All language subtitles for Tom.Sawyer.1973.1080p.BluRay.x265-RARBG_4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 (Bell tolling) 2 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 (Children chattering) 3 00:03:28,792 --> 00:03:30,794 Good morning, sue Ellen. Good morning, Mary. 4 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 Good morning, Mr. Dobbins. 5 00:03:32,963 --> 00:03:34,131 Good morning, Allen. 6 00:03:34,172 --> 00:03:35,799 Good morning, Mr. Dobbins. 7 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 Good morning, Steven. 8 00:03:40,762 --> 00:03:42,180 Steven: Mr. Dobbins. 9 00:04:06,705 --> 00:04:08,457 (Steamboat whistle blows) 10 00:05:01,176 --> 00:05:03,428 (Steamboat whistle blows) 11 00:06:13,790 --> 00:06:19,504 Oh, a river's gonna flow 12 00:06:19,588 --> 00:06:22,007 'cross the land 13 00:06:22,090 --> 00:06:24,634 'cross the land 14 00:06:24,676 --> 00:06:29,973 oh, a river's gonna flow 15 00:06:30,056 --> 00:06:33,059 to the sea 16 00:06:35,061 --> 00:06:40,275 and a boy is gonna grow 17 00:06:40,317 --> 00:06:42,819 to a man 18 00:06:42,861 --> 00:06:45,572 to a man 19 00:06:45,655 --> 00:06:50,660 only once in his life 20 00:06:50,744 --> 00:06:54,164 is he free 21 00:06:55,832 --> 00:06:59,169 only one golden time 22 00:06:59,252 --> 00:07:01,338 in his life 23 00:07:01,838 --> 00:07:07,552 is he free 24 00:07:15,685 --> 00:07:19,898 River runs warm in the summer sun 25 00:07:19,981 --> 00:07:24,528 river runs cold when the summer's done 26 00:07:24,569 --> 00:07:29,533 but a boy's just a dreamer by the riverside 27 00:07:29,616 --> 00:07:35,497 'cause the water's too fast and the water's too wide 28 00:07:38,625 --> 00:07:43,797 then the world turns around, and the boy grows tall 29 00:07:43,880 --> 00:07:48,760 he hears the song of the river call 30 00:07:48,844 --> 00:07:53,932 the river song sings, "travel on, travel on" 31 00:07:54,015 --> 00:07:57,227 you blink away a tear 32 00:07:57,269 --> 00:08:02,482 and the boy is gone 33 00:08:05,151 --> 00:08:09,990 oh, a river's gonna flow 34 00:08:10,073 --> 00:08:12,492 'cross the land 35 00:08:12,576 --> 00:08:15,287 'cross the land 36 00:08:15,370 --> 00:08:20,333 oh, a river's gonna flow 37 00:08:20,417 --> 00:08:25,422 to the sea 38 00:08:25,505 --> 00:08:30,427 and the boy is gonna grow 39 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 to a man 40 00:08:33,013 --> 00:08:35,557 to a man 41 00:08:35,599 --> 00:08:40,520 only once in his life 42 00:08:40,604 --> 00:08:45,692 is he free 43 00:08:45,775 --> 00:08:49,487 only one golden time 44 00:08:49,571 --> 00:08:52,449 in his life 45 00:08:52,532 --> 00:08:58,788 is he free 46 00:09:12,135 --> 00:09:13,762 Hey, huckleberry! 47 00:09:22,354 --> 00:09:24,147 Hello, huckleberry. 48 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 How come you're playin' hooky? 49 00:09:26,191 --> 00:09:27,525 Same as you. 50 00:09:27,609 --> 00:09:30,236 Never spent a day in school in my life. 51 00:09:30,695 --> 00:09:32,155 What you got in the sack? 52 00:09:32,197 --> 00:09:33,239 Somethin'. 53 00:09:33,323 --> 00:09:34,491 Somethin' like what? 54 00:09:34,532 --> 00:09:36,493 Somethin' like widder Douglas' dead cat. 55 00:09:39,496 --> 00:09:41,016 She gave me 10 cents to get rid of it. 56 00:09:41,915 --> 00:09:43,124 Looks pretty stiff. 57 00:09:45,168 --> 00:09:47,837 Say, huckie, what's a dead cat good for anyway? 58 00:09:48,171 --> 00:09:52,175 Well, you know hoss Williams is lying on his deathbed. 59 00:09:52,634 --> 00:09:54,314 So, what's that got to do with a dead cat? 60 00:09:54,928 --> 00:09:58,056 Well, I'm figurin' you take that dead cat, 61 00:09:58,139 --> 00:10:00,892 along about midnight of a day a sinner's been buried. 62 00:10:00,976 --> 00:10:02,018 Why midnight? 63 00:10:02,102 --> 00:10:04,187 'Cause that's when the devil comes. 64 00:10:04,270 --> 00:10:07,691 You can't see him, you can only hear somethin' like the wind. 65 00:10:07,774 --> 00:10:09,526 And that's when he's fetchin' the soul away. 66 00:10:09,609 --> 00:10:11,653 - Who's fetchin'? - The devil. 67 00:10:12,195 --> 00:10:14,572 You heave a dead cat on a first dug grave, 68 00:10:14,656 --> 00:10:16,992 the cat comes back to life with the spirit of the dead man. 69 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 It's called cheatin' the devil. 70 00:10:18,868 --> 00:10:20,203 Did you ever try it before, huck? 71 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 No, but I'm fixin' to. 72 00:10:22,122 --> 00:10:23,456 Can I come with ya? 73 00:10:23,540 --> 00:10:24,833 I don't know. 74 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 Ever been in a graveyard at midnight? Plenty scary. 75 00:10:28,169 --> 00:10:29,963 I wouldn't be scared. 76 00:10:30,880 --> 00:10:33,842 I mean, why should I be scared? 77 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 I know you're down there. 78 00:10:36,302 --> 00:10:38,555 You're down there, you little devil. You hiding from me. 79 00:10:38,638 --> 00:10:39,723 Hello, muff! 80 00:10:41,057 --> 00:10:42,892 Hello, huck. Hello, Tom. 81 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 Tom: Hi, muff! 82 00:10:44,728 --> 00:10:47,063 Huck, would you lend me your fishing pole a minute? 83 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 Sure, muff. 84 00:10:53,862 --> 00:10:56,906 There! There you are, you little devil. 85 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 There! (Laughs) 86 00:10:58,783 --> 00:10:59,826 Here you go, muff. 87 00:10:59,909 --> 00:11:01,411 Well, thank you. 88 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 You know you're favoring your pap 89 00:11:03,246 --> 00:11:05,415 more and more every day, huckleberry. 90 00:11:05,498 --> 00:11:07,625 Seems to me like it was only yesterday 91 00:11:07,709 --> 00:11:10,670 that you was no bigger than a grasshopper. 92 00:11:10,754 --> 00:11:13,256 Happy days they was, when your pap was living, 93 00:11:13,882 --> 00:11:15,675 plunkin' on his banjo, 94 00:11:16,176 --> 00:11:17,385 passin' his bottle around. 95 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 All free-hearted man he was. 96 00:11:18,887 --> 00:11:21,473 Sing? He could sing like a meadowlark. 97 00:11:21,723 --> 00:11:23,308 Aha! Now! 98 00:11:23,808 --> 00:11:26,227 I got you now, you little dickens. 99 00:11:27,270 --> 00:11:29,481 (Laughing) 100 00:11:30,607 --> 00:11:32,108 There you are. 101 00:11:32,942 --> 00:11:34,527 Of course, you never knew your ma, 102 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 her dying like she did as you was born. 103 00:11:37,489 --> 00:11:39,282 I ain't got no folks neither. 104 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Well, you got your aunt, ain't you? 105 00:11:41,367 --> 00:11:43,703 That's all a fellow needs, a friend. 106 00:11:43,787 --> 00:11:45,455 "A little old friend in need 107 00:11:45,538 --> 00:11:47,040 "is a little old friend indeed." 108 00:11:47,123 --> 00:11:48,500 As the poet once said. 109 00:11:48,583 --> 00:11:49,751 (Boys chuckling) 110 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Mmm. 111 00:12:05,683 --> 00:12:07,143 I got to go. 112 00:12:10,480 --> 00:12:12,732 I'll talk to you lads later. I got an appointment. 113 00:12:15,819 --> 00:12:17,987 Doc Robinson wants to see us. 114 00:12:21,616 --> 00:12:25,161 Somethin' about that lnjun Joe freezes your blood. 115 00:12:25,245 --> 00:12:27,580 Crazy mean from the pain in his leg, I reckon. 116 00:12:32,085 --> 00:12:33,878 - Hey, let's go fishing. - Yeah. 117 00:12:37,215 --> 00:12:40,176 I am Tom Sawyer, black avenger of the Spanish main! 118 00:12:40,260 --> 00:12:41,344 Name your name! 119 00:12:41,386 --> 00:12:44,639 Huck Finn, the red-handed, terror of the seas! 120 00:12:44,681 --> 00:12:46,558 Tis well. Give the countersign. 121 00:12:46,641 --> 00:12:47,851 Blood! 122 00:12:48,101 --> 00:12:49,519 Come on. 123 00:12:50,228 --> 00:12:51,771 Hoist the colors. 124 00:12:51,855 --> 00:12:53,690 What sails we carry? 125 00:12:54,274 --> 00:12:57,193 Courses, topsails, and flying jib, sir. 126 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 Colors flying, sir. 127 00:12:59,529 --> 00:13:01,906 Weighing anchor on the port side. 128 00:13:03,116 --> 00:13:04,868 Luff and bring her to the wind. 129 00:13:04,909 --> 00:13:06,619 Swing her to the starboard. 130 00:13:06,703 --> 00:13:08,163 Aye-aye, sir. 131 00:13:10,623 --> 00:13:12,834 Shake out the sheets and braces! 132 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 Lively now, me hearty! 133 00:13:15,086 --> 00:13:16,546 Aye-aye, sir. 134 00:13:17,213 --> 00:13:19,883 Mississippi river dead ahead. 135 00:13:26,472 --> 00:13:27,891 There's nothing like a broken arm 136 00:13:27,932 --> 00:13:30,351 to keep a boy off an apple tree. 137 00:13:30,393 --> 00:13:31,561 At least till it heals. 138 00:13:31,603 --> 00:13:33,479 Thank you, Dr. Robinson. 139 00:13:46,409 --> 00:13:48,286 I told you to come in the back way. 140 00:13:51,289 --> 00:13:52,916 Just wanted to tell you it looks like 141 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 I'll probably be needin' you tomorrow night. 142 00:13:56,794 --> 00:13:57,879 That hoss Williams? 143 00:13:57,921 --> 00:13:59,005 Robinson: Mmm. 144 00:13:59,589 --> 00:14:00,965 Thatsoon, huh? 145 00:14:01,049 --> 00:14:03,509 Robinson: He can't last any longer than that. 146 00:14:03,968 --> 00:14:05,303 Poor hoss. 147 00:14:08,306 --> 00:14:09,474 How is that leg, Joe? 148 00:14:10,266 --> 00:14:12,060 It should be on you. 149 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 (Door closes) 150 00:14:19,609 --> 00:14:20,944 Tom Sawyer! 151 00:14:23,071 --> 00:14:24,697 You, Tom! 152 00:14:25,365 --> 00:14:26,699 (Sighs) 153 00:14:26,783 --> 00:14:28,284 Drat that boy! 154 00:14:28,368 --> 00:14:29,511 Never here when you want him. 155 00:14:29,535 --> 00:14:30,995 Always underfoot when you don't. 156 00:14:31,079 --> 00:14:33,206 A body could spend a lifetime chasin' that boy. 157 00:14:33,998 --> 00:14:35,333 Whipping does no good. 158 00:14:35,416 --> 00:14:37,335 Keepin' him in his room does no good. 159 00:14:37,418 --> 00:14:40,380 There's no punishment devised that could straighten out that boy. 160 00:14:40,463 --> 00:14:41,565 From the time I get up in the morning 161 00:14:41,589 --> 00:14:42,691 till the time I go to bed at night, 162 00:14:42,715 --> 00:14:44,676 it's just one blessed thing after another. 163 00:14:46,886 --> 00:14:49,264 Mary, you seen Tom? 164 00:14:49,305 --> 00:14:50,848 No, mother. 165 00:14:50,932 --> 00:14:52,141 Sidney? 166 00:14:52,225 --> 00:14:55,311 No, mother, I haven't seen Tom all day. 167 00:14:57,647 --> 00:14:59,482 Playing hooky, again. 168 00:14:59,941 --> 00:15:01,317 That's twice this week! 169 00:15:04,237 --> 00:15:06,531 - (Frog croaking) - (Screams) 170 00:15:07,156 --> 00:15:09,242 Uncouth, irreverent, wild 171 00:15:09,325 --> 00:15:11,160 that irresponsible child 172 00:15:11,202 --> 00:15:13,121 I try to teach him, but who can reach him? 173 00:15:13,162 --> 00:15:15,498 He never can be found, leaves his trash around 174 00:15:15,540 --> 00:15:18,001 just won't learn and he just keeps turnin' away 175 00:15:19,502 --> 00:15:20,920 Tom Sawyer 176 00:15:21,004 --> 00:15:23,047 the devil's got him in tow 177 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 Tom Sawyer 178 00:15:24,716 --> 00:15:26,509 he's grief and worry and woe 179 00:15:26,592 --> 00:15:28,428 he's late for supper and late for school 180 00:15:28,511 --> 00:15:30,346 and he's takin' me for a fool 181 00:15:30,388 --> 00:15:32,849 I'll bet Tom Sawyer'll be the death of me yet 182 00:15:34,350 --> 00:15:38,021 Tom goes out with huck, swimmin' in the nude 183 00:15:38,104 --> 00:15:41,816 Tom tears all his clothes and he talks so crude 184 00:15:41,858 --> 00:15:45,486 hides dead snakes and things underneath the stairs 185 00:15:45,528 --> 00:15:49,324 and in Sunday school never knows his prayers 186 00:15:49,365 --> 00:15:53,161 Tom's a good boy, Tom is kind 187 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 Tom holds wonders in his mind 188 00:15:56,873 --> 00:16:00,335 Tom's an orphan, can't you see? 189 00:16:00,376 --> 00:16:04,380 He needs our love and sympathy 190 00:16:04,422 --> 00:16:06,358 - Tom has gumption... - Tom sneaks out at night... 191 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 - Tom is strong... - Always telling lies... 192 00:16:08,176 --> 00:16:09,969 - Ha vin' fun... - If he breaks his neck... 193 00:16:10,053 --> 00:16:11,739 - Ain't doin' wrong... - It won't be no surprise... 194 00:16:11,763 --> 00:16:13,765 - He loves to play... - Dunce cap on his head... 195 00:16:13,848 --> 00:16:15,409 - And fish and swim... - Every other day... 196 00:16:15,433 --> 00:16:17,077 - And you just wish... - When there's chores at home... 197 00:16:17,101 --> 00:16:19,354 - You were like him... - He's a mile away... 198 00:16:19,395 --> 00:16:21,064 Tom Sawyer 199 00:16:21,105 --> 00:16:23,358 that Tom is turnin' me gray 200 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 tarnation 201 00:16:24,734 --> 00:16:26,611 he 'ii never learn to obey 202 00:16:26,694 --> 00:16:28,738 I know that boy could be such a joy to me 203 00:16:28,780 --> 00:16:30,406 if he'd only be good 204 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 but he's always wastin' his time away 205 00:16:32,533 --> 00:16:34,369 exasperatin' me every day 206 00:16:34,410 --> 00:16:36,079 no ambition and no respect 207 00:16:36,120 --> 00:16:38,247 he'll be the death of me yet 208 00:16:38,289 --> 00:16:40,750 worms! Oh! 209 00:16:41,626 --> 00:16:43,044 Tom Sawyer! 210 00:16:55,848 --> 00:16:57,058 Tom Sawyer 211 00:16:57,100 --> 00:16:58,851 that irresponsible child 212 00:16:58,935 --> 00:17:00,686 that Tom, Tom Sawyer 213 00:17:00,770 --> 00:17:02,313 uncouth, irreverent, wild 214 00:17:02,397 --> 00:17:03,481 that Tom 215 00:17:03,564 --> 00:17:05,316 he's late for supper and late for school 216 00:17:05,400 --> 00:17:07,276 and he's takin' me for a fool 217 00:17:07,318 --> 00:17:09,195 he just won't learn, and he just keeps turning 218 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 I'll bet Tom Sawyer'll be the death of me 219 00:17:11,322 --> 00:17:13,825 I'll bet Tom Sawyer'll be the death of me yet 220 00:17:16,702 --> 00:17:17,787 (door opens) 221 00:17:17,870 --> 00:17:18,955 Tom? 222 00:17:19,038 --> 00:17:20,790 Widder: No, it's me. 223 00:17:20,832 --> 00:17:22,500 It's the widder Douglas. 224 00:17:22,583 --> 00:17:23,960 Good evening, Martha. 225 00:17:25,962 --> 00:17:28,131 My, you're just having supper. 226 00:17:28,172 --> 00:17:29,549 I best call another time. 227 00:17:30,216 --> 00:17:31,693 Well, now that you're here, why don't you join us? 228 00:17:31,717 --> 00:17:33,970 - Oh, I couldn't. - Oh, yes, you could. 229 00:17:34,011 --> 00:17:36,639 Well, maybejust a bite. 230 00:17:37,974 --> 00:17:39,350 Why don't you take Tom's place? 231 00:17:39,434 --> 00:17:41,018 It appears he's late, as usual. 232 00:17:41,102 --> 00:17:42,728 Oh, thank you. 233 00:17:42,812 --> 00:17:44,439 May I take your hat, Mrs. Douglas? 234 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 It's such a pretty one. 235 00:17:45,648 --> 00:17:47,650 Oh, thank you, miss Mary. 236 00:17:48,151 --> 00:17:51,821 Mr. Douglas bought it for me the last time we were in St. Louis. 237 00:17:52,822 --> 00:17:55,908 Oh, Polly, it's so hard for me to believe. 238 00:17:56,409 --> 00:17:59,954 Only yesterday, Mr. Douglas and your Josh were... 239 00:18:00,246 --> 00:18:01,414 (Sniffing) 240 00:18:01,622 --> 00:18:02,957 What smells so good? 241 00:18:03,416 --> 00:18:04,542 We're having lamb stew. 242 00:18:05,168 --> 00:18:06,586 My favorite! 243 00:18:07,044 --> 00:18:08,754 Polly: Dear lord, 244 00:18:10,047 --> 00:18:13,968 we thank thee for the bounty which we are about to receive. Amen. 245 00:18:14,844 --> 00:18:17,263 How are you doing in school this year, Sidney? 246 00:18:17,346 --> 00:18:19,682 Best in the class, just the same as last year. 247 00:18:21,225 --> 00:18:23,186 I've never been to St. Louis. 248 00:18:23,269 --> 00:18:24,687 I hear it's very modern. 249 00:18:24,729 --> 00:18:26,230 Oh, my, yes. 250 00:18:26,314 --> 00:18:29,150 They have gas lamps on every street corner. 251 00:18:29,692 --> 00:18:31,194 Why, you can go out at night, 252 00:18:31,235 --> 00:18:33,446 and it's as bright as daytime. 253 00:18:34,030 --> 00:18:35,740 And the stores... 254 00:18:36,073 --> 00:18:37,617 My, this does smell good. 255 00:19:18,115 --> 00:19:19,492 Tom's home. 256 00:19:19,575 --> 00:19:20,785 You little beast! 257 00:19:20,868 --> 00:19:22,036 Excuse me, Martha. 258 00:19:22,078 --> 00:19:23,746 You two stay here. 259 00:19:27,124 --> 00:19:29,418 Apple butter, please, miss Mary. 260 00:19:35,758 --> 00:19:37,093 (Clearing throat) 261 00:19:37,301 --> 00:19:38,469 Well? 262 00:19:38,553 --> 00:19:40,846 Oh, aunt Polly, is supper ready yet? 263 00:19:40,930 --> 00:19:42,348 Has been for some time. 264 00:19:43,099 --> 00:19:46,602 Well, I'm late because of the widder Douglas. 265 00:19:46,644 --> 00:19:48,104 The widder Douglas? 266 00:19:48,187 --> 00:19:50,523 Yeah. See, I was on my way home, 267 00:19:50,606 --> 00:19:52,400 walkin' past the widder's house, 268 00:19:52,441 --> 00:19:55,152 when all of a sudden I heard a scream 269 00:19:55,236 --> 00:19:57,488 and a yell for help from the top floor. 270 00:19:57,572 --> 00:19:58,781 What could I do? 271 00:19:58,823 --> 00:20:00,425 So I had to run up there and see what was wrong. 272 00:20:00,449 --> 00:20:01,951 And what was wrong? 273 00:20:01,993 --> 00:20:03,494 Well, there she was, 274 00:20:03,578 --> 00:20:05,329 layin' stretched out on the floor. 275 00:20:05,413 --> 00:20:07,081 Must have fell or somethin'. 276 00:20:07,123 --> 00:20:10,293 Screamin' and a-hollerin' like she's gonna die. 277 00:20:10,376 --> 00:20:13,045 And a bone stickin' right out of her leg. 278 00:20:13,129 --> 00:20:15,006 Stickin' right out of her leg? 279 00:20:15,089 --> 00:20:17,883 Well, I had to run clear across town to fetch doc Robinson. 280 00:20:17,967 --> 00:20:20,678 He's up there right now sewin' up the poor widder's leg. 281 00:20:20,761 --> 00:20:21,929 Must have needed 50 stitches. 282 00:20:21,971 --> 00:20:23,139 Fifty? 283 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Yeah. And that's how come I'm late for supper. 284 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 I sure worked up a big appetite 285 00:20:26,934 --> 00:20:29,353 doin' all that runnin' and chasin'. 286 00:20:31,355 --> 00:20:33,149 Good evening, Thomas. 287 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 What a string of fibs you tell, Tom Sawyer. 288 00:20:38,279 --> 00:20:39,919 I ought to wash your mouth out with soap. 289 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 That's all right, aunt Polly, 290 00:20:41,574 --> 00:20:43,326 if'n you let me put some supper in first. 291 00:20:43,409 --> 00:20:45,328 Why don't you tell the truth for once? 292 00:20:45,411 --> 00:20:47,288 You were playin' hooky again, weren't you? 293 00:20:47,330 --> 00:20:48,724 - Well, I... - Then why is your shirt damp? 294 00:20:48,748 --> 00:20:50,851 Because you were swimming with huckleberry Finn, weren't you? 295 00:20:50,875 --> 00:20:52,335 - Aunt Polly. - Don't you lie to me. 296 00:20:52,418 --> 00:20:55,504 I have warned you time and again to stay away from that trash. 297 00:20:55,546 --> 00:20:56,631 No dinner for you tonight. 298 00:20:56,672 --> 00:20:58,549 Upstairs, to bed with you this minute. 299 00:20:59,425 --> 00:21:00,611 You're gonna need your sleep, young man, 300 00:21:00,635 --> 00:21:02,315 'cause you're gonna pay for this tomorrow. 301 00:21:02,887 --> 00:21:04,013 (Laughs) 302 00:21:05,348 --> 00:21:07,683 Polly: His idols are the wastrels of this town, 303 00:21:07,725 --> 00:21:10,603 like that no-good, shiftless, foul-mouthed huckleberry Finn. 304 00:21:11,646 --> 00:21:12,855 Huckleberry Finn. 305 00:21:13,022 --> 00:21:15,024 You know, Polly, he's not really bad, 306 00:21:15,524 --> 00:21:17,193 he just has no one. 307 00:21:17,276 --> 00:21:20,321 But, I mean, he needs a strong influence like Thomas. 308 00:21:20,946 --> 00:21:22,549 Polly: Well, with those two, it's hard to figure 309 00:21:22,573 --> 00:21:24,241 who's influencing who. 310 00:21:24,325 --> 00:21:25,451 I think the time has come 311 00:21:25,534 --> 00:21:28,329 for some good old-fashioned uninfluencin'. 312 00:21:52,978 --> 00:21:54,063 All of it? 313 00:21:54,146 --> 00:21:55,272 Two coats. 314 00:21:57,733 --> 00:21:59,068 Two coats? 315 00:21:59,151 --> 00:22:00,486 All of it. 316 00:22:22,758 --> 00:22:24,218 Joe: Hoot! 317 00:22:24,260 --> 00:22:25,386 Hoot! 318 00:22:25,845 --> 00:22:27,096 Hoot! 319 00:22:27,138 --> 00:22:28,806 Quarter-speed. Ding! Ding! 320 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 Hoot! Ding! Ding! 321 00:22:31,308 --> 00:22:33,769 Hard a port. Steady as she goes. 322 00:22:34,103 --> 00:22:36,439 The river queen's comin' around the bend. 323 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Guess what I seen. 324 00:22:39,442 --> 00:22:41,360 New family's moving into the empty house. 325 00:22:42,403 --> 00:22:44,447 Name's Thatcher. He's a judge. 326 00:22:45,072 --> 00:22:47,366 They got a real pretty daughter. 327 00:22:47,450 --> 00:22:49,452 Heck, girls ain't no fun. 328 00:22:49,535 --> 00:22:51,245 Always giggling or weeping. 329 00:22:51,287 --> 00:22:53,622 What do you know about girls? 330 00:22:53,706 --> 00:22:55,583 I was engaged to Amy Lawrence. 331 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Always giggling or weeping. 332 00:22:58,335 --> 00:22:59,462 Poor Tom. 333 00:22:59,712 --> 00:23:01,797 You're workin' your head off, ain't you? 334 00:23:01,881 --> 00:23:03,048 No, I ain't. 335 00:23:03,132 --> 00:23:04,884 Then what you doing? 336 00:23:06,510 --> 00:23:07,845 I feel sorry for you, Joe. 337 00:23:07,928 --> 00:23:09,472 You're sorry for me? 338 00:23:09,555 --> 00:23:10,639 Yeah. 339 00:23:10,931 --> 00:23:12,266 'Cause you can't get what I get. 340 00:23:12,767 --> 00:23:14,059 What you get? 341 00:23:14,143 --> 00:23:15,227 Satisfaction. 342 00:23:15,311 --> 00:23:16,520 From whitewashing? 343 00:23:16,771 --> 00:23:20,441 You get more than that. You get gratifaction. 344 00:23:20,691 --> 00:23:22,193 Gratifaction? 345 00:23:23,152 --> 00:23:25,488 Yeah, that's what you get. 346 00:23:27,114 --> 00:23:28,157 Gratifaction. 347 00:23:28,532 --> 00:23:30,785 Yup, I feel sorry for you, Joe. 348 00:23:31,660 --> 00:23:35,247 Hey! Let me have a turn. Please, Tom. 349 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 You don't know what you're asking, Joe. 350 00:23:37,875 --> 00:23:39,835 I'll give you my glass stopper. 351 00:23:39,919 --> 00:23:41,504 Genuine crystal. 352 00:23:42,922 --> 00:23:45,341 It's pretty good, but I don't know. 353 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 Just for a couple of licks? 354 00:23:48,677 --> 00:23:51,680 All right, just for a couple. That's all. 355 00:23:54,475 --> 00:23:56,519 Watch you don't slop none. 356 00:24:01,190 --> 00:24:03,150 What did you give him to do your chores? 357 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 What chores? 358 00:24:04,360 --> 00:24:06,529 He's doin' your whitewashin', ain't he? 359 00:24:06,570 --> 00:24:09,365 I'm afraid you've got this all turned around. 360 00:24:09,406 --> 00:24:10,491 Joe give me this. 361 00:24:10,533 --> 00:24:11,867 He paid you? 362 00:24:11,951 --> 00:24:14,578 Sure. Look at him having all that fun. 363 00:24:16,455 --> 00:24:17,581 I got six marbles. 364 00:24:17,665 --> 00:24:20,167 I done ate some, but it's half good. 365 00:24:24,255 --> 00:24:26,549 Hey, watch you don't slop any. 366 00:24:35,558 --> 00:24:37,768 You call this work? Well, ain't that funny 367 00:24:37,852 --> 00:24:40,020 we ain't doin' this for money 368 00:24:40,062 --> 00:24:43,065 heck, it's a regular privilege to be occupied 369 00:24:43,107 --> 00:24:44,483 it's a source of pride 370 00:24:44,567 --> 00:24:46,694 boys: Anyone can swim and fish on a Saturday 371 00:24:46,735 --> 00:24:48,779 anyone can just lay down 372 00:24:48,863 --> 00:24:50,739 layin' in a hammock, layin' in the grass 373 00:24:50,781 --> 00:24:52,908 like a lazy, no-good hound 374 00:24:53,367 --> 00:24:55,703 they just know that I'm softhearted 375 00:24:55,744 --> 00:24:57,705 I was barely gettin' started 376 00:24:57,746 --> 00:24:59,415 now I'm givin' all of my fun away 377 00:24:59,456 --> 00:25:00,666 they keep beggin' me 378 00:25:00,749 --> 00:25:01,876 I'm generous 379 00:25:01,917 --> 00:25:03,019 I mean, when's the last time 380 00:25:03,043 --> 00:25:04,086 you could slosh a bucket 381 00:25:04,169 --> 00:25:06,547 full of wash on a mile offence? 382 00:25:06,589 --> 00:25:08,757 Look at them smilin' and havin' a time 383 00:25:08,841 --> 00:25:10,175 and all at my expense 384 00:25:10,259 --> 00:25:15,431 boys: And you get that deep-down inside gratifaction 385 00:25:15,764 --> 00:25:18,976 gratifyin' satisfa c... 386 00:25:19,059 --> 00:25:24,148 Well, I mean, that deep-down inside gratifaction 387 00:25:24,231 --> 00:25:25,900 oh, how good you feel 388 00:25:25,941 --> 00:25:28,527 when your shoulder's to the wheel 389 00:25:28,611 --> 00:25:30,863 you don't need nothin' except ambition 390 00:25:30,946 --> 00:25:32,823 elbow grease for ammunition 391 00:25:32,907 --> 00:25:34,992 and bang, what a righteous glow you get 392 00:25:35,075 --> 00:25:37,453 from honest sweat, it's a natural bet 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,455 anyone who puts his nose to the grindstone 394 00:25:39,538 --> 00:25:41,832 ls gonna get a great reward 395 00:25:41,916 --> 00:25:45,544 your eyes will see the glory of the coming of the lord 396 00:25:45,628 --> 00:25:50,507 and you get that deep-down inside gratifaction 397 00:25:51,133 --> 00:25:54,386 pure enjoyment from employ... 398 00:25:54,470 --> 00:25:59,642 Well, I mean, that deep-down inside gratifaction 399 00:25:59,683 --> 00:26:01,226 oh, how good you feel 400 00:26:01,310 --> 00:26:03,729 when your shoulder's to the wheel 401 00:26:21,747 --> 00:26:23,916 You don't need nothin' except ambition 402 00:26:23,999 --> 00:26:25,834 elbow grease for ammunition 403 00:26:25,876 --> 00:26:28,045 and bang, what a righteous glow you get 404 00:26:28,128 --> 00:26:30,547 from honest sweat, it's a natural bet 405 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 anyone who puts his nose to the grindstone 406 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 ls gonna get a great reward 407 00:26:34,885 --> 00:26:38,639 your eyes will see the glory of the coming of the lord 408 00:26:38,681 --> 00:26:44,019 and you got that deep-down inside gratifaction 409 00:26:44,103 --> 00:26:47,398 gratifyin' satisfa c... 410 00:26:47,481 --> 00:26:52,653 Well, I mean, that deep-down inside gratifaction 411 00:26:52,695 --> 00:26:54,363 oh, how good you feel 412 00:26:54,405 --> 00:26:58,701 when your shoulder's to the wheel 413 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 (laughing) 414 00:27:01,870 --> 00:27:03,205 Boy: Get him! 415 00:27:03,247 --> 00:27:04,665 (All clamoring) 416 00:27:46,165 --> 00:27:47,708 (All shouting) 417 00:28:55,859 --> 00:28:56,985 Just moved in? 418 00:28:57,069 --> 00:28:58,278 We're from St. Petersburg. 419 00:28:59,196 --> 00:29:00,489 How do you like Hannibal? 420 00:29:00,906 --> 00:29:03,659 We just moved. What's your name? 421 00:29:06,995 --> 00:29:09,414 Maxmillion o. Sullivan at your service, ma'am. 422 00:29:09,498 --> 00:29:12,417 But, all my friendsjust call me Mr. Bones. 423 00:29:12,501 --> 00:29:15,170 I've spent the best part of my life in a minstrel show. 424 00:29:15,212 --> 00:29:16,296 I'm a minstrel man. 425 00:29:16,505 --> 00:29:18,305 Aren't you awfully young to be a minstrel man? 426 00:29:19,216 --> 00:29:21,635 No, not really. My folks was minstrels. 427 00:29:21,677 --> 00:29:23,220 I just growed up in family tradition. 428 00:29:24,179 --> 00:29:25,681 Thatcher: Rebecca! 429 00:29:25,722 --> 00:29:28,308 Rebecca, we've got a lot of unpacking to do. 430 00:29:28,350 --> 00:29:31,478 Father, I'd like you to meet Mr. Maxmillion o. Sullivan. 431 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 He's a real minstrel man. 432 00:29:33,105 --> 00:29:34,857 Everybodyjust calls him Mr. Bones. 433 00:29:35,107 --> 00:29:37,568 Well, it's nice to meet you, Mr. Sullivan. 434 00:29:37,651 --> 00:29:39,651 Always pleasant to meet a gentleman of the theater. 435 00:29:41,196 --> 00:29:43,073 Oh, any relation to the moving company? 436 00:29:44,032 --> 00:29:47,119 Oh, well, Sullivan's just my theater name. 437 00:29:47,578 --> 00:29:48,704 My real name's Sawyer. 438 00:29:49,246 --> 00:29:51,039 Maxmillion q. Sawyer. 439 00:29:53,041 --> 00:29:55,502 Well, you must come and visit as soon as we get settled. 440 00:29:55,544 --> 00:29:58,422 Now, come along, Rebecca, we've got a lot of work to do. 441 00:29:58,505 --> 00:30:01,550 Well, I... I guess I'd best be goin', Mr. Bones. 442 00:30:01,884 --> 00:30:04,511 Oh, you can just call me Tom. What's your name? 443 00:30:04,845 --> 00:30:06,221 Rebecca Thatcher. 444 00:30:06,263 --> 00:30:08,390 But everybody just calls me Becky. 445 00:30:10,392 --> 00:30:13,145 Well, I guess I better be going. 446 00:30:14,229 --> 00:30:15,480 Me, too. 447 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Bye, Tom. 448 00:30:20,235 --> 00:30:21,528 Bye, Becky. 449 00:30:51,767 --> 00:30:52,851 Whoa! 450 00:30:56,855 --> 00:30:58,565 Who's that for, muff? 451 00:30:58,607 --> 00:31:00,984 That must be ol' hoss Williams. 452 00:31:01,068 --> 00:31:02,653 Let's go and take a look. 453 00:31:15,457 --> 00:31:17,834 Doc, you did a real good job. 454 00:31:17,918 --> 00:31:19,920 He looks better than he did alive. 455 00:31:19,962 --> 00:31:21,296 How'd you get rid of the yellow? 456 00:31:21,380 --> 00:31:23,090 How much, Clayton? 457 00:31:23,131 --> 00:31:24,341 It'll be $2.50, doc. 458 00:31:24,633 --> 00:31:27,094 $2.50? This is an outrage! 459 00:31:27,135 --> 00:31:29,263 I never paid more than $2 for a casket before. 460 00:31:30,222 --> 00:31:32,724 Clayton: Labor and materials gone sky-high, doc. 461 00:31:32,808 --> 00:31:33,976 I hardly make a cent. 462 00:31:34,017 --> 00:31:36,979 In there lays the only man in Hannibal, Missouri, 463 00:31:37,062 --> 00:31:39,189 that could ever out-drink me. 464 00:31:45,028 --> 00:31:47,948 What's the matter, boy? Is somethin' ailin' you? 465 00:31:47,990 --> 00:31:50,742 Just that I never saw no one dead before. 466 00:31:51,326 --> 00:31:53,787 Well, dying's part of living. 467 00:31:55,747 --> 00:31:57,916 You take ol' hoss back there. 468 00:31:58,292 --> 00:32:00,294 Some folks are gonna say he drank himself to death. 469 00:32:00,335 --> 00:32:02,254 Well, maybe he did. 470 00:32:03,088 --> 00:32:04,315 I'll tell you one thing for sure, 471 00:32:04,339 --> 00:32:05,674 only ol' hoss knows that. 472 00:32:05,757 --> 00:32:07,551 (Laughing) 473 00:32:08,885 --> 00:32:10,637 Just a minute, boy. 474 00:32:11,513 --> 00:32:13,015 (Whistles) 475 00:32:18,103 --> 00:32:19,771 Ah! 476 00:32:21,481 --> 00:32:23,358 There you are. 477 00:32:23,400 --> 00:32:24,609 (Chuckles) 478 00:32:32,826 --> 00:32:35,871 Take a look at the folks you've knowed 479 00:32:36,663 --> 00:32:38,915 young or growed 480 00:32:39,374 --> 00:32:42,961 some keep thrivin' and some keep strivin' in vain 481 00:32:44,212 --> 00:32:49,885 it's a matter of destiny who you'll be 482 00:32:50,761 --> 00:32:52,054 judge or the preacher 483 00:32:52,137 --> 00:32:55,474 or pitiful creature they's hangin' from a tree 484 00:32:55,557 --> 00:32:59,186 whoa, a man's got to be what he's born to be 485 00:32:59,227 --> 00:33:01,355 so just sit back and wait 486 00:33:02,189 --> 00:33:07,069 be it soon or late, he'll be small or great 487 00:33:07,110 --> 00:33:10,280 yeah, a man's got to be what he's born to be 488 00:33:10,364 --> 00:33:12,449 so just sit back and wait 489 00:33:13,492 --> 00:33:15,869 soon or late, small or great 490 00:33:16,203 --> 00:33:18,455 there ain't no fightin' fate 491 00:33:23,085 --> 00:33:24,461 (both laughing) 492 00:33:25,253 --> 00:33:31,176 Doesn't matter what you may try, by and by 493 00:33:31,927 --> 00:33:35,430 some get lucky, and some get stuck in the mud 494 00:33:36,598 --> 00:33:40,435 that's the way the old world behaves 495 00:33:40,477 --> 00:33:43,105 why make waves? 496 00:33:43,188 --> 00:33:45,690 Sooner or later, just like a potater 497 00:33:45,774 --> 00:33:48,193 we 're planted in our graves 498 00:33:48,276 --> 00:33:51,405 whoa, a man's got to be what he's born to be 499 00:33:51,446 --> 00:33:54,616 so just sit back and wait 500 00:33:54,658 --> 00:33:59,538 be it soon or late, he'll be small or great 501 00:33:59,621 --> 00:34:02,749 yeah, a man's got to be what he's born to be 502 00:34:02,791 --> 00:34:06,002 so just sit back and wait 503 00:34:06,086 --> 00:34:08,588 soon or late, small or great 504 00:34:08,630 --> 00:34:10,507 there ain't no fightin' fate 505 00:34:13,135 --> 00:34:16,596 where's the future in plans and schemes 506 00:34:17,472 --> 00:34:19,808 when it seems 507 00:34:19,850 --> 00:34:24,729 that ol' grim reaper will soon be a-leapin' on you? 508 00:34:24,813 --> 00:34:30,986 When it's over, you'll know you're bound to be found 509 00:34:31,486 --> 00:34:34,322 wearin' your Sunday clothes, sleepin' in sweet repose 510 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 six feet underground 511 00:34:36,241 --> 00:34:39,661 both: Whoa, a man's got to be what he's born to be 512 00:34:39,703 --> 00:34:42,080 so just sit back and wait 513 00:34:42,873 --> 00:34:47,669 be it soon or late, he'll be small or great 514 00:34:47,752 --> 00:34:50,922 yeah, a man's got to be what he's born to be 515 00:34:51,006 --> 00:34:54,009 so just sit back and wait 516 00:34:54,092 --> 00:34:56,845 soon or late, small or great 517 00:34:56,928 --> 00:34:58,680 there ain't no fightin' fate 518 00:34:58,722 --> 00:35:01,516 no, sir, there ain't no fightin' fate 519 00:35:01,600 --> 00:35:02,851 (both laughing) 520 00:35:06,188 --> 00:35:07,606 Muff: There it is. 521 00:35:10,901 --> 00:35:12,611 Sigh-rosis is what took him. 522 00:35:13,236 --> 00:35:15,322 - Seems only fittin'. - Sigh-rosis? 523 00:35:15,363 --> 00:35:16,865 Of the liver. 524 00:35:17,699 --> 00:35:19,409 Turns you yellow and you die. 525 00:35:19,493 --> 00:35:20,535 How'd he get it? 526 00:35:20,785 --> 00:35:23,705 Why, from drinkin', my boy, from drinkin'. 527 00:35:28,210 --> 00:35:33,507 All: Whoa, a man's got to be what he's born to be 528 00:35:33,548 --> 00:35:36,718 so just sit back and wait 529 00:35:36,760 --> 00:35:41,640 be it soon or late, he'll be small or great 530 00:35:41,723 --> 00:35:44,768 yeah, a man's got to be what he's born to be 531 00:35:44,851 --> 00:35:48,021 so just sit back and wait 532 00:35:48,063 --> 00:35:50,732 soon or late, small or great 533 00:35:50,774 --> 00:35:52,567 there ain't no fightin' fate 534 00:35:52,651 --> 00:35:58,698 no, sir, there ain't no fightin' fate 535 00:36:03,245 --> 00:36:04,496 (boys laughing) 536 00:36:04,579 --> 00:36:06,206 Ah, muff! 537 00:36:09,543 --> 00:36:12,921 Whiskey! The stinking smell of whiskey in my house. 538 00:36:13,004 --> 00:36:14,673 Now, give me that shirt! 539 00:36:14,756 --> 00:36:16,925 But it saved muff's leg. 540 00:36:16,967 --> 00:36:19,803 You see, this snake, it was just... 541 00:36:19,886 --> 00:36:23,265 Jumped out from under a rock. Bit muff on the leg and slithered away. 542 00:36:23,598 --> 00:36:27,269 Left him lying in the dirt writhing and screaming, close to death. 543 00:36:27,310 --> 00:36:29,229 Lies, lies, and more lies! 544 00:36:29,271 --> 00:36:30,939 What kind of snake? 545 00:36:31,022 --> 00:36:32,607 Sidney, you stay out of this. Mary! 546 00:36:33,358 --> 00:36:35,419 But this stranger came along with this snakebite remedy. 547 00:36:35,443 --> 00:36:37,279 And as he was pouring it on muff's leg, 548 00:36:37,362 --> 00:36:40,123 he was kicking so that some of it just happened to splash on my shirt. 549 00:36:40,407 --> 00:36:42,033 And it just healed up like magic. 550 00:36:42,242 --> 00:36:43,442 Can't even see the fang marks. 551 00:36:43,743 --> 00:36:44,828 Fang marks? 552 00:36:45,495 --> 00:36:47,289 Upstairs. No supper. 553 00:36:47,330 --> 00:36:48,957 - Upstairs. - But, aunt Polly! 554 00:36:55,171 --> 00:36:57,716 Snakebite remedy. That's a good one. 555 00:37:01,094 --> 00:37:02,470 Yes, it was. 556 00:37:15,483 --> 00:37:18,612 (Both imitating cats meowing) 557 00:37:22,741 --> 00:37:24,034 Meow. 558 00:37:24,117 --> 00:37:26,453 I heard you. Meow. 559 00:37:32,792 --> 00:37:33,918 Got the dead cat? 560 00:37:34,002 --> 00:37:36,796 Better get going. It's beginning to smell. 561 00:37:59,861 --> 00:38:03,531 Huckie, do you think the dead people like for us to be here? 562 00:38:03,615 --> 00:38:06,493 Wish I knowed. It's awful solemn, ain't it? 563 00:38:08,036 --> 00:38:11,039 Huckie, do you reckon hoss Williams might've taken his spirit 564 00:38:11,122 --> 00:38:12,666 and given it to the cat? 565 00:38:12,707 --> 00:38:16,419 Heck, no. He's dead. He ain't got no use for it. 566 00:38:32,060 --> 00:38:33,228 (Shovel clinks) 567 00:38:41,361 --> 00:38:43,697 Muff: When anybody's this dead, 568 00:38:43,738 --> 00:38:45,490 how come they Bury them so deep? 569 00:38:46,574 --> 00:38:47,826 (Muff laughing) 570 00:38:52,080 --> 00:38:53,415 (Exclaims) 571 00:38:53,623 --> 00:38:56,668 I don't know what you wanna dig up ol' hoss for anyhow, doc. 572 00:38:56,751 --> 00:38:58,104 I mean, just to look at his liver? 573 00:38:58,128 --> 00:38:59,713 I can tell you what it looks like. 574 00:38:59,754 --> 00:39:03,174 It looks like an old yeller sponge dripping and oozing corn whiskey. 575 00:39:03,258 --> 00:39:04,259 (Laughs) 576 00:39:04,300 --> 00:39:05,593 Quiet, you idiot! 577 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Now get to work, both of you! 578 00:39:09,097 --> 00:39:11,808 Aw, you ain't got no fun in you nowhere. 579 00:39:17,939 --> 00:39:19,566 Here. Quickly now, quickly. 580 00:39:21,484 --> 00:39:23,945 Ten dollars ain't enough for this rotten work. 581 00:39:23,987 --> 00:39:27,198 Digging up graves. They catch you, they look you up forever. 582 00:39:27,282 --> 00:39:29,534 I paid you good money in advance. 583 00:39:29,617 --> 00:39:30,702 Now, get to it. 584 00:39:31,035 --> 00:39:32,787 You pay good money, 585 00:39:32,829 --> 00:39:34,372 but you fix my leg bad. 586 00:39:35,123 --> 00:39:37,625 How much your damn good money's gonna pay for that? 587 00:39:38,334 --> 00:39:40,211 I want another $10 now! 588 00:39:40,295 --> 00:39:41,671 We've been paid enough. 589 00:39:41,755 --> 00:39:43,548 Let's get it done and get out of here. 590 00:39:43,631 --> 00:39:45,425 I think $20 will be more like it. 591 00:39:45,467 --> 00:39:46,760 You scum! 592 00:39:46,968 --> 00:39:48,803 You've been paid everything you're gonna get. 593 00:39:48,887 --> 00:39:51,806 Who you calling scum, Dr. Robinson? 594 00:39:51,890 --> 00:39:53,725 Now, wait a minute, Joe. Come back here... 595 00:39:53,808 --> 00:39:55,143 Damn it! 596 00:40:10,033 --> 00:40:11,409 (Robinson screams) 597 00:40:29,135 --> 00:40:30,345 Wake up. 598 00:40:30,720 --> 00:40:32,180 You killed the doc. 599 00:40:32,263 --> 00:40:34,140 You drunken fool. 600 00:40:44,901 --> 00:40:45,985 You think he seen us? 601 00:40:46,027 --> 00:40:47,987 I don't know. He could have. 602 00:40:48,029 --> 00:40:49,447 We better hide in there. 603 00:40:49,864 --> 00:40:51,032 In there? 604 00:40:51,115 --> 00:40:52,200 Sure. 605 00:41:06,840 --> 00:41:08,049 (Crashing) 606 00:41:08,091 --> 00:41:09,551 Tom: What was that? 607 00:41:09,592 --> 00:41:11,678 Huckleberry: It was me. I ran into something. 608 00:41:14,013 --> 00:41:17,475 Huckie, what do you reckon will come of this? 609 00:41:18,017 --> 00:41:20,103 If doc Robinson dies, 610 00:41:20,186 --> 00:41:22,522 I reckon hangin' will come of it. 611 00:41:24,899 --> 00:41:26,276 (Clattering) 612 00:41:38,204 --> 00:41:39,414 Look what I found. 613 00:41:45,253 --> 00:41:48,256 Say, huck, just suppose somethin' happens, 614 00:41:48,298 --> 00:41:49,924 and lnjun Joe didn't get hung. 615 00:41:50,466 --> 00:41:53,219 He'd come after us to kill us, knowin' what we know. 616 00:41:53,261 --> 00:41:55,179 Well, I'll keep mum if you will. 617 00:41:55,263 --> 00:41:57,390 All right. It's a blood pact. 618 00:42:05,648 --> 00:42:09,068 "Huck Finn and Tom Sawyer 619 00:42:09,110 --> 00:42:12,822 "swears they will keep mum about this. 620 00:42:13,448 --> 00:42:17,368 "They wish they may drop down dead in their tracks 621 00:42:17,452 --> 00:42:18,786 "if they ever tell." 622 00:42:18,828 --> 00:42:20,079 And rot. 623 00:42:20,955 --> 00:42:23,207 "And rot. 624 00:42:26,961 --> 00:42:28,880 "Huck's blood. 625 00:42:29,505 --> 00:42:31,925 "Tom's blood." 626 00:42:53,571 --> 00:42:55,114 (Door opening) 627 00:43:35,029 --> 00:43:36,364 (Door closes) 628 00:43:39,367 --> 00:43:40,868 (Bell ringing) 629 00:43:50,461 --> 00:43:52,213 I can't believe it. 630 00:43:52,588 --> 00:43:54,549 You not only come to school, 631 00:43:54,590 --> 00:43:56,676 you come to school on time. 632 00:43:56,884 --> 00:43:58,761 You are Tom Sawyer, aren't you? 633 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 Yes, sir. 634 00:44:00,722 --> 00:44:02,140 Wonders never cease. 635 00:44:02,890 --> 00:44:04,392 Good morning, young man. 636 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Good morning, Mr. Dobbins. 637 00:44:05,643 --> 00:44:07,103 Good morning, Casper. 638 00:44:07,186 --> 00:44:09,230 What was that you were saying about muff Potter? 639 00:44:09,272 --> 00:44:11,208 My pa was there when they brought him into the jailhouse. 640 00:44:11,232 --> 00:44:13,109 They say lnjun Joe saw the whole thing. 641 00:44:13,234 --> 00:44:15,987 Billy: He tried to stop him, but he was crazy drunk. 642 00:44:16,070 --> 00:44:17,238 You know how muff gets. 643 00:44:17,280 --> 00:44:20,742 Ben: Hey, Tom, did you hear muff Potter killed doc Robinson? 644 00:44:20,783 --> 00:44:22,326 Mornin', Tom. 645 00:44:22,410 --> 00:44:23,619 Mornin'. 646 00:44:30,084 --> 00:44:31,753 Good morning, children. 647 00:44:31,836 --> 00:44:33,921 All: Good morning, Mr. Dobbins. 648 00:44:34,005 --> 00:44:36,299 It's a nice day, isn't it? 649 00:44:36,382 --> 00:44:38,760 All: It's a nice day, Mr. Dobbins. 650 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 And we're happy to be here, aren't we? 651 00:44:41,721 --> 00:44:44,891 All: We're happy to be here, Mr. Dobbins. 652 00:44:45,600 --> 00:44:48,352 Today we will continue with the crusades. 653 00:44:48,436 --> 00:44:51,856 The Turks who lived in Central Asia, 654 00:44:51,939 --> 00:44:56,360 north of the altai mountains and the gobi desert, 655 00:44:57,361 --> 00:44:59,197 became divided between 656 00:44:59,280 --> 00:45:02,116 an eastern and a western faction. 657 00:45:02,575 --> 00:45:04,118 By the 10th century, 658 00:45:04,202 --> 00:45:06,037 the western Turks had been much weakened 659 00:45:06,120 --> 00:45:10,083 by wars with China and the arab nations. 660 00:45:10,124 --> 00:45:15,463 But led by seljuk, the Turkish chieftain, 661 00:45:15,671 --> 00:45:18,007 s-e-I-j-u-k, 662 00:45:18,091 --> 00:45:20,343 the arab nation was destroyed. 663 00:45:20,426 --> 00:45:24,472 Then the Turks embraced mohammedanism with fervor. 664 00:45:25,807 --> 00:45:31,312 Now, an active crusade against the moors in Spain 665 00:45:31,354 --> 00:45:34,941 was progressing in 1084, 666 00:45:34,982 --> 00:45:38,027 and the christians under the Turkish rulers 667 00:45:38,111 --> 00:45:40,404 were made to suffer cruel atrocities. 668 00:45:40,988 --> 00:45:43,324 It was to be expected that the Christian nations 669 00:45:43,407 --> 00:45:45,493 would come to the assistance 670 00:45:45,576 --> 00:45:51,082 of their subjects in the byzantine empire. 671 00:46:05,179 --> 00:46:06,472 Whose slate is this? 672 00:46:08,015 --> 00:46:09,642 Speak up. 673 00:46:14,647 --> 00:46:15,815 Rebecca Thatcher? 674 00:46:16,357 --> 00:46:17,650 It's my slate! 675 00:46:46,596 --> 00:46:49,682 Here, chick, chick, chick, chick, chick, chick. 676 00:46:51,058 --> 00:46:53,227 Here, chick, chick, chick, chick, chick. 677 00:46:53,311 --> 00:46:54,520 Here, chick, chick... 678 00:47:02,570 --> 00:47:05,239 What you doing, Tom? Resting or hiding? 679 00:47:05,323 --> 00:47:06,574 Neither. 680 00:47:07,992 --> 00:47:10,328 What's the matter, boy? You haven't been yourself for days. 681 00:47:11,370 --> 00:47:12,914 You need some of the remedy? 682 00:47:12,955 --> 00:47:14,498 It ain't that, aunt Polly. 683 00:47:14,582 --> 00:47:17,835 Well, then, what is it? Something's bothering you. 684 00:47:18,127 --> 00:47:20,755 Well, if'n you knew something that someone else knew, 685 00:47:20,838 --> 00:47:23,925 but you had to keep mum about it because it was a blood pact, 686 00:47:24,008 --> 00:47:27,511 and then someone else was in a heap of trouble 'cause you couldn't tell. 687 00:47:27,595 --> 00:47:29,847 On, Tom, I haven't got time for riddles. 688 00:47:29,931 --> 00:47:31,724 What's your problem? 689 00:47:32,391 --> 00:47:34,602 That is my problem. I can't tell you. 690 00:47:34,685 --> 00:47:36,896 Well, then how can I help you? 691 00:47:36,938 --> 00:47:38,272 You can't. 692 00:47:39,690 --> 00:47:41,984 I'll get you some of the remedy. 693 00:48:04,507 --> 00:48:05,633 Meow. 694 00:48:08,177 --> 00:48:09,387 Meow. 695 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 I was hoping you'd come. 696 00:48:20,648 --> 00:48:22,817 They got muff stuck in jail. 697 00:48:23,818 --> 00:48:25,861 Huck, we gotta say somethin' now. 698 00:48:25,945 --> 00:48:27,185 We gotta tell 'em what we know. 699 00:48:27,238 --> 00:48:28,698 We ain't sayin' nothin'. 700 00:48:28,781 --> 00:48:30,574 What do you want to do, get us killed? 701 00:48:30,658 --> 00:48:32,451 He's dangerous. He's crazy. 702 00:48:32,493 --> 00:48:34,870 - But huck... - We don't say nothin'. 703 00:48:54,432 --> 00:48:57,018 Clayton: I don't know what you expect me to do when I get there. 704 00:48:57,101 --> 00:48:58,311 What can I say? 705 00:48:58,352 --> 00:49:00,855 No matter how you plead, muff, you ain't got a chance. 706 00:49:00,896 --> 00:49:01,939 They're gonna hang you. 707 00:49:02,023 --> 00:49:04,692 Some defense lawyer you're gonna make, Clayton. 708 00:49:04,775 --> 00:49:06,253 How can I defend you if you're guilty? 709 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 Well, that's just it, I ain't. 710 00:49:08,362 --> 00:49:10,197 I mean, in my heart. 711 00:49:12,366 --> 00:49:13,909 Drunk or sober, 712 00:49:15,619 --> 00:49:17,538 I'd never stick no knife in no man. 713 00:49:17,913 --> 00:49:19,165 But you was drunk. 714 00:49:20,416 --> 00:49:23,586 I'm an easygoin' man by nature, Clayton. 715 00:49:24,462 --> 00:49:27,715 Whiskeyjust makes me more easygoin', you know that. 716 00:49:28,382 --> 00:49:29,759 You'll never prove it, muff. 717 00:49:29,842 --> 00:49:32,053 You might as well face it, they're going to hang you. 718 00:49:32,136 --> 00:49:36,515 It occurs to me that since you ain't gonna make no money defending me, 719 00:49:36,557 --> 00:49:38,559 you'd just as soon see me hung, 720 00:49:38,601 --> 00:49:41,187 so you could build a coffin and make some money, 721 00:49:41,228 --> 00:49:42,563 you old skin flint. 722 00:49:43,022 --> 00:49:45,649 (Scoffs) Never crossed my mind, muff. 723 00:49:45,733 --> 00:49:47,401 Just never crossed my mind. 724 00:49:47,485 --> 00:49:49,028 Tom: Uh, muff. 725 00:49:49,320 --> 00:49:50,404 Tom. 726 00:49:51,405 --> 00:49:54,367 I just wanted to wish you luck tomorrow. 727 00:49:54,742 --> 00:49:56,327 Aw, thanks, lad. 728 00:49:56,577 --> 00:49:59,789 I brought your little, old friend from the woodpile. 729 00:50:00,247 --> 00:50:03,751 Aw. Well, bless you, boy. Bless you. 730 00:50:04,752 --> 00:50:06,462 Uh, well, 731 00:50:07,755 --> 00:50:09,173 I got to go. 732 00:50:10,800 --> 00:50:12,051 Good luck. 733 00:50:12,093 --> 00:50:13,427 Bye, muff. 734 00:50:15,179 --> 00:50:16,347 Bye, Tom. 735 00:50:16,430 --> 00:50:19,392 I'll have a swig of that. Partial payment. 736 00:50:20,267 --> 00:50:22,978 For defendin' me or buildin' my coffin? 737 00:50:23,062 --> 00:50:24,271 Whichever. 738 00:50:39,954 --> 00:50:43,416 And now, would you repeat to the court what you told me, 739 00:50:43,457 --> 00:50:45,042 in your own words, 740 00:50:45,126 --> 00:50:47,128 what you saw that morning? 741 00:50:47,628 --> 00:50:52,299 Well, I was down at the brook bordering the graveyard, 742 00:50:52,341 --> 00:50:54,802 and I seen him, 743 00:50:54,844 --> 00:50:57,304 washin' and scrubbin' in the water. 744 00:50:57,471 --> 00:50:59,390 Is that person now in this courtroom? 745 00:51:00,599 --> 00:51:02,810 Would you kindly point to the person you saw? 746 00:51:03,310 --> 00:51:04,728 It was muff Potter. 747 00:51:05,187 --> 00:51:06,647 (People muttering) 748 00:51:10,526 --> 00:51:13,320 Yeah, we sell this kind of sheep knife. 749 00:51:13,362 --> 00:51:15,948 Did you ever sell that kind of knife to muff Potter? 750 00:51:16,991 --> 00:51:19,994 Uh, as a matter of fact, 751 00:51:20,035 --> 00:51:21,162 I did. 752 00:51:21,203 --> 00:51:22,830 Could it have been that very knife? 753 00:51:24,373 --> 00:51:25,499 Yeah. 754 00:51:26,333 --> 00:51:27,501 (All muttering) 755 00:51:31,422 --> 00:51:34,508 Now tell me, on the night after the murder, 756 00:51:34,550 --> 00:51:37,136 was there anything unusual about his behavior? 757 00:51:37,178 --> 00:51:39,638 Woman: Well, no. 758 00:51:40,556 --> 00:51:42,016 He was drunk, as usual. 759 00:51:42,099 --> 00:51:43,476 (People laughing) 760 00:51:47,188 --> 00:51:49,565 Order! Order! 761 00:51:50,691 --> 00:51:52,610 My question was, 762 00:51:52,693 --> 00:51:54,570 was there anything unusual? 763 00:51:54,653 --> 00:51:57,364 Well, I suppose. 764 00:51:57,448 --> 00:51:59,366 He was buying drinks all around. 765 00:51:59,450 --> 00:52:00,635 And he had a lot of money on him. 766 00:52:00,659 --> 00:52:03,037 And for muff Potter, that's unusual. 767 00:52:03,913 --> 00:52:07,249 I wonder where he got all that money. 768 00:52:09,460 --> 00:52:11,587 From doc Robinson's pockets. 769 00:52:13,756 --> 00:52:16,884 And I never before had seen a man so filled with hatred. 770 00:52:17,426 --> 00:52:19,053 Before I could stop him, 771 00:52:19,261 --> 00:52:21,764 he was on the doc, plunging hat knife in him! 772 00:52:21,889 --> 00:52:23,224 He's a liar, he's a liar! 773 00:52:23,307 --> 00:52:24,558 (People exclaiming) 774 00:52:24,642 --> 00:52:27,019 I seen it! Didn't happen that way at all. 775 00:52:27,353 --> 00:52:28,938 (All chattering) 776 00:52:29,396 --> 00:52:32,525 Order! Order! I'll have order in my courtroom! 777 00:52:33,400 --> 00:52:37,947 Order! Now, Tom, you come up here, 778 00:52:38,030 --> 00:52:40,157 and tell us exactly what you saw. 779 00:53:05,641 --> 00:53:08,644 All right, Tom. Now, tell me, were you alone? 780 00:53:08,727 --> 00:53:09,937 Well... 781 00:53:11,021 --> 00:53:12,439 Not exactly. 782 00:53:12,898 --> 00:53:15,067 Well, who was with you, then? 783 00:53:19,113 --> 00:53:20,948 I was with the widder Douglas's dead cat. 784 00:53:21,115 --> 00:53:22,616 (People laughing) 785 00:53:23,909 --> 00:53:25,536 Thatcher: Order! 786 00:53:26,495 --> 00:53:29,623 I was tryin' to work the spirit of hoss Williams into the dead cat. 787 00:53:29,790 --> 00:53:31,208 (People laughing) 788 00:53:35,713 --> 00:53:37,756 Where is that dead cat now? 789 00:53:38,173 --> 00:53:39,800 It's probably still in the gunnysack 790 00:53:39,883 --> 00:53:42,094 about 20 feet away from the grave, 791 00:53:42,136 --> 00:53:44,805 that's where I left it when I ran away. 792 00:53:45,848 --> 00:53:47,766 And then what happened? 793 00:53:48,350 --> 00:53:50,394 Then they started fightin'. 794 00:53:51,145 --> 00:53:54,565 And as doc Robinson fetched up the shovel to shield himself, 795 00:53:54,648 --> 00:53:59,153 he accidentally hit muff on the head, and knocked him out cold. 796 00:54:02,531 --> 00:54:07,828 And that's when lnjun Joe picked up a big rock, 797 00:54:09,496 --> 00:54:11,332 and knocked doc Robinson down into the grave. 798 00:54:14,710 --> 00:54:17,921 That's when he picked up muff's knife, 799 00:54:19,798 --> 00:54:21,508 jumped in after him. 800 00:54:22,926 --> 00:54:24,178 I heard the doc scream. 801 00:54:25,846 --> 00:54:27,306 (Crowd screaming) 802 00:54:31,185 --> 00:54:32,353 After him! 803 00:54:34,146 --> 00:54:35,540 I'll go straight to the county seat 804 00:54:35,564 --> 00:54:38,044 and I'll demand a substantial reward be posted for that killer. 805 00:54:38,192 --> 00:54:39,628 - Man 1: I'll go! - Man 2: So will I. 806 00:54:39,652 --> 00:54:41,195 Man 3: Me, too! 807 00:54:41,278 --> 00:54:42,863 (All chattering) 808 00:54:59,046 --> 00:55:00,273 Daddy told me how brave you acted 809 00:55:00,297 --> 00:55:01,632 in his courtroom the other day. 810 00:55:01,715 --> 00:55:04,051 I had to. They was gonna hang muff. 811 00:55:04,134 --> 00:55:06,637 Do you think they'll ever catch lnjun Joe? 812 00:55:06,720 --> 00:55:08,889 He's probably way out west by now. 813 00:55:08,931 --> 00:55:10,182 Daddy's not so sure of that. 814 00:55:10,224 --> 00:55:11,350 I'm positive. 815 00:55:11,392 --> 00:55:14,103 If I was wanted for murder, I'd be out of the country. 816 00:55:14,186 --> 00:55:16,605 Well, I hope you're right and daddy's wrong. 817 00:55:16,689 --> 00:55:18,148 Anyway, I'm proud of you, Tom. 818 00:55:18,232 --> 00:55:19,566 You are? 819 00:55:19,858 --> 00:55:22,486 Sure. I like you. 820 00:55:33,414 --> 00:55:36,917 How come 821 00:55:37,000 --> 00:55:41,213 I hear the sun 822 00:55:41,839 --> 00:55:44,466 laughin' 823 00:55:44,550 --> 00:55:48,095 up in the skies? 824 00:55:50,347 --> 00:55:54,059 How come 825 00:55:54,101 --> 00:55:58,188 I see the grass 826 00:55:58,856 --> 00:56:01,608 gro win ' 827 00:56:01,650 --> 00:56:05,821 before my eyes? 828 00:56:07,406 --> 00:56:11,118 Crazy 829 00:56:11,201 --> 00:56:15,539 what's happening? 830 00:56:15,956 --> 00:56:18,709 Feel like 831 00:56:18,792 --> 00:56:23,338 I'm 10 feet high 832 00:56:24,339 --> 00:56:28,302 nothin' 833 00:56:28,343 --> 00:56:32,556 ls impossible 834 00:56:33,098 --> 00:56:37,102 if I try 835 00:56:37,144 --> 00:56:41,356 I could fly 836 00:56:46,069 --> 00:56:49,114 wonderin' 837 00:56:49,990 --> 00:56:54,328 what's just begun 838 00:56:55,078 --> 00:56:57,790 tin glin ' 839 00:56:57,831 --> 00:57:02,127 yet sort of numb 840 00:57:03,504 --> 00:57:07,174 how come? 841 00:57:07,508 --> 00:57:11,011 How come? 842 00:57:11,678 --> 00:57:17,392 How come? 843 00:57:36,578 --> 00:57:38,997 Have you ever been engaged, Becky? 844 00:57:39,915 --> 00:57:41,250 No, never. 845 00:57:41,875 --> 00:57:43,335 It's real easy. 846 00:57:44,628 --> 00:57:47,673 All you gotta do is say, "I love you," and then you kiss. 847 00:57:47,714 --> 00:57:48,841 And then what? 848 00:57:48,882 --> 00:57:50,467 Then you're engaged. 849 00:57:50,551 --> 00:57:52,594 You never go to a party with nobody else, 850 00:57:52,678 --> 00:57:54,429 you never walk to school with nobody else, 851 00:57:54,513 --> 00:57:57,391 and of course, you don't get married to nobody else. 852 00:57:57,808 --> 00:58:00,060 Do you want to get engaged, Tom? 853 00:58:00,102 --> 00:58:02,062 Sure, if you do. 854 00:58:03,230 --> 00:58:04,565 All right. 855 00:58:04,815 --> 00:58:07,484 I'll say it first. I love you. 856 00:58:07,568 --> 00:58:08,861 Now it's your turn. 857 00:58:10,445 --> 00:58:11,905 I, uh... 858 00:58:12,781 --> 00:58:14,157 I love you. 859 00:58:17,369 --> 00:58:19,621 Now all that's left for us to do is to kiss. 860 00:58:27,337 --> 00:58:29,298 It's so nice bein' engaged. 861 00:58:29,381 --> 00:58:32,384 Why sure. When me and Amy Lawrence was engaged we used to go... 862 00:58:32,426 --> 00:58:36,388 Oh, Tom! Then, I'm not the first one you've been engaged to! 863 00:58:36,430 --> 00:58:37,639 Philanderer! 864 00:58:37,848 --> 00:58:39,516 - What? - Well, that's what you are! 865 00:58:39,600 --> 00:58:40,809 Yeah. But what does it mean? 866 00:58:41,059 --> 00:58:44,187 I'm not sure. But even if I did know, iwouldn't tell you! 867 00:58:56,074 --> 00:58:57,242 Girls. 868 00:59:09,755 --> 00:59:10,923 (Yelling) 869 00:59:10,964 --> 00:59:12,382 (Both grunting) 870 00:59:26,355 --> 00:59:28,815 It was a blood pact. You swore to keep mum! 871 00:59:28,899 --> 00:59:31,276 Well, I didn't say your name! I swear it! 872 00:59:31,526 --> 00:59:34,321 Injun Joe's gonna sneak up on you one night and cut your throat! 873 00:59:34,613 --> 00:59:36,907 I had to tell. I couldn't let them hang muff! 874 00:59:36,990 --> 00:59:39,826 And before he kills you he's gonna make you tell who was with you. 875 00:59:39,910 --> 00:59:41,328 Then he's gonna cut my throat! 876 00:59:41,495 --> 00:59:42,663 I ain't gonna tell, huckie. 877 00:59:42,746 --> 00:59:44,122 I ain't gonna give you the chance. 878 00:59:44,289 --> 00:59:46,351 I'm gonna hideout on the island till they capture him. 879 00:59:46,375 --> 00:59:48,251 I'm gonna take my raft over there tonight. 880 00:59:48,335 --> 00:59:50,253 So if'n you wanna come. 881 00:59:52,005 --> 00:59:53,215 (Sighs) 882 00:59:56,885 --> 00:59:58,261 Heavenly father, bless this bounty 883 00:59:58,345 --> 01:00:00,681 so graciously provided for our physical needs, 884 01:00:00,722 --> 01:00:03,767 and make us grateful for every blessing. Amen. 885 01:00:05,227 --> 01:00:07,062 I just don't understand that boy. 886 01:00:07,145 --> 01:00:09,398 If he'd just come home for dinner on time once. 887 01:00:09,815 --> 01:00:11,692 Oh, we'll know when Tom gets home. 888 01:00:12,025 --> 01:00:13,402 You didn't! 889 01:00:13,735 --> 01:00:16,905 Mary, you come back and sit down here this minute. 890 01:00:53,150 --> 01:00:54,234 Tom's home. 891 01:00:54,609 --> 01:00:55,777 Beast! 892 01:01:09,958 --> 01:01:12,103 Aunt Polly, honest, I didn't have nothin' to do with this. 893 01:01:12,127 --> 01:01:14,880 What happened to you, boy? Look at you! 894 01:01:14,921 --> 01:01:16,757 Well, there was this runaway horse, you see, 895 01:01:17,049 --> 01:01:19,926 and this poor old woman was in the buggy screamin' for help. 896 01:01:19,968 --> 01:01:21,470 So I grabbed the reins, 897 01:01:21,553 --> 01:01:24,306 and was drug near half a mile down the street before I could stop it. 898 01:01:24,389 --> 01:01:25,599 Then it kicked me. 899 01:01:25,682 --> 01:01:27,559 You were with huckleberry Finn. 900 01:01:27,601 --> 01:01:29,121 Why don't you tell the truth for once? 901 01:01:29,186 --> 01:01:30,771 He does tell the truth. 902 01:01:30,812 --> 01:01:32,939 He did it in court and saved an innocent man's life. 903 01:01:33,023 --> 01:01:34,024 A drunkard. 904 01:01:34,107 --> 01:01:36,068 Hanging around with murderers and grave robbers. 905 01:01:36,693 --> 01:01:38,612 What's to become of you, boy? 906 01:01:39,404 --> 01:01:40,655 You two, downstairs. 907 01:01:40,739 --> 01:01:42,532 Tom, you did a brave thing. 908 01:01:42,616 --> 01:01:44,910 Mary, don't you disobey me, too. 909 01:01:50,123 --> 01:01:52,042 Now, you listen to me. 910 01:01:52,918 --> 01:01:55,003 Your mother was my favorite sister. 911 01:01:55,087 --> 01:01:56,588 We were very close. 912 01:01:56,963 --> 01:01:58,381 When she was dying, 913 01:01:58,465 --> 01:02:01,968 I promised her that I would raise you as if you were my own. 914 01:02:02,052 --> 01:02:04,137 And god knows, I have tried. 915 01:02:04,471 --> 01:02:06,848 But you continue to disobey me, to lie to me, 916 01:02:06,932 --> 01:02:09,309 to cavort with the trash of this town. 917 01:02:09,392 --> 01:02:10,912 I'm afraid you're gonna grow up to be a wastrel 918 01:02:10,936 --> 01:02:12,646 like your father was, god forbid. 919 01:02:12,687 --> 01:02:14,439 Don't talk about my father like that. 920 01:02:15,107 --> 01:02:16,483 Well, that's what he was. 921 01:02:16,566 --> 01:02:18,819 A no-good, irresponsible bum. 922 01:02:18,860 --> 01:02:21,613 Leaving your mother and you, a tiny baby. 923 01:02:21,905 --> 01:02:24,533 No use lying to yourself about him, too. 924 01:02:24,950 --> 01:02:28,036 I am not gonna let you turn into what he was, as god is my witness. 925 01:02:28,328 --> 01:02:30,038 What if'n I was god? 926 01:02:30,122 --> 01:02:33,166 Don't you dare to take the name of the lord in vain! 927 01:02:33,250 --> 01:02:35,001 May god forgive you. 928 01:03:00,694 --> 01:03:03,363 If'n I was god 929 01:03:03,697 --> 01:03:05,782 well, just for spite 930 01:03:06,324 --> 01:03:10,078 I wouldn't set the sun at night 931 01:03:10,829 --> 01:03:15,417 till everyone was treated right 932 01:03:15,876 --> 01:03:20,005 by everyone else they see 933 01:03:22,883 --> 01:03:25,844 lf'n I was god 934 01:03:25,886 --> 01:03:28,180 I'd fix it so 935 01:03:29,014 --> 01:03:34,394 without explainin' folks would know 936 01:03:34,978 --> 01:03:39,774 they'd know what's goin' on inside 937 01:03:40,233 --> 01:03:44,821 of everyone else like me 938 01:03:48,992 --> 01:03:51,578 nobody'd hurt 939 01:03:51,661 --> 01:03:54,080 nobody else 940 01:03:54,122 --> 01:03:57,250 I wouldn't let it be 941 01:03:58,585 --> 01:04:01,588 nobody'd have 942 01:04:01,671 --> 01:04:04,799 a need to pray 943 01:04:05,508 --> 01:04:10,555 except for thankin' me 944 01:04:12,432 --> 01:04:15,352 lf'n I was god 945 01:04:15,936 --> 01:04:18,188 I'd make us wise 946 01:04:18,647 --> 01:04:24,194 so's everyone could realize 947 01:04:24,694 --> 01:04:30,033 that everywhere beneath the sun 948 01:04:30,867 --> 01:04:36,289 everyone needs everyone 949 01:04:36,873 --> 01:04:39,042 and god 950 01:04:40,210 --> 01:04:44,047 that ain't half what I would do 951 01:04:46,132 --> 01:04:48,760 if'n I... 952 01:04:49,594 --> 01:04:54,975 Was you 953 01:05:40,729 --> 01:05:42,439 (Steamboat whistle blows) 954 01:05:59,205 --> 01:06:00,373 Jump! 955 01:06:39,079 --> 01:06:40,246 Thank you, Sidney. 956 01:06:40,288 --> 01:06:42,165 - Good morning, mother. - Good morning, dear. 957 01:06:42,248 --> 01:06:44,250 Go set the table, please. 958 01:06:45,960 --> 01:06:48,129 Oh, Mary, go see what's keeping Tom. 959 01:06:48,213 --> 01:06:50,256 He must be starving by now. 960 01:06:54,177 --> 01:06:56,137 Tom, breakfast is ready. 961 01:06:58,515 --> 01:06:59,599 Tom? 962 01:07:03,228 --> 01:07:06,147 Ma, Tom's gone, and his bed hasn't been slept in! 963 01:07:24,207 --> 01:07:29,337 Oh, a river's gonna flow 964 01:07:30,547 --> 01:07:33,466 'cross the land 965 01:07:33,550 --> 01:07:35,760 'cross the land 966 01:07:36,970 --> 01:07:41,933 oh, a river's gonna flow 967 01:07:42,809 --> 01:07:47,397 to the sea 968 01:07:48,815 --> 01:07:54,821 and a boy is gonna grow 969 01:07:54,904 --> 01:07:57,824 to a man 970 01:07:57,866 --> 01:08:00,452 to a man 971 01:08:01,327 --> 01:08:07,083 only once in his life 972 01:08:08,126 --> 01:08:10,420 is he... 973 01:08:10,503 --> 01:08:12,589 Both: Freebootin', freebootin' 974 01:08:12,672 --> 01:08:14,674 kickin' up our feet in the sand 975 01:08:14,757 --> 01:08:16,843 freebootin', freebootin' 976 01:08:16,885 --> 01:08:18,595 livin' ofi the fat of the land 977 01:08:22,182 --> 01:08:24,184 got no doors to shut us in 978 01:08:24,267 --> 01:08:26,394 we got no ties that bind 979 01:08:26,478 --> 01:08:28,563 rollin' down the road to sin 980 01:08:28,646 --> 01:08:30,356 without no never mind 981 01:08:30,440 --> 01:08:32,567 like a big fat cow a-chewin' on her cud 982 01:08:32,650 --> 01:08:34,611 like a catfish grubbin' in the bottom of the mud 983 01:08:34,694 --> 01:08:37,030 we're happy as a coot, and we don't give a hoot 984 01:08:37,071 --> 01:08:39,073 both: Ain't we fine? 985 01:08:39,157 --> 01:08:41,242 Freebootin', freebootin' 986 01:08:41,326 --> 01:08:43,411 kickin' up our feet in the sand 987 01:08:43,495 --> 01:08:45,538 freebootin', freebootin' 988 01:08:45,622 --> 01:08:47,332 livin' ofi the fat of the land 989 01:08:48,833 --> 01:08:50,752 nobody's tellin' us when to rise 990 01:08:50,835 --> 01:08:53,046 or when to sleep or eat 991 01:08:53,129 --> 01:08:55,089 nobody's here to criticize 992 01:08:55,173 --> 01:08:57,008 or whack us on the seat 993 01:08:57,050 --> 01:08:59,469 like a hog in the slime, we 're wallerin' our time 994 01:08:59,552 --> 01:09:01,513 doin' what we're doin' and it ain't no crime 995 01:09:01,554 --> 01:09:03,723 we don't give a dang, let the world go hang 996 01:09:03,765 --> 01:09:05,350 ain't life sweet? 997 01:09:05,850 --> 01:09:07,936 Freebootin', freebootin' 998 01:09:08,019 --> 01:09:09,604 kickin' up our feet in the sand 999 01:09:10,188 --> 01:09:12,232 freebootin', freebootin' 1000 01:09:12,315 --> 01:09:13,900 livin' ofi the fat of the land 1001 01:09:17,487 --> 01:09:19,656 we 're thick as thieves and tough as mules 1002 01:09:19,739 --> 01:09:21,324 we don't know wrong from right 1003 01:09:21,908 --> 01:09:23,910 we got no bounds, got no rules 1004 01:09:23,952 --> 01:09:25,578 we don't know day from night 1005 01:09:25,870 --> 01:09:28,164 we got no worries, we just don't care 1006 01:09:28,248 --> 01:09:30,250 mean as a buzzard and hungry as a bear 1007 01:09:30,333 --> 01:09:32,418 both: Better steer clear and you better beware 1008 01:09:32,460 --> 01:09:34,295 we may bite 1009 01:09:56,943 --> 01:09:58,570 (Coughing) 1010 01:10:01,239 --> 01:10:04,075 If'n I'd knowed how much fun smokin' was, 1011 01:10:04,117 --> 01:10:06,286 I would've started long ago. 1012 01:10:06,619 --> 01:10:09,348 You know, we could live the rest of our lives down here on this island, 1013 01:10:09,372 --> 01:10:11,374 and they'd never find us. 1014 01:10:12,750 --> 01:10:14,586 But they'd miss us. They'd be sorry. 1015 01:10:15,295 --> 01:10:16,796 Probably give us up for dead. 1016 01:10:17,213 --> 01:10:18,464 Probably. 1017 01:10:19,299 --> 01:10:20,508 I wish I could die. 1018 01:10:22,468 --> 01:10:24,804 Just temporary, for a day or so. 1019 01:10:25,888 --> 01:10:28,766 You know, my spirit would walk right down main street, 1020 01:10:29,142 --> 01:10:30,602 right past Becky Thatcher. 1021 01:10:30,643 --> 01:10:33,354 I wouldn't even speak to her. That'd show her. 1022 01:10:34,022 --> 01:10:35,607 I wonder where injun Joe is right now. 1023 01:10:37,442 --> 01:10:41,029 He's probably hidin' out somewheres in South America. 1024 01:10:41,112 --> 01:10:43,632 I mean, that's where I'd go, if they was after me, wouldn't you? 1025 01:10:43,656 --> 01:10:46,451 I don't know. I wish they'd caught him by now. 1026 01:10:55,501 --> 01:10:57,754 Polly: I just don't believe it. 1027 01:10:58,421 --> 01:11:01,215 Thatcher: Well, now, we've just got to face the facts. 1028 01:11:01,299 --> 01:11:03,009 We must look at this logically. 1029 01:11:03,092 --> 01:11:04,677 The Finn boy's raft is missing. 1030 01:11:05,011 --> 01:11:06,488 We've established beyond a question of a doubt 1031 01:11:06,512 --> 01:11:09,140 that the hat we found at the river bank was Tom's. 1032 01:11:09,182 --> 01:11:11,392 I still won't believe they're drowned. 1033 01:11:11,684 --> 01:11:13,519 He's been missing for 24 hours. 1034 01:11:13,561 --> 01:11:15,688 But they're good swimmers. They know the river. 1035 01:11:15,772 --> 01:11:17,815 We can't rule out any possibilities. 1036 01:11:17,857 --> 01:11:19,525 They may very well have drowned. 1037 01:11:20,735 --> 01:11:24,030 I'm sure they'll turn up, safe and sassy. 1038 01:11:24,113 --> 01:11:26,008 Clemmens: Well, if they don't show up by morning, 1039 01:11:26,032 --> 01:11:27,367 I'm for dragging the river. 1040 01:11:31,788 --> 01:11:34,832 I'm sorry. I'm afraid he's right. 1041 01:11:41,714 --> 01:11:43,049 Good night. 1042 01:11:47,970 --> 01:11:49,389 Good night. 1043 01:11:50,098 --> 01:11:51,265 - Good night. - Good night. 1044 01:11:51,349 --> 01:11:52,475 I know they'll find them. 1045 01:11:52,558 --> 01:11:54,398 Clemmens: Well, I don't know, ma'am, I hope so. 1046 01:12:00,441 --> 01:12:01,609 You two should be in bed. 1047 01:12:01,901 --> 01:12:03,101 I'll stay up with you, mother. 1048 01:12:03,403 --> 01:12:05,363 No. No one's staying up. 1049 01:12:05,738 --> 01:12:08,908 I'll leave a light in the window. Off to bed with you now. 1050 01:12:22,922 --> 01:12:25,675 Tom Sawyer 1051 01:12:26,175 --> 01:12:29,262 that irresponsible child 1052 01:12:30,847 --> 01:12:33,516 Tom goes off with huck 1053 01:12:34,392 --> 01:12:37,353 swimmin' in the nude 1054 01:12:39,272 --> 01:12:44,068 Tom holds wonders in his mind 1055 01:12:45,486 --> 01:12:47,989 but he just won't learn 1056 01:12:48,072 --> 01:12:52,785 and he just keeps turnin' away 1057 01:12:55,788 --> 01:12:59,250 Tom Sawyer 1058 01:12:59,500 --> 01:13:02,587 the devil's got him in tow 1059 01:13:03,588 --> 01:13:07,133 raises Cain in school 1060 01:13:07,425 --> 01:13:10,219 if he'll ever go 1061 01:13:10,887 --> 01:13:15,975 though he tries my poor heart so 1062 01:13:17,977 --> 01:13:21,314 oh, lord, please spare him 1063 01:13:22,607 --> 01:13:26,319 and, lord, take care of 1064 01:13:27,278 --> 01:13:29,238 my Tom 1065 01:13:52,970 --> 01:13:54,764 (Explosion resounds) 1066 01:13:56,933 --> 01:13:58,851 - What was that? - I don't know. 1067 01:13:59,101 --> 01:14:00,770 (Explosion resounds) 1068 01:14:20,790 --> 01:14:21,999 Man: Fire! 1069 01:14:27,547 --> 01:14:28,756 What are they doin'? 1070 01:14:28,840 --> 01:14:30,049 Draggin' the river. 1071 01:14:30,091 --> 01:14:32,343 Sound of the Cannon brings up the dead bodies. 1072 01:14:32,385 --> 01:14:33,594 Somebody must've drowned. 1073 01:14:35,263 --> 01:14:37,223 Maybe they're lookin' for us. 1074 01:14:37,265 --> 01:14:39,517 Heck, nobody's lookin' for me. 1075 01:14:39,892 --> 01:14:41,978 Aunt Polly would be worried somethin' awful. 1076 01:14:42,061 --> 01:14:43,688 (Explosion resounds) 1077 01:14:44,021 --> 01:14:45,731 Huckie, I gotta go home. 1078 01:14:45,773 --> 01:14:48,109 Well, how we gonna do that? Swim? We got no raft. 1079 01:14:48,192 --> 01:14:49,485 Then, let's make one. 1080 01:14:49,569 --> 01:14:51,153 Can't. No tools. 1081 01:14:51,237 --> 01:14:52,405 Man: Fire! 1082 01:14:54,407 --> 01:14:56,492 Well, maybe we can make a signal flag, 1083 01:14:56,576 --> 01:14:58,452 stop the barge on its way back to Hannibal. 1084 01:14:58,536 --> 01:15:01,080 Tom, they're on their way back to Hannibal. 1085 01:15:01,163 --> 01:15:04,292 But maybe we can look along the water's edge and find some logs. 1086 01:15:04,375 --> 01:15:07,086 Maybe we can fasten them together. Maybe. 1087 01:15:07,503 --> 01:15:09,255 You take this side, I'll take the other. 1088 01:15:48,586 --> 01:15:51,464 (Screaming) Tom! Come here! 1089 01:15:59,347 --> 01:16:00,723 Tom! 1090 01:16:07,647 --> 01:16:08,898 Look! 1091 01:16:10,483 --> 01:16:11,817 Tom: The raft! 1092 01:16:11,859 --> 01:16:13,152 (Both exclaiming) 1093 01:16:14,820 --> 01:16:20,326 Congregation: Let me hide myself in thee 1094 01:16:21,077 --> 01:16:24,413 let the water 1095 01:16:24,497 --> 01:16:27,625 and the blood 1096 01:16:27,667 --> 01:16:33,923 from thy wounded side which flowed 1097 01:16:34,966 --> 01:16:38,010 rock of ages 1098 01:16:38,052 --> 01:16:41,389 cleft for me 1099 01:16:41,472 --> 01:16:47,561 let me hide myself in thee 1100 01:16:48,896 --> 01:16:53,067 amen 1101 01:16:56,946 --> 01:16:58,531 now, my friends, 1102 01:16:59,532 --> 01:17:02,326 the eulogy for our two young men 1103 01:17:02,368 --> 01:17:04,203 will be spoken by 1104 01:17:04,245 --> 01:17:07,081 the honorable judge Cyrus Thatcher. 1105 01:17:17,717 --> 01:17:19,176 Thomas Sawyer, 1106 01:17:20,970 --> 01:17:24,306 and the lad we've all come to know and love as huckleberry Finn, 1107 01:17:24,890 --> 01:17:27,435 a boy who made his own way in the world 1108 01:17:27,685 --> 01:17:31,188 without the benefit of a mother or father to guide him, 1109 01:17:31,230 --> 01:17:32,565 gone, 1110 01:17:33,566 --> 01:17:38,279 gone from our midst. Taken in the spring of their bloom. 1111 01:17:39,238 --> 01:17:42,742 And how much poorer are we for their loss. 1112 01:17:44,744 --> 01:17:48,372 I was fortunate enough to get to know Tom Sawyer. 1113 01:17:51,042 --> 01:17:55,046 And I wanna say here how proud I was to be his friend. 1114 01:17:56,297 --> 01:17:58,883 No commonplace boy would have stood up in my courtroom 1115 01:17:58,924 --> 01:18:02,678 so courageously and accused a murderer, face to face. 1116 01:18:02,887 --> 01:18:05,890 It took great courage to tell the truth, 1117 01:18:06,557 --> 01:18:07,933 but he did. 1118 01:18:09,101 --> 01:18:11,896 And I wanna go on record in stating that 1119 01:18:11,937 --> 01:18:13,522 when he took a thrashing in school, 1120 01:18:14,482 --> 01:18:16,484 to protect my little girl, 1121 01:18:17,109 --> 01:18:19,111 she told me all about it, 1122 01:18:19,945 --> 01:18:22,448 that was a magnanimous lie he told. 1123 01:18:23,491 --> 01:18:25,117 (Sniffling) 1124 01:18:25,159 --> 01:18:28,287 Of course he was given to exaggerations, 1125 01:18:28,329 --> 01:18:30,581 but they were never malicious. 1126 01:18:31,791 --> 01:18:33,876 How many times 1127 01:18:33,959 --> 01:18:37,797 have we seen only the faults and the flaws 1128 01:18:38,255 --> 01:18:40,591 and never noticed the sweetness? 1129 01:18:41,467 --> 01:18:46,847 Within our hearts will always live the sunshine of their happy laughter. 1130 01:18:47,431 --> 01:18:49,934 The memory of their winning ways, 1131 01:18:49,975 --> 01:18:53,145 and the everlasting glow of the rare promise 1132 01:18:53,813 --> 01:18:58,818 of these dear lost lads. 1133 01:18:58,901 --> 01:19:00,778 (Both crying) 1134 01:19:03,739 --> 01:19:06,492 Thomas, huckleberry, 1135 01:19:08,661 --> 01:19:10,496 wherever you are now, 1136 01:19:12,164 --> 01:19:13,833 we will remember you. 1137 01:19:16,168 --> 01:19:17,419 (Gasps) 1138 01:19:19,463 --> 01:19:20,798 It's a miracle. 1139 01:19:23,843 --> 01:19:25,177 Praise the lord. 1140 01:19:25,261 --> 01:19:26,387 (People chattering) 1141 01:19:26,470 --> 01:19:28,139 Oh, Tom! 1142 01:19:30,599 --> 01:19:33,018 Thank god, you're safe! 1143 01:19:34,353 --> 01:19:37,231 When I get you home I'm gonna thrash you within an inch of your life. 1144 01:19:37,314 --> 01:19:38,858 (All laughing) 1145 01:19:39,400 --> 01:19:41,152 Our prayers have been answered. 1146 01:19:41,193 --> 01:19:42,820 They truly have. 1147 01:19:42,862 --> 01:19:44,238 But you're so thoughtless. 1148 01:19:44,321 --> 01:19:45,799 You never think of anyone but yourself. 1149 01:19:45,823 --> 01:19:48,617 Leading us all to believe that you'd been drowned. 1150 01:19:48,701 --> 01:19:50,161 Thank god they're safe! 1151 01:19:50,202 --> 01:19:51,871 Thank god! 1152 01:19:51,912 --> 01:19:53,873 Oh, I'm so glad you showed up alive. 1153 01:19:53,956 --> 01:19:55,725 I haven't got the heart to punish you, but I should. 1154 01:19:55,749 --> 01:19:56,959 (All laughing) 1155 01:19:57,042 --> 01:20:00,004 It's wonderful, Polly, wonderful. 1156 01:20:00,045 --> 01:20:03,174 Wonderful. Terrible. 1157 01:20:03,215 --> 01:20:04,717 (All laughing) 1158 01:20:05,593 --> 01:20:06,886 Huckleberry. 1159 01:20:08,929 --> 01:20:11,557 - I'm glad you're safe, huckleberry. - Thank you, ma'am. 1160 01:20:11,599 --> 01:20:13,100 Now you'd best come to my place 1161 01:20:13,184 --> 01:20:14,602 and let me fix you a good meal. 1162 01:20:14,685 --> 01:20:16,854 I'd just as soon go to my place, ma'am. 1163 01:20:16,896 --> 01:20:19,523 Nonsense, you're coming with me. 1164 01:20:31,285 --> 01:20:32,786 (Chuckung) 1165 01:20:35,748 --> 01:20:38,250 (Laughing loudly) 1166 01:20:38,334 --> 01:20:41,503 Hey, they found them but they's alive. 1167 01:20:41,795 --> 01:20:43,672 You ain't gonna make nothin'. 1168 01:20:43,756 --> 01:20:47,760 Now get on out of there, you ol' scalawag, you're in my way! 1169 01:20:48,552 --> 01:20:49,929 Giddap then, Harold. 1170 01:20:50,012 --> 01:20:51,430 (Muff laughing) 1171 01:20:55,059 --> 01:20:56,560 I just hope we got enough here. 1172 01:20:56,602 --> 01:21:01,273 I don't know why it is, people always eat so much more when they eat outdoors. 1173 01:21:02,441 --> 01:21:04,377 Thank you, Sidney. You want to get my parasol and shawl? 1174 01:21:04,401 --> 01:21:05,527 Yes, mother. 1175 01:21:05,611 --> 01:21:07,613 You know, I had a dream last night. 1176 01:21:07,821 --> 01:21:11,283 I dreamt that awful injun Joe came prowling around right in this house. 1177 01:21:11,408 --> 01:21:13,369 Oh, hush, child. 1178 01:21:13,452 --> 01:21:15,955 Why, if that murderin' Indian was still anywhere around... 1179 01:21:16,038 --> 01:21:18,249 You heard what the men said. Two weeks ago. 1180 01:21:18,290 --> 01:21:21,085 He's probably far out of the country by now. 1181 01:21:21,126 --> 01:21:22,670 Thank you, Sidney. 1182 01:21:22,962 --> 01:21:25,881 Take your cake, young lady, time we got a move on. 1183 01:21:30,636 --> 01:21:32,012 Tom! 1184 01:21:38,978 --> 01:21:40,729 You, Tom! 1185 01:21:51,073 --> 01:21:53,284 Now don't you stray away from me today, you hear? 1186 01:21:53,826 --> 01:21:55,202 But why, aunt Polly? 1187 01:21:55,286 --> 01:21:57,621 Never you mind. Just do as I say. 1188 01:22:01,917 --> 01:22:03,294 All right. 1189 01:22:04,128 --> 01:22:05,671 Boy: Hi, Tom. 1190 01:22:05,838 --> 01:22:07,506 - Hi, Tim. - Hi, Tim. 1191 01:22:07,840 --> 01:22:09,717 (People chattering indistinctly) 1192 01:22:09,800 --> 01:22:12,636 Hi, Joe. Happy fourth. 1193 01:22:42,124 --> 01:22:44,084 Load up the vittals, pickles and hams 1194 01:22:44,168 --> 01:22:46,253 melons and cherry pie 1195 01:22:46,337 --> 01:22:48,297 fritters and dump/ins, turkeys and yams 1196 01:22:48,380 --> 01:22:50,382 pack in a big supply 1197 01:22:50,424 --> 01:22:52,468 apples and peaches, soda to sip 1198 01:22:52,551 --> 01:22:54,261 cider is gonna flow 1199 01:22:54,345 --> 01:22:56,513 with a hey and a ho and away we go 1200 01:22:56,555 --> 01:23:00,225 on a holiday in Hannibal, mo... 1201 01:23:00,309 --> 01:23:01,769 Souri! 1202 01:23:10,778 --> 01:23:12,821 Latch up the windows, lock up the doors 1203 01:23:12,905 --> 01:23:14,865 gotta get on the go 1204 01:23:14,907 --> 01:23:16,950 line up the buggies, wagons, and rigs 1205 01:23:17,034 --> 01:23:19,078 meet all the folks you know 1206 01:23:19,119 --> 01:23:21,205 you bring the fiddle, you bring the drum 1207 01:23:21,246 --> 01:23:22,998 you bring the old banjo 1208 01:23:23,082 --> 01:23:25,292 and a hey and a ho and away we go 1209 01:23:25,376 --> 01:23:28,921 on a holiday in Hannibal, mo... 1210 01:23:28,962 --> 01:23:30,339 Souri! 1211 01:23:31,173 --> 01:23:33,175 - Woman: Who brung the watermelons? - I done! 1212 01:23:33,258 --> 01:23:35,298 Woman: Put them in the buggy by the box of red plums 1213 01:23:36,845 --> 01:23:38,931 - who brung the lemonade? - Ask her 1214 01:23:39,014 --> 01:23:41,600 man: It's here in the wagon with the buttermilk churn 1215 01:23:42,601 --> 01:23:44,645 - where's Mary? - Man 1: With Nellie 1216 01:23:44,728 --> 01:23:47,272 boys: Standin' guard on the jams and jelly 1217 01:23:48,273 --> 01:23:50,275 - where's all the fireworks? - Don't know 1218 01:23:50,359 --> 01:23:52,945 but you're gonna see them all the way from here to St. Jo 1219 01:23:54,113 --> 01:23:55,948 all: Better get ready, the time is right 1220 01:23:55,989 --> 01:23:58,367 we'll be gone all day and half of the night 1221 01:23:58,450 --> 01:24:01,286 the road'll is rugged so hold on tight 1222 01:24:01,328 --> 01:24:05,457 no time for iollygaggin', everybody on the wagon 1223 01:24:05,499 --> 01:24:07,084 giddap! 1224 01:24:07,459 --> 01:24:09,586 Get up the horses, give 'em the reins 1225 01:24:09,628 --> 01:24:11,630 they know the way to go 1226 01:24:11,713 --> 01:24:13,674 down by the river, over the Ridge 1227 01:24:13,757 --> 01:24:15,634 into the old Meadow 1228 01:24:15,676 --> 01:24:17,886 oh, what a feelin', oh, what a day 1229 01:24:17,970 --> 01:24:19,680 bright as a Daisy glow 1230 01:24:19,763 --> 01:24:21,807 with a hey and a ho and away we go 1231 01:24:21,849 --> 01:24:25,644 on a holiday in Hannibal, mo... 1232 01:24:25,686 --> 01:24:27,062 Souri! 1233 01:24:43,954 --> 01:24:45,998 Oh, what a feelin', oh, what a day 1234 01:24:46,039 --> 01:24:47,791 bright as a Daisy glow 1235 01:24:47,833 --> 01:24:49,877 with a hey and a ho and away we go 1236 01:24:49,960 --> 01:24:53,672 on a holiday in Hannibal, mo... 1237 01:24:53,755 --> 01:24:55,174 Souri! 1238 01:26:12,876 --> 01:26:15,754 Oh, what a feelin' 1239 01:26:15,796 --> 01:26:18,757 oh, what a day 1240 01:26:18,840 --> 01:26:23,178 bright as a Daisy glow 1241 01:26:23,762 --> 01:26:26,306 with a hey and a ho 1242 01:26:26,390 --> 01:26:29,726 and away we go 1243 01:26:30,269 --> 01:26:33,397 on a holiday 1244 01:26:33,438 --> 01:26:36,692 in Hannibal 1245 01:26:37,818 --> 01:26:43,865 Missouri 1246 01:26:58,547 --> 01:26:59,965 Tom: There it is. 1247 01:27:00,007 --> 01:27:01,967 That's mcdougal's cave? 1248 01:27:02,009 --> 01:27:03,135 Tom: That's it. 1249 01:27:03,218 --> 01:27:06,096 How'd you like to taste the best drinkin' water in Missouri? 1250 01:27:06,138 --> 01:27:07,973 You mean in there, Tom? 1251 01:27:08,015 --> 01:27:10,684 Sure. There's an underground spring in there. 1252 01:27:10,767 --> 01:27:12,311 Well, actually it's the river. 1253 01:27:12,394 --> 01:27:13,994 Me and huck's been in there many a time. 1254 01:27:14,146 --> 01:27:17,357 My folks told me a lot of people went in there and never came out. 1255 01:27:17,441 --> 01:27:19,651 And I heard they found a human skull in there. 1256 01:27:20,694 --> 01:27:22,321 Are you afraid, Becky? 1257 01:27:22,362 --> 01:27:25,365 Well, no, no, I'm not afraid. It's just that... 1258 01:27:25,490 --> 01:27:27,576 Well, I don't wanna miss the fireworks. 1259 01:27:27,659 --> 01:27:29,499 Well, we'll be back in plenty of time for that. 1260 01:27:29,995 --> 01:27:32,748 Here. Stay right there. I'll be right back. 1261 01:27:44,176 --> 01:27:45,594 Oh, aunt Polly. 1262 01:27:45,677 --> 01:27:48,013 On, where you goin' so fast, boy? 1263 01:27:48,096 --> 01:27:49,431 Nowhere. 1264 01:27:50,098 --> 01:27:51,850 Nowhere is somewhere. 1265 01:27:51,933 --> 01:27:54,093 Well, I'm gonna go get Becky Thatcher a drink of water. 1266 01:28:01,693 --> 01:28:03,236 - Who's comin'? - Not me. 1267 01:28:03,320 --> 01:28:04,488 Boy: Or me. 1268 01:28:04,529 --> 01:28:05,822 Becky? 1269 01:28:06,698 --> 01:28:08,033 Are you sure we should, Tom? 1270 01:28:08,116 --> 01:28:09,868 Of course, I'm sure. 1271 01:28:20,253 --> 01:28:23,215 My! This is big! 1272 01:28:23,632 --> 01:28:26,843 That's nothin'. Wait till you see what's up ahead. 1273 01:28:41,066 --> 01:28:42,234 Look! 1274 01:28:53,412 --> 01:28:55,080 (People exclaiming) 1275 01:29:09,428 --> 01:29:11,138 Here it is, Becky. 1276 01:29:16,685 --> 01:29:18,019 Here. 1277 01:29:29,531 --> 01:29:31,783 My! This is good, Tom. 1278 01:29:32,117 --> 01:29:34,119 See, what did I tell you? 1279 01:29:37,414 --> 01:29:38,665 Tom! 1280 01:29:38,749 --> 01:29:40,709 Becky, come on! 1281 01:29:43,503 --> 01:29:46,131 I'm gonna kill you, Tom Sawyer! 1282 01:29:48,049 --> 01:29:50,093 I'm gonna kill you! 1283 01:29:50,635 --> 01:29:52,971 You'll never get outta here alive! 1284 01:29:53,346 --> 01:29:54,639 Do you hear me? 1285 01:29:54,723 --> 01:29:57,434 You'll never get out of here alive! 1286 01:29:59,603 --> 01:30:01,104 Rebecca? 1287 01:30:08,945 --> 01:30:11,031 Polly, have you seen Rebecca? 1288 01:30:11,114 --> 01:30:13,074 Oh, the last time I saw her she was with Tom. 1289 01:30:13,158 --> 01:30:16,745 But I haven't seen either of them since before the fireworks. 1290 01:30:17,621 --> 01:30:18,663 Tom! 1291 01:30:19,164 --> 01:30:20,332 Where's Tom Sawyer? 1292 01:30:20,373 --> 01:30:22,292 Tom and Becky are in mcdougal's cave. 1293 01:30:22,334 --> 01:30:23,502 Mcdougal's cave? 1294 01:30:23,543 --> 01:30:25,337 I told them not to go in there. 1295 01:30:25,378 --> 01:30:27,798 Tom said something about an underground spring. 1296 01:30:28,757 --> 01:30:30,300 A drink of water. 1297 01:30:30,342 --> 01:30:31,760 (People clamoring) 1298 01:30:31,843 --> 01:30:34,346 All right, all right, everybody, calm down! 1299 01:30:34,387 --> 01:30:35,472 I know where they are. 1300 01:30:35,514 --> 01:30:37,390 Tom and me's been to that river many a time. 1301 01:30:37,474 --> 01:30:39,234 - Can you show them how to get there? - Sure. 1302 01:31:06,253 --> 01:31:08,630 Huckleberry: I found the lantern. 1303 01:31:12,175 --> 01:31:14,052 They can't be far away. 1304 01:31:15,220 --> 01:31:17,639 (Echoing) Becky! Tom! 1305 01:31:19,891 --> 01:31:21,351 Tom! 1306 01:31:21,393 --> 01:31:22,978 - Hear that? - We're here! 1307 01:31:23,061 --> 01:31:24,896 (Echoing) 1308 01:31:25,313 --> 01:31:27,482 Shh. Injun Joe. 1309 01:31:40,662 --> 01:31:42,038 It's injun Joe's. 1310 01:31:47,377 --> 01:31:48,962 I can't hear them anymore. 1311 01:31:49,045 --> 01:31:50,714 We better keep on goin'. 1312 01:31:53,592 --> 01:31:54,885 (Becky screaming) 1313 01:32:02,809 --> 01:32:04,269 Come on. 1314 01:32:16,239 --> 01:32:17,866 Thatcher: Becky? 1315 01:32:24,039 --> 01:32:25,290 Up here. 1316 01:32:34,299 --> 01:32:35,550 Don't look down, Becky. 1317 01:32:48,521 --> 01:32:50,398 (Crying) I'm tired. 1318 01:32:50,482 --> 01:32:51,983 Don't cry, Becky. 1319 01:32:57,447 --> 01:32:59,908 Becky! Tom! 1320 01:33:04,496 --> 01:33:08,083 Hear that, Becky? They'll be here in no time. I just know it. 1321 01:33:10,835 --> 01:33:12,170 Thatcher: Becky! 1322 01:33:13,129 --> 01:33:14,631 (Footsteps approaching) 1323 01:33:15,215 --> 01:33:17,384 I told you, Becky. They're here! 1324 01:33:20,512 --> 01:33:22,764 Now I've got you, Tom Sawyer. 1325 01:33:23,223 --> 01:33:24,599 Now you're dead! 1326 01:33:31,606 --> 01:33:33,274 (Screaming) 1327 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 Bullseye! 1328 01:33:42,575 --> 01:33:44,244 (Organ playing) 1329 01:34:01,553 --> 01:34:04,139 - Good morning, constable. - Morning, judge. Mornin', miss Becky. 1330 01:34:04,222 --> 01:34:05,682 - Morning. - Thomas? 1331 01:34:08,852 --> 01:34:11,062 Rebecca has told me everything. 1332 01:34:11,396 --> 01:34:14,232 How you pleaded with her not to follow you into that cave. 1333 01:34:16,109 --> 01:34:18,589 Young man, if suspected that that murderer was hiding in there, 1334 01:34:18,653 --> 01:34:21,364 you should have gotten some grown men to find him. 1335 01:34:21,406 --> 01:34:23,241 That was a foolhardy, 1336 01:34:23,742 --> 01:34:26,244 but uncommonly heroic thing you did. 1337 01:34:28,538 --> 01:34:30,415 Thomas, have you seen huckleberry? 1338 01:34:30,457 --> 01:34:31,624 No, ma'am. 1339 01:34:31,708 --> 01:34:33,752 He didn't sleep in his bed last night. 1340 01:34:33,835 --> 01:34:36,046 I'm beside myself with worry. 1341 01:34:36,087 --> 01:34:39,257 Well, don't you worry, Mrs. Douglas, I'll go find him right away. 1342 01:34:39,299 --> 01:34:41,426 Not till after the services, young man. 1343 01:34:41,968 --> 01:34:43,344 Don't you agree, Martha? 1344 01:34:43,428 --> 01:34:46,014 Oh, yes. Yes, of course, Polly. 1345 01:34:59,027 --> 01:35:00,570 Tom: Huck. 1346 01:35:01,863 --> 01:35:04,282 Huckleberry, what you doin' back down here? 1347 01:35:04,365 --> 01:35:06,576 The poor widder's beside herself worryin' over you. 1348 01:35:07,994 --> 01:35:10,288 Ain't you got no feelings? No consideration? 1349 01:35:10,330 --> 01:35:11,498 What? 1350 01:35:11,581 --> 01:35:13,541 All you think about is your own self. 1351 01:35:13,625 --> 01:35:15,335 I don't understand you, huck. 1352 01:35:15,460 --> 01:35:17,962 Well, I give it two weeks and it just don't work. 1353 01:35:18,004 --> 01:35:20,507 She makes me get up the same time every mornin'. 1354 01:35:20,590 --> 01:35:21,883 She makes me wash. 1355 01:35:21,966 --> 01:35:24,344 I gotta wear them fancy clothes that just smothers me. 1356 01:35:24,427 --> 01:35:26,596 I can't smoke. I can't chaw. 1357 01:35:26,638 --> 01:35:28,181 I gotta wear shoes all Sunday. 1358 01:35:28,515 --> 01:35:31,351 I got to ask to go swimmin'. I got to ask to go fishin'. 1359 01:35:31,559 --> 01:35:35,313 Well, I'll be dammed if I don't have to ask to do everything. 1360 01:35:36,064 --> 01:35:37,482 Is it that bad, huck? 1361 01:35:37,565 --> 01:35:40,777 I tell you, I had to sneak up to the attic and cuss for 10 minutes 1362 01:35:40,819 --> 01:35:43,238 just to get the taste back in my mouth. 1363 01:35:43,321 --> 01:35:46,407 Well, just the same, huck, you could've faced up to it. 1364 01:35:46,491 --> 01:35:49,452 Told her you was leavin', instead ofworryin' her half to death. 1365 01:35:49,536 --> 01:35:52,455 - Huh? - "Huh?" Is that all you can say? 1366 01:35:52,497 --> 01:35:53,873 Oh, huck. 1367 01:35:54,249 --> 01:35:57,252 I gotta tell you, swimmin' and fishin' ain't all. 1368 01:35:57,335 --> 01:35:59,629 One of these days you're gonna find that out. 1369 01:35:59,671 --> 01:36:03,007 One of these days you gotta have some responsibility! 1370 01:36:05,677 --> 01:36:06,970 Huh. 1371 01:36:10,932 --> 01:36:12,475 Oi' John. 1372 01:36:17,522 --> 01:36:18,690 Hey, muff! 1373 01:36:19,190 --> 01:36:20,900 Oh, Tom! 1374 01:36:27,365 --> 01:36:28,658 Whatcha doin', muff? 1375 01:36:28,700 --> 01:36:31,661 Oh, I'm glad to have a chance to say goodbye to you. 1376 01:36:31,703 --> 01:36:33,079 Where you off to, muff? 1377 01:36:33,163 --> 01:36:35,456 Oh, just movin' on. Just movin' on. 1378 01:36:35,540 --> 01:36:37,876 A man's gotta change his habits every once in a while. 1379 01:36:37,959 --> 01:36:39,544 Have you changed, muff? 1380 01:36:39,586 --> 01:36:43,047 Well, the way things turned out, I reckon I'll have to. 1381 01:36:43,548 --> 01:36:46,843 Well, that means that I'll never see you anymore. 1382 01:36:47,302 --> 01:36:49,220 (Exclaims) 1383 01:36:49,888 --> 01:36:54,267 We'll meet up somewheres along the road somewheres. You can't never tell. 1384 01:36:55,059 --> 01:36:56,811 - Thanks. - Thanks? 1385 01:36:58,521 --> 01:36:59,856 For bein' my friend. 1386 01:37:10,158 --> 01:37:12,327 There you are. There. 1387 01:37:13,036 --> 01:37:14,495 Aha! 1388 01:37:15,872 --> 01:37:17,415 (Chuckung) 1389 01:37:21,920 --> 01:37:23,504 It's for snakebites. 1390 01:37:23,588 --> 01:37:26,090 Ah, muff, you haven't changed a bit. 1391 01:37:32,263 --> 01:37:34,015 Goodbye, lad. 1392 01:37:34,515 --> 01:37:36,226 Come on, John. 1393 01:37:53,993 --> 01:37:55,745 (Steamboat whistle blows) 1394 01:38:05,755 --> 01:38:07,315 Thank you, judge, you have a nice time. 1395 01:38:07,340 --> 01:38:09,634 Thank you, Mary, I know we will. 1396 01:38:10,718 --> 01:38:12,470 (Laughing) 1397 01:38:12,512 --> 01:38:14,847 Tom, just think, all the way to St. Louis 1398 01:38:14,931 --> 01:38:16,891 and for two whole weeks. 1399 01:38:18,309 --> 01:38:20,728 It's mighty nice of you, Cyrus. 1400 01:38:21,020 --> 01:38:22,814 It's my pleasure, Polly. 1401 01:38:22,855 --> 01:38:25,149 And don't worry, I'll take good care of him. 1402 01:38:25,400 --> 01:38:28,361 I know you will. Strange, I miss him already. 1403 01:38:28,653 --> 01:38:30,196 I know what you mean. 1404 01:38:30,655 --> 01:38:32,198 (Steamboat whistle blows) 1405 01:38:34,993 --> 01:38:38,246 Well, goodbye, Polly. Goodbye. Come along, Rebecca. 1406 01:38:38,663 --> 01:38:40,748 - Bye, bye, Mary. - Bye, Mary. Bye, Sidney. 1407 01:38:40,832 --> 01:38:42,834 Goodbye, Sidney. Goodbye. 1408 01:38:47,672 --> 01:38:49,132 Sidney. 1409 01:38:49,799 --> 01:38:51,467 Speak up, Sidney. 1410 01:38:52,593 --> 01:38:54,929 Have a good time, Tom. 1411 01:38:55,179 --> 01:38:56,848 Thank you, Sidney. 1412 01:38:57,181 --> 01:38:58,933 I'll buy you a present, cousin Mary. 1413 01:38:59,017 --> 01:39:00,518 Maybe an expensive St. Louis hat. 1414 01:39:00,601 --> 01:39:02,186 Thank you, Tom. 1415 01:39:08,359 --> 01:39:09,736 I love you, Tom. 1416 01:39:10,695 --> 01:39:11,904 I love you, aunt Polly. 1417 01:39:14,198 --> 01:39:15,742 (Steamboat whistle blows) 1418 01:39:16,951 --> 01:39:18,786 (All bidding farewell) 1419 01:39:35,219 --> 01:39:36,554 Goodbye, Polly! 1420 01:39:42,268 --> 01:39:43,853 Mary: Bye, Tom. 1421 01:39:51,194 --> 01:39:53,488 And the world turns around 1422 01:39:53,571 --> 01:39:56,366 and the boy grows tall 1423 01:39:56,449 --> 01:40:01,245 he hears the song of the river call 1424 01:40:01,329 --> 01:40:06,167 the river song sings, "travel on, travel on" 1425 01:40:06,250 --> 01:40:12,632 you blink away your tear and the boy is gone 1426 01:40:16,427 --> 01:40:21,057 oh, a river's gonna flow 1427 01:40:21,099 --> 01:40:23,601 'cross the land 1428 01:40:23,643 --> 01:40:26,229 'cross the land 1429 01:40:26,270 --> 01:40:30,483 oh, a river's gonna flow 1430 01:40:31,109 --> 01:40:35,154 to the sea 1431 01:40:36,114 --> 01:40:40,785 and a boy is gonna grow 1432 01:40:40,868 --> 01:40:43,287 to a man 1433 01:40:43,329 --> 01:40:45,748 to a man 1434 01:40:45,790 --> 01:40:48,251 only once 1435 01:40:48,292 --> 01:40:50,628 in his life 1436 01:40:50,670 --> 01:40:55,383 is he free 1437 01:40:55,883 --> 01:41:01,973 only one golden time in his life 1438 01:41:02,181 --> 01:41:07,854 is he free 94547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.