26,324 The things we could do together. 600 00:26:29,428 --> 00:26:31,963 Come on, Neal. Just uncover the damn amulet. 601 00:26:32,030 --> 00:26:34,031 And there it is. 602 00:26:34,099 --> 00:26:36,434 I've waited for this one my entire career. 603 00:26:44,876 --> 00:26:46,377 Have you ever experienced the thrill 604 00:26:46,445 --> 00:26:47,645 of discovering a real treasure? 605 00:26:47,713 --> 00:26:49,146 All right. Let's get ready to move in. 606 00:26:49,214 --> 00:26:51,115 Caffrey should give us the signal any minute. 607 00:26:51,183 --> 00:26:52,316 I'm experiencing it now. 608 00:26:52,384 --> 00:26:54,051 Let's suit up. 609 00:26:56,054 --> 00:26:57,655 You read the inscription? 610 00:26:57,723 --> 00:27:00,224 "You have come forth 611 00:27:00,292 --> 00:27:03,294 to the beautiful place to which we run." 612 00:27:03,362 --> 00:27:04,829 It's remarkable, isn't it? 613 00:27:04,896 --> 00:27:06,797 Who are you? 614 00:27:06,865 --> 00:27:08,633 Matthew Keller. 615 00:27:08,700 --> 00:27:10,368 I'm an old friend of Neal's. 616 00:27:11,370 --> 00:27:13,437 We were something, but we were never friends. 617 00:27:13,505 --> 00:27:14,839 Then think of me as the man 618 00:27:14,906 --> 00:27:16,874 who stole that amulet from the Egyptian Museum. 619 00:27:16,942 --> 00:27:18,409 You? 620 00:27:18,477 --> 00:27:21,112 Impressive, huh? 621 00:27:21,179 --> 00:27:23,147 Now I kind of want it back. 622 00:27:29,221 --> 00:27:31,155 What are you worried about? 623 00:27:31,223 --> 00:27:33,591 Don't worry about the boys in the van. 624 00:27:33,659 --> 00:27:35,026 The feds ain't coming. 625 00:27:35,093 --> 00:27:36,394 Feds? 626 00:27:37,729 --> 00:27:39,297 Oh, let me guess. He didn't tell you? 627 00:27:39,364 --> 00:27:41,532 Yeah, he's a criminal consultant for the FBI. 628 00:27:41,600 --> 00:27:42,700 Right, buddy? 629 00:27:42,768 --> 00:27:44,769 You're Neal Caffrey. 630 00:27:44,836 --> 00:27:48,072 Well, look at that. You're famous. 631 00:27:48,140 --> 00:27:49,707 Raquel, this man is incredibly dangerous. 632 00:27:49,775 --> 00:27:51,142 Don't believe anything he tells you. 633 00:27:51,209 --> 00:27:52,576 You should listen to some things I tell you. 634 00:27:53,645 --> 00:27:54,879 Oh! Hey! 635 00:27:54,946 --> 00:27:57,014 This is spicy, huh? 636 00:27:57,082 --> 00:27:59,517 I don't know what's going on between you two, 637 00:27:59,584 --> 00:28:01,719 but I'm not sticking around to find out. 638 00:28:01,787 --> 00:28:04,955 That's a good idea, sweetheart. This is just guy talk. 639 00:28:05,023 --> 00:28:06,424 Boys will be boys. 640 00:28:06,491 --> 00:28:07,224 Raquel. 641 00:28:08,460 --> 00:28:10,094 I trusted you. 642 00:28:19,338 --> 00:28:21,105 She seems nice. 643 00:28:21,173 --> 00:28:22,740 What do you want? 644 00:28:22,808 --> 00:28:24,175 Come on, Neal. 645 00:28:24,242 --> 00:28:26,143 I want the treasure. 646 00:28:37,047 --> 00:28:38,514 You set this up. 647 00:28:38,582 --> 00:28:40,850 You stole the amulet and had Raquel's restorer 648 00:28:40,917 --> 00:28:42,743 arrested in Egypt so she'd need someone new. 649 00:28:42,863 --> 00:28:45,821 Too bad you didn't put that together before now. 650 00:28:47,589 --> 00:28:49,227 Someone put a hit on Keller? 651 00:28:49,347 --> 00:28:52,394 Yeah. Big one. $6 million. 652 00:28:52,462 --> 00:28:54,063 How much? 653 00:28:54,130 --> 00:28:55,798 Rockie, keep your distance. 654 00:28:57,665 --> 00:28:59,204 He's at my place right now. 655 00:28:59,324 --> 00:29:00,978 This is not the time for you to be getting into this. 656 00:29:01,098 --> 00:29:03,439 No. He owes me. 657 00:29:04,941 --> 00:29:07,843 Must be something pretty important in that warehouse. 658 00:29:07,911 --> 00:29:09,245 Turns out, Neal, 659 00:29:09,312 --> 00:29:11,480 you're sitting on one of the greatest treasures 660 00:29:11,548 --> 00:29:12,715 never discovered. 661 00:29:12,782 --> 00:29:14,350 I don't have a treasure. 662 00:29:15,418 --> 00:29:16,952 I know you don't. 663 00:29:17,020 --> 00:29:17,920 I do. 664 00:29:22,659 --> 00:29:24,426 That's the air conditioner. 665 00:29:24,494 --> 00:29:25,995 - Jones. - Yeah? 666 00:29:26,062 --> 00:29:28,297 Didn't she say she turned off the A.C.? 667 00:29:28,365 --> 00:29:29,465 Yeah, I thought so. 668 00:29:29,532 --> 00:29:31,400 Play back the audio. 669 00:29:38,241 --> 00:29:40,142 - The A.C. isn't working. - I'm gonna shut it off. 670 00:29:40,210 --> 00:29:41,410 Can you survive a little sweat? 671 00:29:41,478 --> 00:29:42,811 The thrill of New York in the summer. 672 00:29:42,879 --> 00:29:44,847 She shut it off. We're on on audio loop. 673 00:29:46,182 --> 00:29:47,650 All agents, I want a visual. 674 00:29:47,717 --> 00:29:49,418 Surround the building. We're moving in. 675 00:30:02,565 --> 00:30:04,366 Come see what I found. 676 00:30:14,678 --> 00:30:16,245 There it is. 677 00:30:16,313 --> 00:30:20,516 I wanted to see your face when you figured it out. 678 00:30:20,583 --> 00:30:21,784 I won, Neal. 679 00:30:26,289 --> 00:30:27,690 Shots fired! 680 00:30:32,429 --> 00:30:34,430 Distance, Caffrey. 681 00:30:34,497 --> 00:30:35,531 Damn it. 682 00:30:35,598 --> 00:30:38,801 You know, you should be proud. 683 00:30:38,868 --> 00:30:42,471 Hale -- he didn't want to give up the knowledge on the Degas. 684 00:30:42,539 --> 00:30:44,840 And Sara -- 685 00:30:44,908 --> 00:30:47,209 Pretty little Sara, whose heart you broke -- 686 00:30:47,277 --> 00:30:50,379 She didn't want to betray you, either. 687 00:30:50,447 --> 00:30:52,214 Congratulations. 688 00:30:52,282 --> 00:30:54,450 You made friends. 689 00:30:54,517 --> 00:30:55,851 I can't wait to take you down. 690 00:30:57,020 --> 00:30:58,554 FBI! Open up! 691 00:31:00,757 --> 00:31:03,092 They took their time. 692 00:31:03,159 --> 00:31:04,293 Neal! 693 00:31:04,361 --> 00:31:06,628 Oh, the amulet. Consolation prize. 694 00:31:14,070 --> 00:31:15,404 Neal! 695 00:31:15,472 --> 00:31:18,273 Peter, it's Neal! I'm alone and unarmed, okay? 696 00:31:19,843 --> 00:31:21,677 I'm unlocking the door. 697 00:31:26,082 --> 00:31:27,116 What's going on? 698 00:31:27,183 --> 00:31:28,517 Keller was here. He's armed. 699 00:31:28,585 --> 00:31:29,551 What? Where'd he go? 700 00:31:29,619 --> 00:31:30,619 That door. 701 00:31:35,959 --> 00:31:37,593 I'll check upstairs. 702 00:31:38,561 --> 00:31:39,995 Anything? 703 00:31:40,063 --> 00:31:41,530 Clear. 704 00:31:41,598 --> 00:31:43,165 Jones? Clear. 705 00:31:44,467 --> 00:31:46,201 Where the hell did he go? 706 00:31:48,872 --> 00:31:50,005 Jones, get Caffrey. 707 00:31:53,510 --> 00:31:54,910 A rabbit hole. 708 00:31:54,978 --> 00:31:57,579 Yeah. That's where he went. 709 00:31:57,647 --> 00:31:59,782 Peter. 710 00:31:59,849 --> 00:32:00,949 He's gone. 711 00:32:01,017 --> 00:32:03,452 He's off anklet. 712 00:32:03,520 --> 00:32:04,686 Find him. 713 00:32:07,590 --> 00:32:09,691 All right, I'm almost at the warehouse. 714 00:32:09,759 --> 00:32:11,193 We need a solid plan, Moz. 715 00:32:11,261 --> 00:32:13,429 Okay. It's coming up. 716 00:32:14,731 --> 00:32:16,031 Wait. Neal. 717 00:32:16,099 --> 00:32:17,166 What is it? 718 00:32:17,233 --> 00:32:18,500 He's not in the warehouse. 719 00:32:18,568 --> 00:32:20,402 Wait. His men are gone? What did they take? 720 00:32:20,470 --> 00:32:21,870 Hold on. Let me check something. 721 00:32:21,938 --> 00:32:24,106 Let me look at the old feed. 722 00:32:24,174 --> 00:32:25,974 Yes. 723 00:32:26,042 --> 00:32:28,177 They're there, but they're not there there. 724 00:32:28,244 --> 00:32:29,344 What are you saying? 725 00:32:29,412 --> 00:32:30,579 It's a fake warehouse. 726 00:32:30,647 --> 00:32:32,748 The treasure room on cam -- it's not ours. 727 00:32:32,816 --> 00:32:34,349 Keller must have hacked the feed. 728 00:32:35,685 --> 00:32:37,086 He faked it? 729 00:32:37,153 --> 00:32:38,520 Apparently he couldn't 730 00:32:38,588 --> 00:32:40,189 follow the signal to the real location, 731 00:32:40,256 --> 00:32:41,457 so he made a replica. 732 00:32:41,524 --> 00:32:43,158 And the only reason he showed up at the lab 733 00:32:43,226 --> 00:32:45,260 was to get me to lead him to the real warehouse. 734 00:32:45,328 --> 00:32:47,296 Off anklet. Damn it. 735 00:32:47,363 --> 00:32:49,031 The FBI has no idea where you are, 736 00:32:49,099 --> 00:32:50,299 so he can take you down. 737 00:32:50,366 --> 00:32:51,500 Are you being followed? 738 00:32:51,568 --> 00:32:52,801 Maybe. 739 00:32:52,869 --> 00:32:54,169 All right. I got an idea. 740 00:32:54,237 --> 00:32:55,938 Lead him someplace else, 741 00:32:56,005 --> 00:32:58,640 and then hide there until help arrives. 742 00:32:58,708 --> 00:32:59,975 Exactly. What's around here? 743 00:33:00,043 --> 00:33:01,810 Um... 744 00:33:01,878 --> 00:33:03,912 Okay, uh -- The palace. 745 00:33:03,980 --> 00:33:07,349 The palace. Always a fan favorite. 746 00:33:11,454 --> 00:33:13,555 Uh, father. 747 00:33:13,623 --> 00:33:17,960 I have an address that you will find useful. 748 00:33:18,027 --> 00:33:20,362 Have you ever heard of the palace? 749 00:33:41,718 --> 00:33:44,186 Hey. Caffrey's GPS is back on. 750 00:33:44,254 --> 00:33:45,821 Where is he? 5 Beekman. 751 00:33:45,889 --> 00:33:47,222 Let's go. 752 00:33:48,491 --> 00:33:50,325 Come on, Caffrey. 753 00:33:52,462 --> 00:33:55,097 I know you're not keeping the loot on an upper level. 754 00:33:56,733 --> 00:33:59,935 I'm not keeping the loot in this building. 755 00:34:02,172 --> 00:34:05,941 You're as predictable as everyone else, you know that? 756 00:34:06,009 --> 00:34:09,945 The moment you saw your precious cargo had been hauled away, 757 00:34:10,013 --> 00:34:13,315 you dodged the feds and led me right to it. 758 00:34:36,272 --> 00:34:38,207 Or I figured out your plan... 759 00:34:38,274 --> 00:34:40,542 Brought you here instead. 760 00:34:40,610 --> 00:34:43,612 Yeah, I don't think so. Show me where it is. 761 00:34:46,516 --> 00:34:48,317 Let's just work together on this one, huh? 762 00:34:48,384 --> 00:34:49,751 What do you say? 763 00:34:49,819 --> 00:34:52,588 Let's be honest -- it's your only chance at survival. 764 00:34:52,655 --> 00:34:54,022 Peter can't ever know 765 00:34:54,090 --> 00:34:56,491 that you stole the goods from under his nose, Neal. 766 00:34:56,559 --> 00:34:57,726 It'll break his heart. 767 00:34:57,794 --> 00:35:00,262 So I can help relieve you of this burden. 768 00:35:00,330 --> 00:35:02,698 You can continue your criminal-consultant life 769 00:35:02,765 --> 00:35:04,766 here in New York -- I mean, it's win-win. 770 00:35:07,370 --> 00:35:10,272 You're as predictable as everyone else, Keller. 771 00:35:10,340 --> 00:35:13,008 Your arrogance. 772 00:35:13,076 --> 00:35:14,343 Your greed. 773 00:35:14,410 --> 00:35:16,011 You're trapped. 774 00:35:19,215 --> 00:35:20,816 Nobody's coming, Neal. 775 00:35:22,018 --> 00:35:23,418 But what I can't understand 776 00:35:23,486 --> 00:35:25,921 is why you would sit on the treasure for so long. 777 00:35:25,989 --> 00:35:28,190 I mean, it seems to me you either sell it, 778 00:35:28,258 --> 00:35:30,192 you turn it in, or you run, right? 779 00:35:30,260 --> 00:35:32,194 Or the feds are on their way and I don't have it. 780 00:35:32,262 --> 00:35:34,796 You don't deserve it. 781 00:35:34,864 --> 00:35:38,533 You don't even have what it takes to hold on to it. 782 00:35:38,601 --> 00:35:42,904 You're not the only one who knows where it is. 783 00:35:42,972 --> 00:35:45,274 I'll tell Mozzie you said hi. 784 00:35:46,576 --> 00:35:49,611 FBI! Drop your weapon. 785 00:35:50,847 --> 00:35:53,181 I didn't lie to you, Keller. 786 00:35:53,249 --> 00:35:55,550 I don't have the treasure. 787 00:35:55,618 --> 00:35:58,086 It's good to see you again, Burkey. 788 00:35:58,154 --> 00:35:59,388 Shooter! 789 00:36:06,596 --> 00:36:07,629 Where's Keller? 790 00:36:07,697 --> 00:36:09,231 There he is. 791 00:36:15,071 --> 00:36:16,705 All units, pursue suspect 792 00:36:16,773 --> 00:36:19,174 on the northwest side of the building. 793 00:36:19,242 --> 00:36:20,876 I got the shooter. 794 00:36:23,880 --> 00:36:25,781 Raquel. 795 00:36:34,290 --> 00:36:35,541 Why did you run? 796 00:36:35,661 --> 00:36:36,574 Talk. 797 00:36:36,694 --> 00:36:38,437 Keller escaped. I went after him. 798 00:36:38,826 --> 00:36:41,027 You had a dozen federal agents at your side. 799 00:36:41,095 --> 00:36:44,264 Why did you cut your audio feed and your GPS? 800 00:36:44,332 --> 00:36:45,765 What did Keller want with you? 801 00:36:45,833 --> 00:36:48,668 You were right. He thought I had the treasure. 802 00:36:48,736 --> 00:36:50,193 I led him to the palace, 803 00:36:50,313 --> 00:36:52,205 the kind of place he'd believe I'd hide it, 804 00:36:52,273 --> 00:36:54,030 I turned on the GPS so you could follow me -- 805 00:36:54,150 --> 00:36:55,118 After you escaped. 806 00:36:55,238 --> 00:36:57,103 Otherwise you would have shown up before I got there. 807 00:36:57,223 --> 00:37:00,580 Keller would have fled. Peter, it worked. We had him. 808 00:37:01,428 --> 00:37:03,091 Until she took a shot at him. 809 00:37:03,211 --> 00:37:04,506 I don't know why she did that. 810 00:37:04,626 --> 00:37:08,488 Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. 811 00:37:08,556 --> 00:37:09,890 $6 million? 812 00:37:09,957 --> 00:37:11,658 I guess we're not the only ones who want him. 813 00:37:11,726 --> 00:37:13,293 Guess not. 814 00:37:17,265 --> 00:37:19,599 Bring her in. 815 00:37:21,802 --> 00:37:22,869 Give me your foot. 816 00:37:32,580 --> 00:37:33,547 You can go. 817 00:37:40,788 --> 00:37:42,722 You had me, Caffrey. 818 00:37:42,790 --> 00:37:45,058 Look -- Peter's a good agent. 819 00:37:45,126 --> 00:37:47,861 He wants Keller more than you do. 820 00:37:47,929 --> 00:37:49,863 That bastard took my scarab. 821 00:38:03,945 --> 00:38:05,178 See you around, Raquel. 822 00:38:13,054 --> 00:38:14,487 Sit down. 823 00:38:20,094 --> 00:38:21,428 Sara. 824 00:38:21,495 --> 00:38:23,229 What are you doing here? 825 00:38:23,297 --> 00:38:24,898 Peter called me in. Oh. 826 00:38:24,966 --> 00:38:27,000 To make a statement about my meeting with Keller. 827 00:38:28,469 --> 00:38:29,869 I'm glad you're safe. 828 00:38:29,937 --> 00:38:33,673 I had a long talk with Mozzie. 829 00:38:33,741 --> 00:38:35,542 Your secret's safe with me, Neal. 830 00:38:37,011 --> 00:38:39,412 I hope you don't forget everything between us. 831 00:38:39,480 --> 00:38:42,682 Well, no. Not everything. 832 00:38:42,750 --> 00:38:45,151 I won't forget about that Raphael you stole. 833 00:38:45,219 --> 00:38:46,186 Allegedly. 834 00:38:46,253 --> 00:38:47,153 Mm-hmm. 835 00:39:10,277 --> 00:39:11,244 Hi. 836 00:39:11,312 --> 00:39:12,345 Hi. 837 00:39:12,413 --> 00:39:14,280 Did you catch any bad guys today? 838 00:39:14,348 --> 00:39:15,515 A couple. 839 00:39:15,583 --> 00:39:17,517 Oh, good. I can go back to sleep now. 840 00:39:17,585 --> 00:39:18,585 Mm-hmm. 841 00:39:18,653 --> 00:39:21,087 Come to bed. 842 00:39:26,193 --> 00:39:27,527 Honey, you okay? 843 00:39:27,595 --> 00:39:30,864 There's something I need to tell you. 844 00:39:32,166 --> 00:39:33,466 Okay. I'm listening. 845 00:39:33,534 --> 00:39:37,203 One of the guys we were pursuing -- 846 00:39:37,271 --> 00:39:39,072 He got away. 847 00:39:39,140 --> 00:39:41,341 Are you concerned? 848 00:39:41,409 --> 00:39:42,942 It's Matthew Keller. 849 00:39:44,245 --> 00:39:45,679 What? Keller's in New York? 850 00:39:45,746 --> 00:39:47,113 Hon, I was gonna tell you. 851 00:39:47,181 --> 00:39:48,448 Why didn't you tell me? 852 00:39:48,516 --> 00:39:51,518 Because we weren't sure. Then we had him cornered -- 853 00:39:51,585 --> 00:39:52,986 Honey, this man had you kidnapped. 854 00:39:53,054 --> 00:39:54,954 I know. We're gonna find him. 855 00:39:55,022 --> 00:39:57,524 FBI has got him on the most-wanted list, 856 00:39:57,591 --> 00:40:00,026 the U.S. marshals are out in full force, 857 00:40:00,094 --> 00:40:02,429 and there's a bounty on his head. 858 00:40:02,496 --> 00:40:04,330 I should have told you. 859 00:40:04,398 --> 00:40:05,331 I'm sorry. 860 00:40:05,399 --> 00:40:07,333 Don't do this. 861 00:40:07,401 --> 00:40:09,903 I can handle it. You know that. I know. 862 00:40:09,970 --> 00:40:12,605 What I can't handle is finding out after something happens. 863 00:40:12,673 --> 00:40:14,941 Nothing will. 864 00:40:15,009 --> 00:40:16,409 I promise. 865 00:40:24,018 --> 00:40:25,752 So they have a bounty on him, huh? 866 00:40:25,820 --> 00:40:26,686 Yeah. 867 00:40:27,888 --> 00:40:29,189 All we know at this point 868 00:40:29,256 --> 00:40:31,191 is that they're willing to pay $6 million 869 00:40:31,258 --> 00:40:33,426 to make him go away. 870 00:40:35,796 --> 00:40:38,031 The Van Dyck. Good. 871 00:40:39,467 --> 00:40:40,867 Matisse. 872 00:40:42,103 --> 00:40:43,970 Degas. 873 00:40:44,038 --> 00:40:45,438 Where's the Degas? 874 00:40:47,908 --> 00:40:50,110 Mozzie, what did you do? 875 00:40:53,581 --> 00:40:54,481 Yeah? 876 00:40:59,720 --> 00:41:01,221 We arrested Keller. 877 00:41:01,288 --> 00:41:02,789 Oh? 878 00:41:02,857 --> 00:41:04,858 Except as we were cuffing him, someone shot him. 879 00:41:04,925 --> 00:41:07,427 Winged him. 880 00:41:07,495 --> 00:41:09,329 And in the chaos, he escaped. 881 00:41:09,396 --> 00:41:10,830 Oh. 882 00:41:10,898 --> 00:41:12,298 Someone put a bounty on his head. 883 00:41:16,003 --> 00:41:17,303 A $6 million bounty. 884 00:41:17,371 --> 00:41:18,638 Now, that's roughly 885 00:41:18,706 --> 00:41:21,407 the black-market sale price of the Degas. 886 00:41:21,475 --> 00:41:24,210 No. That's exactly the sale price of the Degas. 887 00:41:24,278 --> 00:41:25,545 You fenced it. 888 00:41:28,449 --> 00:41:30,483 You should have asked me. 889 00:41:30,551 --> 00:41:32,185 Well, you should have told me 890 00:41:32,253 --> 00:41:33,953 Sara knew about the warehouse. 891 00:41:34,021 --> 00:41:35,922 I guess we're in the habit of keeping secrets now. 892 00:41:35,990 --> 00:41:37,257 You took out a hit on Keller? 893 00:41:37,324 --> 00:41:38,691 He killed Hale. 894 00:41:39,927 --> 00:41:41,561 He went after Sara. 895 00:41:41,629 --> 00:41:43,496 Keller wasn't gonna stop till he destroys you. 896 00:41:43,564 --> 00:41:45,298 I told you not to sell it. 897 00:41:45,366 --> 00:41:47,667 It was all set up. I didn't have time to fence anything else. 898 00:41:47,735 --> 00:41:51,171 It's on the list, Moz! It's on the damn list. 899 00:41:51,238 --> 00:41:52,438 Excuse me? 900 00:41:55,176 --> 00:41:56,810 Where did you get this? 901 00:41:56,877 --> 00:41:59,279 You told me when you broke into Peter's house 902 00:41:59,346 --> 00:42:00,547 the list wasn't there. 903 00:42:00,614 --> 00:42:01,447 It was. 904 00:42:02,750 --> 00:42:04,184 You lied to me? 905 00:42:04,251 --> 00:42:06,019 We got bigger problems, all right? 906 00:42:06,086 --> 00:42:09,022 When the Degas turns up -- and it will -- 907 00:42:09,089 --> 00:42:11,658 the FBI is gonna know the treasure didn't burn. 908 00:42:11,725 --> 00:42:13,259 And we're the prime suspects. 909 00:42:13,327 --> 00:42:15,395 Why didn't you tell me? 910 00:42:15,462 --> 00:42:17,463 Look, it doesn't matter now. Who did you fence it through? 911 00:42:19,834 --> 00:42:22,068 We have to get it back. 912 00:42:22,136 --> 00:42:23,903 Or we're done, Moz. 913 00:42:25,555 --> 00:42:27,440 We're done. 914 00:42:29,426 --> 00:42:39,806 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 915 00:42:40,305 --> 00:43:40,711 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 64719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.