Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,300
Previously on White Collar...
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,191
To our best and final score...
3
00:00:07,742 --> 00:00:08,785
What is it?
4
00:00:08,905 --> 00:00:11,105
Part of the original German u-boat
manifest.
5
00:00:11,225 --> 00:00:12,568
You still think Caffrey has the art?
6
00:00:12,688 --> 00:00:13,659
I don't know.
7
00:00:13,784 --> 00:00:16,319
Whoever stole it,
if a single item on this list
8
00:00:16,387 --> 00:00:18,255
shows up anywhere --
We got 'em.
9
00:00:18,322 --> 00:00:21,160
Yeah. We got 'em.
10
00:00:21,280 --> 00:00:22,599
Did you find the safe?
11
00:00:22,719 --> 00:00:24,709
The manifest wasn't in there,
Moz. I'm sorry.
12
00:00:24,829 --> 00:00:27,230
Oh, come on, Sara,
you've always known who I am.
13
00:00:27,298 --> 00:00:28,565
Yeah, you're right.
14
00:00:28,633 --> 00:00:31,038
I guess you figured out
everything I have to offer.
15
00:00:31,158 --> 00:00:32,871
Caffrey, please take care
of yourself.
16
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:00:42,115 --> 00:00:44,383
Van Dyck --
"Portrait of a Boy."
18
00:00:44,451 --> 00:00:45,685
Where are you?
19
00:00:46,920 --> 00:00:48,627
There it is.
20
00:00:51,291 --> 00:00:54,126
Degas -- "Masked Dancers."
21
00:00:54,194 --> 00:00:56,963
Oh, come on.
22
00:00:59,433 --> 00:01:02,201
Moz, thank God
you didn't sell it.
23
00:01:03,871 --> 00:01:05,304
- Hey.
- They know about the treasure.
24
00:01:05,372 --> 00:01:06,939
They're on to us.
25
00:01:07,007 --> 00:01:08,808
What are you talking about?
What happened?
26
00:01:12,546 --> 00:01:15,114
"Ghost ship found
with Hitler clones"?
27
00:01:15,182 --> 00:01:16,549
"And priceless art."
28
00:01:16,617 --> 00:01:18,017
Our priceless art.
Ooh, ooh.
29
00:01:18,085 --> 00:01:20,086
They're also on to
a vegan vampire
30
00:01:20,153 --> 00:01:21,387
ravaging community gardens.
31
00:01:21,455 --> 00:01:23,456
Look, there's no need
to hit the panic button.
32
00:01:23,523 --> 00:01:25,591
Neal, this is where
our treasure has reached
33
00:01:25,659 --> 00:01:27,994
what Malcolm Gladwell would call
a "tipping point."
34
00:01:28,061 --> 00:01:30,363
Forensics doesn't talk,
nor does Peter.
35
00:01:30,430 --> 00:01:32,732
Yeah, but the suit
and his suit cohorts
36
00:01:32,799 --> 00:01:35,067
brought in D.C. Art Crimes,
one of whom
37
00:01:35,135 --> 00:01:37,970
was willing to spill
the Nazi beans in a hotel bar.
38
00:01:38,038 --> 00:01:39,272
Uh-huh.
She thought I was Interpol.
39
00:01:39,339 --> 00:01:40,806
My point exactly.
40
00:01:40,874 --> 00:01:43,643
I get it, Moz.
Secrets can't be kept forever.
41
00:01:43,710 --> 00:01:45,845
But no one
can trace this to us.
42
00:01:45,913 --> 00:01:49,282
Except Hale, who I've already
lined up to fence the Degas.
43
00:01:54,054 --> 00:01:56,088
I'm gonna see her today.
I'll find out what she knows.
44
00:01:56,156 --> 00:01:58,624
Skip it.
Let's just go.
45
00:01:58,692 --> 00:02:00,393
V�monos.We don't have the means.
46
00:02:00,460 --> 00:02:02,762
We will if we sell the Degas.
47
00:02:02,829 --> 00:02:04,397
No. That is
too high-profile.
48
00:02:04,464 --> 00:02:05,998
The FBI only has
a partial list.
49
00:02:06,066 --> 00:02:08,367
The odds are miniscule
that the Degas is even on it.
50
00:02:08,435 --> 00:02:10,069
But if it is
and we sell it --
51
00:02:10,137 --> 00:02:14,073
We'll be long gone before anyone
can say "Degas away with it."
52
00:02:14,141 --> 00:02:16,042
And wherever we go,
I am telling you,
53
00:02:16,109 --> 00:02:18,344
the FBI, Peter, will not stop
until they find us.
54
00:02:20,013 --> 00:02:23,416
But we can't leave until we have
that list. All right?
55
00:02:37,164 --> 00:02:40,032
Much as I'd love
a candy-apple set of lock picks,
56
00:02:40,100 --> 00:02:42,034
I thought you might
want this back.
57
00:02:42,102 --> 00:02:43,336
Thank you.
58
00:02:43,403 --> 00:02:46,172
I'd love to catch up,
but I'm late for a meeting.
59
00:02:46,239 --> 00:02:48,040
Was it the passports?
No, it wasn't.
60
00:02:48,108 --> 00:02:49,909
Then what was it?
I know you, Sara.
61
00:02:49,977 --> 00:02:52,845
You wouldn't have cut out like
that unless you had a reason to.
62
00:02:52,913 --> 00:02:54,547
Okay, fine.
It was the passports.
63
00:02:54,614 --> 00:02:56,315
You had brilliantly
forged I.D.s,
64
00:02:56,383 --> 00:02:58,317
and it dawned on me --
you're a con man.
65
00:02:58,385 --> 00:02:59,218
Are you happy?
No.
66
00:03:00,454 --> 00:03:01,587
I want the truth.
67
00:03:01,655 --> 00:03:04,590
Neal...
I saw the treasure.
68
00:03:04,658 --> 00:03:08,127
I saw it on your laptop.
You hid it from me.
69
00:03:08,195 --> 00:03:10,496
You hid it from Peter, and
you're hiding it from the FBI.
70
00:03:10,564 --> 00:03:13,199
And now you're here to find out
if I'm gonna keep my mouth shut.
71
00:03:13,266 --> 00:03:14,667
It's not as cold as that.
72
00:03:14,735 --> 00:03:16,068
Really?
Then what is it?
73
00:03:16,136 --> 00:03:19,271
Now you owe me the truth.
74
00:03:19,339 --> 00:03:21,440
Were you gonna say
goodbye to me?
75
00:03:22,676 --> 00:03:23,809
No.
76
00:03:26,413 --> 00:03:28,681
Sara.
What?!
77
00:03:28,749 --> 00:03:30,716
Would you have come with me?
78
00:03:30,784 --> 00:03:33,619
Would I have come with you?
79
00:03:33,687 --> 00:03:35,321
How would that have worked?
80
00:03:35,389 --> 00:03:37,690
We'd just go.
81
00:03:37,758 --> 00:03:39,191
The whole world at our feet?
82
00:03:44,831 --> 00:03:46,432
I came so close to asking you.
83
00:03:46,500 --> 00:03:48,167
But you didn't.
84
00:03:48,235 --> 00:03:49,335
No.
85
00:03:49,403 --> 00:03:50,636
Well, then,
there's your answer.
86
00:03:50,704 --> 00:03:52,271
Sara.
87
00:03:52,339 --> 00:03:56,108
This explains why Neal
isn't picking up his phone.
88
00:03:56,176 --> 00:03:58,077
Well...
89
00:03:58,145 --> 00:04:01,080
I would hate to keep Neal
from his crime-solving duties.
90
00:04:01,148 --> 00:04:02,681
Take care, Sara.
91
00:04:04,084 --> 00:04:05,451
It's good to see you, Peter.
92
00:04:05,519 --> 00:04:06,352
You too.
93
00:04:09,489 --> 00:04:12,124
You've come to collect me
in person.
94
00:04:12,192 --> 00:04:14,493
I'm hesitant to ask, but why?
95
00:04:14,561 --> 00:04:15,895
We got word on Matthew Keller.
96
00:04:20,867 --> 00:04:22,968
Matthew Keller --
Neal's ex-partner.
97
00:04:23,036 --> 00:04:24,236
That's stretching it.
98
00:04:24,304 --> 00:04:25,805
As most of you know, last year,
99
00:04:25,872 --> 00:04:27,440
Keller broke out of prison
100
00:04:27,507 --> 00:04:30,376
during his transfer
to a maximum-security facility.
101
00:04:30,444 --> 00:04:32,178
He also arranged
to have you kidnapped.
102
00:04:32,245 --> 00:04:35,281
I remember that.
Unfortunately, he got away then.
103
00:04:35,348 --> 00:04:38,084
But up until this week,
his trail was cold.
104
00:04:38,151 --> 00:04:39,251
Jones?
105
00:04:39,319 --> 00:04:40,753
Keller recently turned up
106
00:04:40,821 --> 00:04:43,956
on some security footage
in Egypt.
107
00:04:44,024 --> 00:04:46,025
Apparently,
he's been taking advantage
108
00:04:46,093 --> 00:04:48,227
of the political unrest
in the region.
109
00:04:48,295 --> 00:04:50,262
While the people and police
take to the streets,
110
00:04:50,330 --> 00:04:51,931
he takes priceless pieces
from museums.
111
00:04:51,998 --> 00:04:53,265
Classic Keller.
112
00:04:53,333 --> 00:04:55,134
Well, this time,
he did well for himself.
113
00:04:55,202 --> 00:04:56,769
He stole this --
You're looking at
114
00:04:56,837 --> 00:04:58,904
a one-of-a-kind
3,500-year-old amulet.
115
00:04:58,972 --> 00:05:00,639
Once in the tomb
of Narmer the First.
116
00:05:00,707 --> 00:05:02,174
The amulet of the lost pharaoh.
117
00:05:02,242 --> 00:05:06,011
The new Egyptian government
considers it a national treasure
118
00:05:06,079 --> 00:05:07,780
and, obviously, irreplaceable.
119
00:05:07,848 --> 00:05:09,281
Do we have any leads
on where Keller may be?
120
00:05:09,349 --> 00:05:11,784
He's off the grid again,
but the Egyptians believe
121
00:05:11,852 --> 00:05:13,819
the amulet's been smuggled
into Manhattan.
122
00:05:13,887 --> 00:05:16,555
The bureau wants us
to find it and return it.
123
00:05:16,623 --> 00:05:19,758
We exercise extreme caution,
given Keller's involvement.
124
00:05:19,826 --> 00:05:23,028
He's in our city --
We bring him to justice.
125
00:05:23,096 --> 00:05:24,196
Neal, let's talk.
126
00:05:27,400 --> 00:05:29,201
What do you think
Keller's up to?
127
00:05:29,269 --> 00:05:30,603
It's too early to tell.
128
00:05:30,670 --> 00:05:32,271
Whatever we think he's doing,
129
00:05:32,339 --> 00:05:34,473
he's probably
three steps past it by now.
130
00:05:34,541 --> 00:05:36,475
Why risk doing business
in the U.S.,
131
00:05:36,543 --> 00:05:38,043
with someone in New York?
132
00:05:38,111 --> 00:05:39,411
Oh, he's always been brazen.
133
00:05:39,479 --> 00:05:40,379
Mm.
134
00:05:42,949 --> 00:05:44,750
Think they're on to us?
135
00:05:46,486 --> 00:05:47,653
Has Keller contacted you?
136
00:05:47,721 --> 00:05:49,021
No. Why?
137
00:05:49,089 --> 00:05:50,456
As hard as we've tried,
138
00:05:50,524 --> 00:05:52,691
versions of what happened
to Adler's sub have leaked out.
139
00:05:52,759 --> 00:05:54,793
It's hard to keep
a secret that big.
140
00:05:54,861 --> 00:05:56,729
Yeah.
141
00:05:56,796 --> 00:05:58,464
Keller's a smart guy.
142
00:05:58,532 --> 00:06:00,399
He starts putting
those rumors together...
143
00:06:00,467 --> 00:06:03,135
You're wondering if he made
the same assumption you did.
144
00:06:03,203 --> 00:06:05,437
If he's thinking
you're in possession
145
00:06:05,505 --> 00:06:07,773
of $1 billion
worth of lost artwork,
146
00:06:07,841 --> 00:06:09,909
that's a reason
big enough to draw him back.
147
00:06:09,976 --> 00:06:11,744
For it, and for you.
148
00:06:11,811 --> 00:06:14,046
If he thinks
I stole the treasure,
149
00:06:14,114 --> 00:06:16,216
let's use it to take him down.
150
00:06:29,229 --> 00:06:39,429
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
151
00:06:46,716 --> 00:06:49,284
We found it --
the New York connection
152
00:06:49,352 --> 00:06:51,386
between the Egyptian
stolen amulet and Keller.
153
00:06:51,454 --> 00:06:52,454
Great.
Anybody we know?
154
00:06:52,522 --> 00:06:53,455
You tell me.
155
00:06:54,106 --> 00:06:55,059
The Egyptians believe
156
00:06:55,089 --> 00:06:56,270
the shipment was sent
157
00:06:56,390 --> 00:06:58,861
to an ancient-civilizations
expert in Soho
158
00:06:58,928 --> 00:07:00,596
named Raquel Laroque.
159
00:07:00,663 --> 00:07:02,598
I know the name.
She's an egyptologist.
160
00:07:02,665 --> 00:07:04,499
Apparently, that's her day job.
161
00:07:05,334 --> 00:07:06,535
She's a fence?
162
00:07:06,603 --> 00:07:07,803
And a damn good one.
163
00:07:07,871 --> 00:07:09,838
Check out
her concealment technique.
164
00:07:09,906 --> 00:07:12,307
The shipments she gets
165
00:07:12,375 --> 00:07:15,077
look like
Egyptian gift-shop tchotchkes.
166
00:07:15,144 --> 00:07:17,112
But in reality...
167
00:07:17,180 --> 00:07:20,949
They're highly durable
X-ray-proof molds
168
00:07:21,017 --> 00:07:23,452
built around real,
priceless artifacts.
169
00:07:23,519 --> 00:07:25,854
The mummy returns.
Sexy.
170
00:07:25,922 --> 00:07:28,123
Thought you might like that.
171
00:07:28,191 --> 00:07:29,691
Ms. Laroque
has put out word
172
00:07:29,759 --> 00:07:32,194
that she's in the market
for a restoration tech.
173
00:07:32,262 --> 00:07:33,428
She needs someone
174
00:07:33,496 --> 00:07:35,464
to extract the artifacts
without damaging them.
175
00:07:35,531 --> 00:07:36,698
It's challenging work.
176
00:07:36,766 --> 00:07:38,233
Mm. Know anyone
who can pull it off?
177
00:07:39,669 --> 00:07:42,337
Talk to your crime super-friends
and make it happen.
178
00:07:42,405 --> 00:07:45,073
We get this amulet,
we're one step closer to Keller.
179
00:07:45,141 --> 00:07:46,541
All right.
180
00:07:50,680 --> 00:07:53,081
Hey, what do you know
about Raquel Laroque?
181
00:07:53,149 --> 00:07:55,250
Not much beyond
she's an egyptologist.
182
00:07:55,318 --> 00:07:56,618
I hear she's spicy.
183
00:07:56,686 --> 00:07:58,120
What does that mean?
184
00:07:58,187 --> 00:08:01,957
I don't know. Not all
my information's helpful.
185
00:08:02,025 --> 00:08:03,558
Hale.
186
00:08:03,626 --> 00:08:04,860
What's up, man?
187
00:08:04,928 --> 00:08:06,862
Ooh!
188
00:08:06,930 --> 00:08:10,165
I heard Moz did some work
on your mobile office.
189
00:08:10,233 --> 00:08:13,035
Yeah, I'm still learning
all the bells and whistles.
190
00:08:13,102 --> 00:08:15,404
Mozzie refuses to write down
instructions.
191
00:08:15,471 --> 00:08:16,872
Obviously, we don't want
192
00:08:16,940 --> 00:08:19,107
any public record
of our modifications.
193
00:08:19,175 --> 00:08:21,810
I'll settle for that Degas
you keep promising.
194
00:08:21,878 --> 00:08:22,978
It's coming. Soon.
195
00:08:23,046 --> 00:08:24,746
Yeah, we had
a minor complication.
196
00:08:24,814 --> 00:08:27,049
What if we could get you
something better?
197
00:08:27,116 --> 00:08:29,985
Well, my buyer has his heart set
on that Degas --
198
00:08:30,053 --> 00:08:31,386
Before we can move any of it,
199
00:08:31,454 --> 00:08:33,121
do you know a fence
named Raquel Laroque?
200
00:08:33,189 --> 00:08:34,489
I do.
201
00:08:34,557 --> 00:08:36,825
She has this intricate
concealment technique.
202
00:08:36,893 --> 00:08:39,328
Yeah, that's what I'd
like to talk to her about.
203
00:08:39,395 --> 00:08:41,663
She's in the market
for a new restoration tech.
204
00:08:41,731 --> 00:08:43,098
If you get the job,
205
00:08:43,166 --> 00:08:46,301
that will help eliminate
your delay with the Degas?
206
00:08:46,369 --> 00:08:50,605
Uh, yes. Uh, you vouch for Neal,
it will expedite the sale.
207
00:08:50,673 --> 00:08:51,606
Neal?
208
00:08:51,674 --> 00:08:53,508
It will.
209
00:08:53,576 --> 00:08:56,645
All right, then.
I'll set up a meeting.
210
00:09:03,519 --> 00:09:05,087
Your guy's very late.
211
00:09:05,154 --> 00:09:07,522
He'll show.
Hale is very reliable.
212
00:09:09,926 --> 00:09:10,892
You and Sara?
213
00:09:12,195 --> 00:09:14,096
Yes. Me and Sara.
Over?
214
00:09:15,298 --> 00:09:16,264
Yes.
215
00:09:16,332 --> 00:09:17,699
So what I witnessed...
216
00:09:17,767 --> 00:09:19,468
Return of the breakup bag.
217
00:09:19,535 --> 00:09:20,502
All right.
218
00:09:20,570 --> 00:09:22,537
What happened to you guys?
219
00:09:22,605 --> 00:09:26,475
And don't give me the "we're
just different people" routine.
220
00:09:26,542 --> 00:09:29,778
We are very different people.
221
00:09:29,846 --> 00:09:32,314
Not everybody can be
Peter and Elizabeth, okay?
222
00:09:33,616 --> 00:09:36,251
Ah, speaking of,
since Hale's running late --
223
00:09:42,325 --> 00:09:44,760
Hey, honey.
How's the stakeout going?
224
00:09:44,827 --> 00:09:46,294
Uh, that's why I'm calling.
225
00:09:46,362 --> 00:09:48,463
Looks like it's running
longer than expected.
226
00:09:48,531 --> 00:09:49,731
Oh, no.
227
00:09:49,799 --> 00:09:51,066
I hate to say this,
but I don't think
228
00:09:51,134 --> 00:09:52,267
we're gonna be able to make
229
00:09:52,335 --> 00:09:53,935
Tray and Sheila's
barbecue tonight.
230
00:09:54,003 --> 00:09:56,605
Wow, that's too bad, 'cause I
was ready to walk out the door.
231
00:09:56,672 --> 00:09:58,140
Aw, I'm sure you were.
232
00:09:58,207 --> 00:09:59,674
She can't stand
Tray and Sheila.
233
00:09:59,742 --> 00:10:02,911
But, you know,
you could go without me,
234
00:10:02,979 --> 00:10:04,913
unless, of course,
you're already settled in
235
00:10:04,981 --> 00:10:06,481
with a cup of tea
and a new book.
236
00:10:06,549 --> 00:10:08,250
I know thee well, as well,
which means
237
00:10:08,317 --> 00:10:10,118
you're gonna make up
for canceling on me
238
00:10:10,186 --> 00:10:11,420
when you get home, mister.
239
00:10:11,487 --> 00:10:14,389
Oh, honey, do you know
you're on speaker?
240
00:10:14,457 --> 00:10:15,857
Oh. Hi, Neal.
241
00:10:15,925 --> 00:10:17,426
Hi, Elizabeth.
242
00:10:17,493 --> 00:10:19,728
All right, well,
crack this case soon, will you?
243
00:10:19,796 --> 00:10:21,129
We will.
We both will --
244
00:10:21,197 --> 00:10:22,397
Sorry, El. Got to go.
245
00:10:22,465 --> 00:10:23,732
Okay.
Well, you owe me.
246
00:10:23,800 --> 00:10:25,033
Okay. Love you.
247
00:10:26,235 --> 00:10:27,769
Why'd you cut me off?
248
00:10:27,837 --> 00:10:30,839
Well, I just didn't want you
talking with El about the case.
249
00:10:30,907 --> 00:10:34,009
Oh. By "the case," you mean you
don't want me to mention Keller?
250
00:10:34,077 --> 00:10:37,279
She got pretty riled up
after I was taken.
251
00:10:38,948 --> 00:10:41,283
There's no need to mention
Keller's name to her
252
00:10:41,350 --> 00:10:43,752
when we don't even know yet
if he's on the continent.
253
00:10:44,954 --> 00:10:46,888
Ahh. There's Raquel.
254
00:10:46,956 --> 00:10:48,657
Love how she picked
a mob hangout.
255
00:10:48,724 --> 00:10:51,126
Safest cafe in the city.
256
00:10:59,202 --> 00:11:02,838
She won't stay here long.
Any way of contacting Hale?
257
00:11:02,905 --> 00:11:04,673
I paged him.
Old school.
258
00:11:04,740 --> 00:11:05,941
Yeah. You'd like him.
259
00:11:06,008 --> 00:11:07,476
Mm.
260
00:11:07,543 --> 00:11:10,712
I don't want to lose her.
She's our only link to Keller.
261
00:11:10,780 --> 00:11:12,581
Hale's already
laid the groundwork.
262
00:11:12,648 --> 00:11:13,949
She knows she's meeting me.
263
00:11:14,016 --> 00:11:16,418
Let me make the approach.
Then you try to bust us.
264
00:11:16,486 --> 00:11:18,253
Once we successfully
evade your evil clutches,
265
00:11:18,321 --> 00:11:19,221
I'll gain her confidence.
266
00:11:20,456 --> 00:11:21,823
That's a plan.
267
00:11:21,891 --> 00:11:24,759
Or...You make the approach,
I arrest both of you,
268
00:11:24,827 --> 00:11:27,796
and release you two together
after a grueling interrogation.
269
00:11:27,864 --> 00:11:29,531
When she sees
you didn't flip on her,
270
00:11:29,599 --> 00:11:31,666
she'll embrace you
in her evil circle of trust.
271
00:11:31,734 --> 00:11:34,302
Yeah. Early in a relationship,
it's better to experience a win.
272
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
Okay. Tell you what.
273
00:11:35,438 --> 00:11:36,738
When you're an FBI agent
274
00:11:36,806 --> 00:11:38,907
and I'm the ward
of the federal prison system,
275
00:11:38,975 --> 00:11:40,142
we'll do it your way.
276
00:11:40,209 --> 00:11:42,511
All this time,
I thought we were partners.
277
00:11:42,578 --> 00:11:44,146
We are. It's just,
tie always goes to me.
278
00:11:44,213 --> 00:11:46,081
You ready?
279
00:11:46,149 --> 00:11:48,020
You're the boss.
280
00:11:53,189 --> 00:11:56,091
Diana, Neal's
making his approach.
281
00:12:10,273 --> 00:12:14,276
"Hail my heart.
Hail my heart.
282
00:12:14,343 --> 00:12:16,711
Hail my transformation."
283
00:12:16,779 --> 00:12:18,880
Book of the Dead, Chapter 30B.
284
00:12:18,948 --> 00:12:20,982
I'm impressed.
285
00:12:21,050 --> 00:12:22,584
It's inscribed on the back
286
00:12:22,652 --> 00:12:25,654
of a 3,500-year-old
scarab amulet
287
00:12:25,721 --> 00:12:28,256
recently removed from
the Egyptian National Museum.
288
00:12:28,324 --> 00:12:31,293
You know that, and yet no Hale.
289
00:12:31,360 --> 00:12:34,462
Our friend told you
a lot more than he should have.
290
00:12:34,530 --> 00:12:35,497
He trusts me.
291
00:12:35,565 --> 00:12:37,098
Then where is he?
292
00:12:37,166 --> 00:12:38,266
He'll show.
293
00:12:38,334 --> 00:12:40,101
Thank you.
294
00:12:40,169 --> 00:12:41,603
May I see the piece?
295
00:12:41,671 --> 00:12:44,172
You think I'd bring it
on a first date?
296
00:12:44,240 --> 00:12:46,608
I still have half a mind
to kill you.
297
00:12:46,676 --> 00:12:49,144
I'd rather you didn't.
298
00:12:49,212 --> 00:12:50,412
But if you do...
299
00:12:52,215 --> 00:12:53,381
...I'd really like to see
300
00:12:53,449 --> 00:12:55,483
the amulet of the lost pharaoh
before I go.
301
00:12:55,551 --> 00:12:58,720
Why don't we start with this?
302
00:13:11,400 --> 00:13:13,401
Egyptian faience...
303
00:13:13,469 --> 00:13:15,704
Composed of crushed quartz,
304
00:13:15,771 --> 00:13:18,573
sand, calcite, lime,
and alkalis.
305
00:13:18,641 --> 00:13:21,209
I'd describe it
as a late-middle-kingdom shabti,
306
00:13:21,277 --> 00:13:24,145
buried with the pharaohs
to protect them in an afterlife.
307
00:13:24,213 --> 00:13:25,580
It's not middle kingdom.
308
00:13:25,648 --> 00:13:28,316
The plaster's modern, and
it has a higher calcium content,
309
00:13:28,384 --> 00:13:30,452
probably to protect
whatever's inside it.
310
00:13:30,519 --> 00:13:32,420
It's very hard
to get to what's inside.
311
00:13:32,488 --> 00:13:36,224
I could put together a restoring
process in an afternoon.
312
00:13:36,292 --> 00:13:39,094
I like your confidence
and your passion.
313
00:13:39,161 --> 00:13:41,463
But I still
need to talk to Hale.
314
00:13:41,530 --> 00:13:42,931
Until then.
315
00:13:44,267 --> 00:13:47,135
We're both walking
into the unknown without Hale.
316
00:13:47,203 --> 00:13:49,537
But sometimes
you trust your instinct.
317
00:13:49,605 --> 00:13:52,574
My instinct says walk away.
318
00:13:55,811 --> 00:13:57,078
I see you brought company.
319
00:14:01,450 --> 00:14:03,184
The feds.
Yeah. What's our story?
320
00:14:03,252 --> 00:14:05,820
I'm not talking to them.
Not with Airport Shabti on me.
321
00:14:07,290 --> 00:14:08,290
All right.
322
00:14:08,357 --> 00:14:10,425
I'll get us out of here.
Come on.
323
00:14:10,493 --> 00:14:12,661
Feds. FBI raid. Raid.
324
00:14:12,728 --> 00:14:14,029
FBI. What's he
talking about?
325
00:14:14,096 --> 00:14:15,230
Feds? Where?
Whoa, whoa. What is this?
326
00:14:15,298 --> 00:14:17,232
I'm trying to have
a nice lunch here.
327
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
I'm in the middle of my rigatoni.
We're not here for you, all right?
328
00:14:18,367 --> 00:14:19,501
There you go.
Then take me, officer.
329
00:14:19,568 --> 00:14:20,769
Don't take him.
He's nobody. Forget him.
330
00:14:20,836 --> 00:14:23,238
Nobody?
Watch your mouth.
331
00:14:23,306 --> 00:14:25,807
The tie
was supposed to go to me.
332
00:14:25,875 --> 00:14:27,142
You're resourceful.
333
00:14:27,209 --> 00:14:29,511
Team effort.
You picked the cafe.
334
00:14:29,578 --> 00:14:31,346
Still,
my last partner --
335
00:14:31,414 --> 00:14:33,248
Partner?
Restoration tech.
336
00:14:33,316 --> 00:14:36,318
He created the molds
around these pieces in Egypt.
337
00:14:36,385 --> 00:14:37,619
What happened to him?
338
00:14:37,687 --> 00:14:39,688
Well, he wasn't
as resourceful as you are.
339
00:14:39,755 --> 00:14:42,190
He'll be in an Egyptian prison
for a long time.
340
00:14:42,258 --> 00:14:45,393
Well, at least he shipped you the
amulet before he was arrested.
341
00:14:45,461 --> 00:14:47,729
So he says. No way of knowing
until we unwrap it.
342
00:14:47,797 --> 00:14:48,830
Taxi.
343
00:14:48,898 --> 00:14:50,699
Keep your schedule open.
344
00:14:50,766 --> 00:14:52,467
I'll let you know
when and where.
345
00:14:52,535 --> 00:14:54,002
How can I get in touch?
346
00:14:54,070 --> 00:14:55,837
You can't.
347
00:15:08,684 --> 00:15:10,752
No, no. No dusting off.
No smiling.
348
00:15:10,820 --> 00:15:13,221
Don't come in here
with a grin on your face.
349
00:15:13,289 --> 00:15:14,356
But I'm in.
350
00:15:14,423 --> 00:15:15,657
Yeah, but the plan was
351
00:15:15,725 --> 00:15:17,692
for me to haul you and her in
to the FBI.
352
00:15:17,760 --> 00:15:19,327
I was good with that plan.
353
00:15:19,395 --> 00:15:21,296
And yet you yelled,
"FBI raid."
354
00:15:21,364 --> 00:15:22,797
Look, she had an artifact
on her.
355
00:15:22,865 --> 00:15:24,799
Raquel wasn't
about to turn herself in.
356
00:15:24,867 --> 00:15:27,135
Oh. Raquel, huh? Hmm.
357
00:15:27,203 --> 00:15:28,837
What?
Oh, nothing.
358
00:15:28,904 --> 00:15:31,573
Mysterious, gorgeous,
she wears a hat.
359
00:15:31,640 --> 00:15:33,375
She's an expert
in a certain subject
360
00:15:33,442 --> 00:15:35,043
that you find
particularly sexy.
361
00:15:35,111 --> 00:15:36,511
What are you talking about?
362
00:15:36,579 --> 00:15:38,413
Just wondering
why you ditched me.
363
00:15:38,481 --> 00:15:40,215
I told you, Peter,
she's a thief.
364
00:15:40,282 --> 00:15:41,416
And you are...
365
00:15:41,484 --> 00:15:43,385
Someone who escaped
your capture
366
00:15:43,452 --> 00:15:46,654
in a crowded restaurant by
saying two words -- "FBI raid."
367
00:15:46,722 --> 00:15:48,690
Don't get cocky.
368
00:15:50,326 --> 00:15:51,993
May I?
Yes, you may.
369
00:15:53,596 --> 00:15:55,463
It's Moz.
370
00:15:55,531 --> 00:15:57,565
What's going on?
Hale didn't show today.
371
00:15:57,633 --> 00:15:59,934
Neal, he had a reason.
372
00:16:00,002 --> 00:16:00,735
What is it?
373
00:16:02,805 --> 00:16:04,321
Hale's dead.
374
00:16:13,172 --> 00:16:14,506
I'm sorry, Moz.
375
00:16:16,242 --> 00:16:18,210
Hale didn't have any enemies.
376
00:16:18,278 --> 00:16:20,846
He was the last
of the gentleman fences.
377
00:16:20,913 --> 00:16:22,447
We'll find out what happened.
378
00:16:24,884 --> 00:16:26,358
They have any idea
who did this?
379
00:16:26,478 --> 00:16:29,021
No fingerprints,
no blood splatter, nothing.
380
00:16:30,323 --> 00:16:32,958
Did you check
the security feed?
381
00:16:33,026 --> 00:16:35,427
Security feed?
Yeah, he installed it.
382
00:16:35,495 --> 00:16:37,096
Why didn't you tell anyone?
383
00:16:37,216 --> 00:16:39,264
I tried to.
What do you need?
384
00:16:39,332 --> 00:16:42,200
All I need is a laptop
and a USB cable.
385
00:16:42,268 --> 00:16:43,702
Ticktock, everyone.
386
00:16:51,878 --> 00:16:54,212
The feed is sound-activated.
387
00:16:54,280 --> 00:16:55,747
It only records
when someone's talking.
388
00:16:55,815 --> 00:16:57,316
I might havethat piece of art for you.
389
00:16:57,383 --> 00:16:58,483
Talk to you later.
390
00:17:01,354 --> 00:17:02,387
Get out.
391
00:17:03,923 --> 00:17:05,490
Keller.
392
00:17:16,035 --> 00:17:17,636
You okay?
Yeah.
393
00:17:17,704 --> 00:17:19,338
How did Keller know Hale?
394
00:17:19,405 --> 00:17:21,873
He didn't.
I would have known if he did.
395
00:17:21,941 --> 00:17:24,309
So Hale's death
is somehow connected
396
00:17:24,377 --> 00:17:26,044
to Raquel and the amulet.
397
00:17:27,180 --> 00:17:28,680
Unless it's something else.
398
00:17:28,748 --> 00:17:30,749
Peter, I wish I knew.
399
00:17:32,552 --> 00:17:34,019
I'm shutting down
this operation.
400
00:17:34,087 --> 00:17:35,854
I can't take the chance
that Keller knows
401
00:17:35,922 --> 00:17:37,589
that you're going under
with Raquel.
402
00:17:37,657 --> 00:17:39,157
Keller doesn't know
we've seen him.
403
00:17:39,225 --> 00:17:40,492
He thinks he sanitized the car.
404
00:17:40,560 --> 00:17:41,893
Keep me under with Raquel.
405
00:17:41,961 --> 00:17:44,363
No, not until I know more
information on how Hale died.
406
00:17:44,430 --> 00:17:46,331
We may lose her by then, Peter.
407
00:17:46,399 --> 00:17:47,999
If this is Keller's plan,
408
00:17:48,067 --> 00:17:50,035
Raquel is the best way
to draw him out.
409
00:17:51,704 --> 00:17:53,004
Okay.
410
00:17:53,072 --> 00:17:55,841
I want Keller stopped.
411
00:18:02,081 --> 00:18:03,048
Sara.
412
00:18:04,517 --> 00:18:06,284
Sara Ellis, right?
413
00:18:06,352 --> 00:18:07,753
May I help you?
414
00:18:07,820 --> 00:18:10,255
Yeah.
Agent Sloan, Interpol.
415
00:18:11,557 --> 00:18:13,759
We need to talk
about Neal Caffrey.
416
00:18:13,826 --> 00:18:16,628
I'm sorry. Today's not a good day,
so perhaps some other time.
417
00:18:16,696 --> 00:18:17,529
Afraid not.
418
00:18:18,831 --> 00:18:20,632
And, uh...
419
00:18:20,700 --> 00:18:23,068
I know about the treasure.
420
00:18:23,136 --> 00:18:25,103
Excuse me?
I don't follow.
421
00:18:25,171 --> 00:18:26,138
Come on, Sara.
422
00:18:26,205 --> 00:18:27,539
Can I call you Sara?
423
00:18:27,607 --> 00:18:30,008
No.
424
00:18:30,076 --> 00:18:33,145
Look, this doesn't
have to be antagonistic.
425
00:18:33,212 --> 00:18:34,646
We've been following
Mr. Caffrey
426
00:18:34,714 --> 00:18:36,715
ever since we learned
of the suspicious events
427
00:18:36,783 --> 00:18:38,150
surrounding
Vincent Adler's death.
428
00:18:39,752 --> 00:18:42,521
The fire and the sub,
that's public knowledge,
429
00:18:42,588 --> 00:18:45,690
but...Neal Caffrey's extravagant
lifestyle while serving time
430
00:18:45,758 --> 00:18:49,027
is something we think
you can help shed some light on.
431
00:18:49,095 --> 00:18:52,030
Well, Neal Caffrey and I
are no longer seeing each other,
432
00:18:52,098 --> 00:18:53,398
so we're not in contact.
433
00:18:53,466 --> 00:18:54,733
See, that is news,
434
00:18:54,801 --> 00:18:57,269
'cause we saw you two together
the other morning.
435
00:18:59,972 --> 00:19:03,575
There you both are, what,
purchasing four helicopters.
436
00:19:03,643 --> 00:19:06,077
What does one do
with four helicopters?
437
00:19:08,614 --> 00:19:11,216
Sterling-Bosch
has some pretty strict rules
438
00:19:11,284 --> 00:19:13,051
about theft recovery, Sara.
439
00:19:13,119 --> 00:19:14,586
Your boss,
has he mentioned anything
440
00:19:14,654 --> 00:19:15,987
about an internal
investigation?
441
00:19:16,055 --> 00:19:17,722
No.
That's right.
442
00:19:17,790 --> 00:19:19,758
Probably because I haven't
mentioned this case to him yet.
443
00:19:21,060 --> 00:19:23,395
Well, I honestly
don't know what to tell you.
444
00:19:23,463 --> 00:19:25,130
Yeah, you do.
445
00:19:25,198 --> 00:19:27,165
Just give me something.
446
00:19:27,233 --> 00:19:31,169
Give me something, and maybe
Neal skates on a light sentence.
447
00:19:31,237 --> 00:19:34,473
But if not,
Caffrey goes down hard,
448
00:19:34,540 --> 00:19:37,375
and I've got enough
to make you an accessory.
449
00:19:39,245 --> 00:19:42,514
Simple piece
of information, Sara.
450
00:19:42,582 --> 00:19:43,815
It's your choice.
451
00:19:50,890 --> 00:19:52,691
Thank you very much.
We'll do our best.
452
00:19:52,758 --> 00:19:54,993
Appreciate it.
453
00:19:55,061 --> 00:19:56,728
They look important.
454
00:19:56,796 --> 00:19:59,264
From the Egyptian Embassy.
What do you have?
455
00:19:59,332 --> 00:20:00,499
Heard from Raquel.
456
00:20:00,566 --> 00:20:02,267
So, when is the rendezvous?
457
00:20:02,335 --> 00:20:03,835
2:00 tomorrow.
Her lab.
458
00:20:03,903 --> 00:20:06,805
Good. We've got her place staked
out, and her phone's tapped.
459
00:20:06,873 --> 00:20:08,006
No more leads on Keller?
460
00:20:08,074 --> 00:20:10,509
No. But I wasn't
expecting any.
461
00:20:12,178 --> 00:20:14,012
Listen, you may want
to say something to El
462
00:20:14,080 --> 00:20:15,480
now that we're sure
Keller's back.
463
00:20:17,517 --> 00:20:19,384
Neal Caffrey suggests
464
00:20:19,452 --> 00:20:21,620
that someone shouldn't keep
secrets from their partner.
465
00:20:21,687 --> 00:20:23,188
Where's this coming from?
466
00:20:23,256 --> 00:20:25,190
Someone who keeps
a lot of secrets.
467
00:20:27,193 --> 00:20:28,927
Yeah.
468
00:20:28,995 --> 00:20:30,762
Let's nail Keller this time.
469
00:20:32,131 --> 00:20:33,865
Let's.
470
00:20:37,103 --> 00:20:38,036
Where's Neal?
471
00:20:38,104 --> 00:20:39,237
Oh. Hello to you, too.
472
00:20:39,305 --> 00:20:40,772
No, Mozzie.
This is important.
473
00:20:40,840 --> 00:20:42,440
Did you try calling him?
I can't.
474
00:20:42,508 --> 00:20:44,142
You don't want to,
or you're not
475
00:20:44,210 --> 00:20:46,311
physically capable
of dialing a telephone?
476
00:20:46,379 --> 00:20:47,946
Okay, do you still
sweep this place for bugs?
477
00:20:48,014 --> 00:20:50,148
What do you think? You may speak
freely within these walls.
478
00:20:50,216 --> 00:20:51,149
I know about the treasure.
479
00:20:51,217 --> 00:20:53,084
What treasure?
480
00:20:53,152 --> 00:20:55,186
Mozzie, I saw it on Neal's laptop.
Oh, damn it.
481
00:20:55,254 --> 00:20:58,790
He wants you to run away to the island with us.
So Neal told you.
482
00:20:58,858 --> 00:21:00,926
He didn't tell me.
Oh. Did I tell you?
483
00:21:00,993 --> 00:21:03,461
Mozzie, there is an Interpol
agent who is on to you and Neal.
484
00:21:03,529 --> 00:21:05,196
He has been following me
for weeks,
485
00:21:05,264 --> 00:21:06,865
and he knows
about the treasure.
486
00:21:06,933 --> 00:21:08,233
Did you tell him anything?
487
00:21:08,301 --> 00:21:09,434
Well, I had to
give him something.
488
00:21:09,502 --> 00:21:10,602
Oh, to protect yourself.
489
00:21:10,670 --> 00:21:12,203
No, to protect all of us.
490
00:21:12,271 --> 00:21:14,039
He was gonna drag us all in.
491
00:21:14,106 --> 00:21:16,274
Neal was really
gonna tell me everything?
492
00:21:16,342 --> 00:21:18,076
Yes, but I talked him out of it
493
00:21:18,144 --> 00:21:21,012
for the exact reason that
you're standing here right now.
494
00:21:21,080 --> 00:21:22,147
What did you tell the agent?
495
00:21:22,214 --> 00:21:24,316
I never said
that you two were involved,
496
00:21:24,383 --> 00:21:27,052
but I had to give him the I.P. address
for the treasure-cam.
497
00:21:27,119 --> 00:21:28,587
How long ago?
I don't know. I --
498
00:21:28,654 --> 00:21:29,821
How long?
40 minutes ago.
499
00:21:29,889 --> 00:21:31,356
I didn't give him the password.
500
00:21:31,424 --> 00:21:32,857
I assumed it wasn't
easily hacked.
501
00:21:32,925 --> 00:21:34,392
U-unless you're Interpol!
502
00:21:34,460 --> 00:21:36,261
I-I have to shut down
the feed.
503
00:21:37,697 --> 00:21:39,431
Well, you already know
about agent Sloan.
504
00:21:39,498 --> 00:21:41,967
That's who you met?
Yeah.
505
00:21:42,034 --> 00:21:44,469
And you gave him the I.P. address?
Mozzie, what?
506
00:21:44,537 --> 00:21:46,972
It's the one man
who wants Neal dead.
507
00:21:53,075 --> 00:21:53,906
Hey, Mozzie, what's going on?
508
00:21:54,026 --> 00:21:56,272
Keller's been posing
as an Interpol agent.
509
00:21:56,392 --> 00:21:58,034
He met with Sara.
What?
510
00:21:58,154 --> 00:21:59,772
She had no idea who he was.
511
00:21:59,892 --> 00:22:01,125
Is she okay?
512
00:22:01,193 --> 00:22:04,128
Yes, but she did
give up the I.P. address.
513
00:22:04,196 --> 00:22:05,163
No.
514
00:22:05,230 --> 00:22:06,764
I reset the feed.
515
00:22:06,832 --> 00:22:09,000
Is it secure?
It is now.
516
00:22:09,068 --> 00:22:11,636
All right. If he's seen the feed,
he knows the treasure is real.
517
00:22:11,704 --> 00:22:13,871
Look -- even if Keller
did get a glimpse of it,
518
00:22:13,939 --> 00:22:16,407
there's no way he could trace it
back to the warehouse.
519
00:22:16,475 --> 00:22:17,842
Like there's no way
a swatch of my canvas
520
00:22:17,910 --> 00:22:19,310
could have survived the fire?
521
00:22:19,378 --> 00:22:22,747
I'm going to put a backup plan
for Keller into place.
522
00:22:22,815 --> 00:22:25,216
You take care of securing the art.
I'll handle Keller.
523
00:22:25,284 --> 00:22:27,518
No, no, no, no.
524
00:22:27,586 --> 00:22:31,089
I'm gonna stop Keller
once and for all, okay?
525
00:22:31,156 --> 00:22:32,090
Neal?
526
00:22:32,157 --> 00:22:33,257
Ne--
527
00:22:41,066 --> 00:22:42,000
Thank you.
528
00:22:42,067 --> 00:22:43,001
Mm-hmm.
529
00:22:44,403 --> 00:22:45,503
Here you go.
530
00:22:47,773 --> 00:22:49,841
Jones, we have to
stop meeting like this.
531
00:22:49,908 --> 00:22:51,509
I bet you say that
to all the agents.
532
00:22:51,577 --> 00:22:53,745
Turn it off
only if she sweeps for bugs.
533
00:22:53,812 --> 00:22:55,446
If I lose contact with you
534
00:22:55,514 --> 00:22:58,249
for more than a minute, I'm coming in.
Got it.
535
00:22:58,317 --> 00:23:00,618
And the password
for the day is... inscription.
536
00:23:00,686 --> 00:23:02,553
No chances.
Keep it simple.
537
00:23:02,621 --> 00:23:05,590
The instant you know
it's the real scarab amulet,
538
00:23:05,657 --> 00:23:06,557
you call us in.
539
00:23:08,360 --> 00:23:09,427
Here we go.
540
00:23:18,704 --> 00:23:20,104
Hello.
541
00:23:26,211 --> 00:23:28,079
Not so fast.
542
00:23:33,452 --> 00:23:34,819
My wand.
543
00:23:34,887 --> 00:23:35,887
To make sure we're alone.
544
00:23:35,954 --> 00:23:37,221
Of course.
545
00:23:41,360 --> 00:23:44,128
Well, that was fast.
546
00:23:44,196 --> 00:23:45,496
He'll come back online.
547
00:23:45,564 --> 00:23:46,864
In 50 seconds, we move in.
548
00:23:52,438 --> 00:23:54,038
Very nice.
549
00:23:54,106 --> 00:23:56,107
Wasn't so painful.
550
00:23:56,175 --> 00:23:58,242
Without it,
we'd have to work in the nude.
551
00:24:05,250 --> 00:24:07,018
Ancient spirits?
552
00:24:07,086 --> 00:24:09,020
Air conditioner.
553
00:24:09,088 --> 00:24:10,988
It has a life of its own.
554
00:24:11,056 --> 00:24:12,757
- This is what I want you to see.
- He's back.
555
00:24:13,859 --> 00:24:16,360
In 8 seconds,
I was gonna move in.
556
00:24:16,428 --> 00:24:19,897
We can expect Keller to strike
in a window that small.
557
00:24:25,204 --> 00:24:27,238
Genius.
558
00:24:27,306 --> 00:24:29,107
Looks like a $20 paperweight.
559
00:24:29,174 --> 00:24:31,142
Let's hope it's not.
560
00:24:34,046 --> 00:24:35,746
Be careful with it.
561
00:24:35,814 --> 00:24:37,415
This one's special.
562
00:24:44,523 --> 00:24:47,225
Bless me, father,
for I'm about to sin.
563
00:24:47,292 --> 00:24:48,392
We all are.
564
00:24:48,460 --> 00:24:51,229
You found me.
What do you want?
565
00:24:51,296 --> 00:24:53,431
I need your help
with a problem.
566
00:24:53,499 --> 00:24:56,868
Matthew Keller.
$6 million?
567
00:24:56,935 --> 00:24:58,536
He killed a friend of mine.
568
00:24:58,604 --> 00:25:00,505
Now he's threatening
others close to me.
569
00:25:00,572 --> 00:25:01,906
This is a lot.
570
00:25:01,974 --> 00:25:04,675
You got a particular
client in mind for the job?
571
00:25:04,743 --> 00:25:07,445
Contact all of them.
It's open season on Keller.
572
00:25:07,513 --> 00:25:08,946
Spoils go to the victor.
573
00:25:09,014 --> 00:25:10,781
You got an address?
574
00:25:10,849 --> 00:25:12,783
Let your people
earn their money.
575
00:25:12,851 --> 00:25:14,085
They can find him.
576
00:25:14,153 --> 00:25:16,821
Yeah. Leave something
in the collection plate.
577
00:25:16,889 --> 00:25:18,523
Let's see how this works.
578
00:25:28,667 --> 00:25:31,035
The A.C. isn't working.
579
00:25:31,103 --> 00:25:32,737
I'm gonna shut it off.
580
00:25:32,804 --> 00:25:35,139
Can you survive a little sweat?
581
00:25:35,207 --> 00:25:37,808
It's the thrill
of New York in the summer.
582
00:25:42,881 --> 00:25:44,582
Look at this.
583
00:25:44,650 --> 00:25:46,784
You can see the hieroglyphics
584
00:25:46,852 --> 00:25:49,053
indented in the mold.
585
00:25:49,121 --> 00:25:50,821
It's a beautiful language.
586
00:25:50,889 --> 00:25:52,523
It's an art, really.
587
00:25:52,591 --> 00:25:55,526
You ever heard of
the papyrus seven scrolls?
588
00:25:55,594 --> 00:25:56,894
Of course.
589
00:25:56,962 --> 00:25:59,597
It's a shame they were
proven to be forgeries.
590
00:25:59,665 --> 00:26:02,266
Only after a dozen different
egyptologists weighed in.
591
00:26:02,334 --> 00:26:04,302
I know.
I was one of them.
592
00:26:04,369 --> 00:26:06,003
Those were a work of art.
593
00:26:09,408 --> 00:26:11,375
That was you?
594
00:26:11,443 --> 00:26:12,643
No.
595
00:26:12,711 --> 00:26:14,345
There is that speculation.
596
00:26:16,815 --> 00:26:20,051
A forger, a restoration tech,
597
00:26:20,118 --> 00:26:22,019
an escape artist.
598
00:26:22,087 --> 00:26:23,654
Wow.
599
00:26:23,722 --> 00:26:26,324
The things
we could do together.
600
00:26:29,428 --> 00:26:31,963
Come on, Neal.
Just uncover the damn amulet.
601
00:26:32,030 --> 00:26:34,031
And there it is.
602
00:26:34,099 --> 00:26:36,434
I've waited for this one
my entire career.
603
00:26:44,876 --> 00:26:46,377
Have you everexperienced the thrill
604
00:26:46,445 --> 00:26:47,645
of discovering a real treasure?
605
00:26:47,713 --> 00:26:49,146
All right.
Let's get ready to move in.
606
00:26:49,214 --> 00:26:51,115
Caffrey should
give us the signal any minute.
607
00:26:51,183 --> 00:26:52,316
I'm experiencing it now.
608
00:26:52,384 --> 00:26:54,051
Let's suit up.
609
00:26:56,054 --> 00:26:57,655
You read the inscription?
610
00:26:57,723 --> 00:27:00,224
"You have come forth
611
00:27:00,292 --> 00:27:03,294
to the beautiful place
to which we run."
612
00:27:03,362 --> 00:27:04,829
It's remarkable, isn't it?
613
00:27:04,896 --> 00:27:06,797
Who are you?
614
00:27:06,865 --> 00:27:08,633
Matthew Keller.
615
00:27:08,700 --> 00:27:10,368
I'm an old friend of Neal's.
616
00:27:11,370 --> 00:27:13,437
We were something,
but we were never friends.
617
00:27:13,505 --> 00:27:14,839
Then think of me as the man
618
00:27:14,906 --> 00:27:16,874
who stole that amulet
from the Egyptian Museum.
619
00:27:16,942 --> 00:27:18,409
You?
620
00:27:18,477 --> 00:27:21,112
Impressive, huh?
621
00:27:21,179 --> 00:27:23,147
Now I kind of want it back.
622
00:27:29,221 --> 00:27:31,155
What are you worried about?
623
00:27:31,223 --> 00:27:33,591
Don't worry
about the boys in the van.
624
00:27:33,659 --> 00:27:35,026
The feds ain't coming.
625
00:27:35,093 --> 00:27:36,394
Feds?
626
00:27:37,729 --> 00:27:39,297
Oh, let me guess.
He didn't tell you?
627
00:27:39,364 --> 00:27:41,532
Yeah, he's a criminal
consultant for the FBI.
628
00:27:41,600 --> 00:27:42,700
Right, buddy?
629
00:27:42,768 --> 00:27:44,769
You're Neal Caffrey.
630
00:27:44,836 --> 00:27:48,072
Well, look at that.
You're famous.
631
00:27:48,140 --> 00:27:49,707
Raquel, this man
is incredibly dangerous.
632
00:27:49,775 --> 00:27:51,142
Don't believe
anything he tells you.
633
00:27:51,209 --> 00:27:52,576
You should listen
to some things I tell you.
634
00:27:53,645 --> 00:27:54,879
Oh! Hey!
635
00:27:54,946 --> 00:27:57,014
This is spicy, huh?
636
00:27:57,082 --> 00:27:59,517
I don't know what's going on
between you two,
637
00:27:59,584 --> 00:28:01,719
but I'm not sticking around
to find out.
638
00:28:01,787 --> 00:28:04,955
That's a good idea, sweetheart.
This is just guy talk.
639
00:28:05,023 --> 00:28:06,424
Boys will be boys.
640
00:28:06,491 --> 00:28:07,224
Raquel.
641
00:28:08,460 --> 00:28:10,094
I trusted you.
642
00:28:19,338 --> 00:28:21,105
She seems nice.
643
00:28:21,173 --> 00:28:22,740
What do you want?
644
00:28:22,808 --> 00:28:24,175
Come on, Neal.
645
00:28:24,242 --> 00:28:26,143
I want the treasure.
646
00:28:37,047 --> 00:28:38,514
You set this up.
647
00:28:38,582 --> 00:28:40,850
You stole the amulet
and had Raquel's restorer
648
00:28:40,917 --> 00:28:42,743
arrested in Egypt
so she'd need someone new.
649
00:28:42,863 --> 00:28:45,821
Too bad you didn't
put that together before now.
650
00:28:47,589 --> 00:28:49,227
Someone put a hit on Keller?
651
00:28:49,347 --> 00:28:52,394
Yeah.
Big one. $6 million.
652
00:28:52,462 --> 00:28:54,063
How much?
653
00:28:54,130 --> 00:28:55,798
Rockie, keep your distance.
654
00:28:57,665 --> 00:28:59,204
He's at my place right now.
655
00:28:59,324 --> 00:29:00,978
This is not the time
for you to be getting into this.
656
00:29:01,098 --> 00:29:03,439
No. He owes me.
657
00:29:04,941 --> 00:29:07,843
Must be something pretty
important in that warehouse.
658
00:29:07,911 --> 00:29:09,245
Turns out, Neal,
659
00:29:09,312 --> 00:29:11,480
you're sitting on one
of the greatest treasures
660
00:29:11,548 --> 00:29:12,715
never discovered.
661
00:29:12,782 --> 00:29:14,350
I don't have a treasure.
662
00:29:15,418 --> 00:29:16,952
I know you don't.
663
00:29:17,020 --> 00:29:17,920
I do.
664
00:29:22,659 --> 00:29:24,426
That's the air conditioner.
665
00:29:24,494 --> 00:29:25,995
- Jones.
- Yeah?
666
00:29:26,062 --> 00:29:28,297
Didn't she say
she turned off the A.C.?
667
00:29:28,365 --> 00:29:29,465
Yeah, I thought so.
668
00:29:29,532 --> 00:29:31,400
Play back the audio.
669
00:29:38,241 --> 00:29:40,142
- The A.C. isn't working.- I'm gonna shut it off.
670
00:29:40,210 --> 00:29:41,410
Can you survive a little sweat?
671
00:29:41,478 --> 00:29:42,811
The thrill of New Yorkin the summer.
672
00:29:42,879 --> 00:29:44,847
She shut it off.
We're on on audio loop.
673
00:29:46,182 --> 00:29:47,650
All agents, I want a visual.
674
00:29:47,717 --> 00:29:49,418
Surround the building.
We're moving in.
675
00:30:02,565 --> 00:30:04,366
Come see what I found.
676
00:30:14,678 --> 00:30:16,245
There it is.
677
00:30:16,313 --> 00:30:20,516
I wanted to see your face
when you figured it out.
678
00:30:20,583 --> 00:30:21,784
I won, Neal.
679
00:30:26,289 --> 00:30:27,690
Shots fired!
680
00:30:32,429 --> 00:30:34,430
Distance, Caffrey.
681
00:30:34,497 --> 00:30:35,531
Damn it.
682
00:30:35,598 --> 00:30:38,801
You know, you should be proud.
683
00:30:38,868 --> 00:30:42,471
Hale -- he didn't want to give
up the knowledge on the Degas.
684
00:30:42,539 --> 00:30:44,840
And Sara --
685
00:30:44,908 --> 00:30:47,209
Pretty little Sara,
whose heart you broke --
686
00:30:47,277 --> 00:30:50,379
She didn't want
to betray you, either.
687
00:30:50,447 --> 00:30:52,214
Congratulations.
688
00:30:52,282 --> 00:30:54,450
You made friends.
689
00:30:54,517 --> 00:30:55,851
I can't wait to take you down.
690
00:30:57,020 --> 00:30:58,554
FBI! Open up!
691
00:31:00,757 --> 00:31:03,092
They took their time.
692
00:31:03,159 --> 00:31:04,293
Neal!
693
00:31:04,361 --> 00:31:06,628
Oh, the amulet.
Consolation prize.
694
00:31:14,070 --> 00:31:15,404
Neal!
695
00:31:15,472 --> 00:31:18,273
Peter, it's Neal!
I'm alone and unarmed, okay?
696
00:31:19,843 --> 00:31:21,677
I'm unlocking the door.
697
00:31:26,082 --> 00:31:27,116
What's going on?
698
00:31:27,183 --> 00:31:28,517
Keller was here.
He's armed.
699
00:31:28,585 --> 00:31:29,551
What?
Where'd he go?
700
00:31:29,619 --> 00:31:30,619
That door.
701
00:31:35,959 --> 00:31:37,593
I'll check upstairs.
702
00:31:38,561 --> 00:31:39,995
Anything?
703
00:31:40,063 --> 00:31:41,530
Clear.
704
00:31:41,598 --> 00:31:43,165
Jones?
Clear.
705
00:31:44,467 --> 00:31:46,201
Where the hell did he go?
706
00:31:48,872 --> 00:31:50,005
Jones, get Caffrey.
707
00:31:53,510 --> 00:31:54,910
A rabbit hole.
708
00:31:54,978 --> 00:31:57,579
Yeah.
That's where he went.
709
00:31:57,647 --> 00:31:59,782
Peter.
710
00:31:59,849 --> 00:32:00,949
He's gone.
711
00:32:01,017 --> 00:32:03,452
He's off anklet.
712
00:32:03,520 --> 00:32:04,686
Find him.
713
00:32:07,590 --> 00:32:09,691
All right,
I'm almost at the warehouse.
714
00:32:09,759 --> 00:32:11,193
We need a solid plan, Moz.
715
00:32:11,261 --> 00:32:13,429
Okay.
It's coming up.
716
00:32:14,731 --> 00:32:16,031
Wait. Neal.
717
00:32:16,099 --> 00:32:17,166
What is it?
718
00:32:17,233 --> 00:32:18,500
He's not in the warehouse.
719
00:32:18,568 --> 00:32:20,402
Wait. His men are gone?
What did they take?
720
00:32:20,470 --> 00:32:21,870
Hold on.
Let me check something.
721
00:32:21,938 --> 00:32:24,106
Let me look at the old feed.
722
00:32:24,174 --> 00:32:25,974
Yes.
723
00:32:26,042 --> 00:32:28,177
They're there,
but they're not there there.
724
00:32:28,244 --> 00:32:29,344
What are you saying?
725
00:32:29,412 --> 00:32:30,579
It's a fake warehouse.
726
00:32:30,647 --> 00:32:32,748
The treasure room on cam --
it's not ours.
727
00:32:32,816 --> 00:32:34,349
Keller must have hacked
the feed.
728
00:32:35,685 --> 00:32:37,086
He faked it?
729
00:32:37,153 --> 00:32:38,520
Apparently he couldn't
730
00:32:38,588 --> 00:32:40,189
follow the signal
to the real location,
731
00:32:40,256 --> 00:32:41,457
so he made a replica.
732
00:32:41,524 --> 00:32:43,158
And the only reason
he showed up at the lab
733
00:32:43,226 --> 00:32:45,260
was to get me to lead him
to the real warehouse.
734
00:32:45,328 --> 00:32:47,296
Off anklet.
Damn it.
735
00:32:47,363 --> 00:32:49,031
The FBI has no idea
where you are,
736
00:32:49,099 --> 00:32:50,299
so he can take you down.
737
00:32:50,366 --> 00:32:51,500
Are you being followed?
738
00:32:51,568 --> 00:32:52,801
Maybe.
739
00:32:52,869 --> 00:32:54,169
All right.
I got an idea.
740
00:32:54,237 --> 00:32:55,938
Lead him someplace else,
741
00:32:56,005 --> 00:32:58,640
and then hide there
until help arrives.
742
00:32:58,708 --> 00:32:59,975
Exactly.
What's around here?
743
00:33:00,043 --> 00:33:01,810
Um...
744
00:33:01,878 --> 00:33:03,912
Okay, uh --
The palace.
745
00:33:03,980 --> 00:33:07,349
The palace.
Always a fan favorite.
746
00:33:11,454 --> 00:33:13,555
Uh, father.
747
00:33:13,623 --> 00:33:17,960
I have an address
that you will find useful.
748
00:33:18,027 --> 00:33:20,362
Have you ever heard of
the palace?
749
00:33:41,718 --> 00:33:44,186
Hey. Caffrey's GPS
is back on.
750
00:33:44,254 --> 00:33:45,821
Where is he?
5 Beekman.
751
00:33:45,889 --> 00:33:47,222
Let's go.
752
00:33:48,491 --> 00:33:50,325
Come on, Caffrey.
753
00:33:52,462 --> 00:33:55,097
I know you're not keeping
the loot on an upper level.
754
00:33:56,733 --> 00:33:59,935
I'm not keeping the loot
in this building.
755
00:34:02,172 --> 00:34:05,941
You're as predictable
as everyone else, you know that?
756
00:34:06,009 --> 00:34:09,945
The moment you saw your precious
cargo had been hauled away,
757
00:34:10,013 --> 00:34:13,315
you dodged the feds
and led me right to it.
758
00:34:36,272 --> 00:34:38,207
Or I figured out your plan...
759
00:34:38,274 --> 00:34:40,542
Brought you here instead.
760
00:34:40,610 --> 00:34:43,612
Yeah, I don't think so.
Show me where it is.
761
00:34:46,516 --> 00:34:48,317
Let's just work together
on this one, huh?
762
00:34:48,384 --> 00:34:49,751
What do you say?
763
00:34:49,819 --> 00:34:52,588
Let's be honest -- it's
your only chance at survival.
764
00:34:52,655 --> 00:34:54,022
Peter can't ever know
765
00:34:54,090 --> 00:34:56,491
that you stole the goods
from under his nose, Neal.
766
00:34:56,559 --> 00:34:57,726
It'll break his heart.
767
00:34:57,794 --> 00:35:00,262
So I can help
relieve you of this burden.
768
00:35:00,330 --> 00:35:02,698
You can continue
your criminal-consultant life
769
00:35:02,765 --> 00:35:04,766
here in New York --
I mean, it's win-win.
770
00:35:07,370 --> 00:35:10,272
You're as predictable
as everyone else, Keller.
771
00:35:10,340 --> 00:35:13,008
Your arrogance.
772
00:35:13,076 --> 00:35:14,343
Your greed.
773
00:35:14,410 --> 00:35:16,011
You're trapped.
774
00:35:19,215 --> 00:35:20,816
Nobody's coming, Neal.
775
00:35:22,018 --> 00:35:23,418
But what I can't understand
776
00:35:23,486 --> 00:35:25,921
is why you would sit
on the treasure for so long.
777
00:35:25,989 --> 00:35:28,190
I mean, it seems to me
you either sell it,
778
00:35:28,258 --> 00:35:30,192
you turn it in,
or you run, right?
779
00:35:30,260 --> 00:35:32,194
Or the feds are on their way
and I don't have it.
780
00:35:32,262 --> 00:35:34,796
You don't deserve it.
781
00:35:34,864 --> 00:35:38,533
You don't even have
what it takes to hold on to it.
782
00:35:38,601 --> 00:35:42,904
You're not the only one
who knows where it is.
783
00:35:42,972 --> 00:35:45,274
I'll tell Mozzie you said hi.
784
00:35:46,576 --> 00:35:49,611
FBI!
Drop your weapon.
785
00:35:50,847 --> 00:35:53,181
I didn't lie to you, Keller.
786
00:35:53,249 --> 00:35:55,550
I don't have the treasure.
787
00:35:55,618 --> 00:35:58,086
It's good to see you again,
Burkey.
788
00:35:58,154 --> 00:35:59,388
Shooter!
789
00:36:06,596 --> 00:36:07,629
Where's Keller?
790
00:36:07,697 --> 00:36:09,231
There he is.
791
00:36:15,071 --> 00:36:16,705
All units, pursue suspect
792
00:36:16,773 --> 00:36:19,174
on the northwest side
of the building.
793
00:36:19,242 --> 00:36:20,876
I got the shooter.
794
00:36:23,880 --> 00:36:25,781
Raquel.
795
00:36:34,290 --> 00:36:35,541
Why did you run?
796
00:36:35,661 --> 00:36:36,574
Talk.
797
00:36:36,694 --> 00:36:38,437
Keller escaped.
I went after him.
798
00:36:38,826 --> 00:36:41,027
You had a dozen federal agents
at your side.
799
00:36:41,095 --> 00:36:44,264
Why did you cut your audio feed
and your GPS?
800
00:36:44,332 --> 00:36:45,765
What did Keller want with you?
801
00:36:45,833 --> 00:36:48,668
You were right.
He thought I had the treasure.
802
00:36:48,736 --> 00:36:50,193
I led him to the palace,
803
00:36:50,313 --> 00:36:52,205
the kind of place
he'd believe I'd hide it,
804
00:36:52,273 --> 00:36:54,030
I turned on the GPS
so you could follow me --
805
00:36:54,150 --> 00:36:55,118
After you escaped.
806
00:36:55,238 --> 00:36:57,103
Otherwise you would have
shown up before I got there.
807
00:36:57,223 --> 00:37:00,580
Keller would have fled.
Peter, it worked. We had him.
808
00:37:01,428 --> 00:37:03,091
Until she took a shot at him.
809
00:37:03,211 --> 00:37:04,506
I don't know why she did that.
810
00:37:04,626 --> 00:37:08,488
Maybe because someone put a $6
million bounty out on Keller.
811
00:37:08,556 --> 00:37:09,890
$6 million?
812
00:37:09,957 --> 00:37:11,658
I guess we're not
the only ones who want him.
813
00:37:11,726 --> 00:37:13,293
Guess not.
814
00:37:17,265 --> 00:37:19,599
Bring her in.
815
00:37:21,802 --> 00:37:22,869
Give me your foot.
816
00:37:32,580 --> 00:37:33,547
You can go.
817
00:37:40,788 --> 00:37:42,722
You had me, Caffrey.
818
00:37:42,790 --> 00:37:45,058
Look --
Peter's a good agent.
819
00:37:45,126 --> 00:37:47,861
He wants Keller
more than you do.
820
00:37:47,929 --> 00:37:49,863
That bastard took my scarab.
821
00:38:03,945 --> 00:38:05,178
See you around, Raquel.
822
00:38:13,054 --> 00:38:14,487
Sit down.
823
00:38:20,094 --> 00:38:21,428
Sara.
824
00:38:21,495 --> 00:38:23,229
What are you doing here?
825
00:38:23,297 --> 00:38:24,898
Peter called me in.
Oh.
826
00:38:24,966 --> 00:38:27,000
To make a statement
about my meeting with Keller.
827
00:38:28,469 --> 00:38:29,869
I'm glad you're safe.
828
00:38:29,937 --> 00:38:33,673
I had a long talk with Mozzie.
829
00:38:33,741 --> 00:38:35,542
Your secret's safe
with me, Neal.
830
00:38:37,011 --> 00:38:39,412
I hope you don't forget
everything between us.
831
00:38:39,480 --> 00:38:42,682
Well, no.
Not everything.
832
00:38:42,750 --> 00:38:45,151
I won't forget
about that Raphael you stole.
833
00:38:45,219 --> 00:38:46,186
Allegedly.
834
00:38:46,253 --> 00:38:47,153
Mm-hmm.
835
00:39:10,277 --> 00:39:11,244
Hi.
836
00:39:11,312 --> 00:39:12,345
Hi.
837
00:39:12,413 --> 00:39:14,280
Did you catch
any bad guys today?
838
00:39:14,348 --> 00:39:15,515
A couple.
839
00:39:15,583 --> 00:39:17,517
Oh, good.
I can go back to sleep now.
840
00:39:17,585 --> 00:39:18,585
Mm-hmm.
841
00:39:18,653 --> 00:39:21,087
Come to bed.
842
00:39:26,193 --> 00:39:27,527
Honey, you okay?
843
00:39:27,595 --> 00:39:30,864
There's something
I need to tell you.
844
00:39:32,166 --> 00:39:33,466
Okay.
I'm listening.
845
00:39:33,534 --> 00:39:37,203
One of the guys
we were pursuing --
846
00:39:37,271 --> 00:39:39,072
He got away.
847
00:39:39,140 --> 00:39:41,341
Are you concerned?
848
00:39:41,409 --> 00:39:42,942
It's Matthew Keller.
849
00:39:44,245 --> 00:39:45,679
What?
Keller's in New York?
850
00:39:45,746 --> 00:39:47,113
Hon, I was gonna tell you.
851
00:39:47,181 --> 00:39:48,448
Why didn't you tell me?
852
00:39:48,516 --> 00:39:51,518
Because we weren't sure.
Then we had him cornered --
853
00:39:51,585 --> 00:39:52,986
Honey, this man
had you kidnapped.
854
00:39:53,054 --> 00:39:54,954
I know.
We're gonna find him.
855
00:39:55,022 --> 00:39:57,524
FBI has got him
on the most-wanted list,
856
00:39:57,591 --> 00:40:00,026
the U.S. marshals
are out in full force,
857
00:40:00,094 --> 00:40:02,429
and there's a bounty
on his head.
858
00:40:02,496 --> 00:40:04,330
I should have told you.
859
00:40:04,398 --> 00:40:05,331
I'm sorry.
860
00:40:05,399 --> 00:40:07,333
Don't do this.
861
00:40:07,401 --> 00:40:09,903
I can handle it. You know that.
I know.
862
00:40:09,970 --> 00:40:12,605
What I can't handle is finding
out after something happens.
863
00:40:12,673 --> 00:40:14,941
Nothing will.
864
00:40:15,009 --> 00:40:16,409
I promise.
865
00:40:24,018 --> 00:40:25,752
So they have a bounty
on him, huh?
866
00:40:25,820 --> 00:40:26,686
Yeah.
867
00:40:27,888 --> 00:40:29,189
All we know at this point
868
00:40:29,256 --> 00:40:31,191
is that they're
willing to pay $6 million
869
00:40:31,258 --> 00:40:33,426
to make him go away.
870
00:40:35,796 --> 00:40:38,031
The Van Dyck. Good.
871
00:40:39,467 --> 00:40:40,867
Matisse.
872
00:40:42,103 --> 00:40:43,970
Degas.
873
00:40:44,038 --> 00:40:45,438
Where's the Degas?
874
00:40:47,908 --> 00:40:50,110
Mozzie, what did you do?
875
00:40:53,581 --> 00:40:54,481
Yeah?
876
00:40:59,720 --> 00:41:01,221
We arrested Keller.
877
00:41:01,288 --> 00:41:02,789
Oh?
878
00:41:02,857 --> 00:41:04,858
Except as we were cuffing him,
someone shot him.
879
00:41:04,925 --> 00:41:07,427
Winged him.
880
00:41:07,495 --> 00:41:09,329
And in the chaos, he escaped.
881
00:41:09,396 --> 00:41:10,830
Oh.
882
00:41:10,898 --> 00:41:12,298
Someone put a bounty
on his head.
883
00:41:16,003 --> 00:41:17,303
A $6 million bounty.
884
00:41:17,371 --> 00:41:18,638
Now, that's roughly
885
00:41:18,706 --> 00:41:21,407
the black-market sale price
of the Degas.
886
00:41:21,475 --> 00:41:24,210
No. That's exactly
the sale price of the Degas.
887
00:41:24,278 --> 00:41:25,545
You fenced it.
888
00:41:28,449 --> 00:41:30,483
You should have asked me.
889
00:41:30,551 --> 00:41:32,185
Well, you should have told me
890
00:41:32,253 --> 00:41:33,953
Sara knew about the warehouse.
891
00:41:34,021 --> 00:41:35,922
I guess we're in the habit
of keeping secrets now.
892
00:41:35,990 --> 00:41:37,257
You took out a hit on Keller?
893
00:41:37,324 --> 00:41:38,691
He killed Hale.
894
00:41:39,927 --> 00:41:41,561
He went after Sara.
895
00:41:41,629 --> 00:41:43,496
Keller wasn't gonna stop
till he destroys you.
896
00:41:43,564 --> 00:41:45,298
I told you not to sell it.
897
00:41:45,366 --> 00:41:47,667
It was all set up.
I didn't have time to fence anything else.
898
00:41:47,735 --> 00:41:51,171
It's on the list, Moz!
It's on the damn list.
899
00:41:51,238 --> 00:41:52,438
Excuse me?
900
00:41:55,176 --> 00:41:56,810
Where did you get this?
901
00:41:56,877 --> 00:41:59,279
You told me when you
broke into Peter's house
902
00:41:59,346 --> 00:42:00,547
the list wasn't there.
903
00:42:00,614 --> 00:42:01,447
It was.
904
00:42:02,750 --> 00:42:04,184
You lied to me?
905
00:42:04,251 --> 00:42:06,019
We got bigger problems,
all right?
906
00:42:06,086 --> 00:42:09,022
When the Degas turns up --
and it will --
907
00:42:09,089 --> 00:42:11,658
the FBI is gonna know
the treasure didn't burn.
908
00:42:11,725 --> 00:42:13,259
And we're the prime suspects.
909
00:42:13,327 --> 00:42:15,395
Why didn't you tell me?
910
00:42:15,462 --> 00:42:17,463
Look, it doesn't matter now.
Who did you fence it through?
911
00:42:19,834 --> 00:42:22,068
We have to get it back.
912
00:42:22,136 --> 00:42:23,903
Or we're done, Moz.
913
00:42:25,555 --> 00:42:27,440
We're done.
914
00:42:29,426 --> 00:42:39,806
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
915
00:42:40,305 --> 00:43:40,711
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
64719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.