All language subtitles for Todays.Webtoon.E11.220902.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,029 --> 00:00:33,459 You applied to that study abroad program a while back. 2 00:00:33,460 --> 00:00:34,828 Didn't they announce the results today? 3 00:00:34,829 --> 00:00:36,059 What happened? 4 00:00:36,359 --> 00:00:38,770 I got in, but I'm not going. 5 00:00:42,070 --> 00:00:45,069 Why not? You said it was an amazing opportunity. 6 00:00:45,070 --> 00:00:46,439 Aren't they fully covering the tuition fees? 7 00:00:47,980 --> 00:00:51,149 I tried adding up all the living expenses. I don't think it'll work. 8 00:00:51,150 --> 00:00:54,049 Hey, we're free loading off Uncle and his family now, 9 00:00:54,279 --> 00:00:55,519 but I have money. 10 00:00:55,520 --> 00:00:56,980 You have money? As if. 11 00:00:59,049 --> 00:01:00,760 I can always earn money. 12 00:01:01,260 --> 00:01:02,919 You should study while you still can, Jun Yeong. 13 00:01:05,389 --> 00:01:06,430 What about you? 14 00:01:07,799 --> 00:01:09,199 When will you go back to school? 15 00:01:10,059 --> 00:01:12,069 Because of me, you haven't graduated and have to keep working. 16 00:01:12,070 --> 00:01:14,799 When you become successful, I'll make you pay me back with interest. 17 00:01:15,270 --> 00:01:17,639 I'll get really mad at you if you give up on this. 18 00:01:20,240 --> 00:01:21,279 I'm sorry. 19 00:01:23,439 --> 00:01:24,650 Why are you sorry? 20 00:01:26,350 --> 00:01:28,680 Why are you so gloomy? This is great news. 21 00:01:28,980 --> 00:01:30,049 Cheer up. 22 00:01:31,719 --> 00:01:32,719 Okay. 23 00:01:33,419 --> 00:01:34,889 Come on. We can do this! 24 00:01:37,659 --> 00:01:39,758 - We can do this. - We got this! 25 00:01:39,759 --> 00:01:40,860 We got this! 26 00:01:41,860 --> 00:01:43,460 Even when I last saw my sister at the airport, 27 00:01:44,029 --> 00:01:46,069 I told her to keep it up... 28 00:01:47,740 --> 00:01:49,670 when she was already doing her very best. 29 00:02:07,759 --> 00:02:10,059 (June 15, 2019, Goo Ae Ri) 30 00:02:24,969 --> 00:02:31,550 (Episode 11: You Were Always Trying to Tell Me That I Was a Flower Too) 31 00:02:35,319 --> 00:02:36,520 Mr. Seok. 32 00:02:37,490 --> 00:02:38,849 I want to ask you something. 33 00:02:40,189 --> 00:02:42,020 Sure, what is it? 34 00:02:46,559 --> 00:02:47,759 Do you know this person? 35 00:03:01,840 --> 00:03:03,939 How do you know Ae Ri? 36 00:03:06,580 --> 00:03:07,879 Jun Yeong! Wait. 37 00:03:08,979 --> 00:03:10,180 How do you know that man? 38 00:03:11,050 --> 00:03:14,319 It was him. It was his fault that Ae Ri died. 39 00:03:27,270 --> 00:03:28,770 Mr. Seok! 40 00:03:29,340 --> 00:03:31,710 - Yes. - We're ready for the last round. 41 00:03:32,610 --> 00:03:34,740 - Okay, I'll be back in a minute. - Okay! 42 00:03:40,150 --> 00:03:41,249 Let's go back inside. 43 00:03:53,429 --> 00:03:54,759 - No. - Come on. 44 00:03:54,760 --> 00:03:56,059 - Will you leave us? - No way. 45 00:03:56,060 --> 00:03:58,728 - Would you go to Youngtoon? - No. Why would I go there? 46 00:03:58,729 --> 00:04:00,368 No, I'm sure you would. 47 00:04:00,369 --> 00:04:02,339 - What time is it? - Hey! 48 00:04:02,340 --> 00:04:04,509 - Ji Hyeong! - Mr. Seok Ji Hyeong! 49 00:04:04,510 --> 00:04:06,539 - Come here! - You can't go home today. 50 00:04:06,669 --> 00:04:09,210 - Come on, quick. - Producer Goo! Don't back down. 51 00:04:09,340 --> 00:04:11,009 - Hurry! - Come on. Hurry. 52 00:04:11,010 --> 00:04:13,478 - Come sit down. - Hurry, Producer Goo. 53 00:04:13,479 --> 00:04:14,849 Come on. Sit down. 54 00:04:16,849 --> 00:04:18,249 - All right. - You're mean. 55 00:04:18,250 --> 00:04:20,119 Hey, Mr. Unclogger. 56 00:04:20,419 --> 00:04:22,358 We were waiting for you guys for the last round. 57 00:04:22,359 --> 00:04:25,928 - We're going home after this. - Here's to Neon Webtoon! 58 00:04:25,929 --> 00:04:29,000 - Let's go! - Let's go! 59 00:04:32,130 --> 00:04:33,169 Cheers. 60 00:04:38,969 --> 00:04:40,779 Producer On, are we going for another drink? 61 00:04:41,310 --> 00:04:42,380 Another drink? 62 00:04:42,710 --> 00:04:44,809 - Let's go for another drink. - I told you. I can't. 63 00:04:44,810 --> 00:04:46,979 I have to go home to see Ji Woo. 64 00:04:47,010 --> 00:04:49,249 Tell Ji Woo to come and meet you here! 65 00:04:49,250 --> 00:04:51,090 Have you lost your mind? 66 00:04:51,619 --> 00:04:53,519 Hey, I'm off. 67 00:04:53,520 --> 00:04:54,959 Bye, stranger. 68 00:04:54,960 --> 00:04:56,919 - Take care. - Get home safely. 69 00:04:57,060 --> 00:04:59,928 - Wait, Mr. Kwon. Your shoes! - Bye! 70 00:04:59,929 --> 00:05:01,060 - Bye! - Wait! 71 00:05:01,560 --> 00:05:03,959 - Darn you! - What is this? 72 00:05:03,960 --> 00:05:06,798 - Way to go, Ms. Gi. - Bye! I'm off. 73 00:05:06,799 --> 00:05:08,500 - Bye! - Get home safely. 74 00:05:08,799 --> 00:05:09,940 Bye! 75 00:05:10,340 --> 00:05:12,968 Let's go for another drink! And another one! 76 00:05:12,969 --> 00:05:14,879 Let's go! 77 00:05:14,880 --> 00:05:16,978 - Everyone is coming, right? - Yes, Du Hee! 78 00:05:16,979 --> 00:05:19,249 Let's go. 79 00:05:19,250 --> 00:05:20,649 - Hey you, Dumpling. - Yes. 80 00:05:20,650 --> 00:05:21,918 Why are you so drunk? 81 00:05:21,919 --> 00:05:24,218 - I'm not drunk. - You look drunk. 82 00:05:24,219 --> 00:05:26,048 Let's have another drink. All of us, forever! 83 00:05:26,049 --> 00:05:27,218 - Okay, sure. - Everyone has to come. 84 00:05:27,219 --> 00:05:29,418 You see, it's... 85 00:05:29,419 --> 00:05:30,890 - I'm... - Define comics. 86 00:05:31,229 --> 00:05:33,788 - Comics is... - It is my heart. 87 00:05:33,789 --> 00:05:34,999 It's like ten thousand flowers. 88 00:05:35,000 --> 00:05:37,668 But don't eat ten thousand cakes. 89 00:05:37,669 --> 00:05:38,769 Okay, all right. 90 00:05:38,770 --> 00:05:40,999 Ma Eum, I should take him home. 91 00:05:41,000 --> 00:05:42,099 We'll go for another drink next time. 92 00:05:42,869 --> 00:05:45,339 I'm not sad at all! 93 00:05:45,340 --> 00:05:47,639 There's always a next time. 94 00:05:47,640 --> 00:05:49,880 - Get home safely. - All right. 95 00:05:50,739 --> 00:05:52,478 - Who is this? - Your taxi driver. 96 00:05:52,479 --> 00:05:55,450 Oh, I see. Hello! 97 00:05:55,950 --> 00:05:58,950 - Hey, your legs. I'll help you. - Okay, my legs... 98 00:06:00,190 --> 00:06:01,658 I'm coming with you. 99 00:06:01,659 --> 00:06:02,959 - You are? - Yes. 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,629 - Ji Hyeong is coming with me? - Yes. 101 00:06:04,630 --> 00:06:06,890 Okay. Ji Hyeong is coming with me. 102 00:06:06,929 --> 00:06:10,159 Mr. Seok, I'm so happy that you're staying! 103 00:06:10,900 --> 00:06:12,270 My goodness. 104 00:06:12,799 --> 00:06:14,200 - I'm off. - Bye. 105 00:06:14,940 --> 00:06:17,299 - Bye. - I'll see you tomorrow. 106 00:06:19,039 --> 00:06:21,409 Get home safely! 107 00:06:31,119 --> 00:06:32,949 I should call a taxi too. 108 00:06:32,950 --> 00:06:33,950 Are you that happy? 109 00:06:34,119 --> 00:06:36,619 Yes. It means I can keep working with him. 110 00:06:39,960 --> 00:06:41,329 I want to walk for a bit. 111 00:06:41,330 --> 00:06:43,429 Really? But the taxi... 112 00:06:43,799 --> 00:06:45,329 Oh, do you want to sober up? 113 00:06:45,330 --> 00:06:46,869 Shall I come with you? 114 00:06:47,640 --> 00:06:50,299 No, it's fine. Get home safely. 115 00:07:00,710 --> 00:07:01,750 Ji Hyeong. 116 00:07:02,380 --> 00:07:04,218 - Ji Hyeong! - Yes. 117 00:07:04,219 --> 00:07:05,848 - Ji Hyeong. - Yes. 118 00:07:05,849 --> 00:07:07,419 I'm sorry, Ji Hyeong. 119 00:07:07,820 --> 00:07:10,159 I'm sorry, I... 120 00:07:10,719 --> 00:07:14,130 This is the second time I'm making you stay. I'm so sorry. 121 00:07:15,260 --> 00:07:17,200 Come on. Don't be like this. 122 00:07:17,330 --> 00:07:19,900 I'm really sorry because... 123 00:07:20,630 --> 00:07:23,140 I keep making you turn down such good offers... 124 00:07:23,739 --> 00:07:25,409 while feeling so bad about it. 125 00:07:26,840 --> 00:07:29,940 I keep making you stay... 126 00:07:33,409 --> 00:07:34,750 I'm sorry... 127 00:07:35,849 --> 00:07:37,919 I decided to stay because I wanted to. 128 00:08:29,170 --> 00:08:30,669 - It's Yu Na. - Yes, Seo Yu Na. 129 00:08:30,670 --> 00:08:33,040 - Gosh, seriously. - Stop it, will you? 130 00:08:33,170 --> 00:08:35,940 - Cheers, guys. - Cheers! 131 00:08:39,249 --> 00:08:41,249 - Nice. - This is good. 132 00:08:42,749 --> 00:08:43,879 - That's Goo Jun Yeong. - What? 133 00:08:44,320 --> 00:08:46,090 - It is him. - It really is Jun Yeong. 134 00:08:46,649 --> 00:08:47,859 - For real? - Hey, Goo Jun Yeong! 135 00:08:49,119 --> 00:08:50,219 What's he doing here? 136 00:08:52,229 --> 00:08:54,530 Goo Jun Yeong. What are you doing here? 137 00:08:55,759 --> 00:08:56,859 I live here. 138 00:08:57,330 --> 00:08:58,530 Oh, I see. 139 00:08:59,399 --> 00:09:02,540 We didn't invite you because we know you hate reunions. 140 00:09:02,739 --> 00:09:04,710 My gosh, what a coincidence. 141 00:09:06,269 --> 00:09:09,139 When I saw the number, I wondered if it was you. 142 00:09:09,609 --> 00:09:12,109 Do we really need a side job like this at what we currently make? 143 00:09:14,080 --> 00:09:16,950 Jun Yeong, you can let us check out late, right? 144 00:09:20,619 --> 00:09:21,719 Have a good time. 145 00:09:25,359 --> 00:09:28,999 He's got nothing, but he's always on his high horse. 146 00:09:34,200 --> 00:09:36,570 (FB Bank) 147 00:09:36,670 --> 00:09:38,410 Take your cash. 148 00:09:39,840 --> 00:09:41,210 Thank you very much. 149 00:09:43,910 --> 00:09:45,680 (FB Bank) 150 00:09:50,080 --> 00:09:51,649 Now, tell me, Uncle. 151 00:10:00,759 --> 00:10:01,858 Thanks for the food. 152 00:10:01,859 --> 00:10:03,929 On Ma Eum took a huge mouthful. 153 00:10:03,930 --> 00:10:05,930 Yes. My gosh, she's about to take another mouthful... 154 00:10:06,729 --> 00:10:07,999 Do you want to get spanked again? 155 00:10:09,300 --> 00:10:10,940 I guess Ma Eum isn't even hungover. 156 00:10:11,440 --> 00:10:12,810 I must eat to relieve my hangover. 157 00:10:13,269 --> 00:10:14,580 True that. 158 00:10:15,879 --> 00:10:17,310 - Come and have breakfast. - Okay. 159 00:10:19,450 --> 00:10:20,550 I'm done. Thank you for the food. 160 00:10:21,219 --> 00:10:23,649 - Hey, finish your food. - I'm done. 161 00:10:24,249 --> 00:10:25,550 Just finish the rest. 162 00:10:33,460 --> 00:10:34,930 Did you and Dad get into another fight? 163 00:10:36,660 --> 00:10:37,759 No. 164 00:10:59,119 --> 00:11:00,749 (On Ki Bong) 165 00:11:27,009 --> 00:11:28,050 I heard everything. 166 00:11:29,180 --> 00:11:30,979 She kept it. She couldn't even return it. 167 00:11:31,749 --> 00:11:33,790 You were out of line this time, honey. 168 00:11:34,090 --> 00:11:36,389 How do you think she felt in that situation? 169 00:11:38,930 --> 00:11:40,690 Poor Ma Eum. She must've been so hurt. 170 00:11:40,859 --> 00:11:42,960 - Get him some toasted seaweed. - Yes, Mother. 171 00:11:53,139 --> 00:11:54,710 Mr. Seok! 172 00:11:54,910 --> 00:11:57,508 - Gosh, you scared me. - Good morning. 173 00:11:57,509 --> 00:11:59,148 You're full of energy this morning. 174 00:11:59,149 --> 00:12:01,079 Yes, I feel extra energetic today. 175 00:12:01,080 --> 00:12:03,479 I feel energetic enough to go train in the mountains. 176 00:12:04,050 --> 00:12:06,648 - Gosh, don't do that. - Okay. 177 00:12:06,649 --> 00:12:07,718 My goodness. 178 00:12:07,719 --> 00:12:09,359 Oh, hi! 179 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 Hello. 180 00:12:14,060 --> 00:12:15,560 Hi, good morning. 181 00:12:18,700 --> 00:12:20,969 - Did you get home safely yesterday? - Yes. 182 00:12:29,139 --> 00:12:30,509 The doors are closing. 183 00:12:35,119 --> 00:12:37,349 By the way, I see that you two have dropped the honorifics. 184 00:12:37,649 --> 00:12:40,118 That's right. We're the same age, so we're friends now. 185 00:12:40,119 --> 00:12:41,889 I see. That's good. 186 00:12:53,200 --> 00:12:54,269 Oh! 187 00:12:54,869 --> 00:12:56,899 - Hello. - Hello, sir. 188 00:12:57,300 --> 00:12:59,768 Oh, my. Hi, Webtoon Service Team. 189 00:12:59,769 --> 00:13:01,638 You guys are early. 190 00:13:01,639 --> 00:13:02,679 Yes. 191 00:13:02,680 --> 00:13:05,108 Anyway, what brings you to our office? 192 00:13:05,109 --> 00:13:06,109 I just wanted to stop by. 193 00:13:06,649 --> 00:13:09,478 I was hoping to have a cup of tea with Mr. Jang, 194 00:13:09,479 --> 00:13:11,218 but he's not here yet. 195 00:13:11,219 --> 00:13:13,518 Oh, I see. I'll let him know that you're here. 196 00:13:13,519 --> 00:13:16,359 It's okay. No need. We go back a long way, you know. 197 00:13:16,519 --> 00:13:19,259 I felt like I had been neglecting your team, so I wanted to drop by. 198 00:13:20,729 --> 00:13:23,959 I want to help you guys as much as I can... 199 00:13:23,960 --> 00:13:26,070 so that the webtoon team can live up to Neon's standards. 200 00:13:29,399 --> 00:13:30,570 Thank you. We'll do our best. 201 00:13:38,649 --> 00:13:41,149 You should do your best too, Jun Yeong. 202 00:13:44,050 --> 00:13:45,619 All right, then. Have a great day. 203 00:13:49,690 --> 00:13:50,960 Oh. Hey! 204 00:13:54,660 --> 00:13:56,129 Have a great day, sir! 205 00:13:57,460 --> 00:13:58,969 My gosh. 206 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Will do. 207 00:14:01,840 --> 00:14:03,200 The doors are closing. 208 00:14:10,139 --> 00:14:11,180 My goodness. 209 00:14:13,210 --> 00:14:15,218 You can head in first. 210 00:14:15,219 --> 00:14:17,119 I want to have a talk with Jun Yeong. 211 00:14:17,450 --> 00:14:19,119 - Oh, sure. - All right. 212 00:14:20,590 --> 00:14:22,160 - Can we talk? - Sure. 213 00:14:40,139 --> 00:14:42,109 We couldn't finish our conversation yesterday. 214 00:14:45,849 --> 00:14:47,149 You and Ae Ri. 215 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 How do you know her? 216 00:14:51,349 --> 00:14:53,450 What about you? What was your relationship with her? 217 00:14:57,160 --> 00:14:58,859 We worked together at Gingertoon. 218 00:14:59,660 --> 00:15:00,889 She was a contract employee, right? 219 00:15:02,599 --> 00:15:04,060 The one that was laid off first. 220 00:15:05,999 --> 00:15:07,430 Pretend you didn't see that photo. 221 00:15:08,369 --> 00:15:09,940 Although you probably don't care anyway. 222 00:15:29,359 --> 00:15:30,460 What's up? 223 00:15:32,389 --> 00:15:34,830 It's about Ae Ri from Gingertoon. 224 00:15:37,560 --> 00:15:40,030 - Yes. - Did she have other family members? 225 00:15:40,330 --> 00:15:42,139 From what I remember, 226 00:15:42,269 --> 00:15:44,639 her relatives arranged her funeral. 227 00:15:46,239 --> 00:15:47,369 She had a younger brother. 228 00:15:47,810 --> 00:15:50,580 She lost her parents at a young age and had to take care of him. 229 00:15:51,009 --> 00:15:52,579 He couldn't attend her funeral... 230 00:15:52,580 --> 00:15:53,849 because he was abroad at the time. 231 00:15:55,780 --> 00:15:57,879 I see. 232 00:15:58,019 --> 00:16:00,320 Anyway, why are you asking about her all of a sudden? 233 00:16:00,719 --> 00:16:03,160 Oh, it's nothing. 234 00:16:10,700 --> 00:16:12,170 They were ruthless. 235 00:16:12,769 --> 00:16:15,199 They promised her that they'd give her a permanent position... 236 00:16:15,200 --> 00:16:17,369 and worked her to the bone. 237 00:16:17,570 --> 00:16:20,940 Then as soon as her contract ended, they let her go. My gosh. 238 00:16:21,109 --> 00:16:22,508 Had that never happened, 239 00:16:22,509 --> 00:16:24,410 we wouldn't have lost her like that. 240 00:16:25,580 --> 00:16:28,009 Maybe it would've been different had you not studied abroad. 241 00:16:47,899 --> 00:16:49,269 - Ta-Da. - My gosh. 242 00:16:49,270 --> 00:16:52,040 Oh, my. What is all this? 243 00:16:52,270 --> 00:16:54,009 My parents run a sashimi restaurant, you know. 244 00:16:54,010 --> 00:16:56,809 They packed a bunch of things when I said I was visiting you. 245 00:16:56,810 --> 00:16:59,050 My goodness. I told you not to bring anything. 246 00:16:59,310 --> 00:17:01,849 I'm going to eat two bowls of rice today. 247 00:17:02,050 --> 00:17:05,189 My gosh. Have more. You can have three bowls of rice. 248 00:17:06,020 --> 00:17:07,050 Okay! 249 00:17:07,590 --> 00:17:09,419 Hey, how have you been? 250 00:17:09,590 --> 00:17:12,230 I've been well. You look great. 251 00:17:13,530 --> 00:17:15,530 Wow, this is amazing. 252 00:17:16,899 --> 00:17:19,070 The surprise guest is here too. 253 00:17:19,330 --> 00:17:21,199 I'll get the door. 254 00:17:24,740 --> 00:17:25,840 Welcome. 255 00:17:29,280 --> 00:17:30,409 Hi, Dae Lyug. 256 00:17:31,379 --> 00:17:32,480 Hello, sir. 257 00:17:35,220 --> 00:17:36,320 Hey, it's been a while. 258 00:17:38,820 --> 00:17:39,849 Hello. 259 00:17:40,449 --> 00:17:42,490 Don't you have to meet your deadlines? You must be busy. 260 00:17:47,060 --> 00:17:48,399 Ma Eum, aren't you going for lunch? 261 00:17:48,830 --> 00:17:51,330 Oh, I still have a few things to finish off. 262 00:17:51,669 --> 00:17:53,470 You're skipping lunch? That's unlike you. 263 00:17:53,570 --> 00:17:54,770 Enjoy your lunch. 264 00:17:55,099 --> 00:17:57,098 You should eat something. 265 00:17:57,099 --> 00:17:58,739 I guess she's really busy. 266 00:17:58,740 --> 00:18:00,209 - Make sure you eat something later. - Okay. 267 00:18:00,340 --> 00:18:01,439 Let's go. 268 00:18:02,439 --> 00:18:03,810 Am I invisible to them? 269 00:18:05,310 --> 00:18:07,949 Ji Hyeong, let's go for lunch. You're skipping lunch. 270 00:18:08,679 --> 00:18:09,720 Hey, wait up. 271 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 - Make sure you eat something. - Will do. 272 00:18:33,970 --> 00:18:36,539 Thanks to Dong Hee, 273 00:18:36,540 --> 00:18:38,280 we get to feast on fresh sashimi today. 274 00:18:39,050 --> 00:18:40,678 - Dig in. - All right. 275 00:18:40,679 --> 00:18:42,948 - Thanks for the food. - Okay, let's eat. 276 00:18:42,949 --> 00:18:44,020 Okay. 277 00:18:49,060 --> 00:18:51,990 I'm a huge fan of "Weapon Feeb." 278 00:18:52,760 --> 00:18:55,459 You have to publish a printed version. I want it. 279 00:18:55,959 --> 00:18:56,959 Okay. 280 00:18:59,830 --> 00:19:02,399 By the way, did you come all the way here to see me? 281 00:19:03,139 --> 00:19:04,669 You've changed quite a bit. 282 00:19:05,669 --> 00:19:06,970 I wanted to be here. 283 00:19:07,970 --> 00:19:09,179 I missed you. 284 00:19:15,949 --> 00:19:19,619 I see. I missed you too. 285 00:19:33,770 --> 00:19:34,899 There you are! 286 00:19:36,869 --> 00:19:38,070 You didn't go for lunch? 287 00:19:38,300 --> 00:19:39,709 I waited to have lunch with you. 288 00:19:40,970 --> 00:19:43,340 I don't have much of an appetite. Enjoy your lunch. 289 00:19:43,679 --> 00:19:46,179 My mouth always wants food even when I don't have much of an appetite. 290 00:19:46,949 --> 00:19:49,449 Come on. Let's go. The menu looks really good today. 291 00:19:49,780 --> 00:19:52,119 - No, I'm good. - Let's go. 292 00:19:52,550 --> 00:19:53,688 I'm hungry. 293 00:19:53,689 --> 00:19:54,790 I'm hungry 294 00:19:55,020 --> 00:19:56,459 I'm hungry 295 00:19:58,730 --> 00:19:59,990 All right, let's go. 296 00:20:00,060 --> 00:20:03,159 Okay, let's go! 297 00:20:14,639 --> 00:20:17,679 Hey, the steak is grilled to perfection. Try it. 298 00:20:22,179 --> 00:20:23,320 Isn't it good? 299 00:20:23,849 --> 00:20:24,949 Yes, it's good. 300 00:20:26,649 --> 00:20:28,220 Did something bad happen? 301 00:20:28,959 --> 00:20:31,520 You seem a little down. 302 00:20:32,760 --> 00:20:33,830 I don't know. 303 00:20:37,800 --> 00:20:40,500 Hey, Goo Jun Yeong. Are you having lunch now? 304 00:20:43,540 --> 00:20:45,439 Hello. Are you on the webtoon team too? 305 00:20:46,510 --> 00:20:48,779 Yes. I'm On Ma Eum from the Webtoon Service Team. 306 00:20:48,780 --> 00:20:50,178 We joined the company together. 307 00:20:50,179 --> 00:20:52,179 Really? I don't think I've seen you before. 308 00:20:52,480 --> 00:20:55,648 Oh, the team hired me separately. No wonder we've never met before. 309 00:20:55,649 --> 00:20:58,618 I see. You must be the contract employee on the webtoon team. 310 00:20:58,619 --> 00:20:59,750 The former judo player. 311 00:21:01,020 --> 00:21:02,359 Yes. 312 00:21:02,619 --> 00:21:04,189 I guess I'm famous. 313 00:21:04,959 --> 00:21:06,629 If you're here for lunch, just go eat your food. 314 00:21:06,790 --> 00:21:08,158 Hey, are you still mad at me? 315 00:21:08,159 --> 00:21:10,899 I did that to help you out. 316 00:21:11,000 --> 00:21:14,070 Everyone always called you a rich boy and fawned over you. 317 00:21:14,270 --> 00:21:15,969 I figured you hadn't had a chance to explain your situation. 318 00:21:15,970 --> 00:21:17,099 I just wanted to help. 319 00:21:17,599 --> 00:21:21,209 Had we known you were managing bookings there as a side hustle, 320 00:21:21,340 --> 00:21:23,179 we would've taken care of you. 321 00:21:24,810 --> 00:21:28,879 But you get to live there for free, so it's a sweet gig. Right? 322 00:21:28,980 --> 00:21:30,550 Thanks for looking out for me. 323 00:21:33,349 --> 00:21:34,949 You all heard that, right? 324 00:21:35,919 --> 00:21:37,019 Now, everyone knows thanks to you. 325 00:21:37,020 --> 00:21:39,090 Like you said, I feel much better now. 326 00:21:47,869 --> 00:21:49,340 You guys. 327 00:21:53,169 --> 00:21:55,178 Doing stuff like this only makes you look more insecure. 328 00:21:55,179 --> 00:21:56,179 What? 329 00:22:05,119 --> 00:22:06,750 Just ignore people like them. 330 00:22:07,149 --> 00:22:08,290 Yes, I don't care. 331 00:22:09,619 --> 00:22:10,790 But I can see that you're angry. 332 00:22:13,560 --> 00:22:14,689 Did it not make you angry? 333 00:22:15,859 --> 00:22:17,159 Why did you keep smiling? 334 00:22:18,669 --> 00:22:21,230 It's true that I was hired separately and am on a contract. 335 00:22:21,730 --> 00:22:24,000 I'm working hard for our team. 336 00:22:24,570 --> 00:22:27,039 We'll produce results and show them, so you should... 337 00:22:27,040 --> 00:22:28,169 "Our team"? 338 00:22:29,340 --> 00:22:31,709 Okay. Do you really think there is a place for you... 339 00:22:32,109 --> 00:22:33,580 on "our team"? 340 00:22:36,250 --> 00:22:38,480 - Goo Jun Yeong. - I'm off. 341 00:22:55,129 --> 00:22:56,169 Jun Yeong. 342 00:23:00,109 --> 00:23:02,280 - You and Ae Ri... - Yes. 343 00:23:02,439 --> 00:23:05,510 She was my only family and my sister. 344 00:23:37,840 --> 00:23:39,010 Gosh! 345 00:23:47,090 --> 00:23:48,189 "Our team"? 346 00:23:50,490 --> 00:23:51,889 Do you really think... 347 00:23:52,389 --> 00:23:53,789 there is a place for you on "our team"? 348 00:23:53,790 --> 00:23:55,760 (Lee Eun Young) 349 00:24:11,510 --> 00:24:12,810 Let's have one more match. 350 00:24:15,050 --> 00:24:16,419 Did something happen today? 351 00:24:17,849 --> 00:24:19,389 This is so unlike you. 352 00:24:23,919 --> 00:24:25,929 I don't know why I'm so angry. 353 00:24:29,459 --> 00:24:31,970 Why am I so upset that he said such a thing? 354 00:24:36,470 --> 00:24:39,009 (On Ma Eum) 355 00:24:39,010 --> 00:24:41,540 Hey, are you crying now? 356 00:24:43,939 --> 00:24:45,349 No, I was just wiping off my sweat. 357 00:24:54,790 --> 00:24:57,220 Ouch. Oh, dear. 358 00:24:57,520 --> 00:24:59,060 That's good. That's enough. 359 00:24:59,330 --> 00:25:02,560 Goodness. How much longer will you live like this? 360 00:25:02,699 --> 00:25:04,659 You should be cutting down on work at your age. 361 00:25:05,099 --> 00:25:08,199 But you're working longer hours to learn computer skills. 362 00:25:08,300 --> 00:25:09,638 Of course, your body can't keep up. 363 00:25:09,639 --> 00:25:11,970 It's a tablet, not a computer. 364 00:25:13,310 --> 00:25:15,040 You're laughing? 365 00:25:15,379 --> 00:25:16,740 Yes, I am. 366 00:25:16,840 --> 00:25:19,010 Then what? Am I supposed to cry? 367 00:25:19,250 --> 00:25:21,510 - Goodness. You kill me. - Ouch! 368 00:25:22,949 --> 00:25:25,020 - That really hurt. - My goodness. 369 00:25:59,189 --> 00:26:01,148 I'm home. 370 00:26:01,149 --> 00:26:02,189 Ma Eum! 371 00:26:04,389 --> 00:26:05,530 Look. 372 00:26:07,290 --> 00:26:08,389 What's this? 373 00:26:08,459 --> 00:26:10,459 A meme that parodied your webtoon. 374 00:26:11,159 --> 00:26:13,299 Here, they're eaten alive by Feeb... 375 00:26:13,300 --> 00:26:15,970 because they're dreading to go to work on Monday. 376 00:26:16,340 --> 00:26:17,668 It's so funny. 377 00:26:17,669 --> 00:26:19,369 Hey, this is funny. 378 00:26:19,609 --> 00:26:22,009 There are so many different versions going around these days. 379 00:26:22,010 --> 00:26:23,379 (When men feel most attractive) 380 00:26:23,580 --> 00:26:25,040 Oh, right. 381 00:26:25,550 --> 00:26:28,050 Here, you need to see this. 382 00:26:28,580 --> 00:26:30,349 Webtoon Witch. 383 00:26:31,050 --> 00:26:34,520 - What? - "Weapon Feeb" by Sin Dae Lyug. 384 00:26:34,790 --> 00:26:36,720 I can't handle it. 385 00:26:37,919 --> 00:26:40,989 It keeps me on the edge of my seat, and I can't stop reading it! 386 00:26:40,990 --> 00:26:45,059 It really is Neon's hidden weapon. 387 00:26:45,060 --> 00:26:46,829 The biggest charm of "Weapon Feeb"... 388 00:26:46,830 --> 00:26:49,969 is the unpredictable plot filled with twists and turns. 389 00:26:49,970 --> 00:26:52,138 On top of that, the sense of urgency throughout the story... 390 00:26:52,139 --> 00:26:54,969 Isn't this cool? This witch is saying nice things for a change. 391 00:26:54,970 --> 00:26:56,779 There is a fine line between a genius and an idiot... 392 00:26:56,780 --> 00:26:59,408 Her reviews are always on point. 393 00:26:59,409 --> 00:27:02,280 When she likes something, she says it's good. 394 00:27:02,379 --> 00:27:05,590 Now, I know. I thought she was just a cyber bully. 395 00:27:06,590 --> 00:27:08,689 I should send this to Mr. Sin. 396 00:27:11,990 --> 00:27:13,358 Hey! What's with you? 397 00:27:13,359 --> 00:27:15,128 - What? - What? 398 00:27:15,129 --> 00:27:16,959 - What? - What? 399 00:27:17,959 --> 00:27:19,099 Sorry. 400 00:27:21,129 --> 00:27:22,240 Gosh. 401 00:27:49,230 --> 00:27:52,570 (You were always trying to tell me that I was a flower too.) 402 00:27:55,800 --> 00:27:59,270 (You were always trying to tell me that I was a flower too.) 403 00:28:14,550 --> 00:28:16,260 (Neon, Kwon Young Bae) 404 00:28:20,790 --> 00:28:23,098 It seems like Mr. Kwon's projects take up a large portion... 405 00:28:23,099 --> 00:28:24,230 of the team's sales. 406 00:28:24,530 --> 00:28:29,040 I'd like to view his list of artists and other files. 407 00:28:29,570 --> 00:28:32,810 Oh, those are his personal files. 408 00:28:32,970 --> 00:28:34,310 (Kwon Young Bae, 2022-2023 Tentative Lists of Artists) 409 00:28:35,070 --> 00:28:36,079 Mr. Kwon. 410 00:28:36,080 --> 00:28:38,339 You won't understand a thing, but feel free to go through them. 411 00:28:38,340 --> 00:28:41,280 Go through them and let me know if you have any suggestions. 412 00:28:45,179 --> 00:28:46,820 (Kwon Young Bae Tentative Lists of Artists) 413 00:28:47,919 --> 00:28:50,290 (Kwon Young Bae Additional Materials) 414 00:29:08,869 --> 00:29:13,510 (Chief Editor Jang Man Chul) 415 00:29:45,109 --> 00:29:46,949 Hold on. 416 00:29:51,619 --> 00:29:53,220 - Yes? - Producer Choi! 417 00:29:53,349 --> 00:29:54,719 What's wrong? 418 00:29:54,720 --> 00:29:56,790 They keep coming out in my dreams. 419 00:29:58,220 --> 00:29:59,260 Who? 420 00:29:59,389 --> 00:30:01,459 The main characters of "The Beginning of Men." 421 00:30:02,500 --> 00:30:03,629 They come out in my dreams... 422 00:30:05,500 --> 00:30:07,300 and tell me not to abandon them. 423 00:30:09,669 --> 00:30:11,299 I wouldn't listen to them, 424 00:30:11,300 --> 00:30:13,569 so they drew a gun on me today. 425 00:30:13,570 --> 00:30:16,309 First of all, you should quit playing shooting games. 426 00:30:16,310 --> 00:30:18,580 I can't sleep these days. 427 00:30:20,609 --> 00:30:24,080 Do you really have to upload the last episode today? 428 00:30:25,050 --> 00:30:26,719 You finished the work. 429 00:30:26,720 --> 00:30:29,220 I'll do my best to help you with your next work. 430 00:30:29,760 --> 00:30:30,820 All right. 431 00:30:32,590 --> 00:30:33,590 I'll have to accept it. 432 00:30:33,730 --> 00:30:34,959 I'll come by to see you later. 433 00:30:35,159 --> 00:30:37,699 I have to accept it, right? Producer Choi! 434 00:30:38,260 --> 00:30:39,300 What is it now? 435 00:30:40,199 --> 00:30:41,969 Don't you think I have more premature grays now? 436 00:30:41,970 --> 00:30:43,040 Hey. 437 00:30:43,869 --> 00:30:47,668 Premature Gray hairs, wrinkles, and drinking... 438 00:30:47,669 --> 00:30:49,379 are all correlated to an editor's experience. 439 00:30:50,480 --> 00:30:54,010 Today is the final episode of Goo Seul A's work, yes? 440 00:30:54,080 --> 00:30:55,149 That's right. 441 00:30:55,349 --> 00:30:59,189 Season One, which Goo Seul A was in charge of, ends today. 442 00:30:59,889 --> 00:31:01,888 They're both on their last episodes, 443 00:31:01,889 --> 00:31:03,619 but "The Law of Girls" finishes in first, 444 00:31:04,490 --> 00:31:08,060 and "The Beginning of Men" is in... Gosh. 445 00:31:09,230 --> 00:31:11,099 You worked hard, Producer Choi. 446 00:31:12,599 --> 00:31:14,330 I'm the most jealous of Producer On. 447 00:31:15,169 --> 00:31:17,469 - Me? Why? - "Pygmalion Love" was a huge hit! 448 00:31:17,470 --> 00:31:19,109 I'm so jealous. 449 00:31:19,740 --> 00:31:21,869 I'm jealous of you and of Mr. Sin Dae Lyug. 450 00:31:22,409 --> 00:31:25,580 Still, you should congratulate her since it's a win for our team. 451 00:31:26,250 --> 00:31:28,709 That's true. It's a win for our team. 452 00:31:32,750 --> 00:31:34,520 As long as Producer On did well, it's fine. 453 00:31:34,619 --> 00:31:35,720 "Our team"? 454 00:31:36,060 --> 00:31:38,919 Do you really think there is a place for you on "our team"? 455 00:32:00,909 --> 00:32:02,009 ("Full Count" and "Q-Tweed" collaboration) 456 00:32:02,010 --> 00:32:04,378 ("Please, I Need a Time Machine" novel adapted as webtoon) 457 00:32:04,379 --> 00:32:05,519 ("Weapon Feeb" and "Moo-dern House") 458 00:32:05,520 --> 00:32:07,889 Do you honestly think this is enough? 459 00:32:08,849 --> 00:32:10,619 To take on Director Heo Kwan Young? 460 00:32:13,090 --> 00:32:16,000 Director Heo is working on completing the Youngtoon merger. 461 00:32:18,959 --> 00:32:20,098 Youngtoon? 462 00:32:20,099 --> 00:32:21,970 If the webtoon team stays in this state, 463 00:32:22,540 --> 00:32:25,869 I have no justification to oppose that either. 464 00:32:26,869 --> 00:32:28,639 After Youngtoon is acquired, 465 00:32:28,770 --> 00:32:32,310 the webtoon team will become redundant. You know that. 466 00:32:34,750 --> 00:32:35,849 I'm someone... 467 00:32:37,179 --> 00:32:40,290 who wants to protect our webtoon service as it is now. 468 00:32:40,590 --> 00:32:43,118 The people I chose to be on the team I created. 469 00:32:43,119 --> 00:32:46,929 It would be a disgrace if they were chased out for under performing. 470 00:32:48,359 --> 00:32:50,330 So give me that justification, 471 00:32:50,629 --> 00:32:53,099 the justification to protect the existing webtoon team. 472 00:32:54,169 --> 00:32:56,340 If you can't give me that by the next board meeting, 473 00:32:57,169 --> 00:32:58,340 that will be the end... 474 00:33:00,040 --> 00:33:01,139 of the webtoon team. 475 00:33:13,590 --> 00:33:16,220 I'm seeing you often lately. 476 00:33:16,560 --> 00:33:17,659 You must be working hard. 477 00:33:19,230 --> 00:33:21,359 I have to work hard since you're always helping me out. 478 00:33:22,030 --> 00:33:23,260 I'm not doing enough. 479 00:33:23,760 --> 00:33:26,899 I'll do much more to help you out from now on... 480 00:33:27,099 --> 00:33:28,929 in return for all your hard work. 481 00:33:29,699 --> 00:33:30,699 Right. 482 00:33:32,609 --> 00:33:33,639 You can go ahead and leave. 483 00:33:39,109 --> 00:33:40,350 What are you doing at headquarters? 484 00:33:40,649 --> 00:33:42,010 I need to drop off some materials. 485 00:33:45,479 --> 00:33:46,519 Producer Goo. 486 00:33:54,329 --> 00:33:57,600 Go ahead. I'll see you later. 487 00:34:03,899 --> 00:34:05,269 Why won't you let that one go? 488 00:34:06,539 --> 00:34:09,309 I guess I'm just as stubborn as an editor as the artist is. 489 00:34:10,910 --> 00:34:12,680 Are you still doing "Princess Kumiho"? 490 00:34:13,180 --> 00:34:15,350 You said you guys are working on a new project on Youngtoon. 491 00:34:16,079 --> 00:34:17,620 Why aren't you eating enough? 492 00:34:17,950 --> 00:34:18,979 What's wrong with you? 493 00:34:19,350 --> 00:34:20,949 You clearly told me that! 494 00:34:20,950 --> 00:34:23,359 Wait, what are you talking about? 495 00:34:27,229 --> 00:34:30,160 The new short project I started on Youngtoon, "Cold-blooded." 496 00:34:30,800 --> 00:34:32,229 The reactions have been hot. 497 00:34:32,260 --> 00:34:35,169 Of course I know about that. 498 00:34:35,629 --> 00:34:38,439 That's why I said we should extend our work through a spin off. 499 00:34:39,539 --> 00:34:41,208 I told you that already! 500 00:34:41,209 --> 00:34:44,378 I thought you meant we were doing that with Youngtoon. 501 00:34:44,379 --> 00:34:46,709 The Assistant Editor Jang was saying the same thing. 502 00:34:49,320 --> 00:34:52,589 Of course Mr. Na should work on his spin off with us. 503 00:34:52,590 --> 00:34:54,019 We did all the groundwork. 504 00:34:54,350 --> 00:34:57,059 What do you mean, you'll take it back by extending it to a long-run? 505 00:34:57,390 --> 00:34:58,890 Try to keep it ethical, all right? 506 00:34:58,959 --> 00:35:01,989 Mr. Na already had the manuscript finished from before. 507 00:35:01,990 --> 00:35:03,499 It wasn't something commissioned by Youngtoon. 508 00:35:04,200 --> 00:35:05,930 You must be desperate. 509 00:35:06,430 --> 00:35:08,129 Nothing will change, though. 510 00:35:08,329 --> 00:35:11,299 Don't you know that a tilting ship is bound to sink... 511 00:35:11,300 --> 00:35:12,470 even after what you went through? 512 00:35:20,109 --> 00:35:21,249 Putting that aside, 513 00:35:23,780 --> 00:35:27,289 do you remember Ae Ri? 514 00:35:28,050 --> 00:35:29,090 She worked with us at Gingertoon. 515 00:35:31,090 --> 00:35:32,090 Goo Ae Ri? 516 00:35:32,091 --> 00:35:34,430 We hired a rookie some time ago, 517 00:35:35,459 --> 00:35:37,329 and he said he was Ae Ri's younger brother. 518 00:35:38,629 --> 00:35:40,970 I still haven't told Man Chul yet, 519 00:35:41,629 --> 00:35:43,039 but I'm not sure what to do. 520 00:35:45,039 --> 00:35:47,539 Hye Mi, what do you think? 521 00:35:49,579 --> 00:35:53,709 Why are you asking me that now? 522 00:35:55,910 --> 00:35:57,879 Because we were all on the same team. 523 00:36:03,260 --> 00:36:05,059 What relationship did you two have? 524 00:36:05,459 --> 00:36:06,490 With Mr. Jang? 525 00:36:08,430 --> 00:36:12,499 I dismissed his team at his former company. 526 00:36:16,669 --> 00:36:17,999 You should know since you know them, 527 00:36:18,499 --> 00:36:20,240 but it was a very inefficient team. 528 00:36:20,910 --> 00:36:24,140 Did you prepare the materials I requested last time? 529 00:36:25,010 --> 00:36:26,410 I can't give them to you yet. 530 00:36:29,320 --> 00:36:31,320 "Yet"? 531 00:36:31,579 --> 00:36:32,989 If the materials you requested... 532 00:36:32,990 --> 00:36:34,989 are leaked or fall into the hands of a competitor, 533 00:36:34,990 --> 00:36:38,059 it would affect the overall profits of the webtoon team. 534 00:36:38,890 --> 00:36:42,390 Whether it's better to give you such materials or not, 535 00:36:43,700 --> 00:36:44,859 I haven't decided yet. 536 00:36:45,399 --> 00:36:46,430 You haven't decided? 537 00:36:49,070 --> 00:36:51,240 You are making the decision? 538 00:36:54,039 --> 00:36:55,109 Hey. 539 00:36:55,939 --> 00:36:57,939 I'm the one who should make those kinds of decisions. 540 00:36:58,910 --> 00:37:00,010 Could it be... 541 00:37:01,010 --> 00:37:03,749 that you want to back off now? 542 00:37:04,649 --> 00:37:07,320 Because you think this is crossing the line? 543 00:37:07,820 --> 00:37:08,850 In that case, 544 00:37:09,959 --> 00:37:11,660 what about everything you've done until now? 545 00:37:12,160 --> 00:37:14,660 The materials you've already sent me... 546 00:37:14,829 --> 00:37:17,059 are all just as confidential. 547 00:37:17,899 --> 00:37:19,769 Wait. 548 00:37:20,570 --> 00:37:23,269 The security team has the record of it, 549 00:37:23,800 --> 00:37:25,470 so it might be an even bigger problem. 550 00:37:28,709 --> 00:37:30,809 Won't it be a problem for you too? 551 00:37:33,109 --> 00:37:35,509 - What? - How much could I, a new hire, 552 00:37:35,510 --> 00:37:37,019 really lose? 553 00:37:38,979 --> 00:37:41,890 I do think it would be a big problem for the executive... 554 00:37:43,059 --> 00:37:44,120 who ordered me to do that though. 555 00:37:51,059 --> 00:37:52,660 (Shopping List: Tissues, toilet paper, toothbrush) 556 00:37:56,669 --> 00:37:59,438 Mr. Sin, the pig trotters here are really good. 557 00:37:59,439 --> 00:38:01,410 Should we just buy one pack to eat as a snack? 558 00:38:02,840 --> 00:38:04,640 Didn't you say you wanted to eat jjajangmyeon earlier? 559 00:38:05,039 --> 00:38:07,950 That's for our meal, and pig trotters would be a snack. 560 00:38:08,680 --> 00:38:11,280 You want pig trotters as a snack? 561 00:38:11,379 --> 00:38:13,649 Is it too much? 562 00:38:14,289 --> 00:38:16,189 Then should we just buy a medium-sized one? 563 00:38:17,260 --> 00:38:18,359 Okay. 564 00:38:19,930 --> 00:38:22,559 Oh, right, I have to buy detergent. Just a minute. 565 00:38:24,229 --> 00:38:25,260 Then... 566 00:38:26,300 --> 00:38:27,970 I'll go buy that. 567 00:38:28,669 --> 00:38:29,740 Oh... 568 00:38:36,140 --> 00:38:39,140 Then please do so. 569 00:38:39,879 --> 00:38:40,910 All right. 570 00:38:48,019 --> 00:38:49,050 Welcome. 571 00:38:49,249 --> 00:38:51,559 I'd like a medium pack of pig trotters. 572 00:38:52,260 --> 00:38:55,059 The large pack is on sale, so you should buy that. 573 00:38:55,260 --> 00:38:58,300 No, just the medium, please. 574 00:38:58,930 --> 00:38:59,930 All right. 575 00:39:00,430 --> 00:39:02,570 Which sauce would you like? 576 00:39:03,100 --> 00:39:04,370 Sauce? 577 00:39:05,769 --> 00:39:07,410 (Mustard, ssamjang, salted shrimp) 578 00:39:12,479 --> 00:39:15,680 Just give me everything you can spare. 579 00:39:16,550 --> 00:39:17,680 Please enjoy. 580 00:39:21,220 --> 00:39:22,249 Thank you. 581 00:40:06,300 --> 00:40:08,869 (Be happy) 582 00:40:08,870 --> 00:40:10,840 It's your turn now. 583 00:40:10,899 --> 00:40:11,999 Great. 584 00:40:12,399 --> 00:40:14,209 Give me a bigger smile. 585 00:40:14,740 --> 00:40:16,539 The tummy. I have a tummy ache. 586 00:40:16,879 --> 00:40:18,939 (That's so funny.) 587 00:40:19,579 --> 00:40:20,709 That's great. 588 00:40:33,789 --> 00:40:35,689 So give me that justification, 589 00:40:35,990 --> 00:40:38,459 the justification to protect the existing webtoon team. 590 00:40:39,459 --> 00:40:40,499 Justification. 591 00:40:42,030 --> 00:40:43,340 What are you doing here alone? 592 00:40:45,800 --> 00:40:46,909 You didn't leave work yet? 593 00:40:46,910 --> 00:40:50,039 I went outside for a meeting and stopped by before leaving. 594 00:41:00,390 --> 00:41:02,390 What's wrong? Did something happen? 595 00:41:03,390 --> 00:41:05,320 It's just... 596 00:41:08,229 --> 00:41:09,260 Gosh. 597 00:41:10,300 --> 00:41:12,829 Did you hear something? 598 00:41:16,129 --> 00:41:17,169 Hear what? 599 00:41:19,169 --> 00:41:21,669 I heard a rumour. 600 00:41:24,410 --> 00:41:25,910 It's about Producer Goo Jun Yeong. 601 00:41:42,289 --> 00:41:46,530 (Producer On Ma Eum) 602 00:41:56,939 --> 00:41:58,039 What is this? 603 00:41:58,939 --> 00:42:02,809 It's called a dream catcher. 604 00:42:02,979 --> 00:42:04,479 It blocks nightmares. 605 00:42:05,850 --> 00:42:09,188 It's a little gift I prepared... 606 00:42:09,189 --> 00:42:11,289 so you can sleep well while you're working. 607 00:42:13,289 --> 00:42:14,890 Now that you've moved, 608 00:42:15,059 --> 00:42:17,729 I hope you experience only good things in your new place. 609 00:42:19,899 --> 00:42:22,329 Here. 610 00:42:25,240 --> 00:42:26,370 How pretty. 611 00:42:26,809 --> 00:42:27,840 I know, right? 612 00:42:28,039 --> 00:42:29,740 I picked it out carefully. 613 00:42:47,189 --> 00:42:48,530 You don't have to get that? 614 00:42:48,930 --> 00:42:51,359 I never answer calls I don't know. 615 00:42:52,160 --> 00:42:53,229 I see. 616 00:43:02,209 --> 00:43:04,709 (Gyeonggi Provincial Medical Center Paju Hospital) 617 00:43:34,109 --> 00:43:35,169 What is it? 618 00:43:45,379 --> 00:43:48,050 I'm sorry about that day. 619 00:43:49,890 --> 00:43:51,459 I didn't mean to say that. 620 00:43:53,689 --> 00:43:55,129 Is something going on these days? 621 00:43:56,829 --> 00:43:57,899 I just... 622 00:43:59,260 --> 00:44:01,070 didn't want you to get hurt, 623 00:44:03,399 --> 00:44:05,340 but I overdid it. 624 00:44:07,309 --> 00:44:08,539 I'm fine. 625 00:44:12,979 --> 00:44:15,579 Gosh, I don't even have to take care of myself. 626 00:44:18,749 --> 00:44:20,620 Look how well you take care of me. 627 00:44:24,519 --> 00:44:27,358 I helped Mr. Sin move to his new place today. 628 00:44:27,359 --> 00:44:29,059 I was unpacking, and I saw a photo of us. 629 00:44:29,359 --> 00:44:32,200 Do you remember the photos where I was laughing and crying, 630 00:44:32,300 --> 00:44:34,669 and changing into a bunch of different outfits? 631 00:44:36,370 --> 00:44:38,070 That was so much fun, right? 632 00:44:39,539 --> 00:44:40,609 It was. 633 00:44:43,340 --> 00:44:44,680 Because I was with you. 634 00:45:14,869 --> 00:45:16,167 (Letter of Resignation) 635 00:45:16,168 --> 00:45:17,797 (Name: Goo Jun Yeong, Reason: Personal matters) 636 00:45:17,798 --> 00:45:19,397 (Resigning due to personal matters) 637 00:45:19,398 --> 00:45:21,238 (Goo Jun Yeong) 638 00:45:33,148 --> 00:45:34,519 Jun Yeong didn't come to work today? 639 00:45:35,188 --> 00:45:37,058 He requested a day off. Why? 640 00:45:37,059 --> 00:45:38,059 A day off? 641 00:45:54,968 --> 00:45:56,209 The number you have called is not in service. 642 00:45:57,809 --> 00:45:59,209 What's wrong? 643 00:46:00,309 --> 00:46:01,979 Does anyone know where Jun Yeong might have gone? 644 00:46:20,528 --> 00:46:25,738 (Wonju City) 645 00:46:25,968 --> 00:46:27,938 (Chief Editor Jang Man Chul) 646 00:46:31,309 --> 00:46:32,979 (Turning off) 647 00:46:36,749 --> 00:46:41,188 (Where are you? Is something wrong? Everyone's looking for you.) 648 00:46:43,159 --> 00:46:44,218 I just... 649 00:46:44,889 --> 00:46:46,559 didn't want you to get hurt, 650 00:46:48,329 --> 00:46:50,329 but I overdid it. 651 00:46:53,999 --> 00:46:55,398 Something must be up, right? 652 00:46:56,068 --> 00:46:58,139 The mood was so serious. 653 00:46:58,568 --> 00:47:00,709 I don't think he's just taking a day off. 654 00:47:01,309 --> 00:47:03,608 Producer On, you haven't heard anything? 655 00:47:04,039 --> 00:47:05,738 That he's moving to a new company? 656 00:47:06,749 --> 00:47:09,449 No, I don't think it's that. 657 00:47:09,648 --> 00:47:12,418 These days, didn't Jun Yeong... 658 00:47:12,718 --> 00:47:14,418 seem like he had a lot on his mind? 659 00:47:14,789 --> 00:47:17,688 After we went out to dinner, he became somewhat cold. 660 00:47:27,099 --> 00:47:28,229 He's not there too? 661 00:47:28,628 --> 00:47:29,729 No. 662 00:47:30,668 --> 00:47:32,699 I'm going to Ae Ri's memorial park. 663 00:47:34,468 --> 00:47:36,608 He might have gone to see his sister. 664 00:47:37,979 --> 00:47:40,148 Anyway, I'll deal with his letter of resignation. 665 00:47:43,778 --> 00:47:44,949 I'll call you back. 666 00:47:46,318 --> 00:47:47,849 Did Jun Yeong resign? 667 00:47:52,289 --> 00:47:54,959 She's Jun Yeong's sister? 668 00:47:58,358 --> 00:47:59,699 Ae Ri was someone... 669 00:48:00,999 --> 00:48:03,338 who best knew... 670 00:48:04,738 --> 00:48:06,438 why we had to make webtoons. 671 00:48:32,829 --> 00:48:35,068 (Goo Ae Ri) 672 00:48:36,798 --> 00:48:37,838 Hi. 673 00:48:39,068 --> 00:48:40,869 Man Chul used to say... 674 00:48:42,269 --> 00:48:45,039 that whenever he sees Ae Ri happy while reading comics, 675 00:48:45,738 --> 00:48:47,648 he gets clearly reminded... 676 00:48:48,179 --> 00:48:51,648 of why he started working in this field. 677 00:48:52,479 --> 00:48:53,488 Okay. 678 00:48:54,588 --> 00:48:57,119 The final upload is done. 679 00:48:57,318 --> 00:48:58,758 You all did a great job. 680 00:48:58,959 --> 00:49:00,789 - Well done. - Great job. 681 00:49:01,628 --> 00:49:03,498 - Good work, everyone. - It's the best webtoon. 682 00:49:03,499 --> 00:49:05,329 I'm comforted by your webtoon again. Thank you. 683 00:49:05,798 --> 00:49:07,028 Great job. 684 00:49:07,468 --> 00:49:10,168 Let's all go home and sleep. 685 00:49:11,438 --> 00:49:12,738 Gosh. 686 00:49:13,099 --> 00:49:15,369 You left the first comment today as well. 687 00:49:17,539 --> 00:49:20,078 - You like it that much? - It's so fun. 688 00:49:20,079 --> 00:49:21,209 It was the best as always. 689 00:49:26,418 --> 00:49:27,588 But... 690 00:49:28,588 --> 00:49:30,918 we had to let such a person go first. 691 00:49:36,389 --> 00:49:38,199 Due to the situation, 692 00:49:39,128 --> 00:49:40,369 I think extending the contract might be a little... 693 00:49:45,398 --> 00:49:46,769 A little hard. 694 00:49:47,539 --> 00:49:48,668 It's all right. 695 00:49:53,108 --> 00:49:56,048 I'm sorry. I know your situation, 696 00:49:56,278 --> 00:49:59,148 but I can't do anything. I feel so bad. 697 00:50:01,349 --> 00:50:03,048 I'll keep watching. 698 00:50:05,418 --> 00:50:07,028 I'll continue to be the reader. 699 00:50:07,959 --> 00:50:10,528 Please continue to make good webtoons. 700 00:50:15,829 --> 00:50:17,138 I'll make sure to call you again... 701 00:50:17,139 --> 00:50:19,168 when things get better, so you can work with us again. 702 00:50:19,968 --> 00:50:22,409 I'll do my best to make that happen. 703 00:50:23,269 --> 00:50:25,409 All right. Don't worry. 704 00:50:25,438 --> 00:50:29,278 It's not like we'll not meet each other again. I'll be doing well. 705 00:50:31,818 --> 00:50:32,878 Thank you. 706 00:50:35,418 --> 00:50:37,358 Why didn't you tell her... 707 00:50:37,389 --> 00:50:39,288 that Gingertoon will close down? 708 00:50:39,289 --> 00:50:40,858 How could I tell her? 709 00:50:41,929 --> 00:50:44,729 She kept her smile saying that she'll stay as a reader. 710 00:50:47,968 --> 00:50:49,099 Give it to me. 711 00:50:52,639 --> 00:50:53,639 Ji Hyeong. 712 00:50:55,809 --> 00:51:00,248 I'll make sure to find a company where I can take you all. 713 00:51:00,249 --> 00:51:02,579 I'll protect you guys... 714 00:51:02,878 --> 00:51:05,749 and the webtoons we made. 715 00:51:06,519 --> 00:51:08,718 Ae Ri will come back... 716 00:51:10,048 --> 00:51:11,088 if I ask her to come, right? 717 00:51:15,459 --> 00:51:17,659 - This one too, Ae Ri. - Okay. 718 00:51:32,309 --> 00:51:33,808 (I wasn't doing well.) 719 00:51:33,809 --> 00:51:35,209 (No one was doing well.) 720 00:51:41,688 --> 00:51:43,518 Thank you. It made my day. 721 00:51:43,519 --> 00:51:46,019 (A Dazzling Day: Thank you. It made my day.) 722 00:51:46,858 --> 00:51:48,389 Still, 723 00:51:49,028 --> 00:51:52,128 Ae Ri kept her promise... 724 00:51:52,729 --> 00:51:54,168 that she will continue being the reader. 725 00:51:55,298 --> 00:51:56,668 It was our turn... 726 00:51:58,338 --> 00:52:02,039 to keep the promise of taking her back... 727 00:52:03,539 --> 00:52:04,738 and work with her again. 728 00:52:05,709 --> 00:52:06,777 I'm sorry. 729 00:52:06,778 --> 00:52:09,047 - Next time. - We're not just asking for help. 730 00:52:09,048 --> 00:52:10,108 Sir. 731 00:52:11,479 --> 00:52:13,148 We want to be of help. 732 00:52:14,789 --> 00:52:15,918 Let's go. 733 00:52:16,249 --> 00:52:17,288 I'm sorry. 734 00:52:17,289 --> 00:52:20,288 We're not asking you to take over immediately. 735 00:52:20,289 --> 00:52:23,389 Why don't you read the report, at least? 736 00:52:32,338 --> 00:52:33,468 Shall we get going? 737 00:52:35,269 --> 00:52:36,338 Let's go back again. 738 00:52:39,709 --> 00:52:40,709 Let's go! 739 00:52:46,778 --> 00:52:49,349 I'm coming. 740 00:52:52,188 --> 00:52:55,889 Just give us some time. Just five minutes. 741 00:52:55,988 --> 00:52:57,857 It's not something so easy. 742 00:52:57,858 --> 00:52:59,728 Please. Just listen to us first. 743 00:52:59,729 --> 00:53:00,898 Director. 744 00:53:01,468 --> 00:53:05,068 Please give me some time. I have a plan that will help Neon! 745 00:53:06,499 --> 00:53:09,139 We have no intention of taking over the company. 746 00:53:11,278 --> 00:53:14,679 A webtoon department will greatly help Neon. 747 00:53:14,778 --> 00:53:17,119 Please give me five minutes. I'll explain everything. 748 00:53:20,619 --> 00:53:22,818 Why did you do that? 749 00:53:23,349 --> 00:53:25,318 You didn't have to kneel. 750 00:53:25,619 --> 00:53:27,188 We didn't do anything wrong. 751 00:53:29,229 --> 00:53:31,758 I said I'll take care of our team. 752 00:53:33,028 --> 00:53:34,768 A company with a size like Neon... 753 00:53:34,769 --> 00:53:37,268 will be able to take care of our members stably. 754 00:53:37,269 --> 00:53:38,499 Seriously. 755 00:53:38,639 --> 00:53:41,268 Hungry people are more desperate. 756 00:53:41,269 --> 00:53:42,937 - But... - If there's someone to feed us... 757 00:53:42,938 --> 00:53:43,979 Excuse me. 758 00:53:49,949 --> 00:53:52,818 I'm Yoon Tae Hee, the managing director of Neon. 759 00:53:55,818 --> 00:53:57,918 I'd like to talk with you. 760 00:54:07,429 --> 00:54:09,769 Your conditions are to have everyone in your team hired. 761 00:54:11,639 --> 00:54:12,699 Are there six people in your team? 762 00:54:13,909 --> 00:54:15,909 No, there's one more person. 763 00:54:57,418 --> 00:54:58,749 It's so great. 764 00:54:59,349 --> 00:55:01,818 I can finally stand to look at our members. 765 00:55:02,119 --> 00:55:04,619 What were their conditions? 766 00:55:05,688 --> 00:55:09,188 It's not so easy for them to take all of us. 767 00:55:09,329 --> 00:55:12,027 It's nothing much. You don't need to worry. 768 00:55:12,028 --> 00:55:15,068 For our future in Neon! Cheers! 769 00:55:19,168 --> 00:55:20,199 Cheers! 770 00:55:26,278 --> 00:55:27,278 This is great. 771 00:55:27,279 --> 00:55:29,909 I should tell Ae Ri about this. 772 00:55:30,179 --> 00:55:32,048 I didn't see her comments lately. 773 00:55:32,619 --> 00:55:34,289 I should go and beg her. 774 00:55:35,249 --> 00:55:38,918 Yu Mi has great timing. 775 00:55:39,988 --> 00:55:41,088 Yu Mi. 776 00:55:42,059 --> 00:55:44,258 Mr. Jang, what do we do? 777 00:55:44,459 --> 00:55:46,798 What's wrong? Did something happen? 778 00:55:58,498 --> 00:55:59,797 (Goo Ae Ri, Sophia) 779 00:56:29,768 --> 00:56:31,098 So that's when... 780 00:56:34,868 --> 00:56:36,567 Uploading a webtoon episode... 781 00:56:37,208 --> 00:56:40,908 might not mean anything much to someone. 782 00:56:41,777 --> 00:56:42,777 But... 783 00:56:44,817 --> 00:56:47,147 after that day, 784 00:56:50,458 --> 00:56:51,817 it became something more to us. 785 00:56:52,817 --> 00:56:54,388 It also carries the weight of one person. 786 00:56:58,598 --> 00:57:01,668 If we let Jun Yeong go without him knowing this, 787 00:57:02,397 --> 00:57:03,768 it will hurt him a lot. 788 00:57:05,868 --> 00:57:07,138 It will hurt Jun Yeong... 789 00:57:09,368 --> 00:57:10,478 and us. 790 00:57:18,578 --> 00:57:19,618 That's right. 791 00:57:55,018 --> 00:57:56,688 You said you won't run away. 792 00:58:02,458 --> 00:58:03,487 Jun Yeong. 793 00:58:06,058 --> 00:58:07,427 Come back to your place. 794 00:58:09,067 --> 00:58:10,737 She wouldn't want you... 795 00:58:11,268 --> 00:58:12,768 to leave like this. 796 00:58:13,967 --> 00:58:15,438 It wasn't my place. 797 00:58:21,578 --> 00:58:24,078 All right. If that's what you think, 798 00:58:25,317 --> 00:58:26,848 come to work one last day. 799 00:58:29,217 --> 00:58:30,918 Your sister's belongings are still left there. 800 00:58:32,518 --> 00:58:35,427 We found them when we were moving out of Gingertoon's office. 801 00:58:36,527 --> 00:58:38,697 I'll leave them on your desk, so please check them out. 802 00:58:39,098 --> 00:58:40,728 If you still don't want to stay after that, 803 00:58:43,567 --> 00:58:45,467 then I'll give your resignation letter a serious thought too. 804 00:59:20,908 --> 00:59:22,107 Did it not make you angry? 805 00:59:22,737 --> 00:59:24,277 Why did you keep smiling? 806 00:59:25,038 --> 00:59:28,477 It's true that I was hired separately and am on a contract. 807 00:59:28,478 --> 00:59:29,748 Ma Eum. 808 00:59:30,877 --> 00:59:32,978 You remind me of someone I know. 809 00:59:33,078 --> 00:59:34,118 Who? 810 00:59:34,547 --> 00:59:36,688 Cheer up. Come on. We can do this! 811 00:59:36,918 --> 00:59:39,087 Let's do this. Let's go! 812 00:59:39,518 --> 00:59:40,787 Let's go! Let's go for it. 813 00:59:40,788 --> 00:59:42,027 We can do this! 814 00:59:44,498 --> 00:59:46,828 There's just someone I know. 815 01:00:43,848 --> 01:00:45,817 (Tomorrow) 816 01:00:49,087 --> 01:00:51,296 (Blaming myself doesn't change anything.) 817 01:00:51,297 --> 01:00:53,967 (The only thing that I can change is my behaviour.) 818 01:00:59,297 --> 01:01:01,307 (Nothing will change...) 819 01:01:01,308 --> 01:01:03,308 (if you stay frightened from the beginning.) 820 01:01:07,978 --> 01:01:10,647 (Life is unpredictable. That's why it's meaningful.) 821 01:01:15,388 --> 01:01:18,217 (You were always trying to tell me...) 822 01:01:18,257 --> 01:01:21,958 (that I was a flower too.) 823 01:01:27,058 --> 01:01:28,227 (You were always trying to tell me...) 824 01:01:28,228 --> 01:01:29,667 (that I was a flower too.) 825 01:01:29,668 --> 01:01:32,138 ("Flower and Butterfly") 826 01:01:44,547 --> 01:01:47,388 (You were always trying to tell me that I was a flower too.) 827 01:01:58,228 --> 01:02:01,127 It doesn't matter if it's after 100, 1,000, or 10,000 attempts. 828 01:02:01,498 --> 01:02:03,927 A success is a success. 829 01:02:11,408 --> 01:02:12,578 (Can't we stay together?) 830 01:02:13,578 --> 01:02:14,877 (You're like my long-cherished dream.) 831 01:02:14,908 --> 01:02:17,877 You're like my long-cherished dream. 832 01:02:23,147 --> 01:02:27,627 We're friends because we can smile when the other is happy. 833 01:02:47,808 --> 01:02:50,947 Whenever I felt like I was falling, I stood upside down... 834 01:02:52,078 --> 01:02:53,518 so that I didn't fall. 835 01:02:57,888 --> 01:03:00,418 Youth is like a blank canvas. 836 01:03:00,987 --> 01:03:03,427 Life changes depending on what is drawn on it. 837 01:03:17,777 --> 01:03:21,478 You were always trying to tell me that I was a flower too. 838 01:03:33,587 --> 01:03:35,788 Please tell me about it now. 839 01:03:36,188 --> 01:03:40,227 She worked multiple jobs to sustain her family. 840 01:03:40,228 --> 01:03:42,768 She got into the car accident while returning home from work that night. 841 01:03:43,998 --> 01:03:46,396 Had that never happened, 842 01:03:46,397 --> 01:03:48,507 we wouldn't have lost her like that. 843 01:03:49,107 --> 01:03:50,168 Gosh. 844 01:03:50,438 --> 01:03:53,908 Maybe it would've been different had you not studied abroad. 845 01:03:55,507 --> 01:03:57,817 Life is funny. 846 01:04:00,078 --> 01:04:03,888 Truth hurts the most sometimes. 847 01:04:06,217 --> 01:04:08,357 I wanted to believe that it wasn't because of me. 848 01:04:10,728 --> 01:04:11,828 But actually, 849 01:04:13,257 --> 01:04:16,067 I knew very well that it was because of me. 850 01:04:27,777 --> 01:04:28,808 Jun Yeong. 851 01:04:42,958 --> 01:04:44,427 This... 852 01:04:46,558 --> 01:04:49,168 should have been my sister's place. 853 01:04:51,297 --> 01:04:52,837 My sister... 854 01:04:54,208 --> 01:04:56,438 It was because of me. 855 01:05:10,418 --> 01:05:11,587 That's not true. 856 01:05:18,527 --> 01:05:21,027 That's not true. 857 01:05:23,397 --> 01:05:24,538 It's okay. 858 01:05:41,087 --> 01:05:42,087 It's okay. 859 01:06:39,038 --> 01:06:41,777 (Today's Webtoon) 860 01:06:42,208 --> 01:06:46,317 We only have three months left now. 861 01:06:46,377 --> 01:06:47,947 The final round has begun. 862 01:06:49,587 --> 01:06:52,257 What can Neon suggest me? 863 01:06:52,487 --> 01:06:53,856 Who do you think... 864 01:06:53,857 --> 01:06:56,688 can protect you in this situation? 865 01:06:57,828 --> 01:06:58,828 Ma Eum. 866 01:07:00,828 --> 01:07:03,467 Okay. I'll give you another chance. 867 01:07:03,768 --> 01:07:05,037 The price... 868 01:07:05,038 --> 01:07:06,038 Why... 869 01:07:06,837 --> 01:07:08,007 What's that article saying? 870 01:07:08,168 --> 01:07:09,308 ("Neon Director Heo Pushing Youngtoon Takeover") 871 01:07:10,138 --> 01:07:11,638 This is strange. 872 01:07:14,038 --> 01:07:18,912 Ripped and resynced by YoungJedi 61611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.