Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,029 --> 00:00:33,459
You applied to that
study abroad program a while back.
2
00:00:33,460 --> 00:00:34,828
Didn't they announce the results today?
3
00:00:34,829 --> 00:00:36,059
What happened?
4
00:00:36,359 --> 00:00:38,770
I got in, but I'm not going.
5
00:00:42,070 --> 00:00:45,069
Why not? You said it was
an amazing opportunity.
6
00:00:45,070 --> 00:00:46,439
Aren't they fully covering
the tuition fees?
7
00:00:47,980 --> 00:00:51,149
I tried adding up all the living expenses.
I don't think it'll work.
8
00:00:51,150 --> 00:00:54,049
Hey, we're free loading off
Uncle and his family now,
9
00:00:54,279 --> 00:00:55,519
but I have money.
10
00:00:55,520 --> 00:00:56,980
You have money? As if.
11
00:00:59,049 --> 00:01:00,760
I can always earn money.
12
00:01:01,260 --> 00:01:02,919
You should study
while you still can, Jun Yeong.
13
00:01:05,389 --> 00:01:06,430
What about you?
14
00:01:07,799 --> 00:01:09,199
When will you go back to school?
15
00:01:10,059 --> 00:01:12,069
Because of me, you haven't graduated
and have to keep working.
16
00:01:12,070 --> 00:01:14,799
When you become successful,
I'll make you pay me back with interest.
17
00:01:15,270 --> 00:01:17,639
I'll get really mad at you
if you give up on this.
18
00:01:20,240 --> 00:01:21,279
I'm sorry.
19
00:01:23,439 --> 00:01:24,650
Why are you sorry?
20
00:01:26,350 --> 00:01:28,680
Why are you so gloomy? This is great news.
21
00:01:28,980 --> 00:01:30,049
Cheer up.
22
00:01:31,719 --> 00:01:32,719
Okay.
23
00:01:33,419 --> 00:01:34,889
Come on. We can do this!
24
00:01:37,659 --> 00:01:39,758
- We can do this.
- We got this!
25
00:01:39,759 --> 00:01:40,860
We got this!
26
00:01:41,860 --> 00:01:43,460
Even when I last
saw my sister at the airport,
27
00:01:44,029 --> 00:01:46,069
I told her to keep it up...
28
00:01:47,740 --> 00:01:49,670
when she was already doing her very best.
29
00:02:07,759 --> 00:02:10,059
(June 15, 2019, Goo Ae Ri)
30
00:02:24,969 --> 00:02:31,550
(Episode 11: You Were Always
Trying to Tell Me That I Was a Flower Too)
31
00:02:35,319 --> 00:02:36,520
Mr. Seok.
32
00:02:37,490 --> 00:02:38,849
I want to ask you something.
33
00:02:40,189 --> 00:02:42,020
Sure, what is it?
34
00:02:46,559 --> 00:02:47,759
Do you know this person?
35
00:03:01,840 --> 00:03:03,939
How do you know Ae Ri?
36
00:03:06,580 --> 00:03:07,879
Jun Yeong! Wait.
37
00:03:08,979 --> 00:03:10,180
How do you know that man?
38
00:03:11,050 --> 00:03:14,319
It was him.
It was his fault that Ae Ri died.
39
00:03:27,270 --> 00:03:28,770
Mr. Seok!
40
00:03:29,340 --> 00:03:31,710
- Yes.
- We're ready for the last round.
41
00:03:32,610 --> 00:03:34,740
- Okay, I'll be back in a minute.
- Okay!
42
00:03:40,150 --> 00:03:41,249
Let's go back inside.
43
00:03:53,429 --> 00:03:54,759
- No.
- Come on.
44
00:03:54,760 --> 00:03:56,059
- Will you leave us?
- No way.
45
00:03:56,060 --> 00:03:58,728
- Would you go to Youngtoon?
- No. Why would I go there?
46
00:03:58,729 --> 00:04:00,368
No, I'm sure you would.
47
00:04:00,369 --> 00:04:02,339
- What time is it?
- Hey!
48
00:04:02,340 --> 00:04:04,509
- Ji Hyeong!
- Mr. Seok Ji Hyeong!
49
00:04:04,510 --> 00:04:06,539
- Come here!
- You can't go home today.
50
00:04:06,669 --> 00:04:09,210
- Come on, quick.
- Producer Goo! Don't back down.
51
00:04:09,340 --> 00:04:11,009
- Hurry!
- Come on. Hurry.
52
00:04:11,010 --> 00:04:13,478
- Come sit down.
- Hurry, Producer Goo.
53
00:04:13,479 --> 00:04:14,849
Come on. Sit down.
54
00:04:16,849 --> 00:04:18,249
- All right.
- You're mean.
55
00:04:18,250 --> 00:04:20,119
Hey, Mr. Unclogger.
56
00:04:20,419 --> 00:04:22,358
We were waiting for you guys
for the last round.
57
00:04:22,359 --> 00:04:25,928
- We're going home after this.
- Here's to Neon Webtoon!
58
00:04:25,929 --> 00:04:29,000
- Let's go!
- Let's go!
59
00:04:32,130 --> 00:04:33,169
Cheers.
60
00:04:38,969 --> 00:04:40,779
Producer On,
are we going for another drink?
61
00:04:41,310 --> 00:04:42,380
Another drink?
62
00:04:42,710 --> 00:04:44,809
- Let's go for another drink.
- I told you. I can't.
63
00:04:44,810 --> 00:04:46,979
I have to go home to see Ji Woo.
64
00:04:47,010 --> 00:04:49,249
Tell Ji Woo to come and meet you here!
65
00:04:49,250 --> 00:04:51,090
Have you lost your mind?
66
00:04:51,619 --> 00:04:53,519
Hey, I'm off.
67
00:04:53,520 --> 00:04:54,959
Bye, stranger.
68
00:04:54,960 --> 00:04:56,919
- Take care.
- Get home safely.
69
00:04:57,060 --> 00:04:59,928
- Wait, Mr. Kwon. Your shoes!
- Bye!
70
00:04:59,929 --> 00:05:01,060
- Bye!
- Wait!
71
00:05:01,560 --> 00:05:03,959
- Darn you!
- What is this?
72
00:05:03,960 --> 00:05:06,798
- Way to go, Ms. Gi.
- Bye! I'm off.
73
00:05:06,799 --> 00:05:08,500
- Bye!
- Get home safely.
74
00:05:08,799 --> 00:05:09,940
Bye!
75
00:05:10,340 --> 00:05:12,968
Let's go for another drink!
And another one!
76
00:05:12,969 --> 00:05:14,879
Let's go!
77
00:05:14,880 --> 00:05:16,978
- Everyone is coming, right?
- Yes, Du Hee!
78
00:05:16,979 --> 00:05:19,249
Let's go.
79
00:05:19,250 --> 00:05:20,649
- Hey you, Dumpling.
- Yes.
80
00:05:20,650 --> 00:05:21,918
Why are you so drunk?
81
00:05:21,919 --> 00:05:24,218
- I'm not drunk.
- You look drunk.
82
00:05:24,219 --> 00:05:26,048
Let's have another drink.
All of us, forever!
83
00:05:26,049 --> 00:05:27,218
- Okay, sure.
- Everyone has to come.
84
00:05:27,219 --> 00:05:29,418
You see, it's...
85
00:05:29,419 --> 00:05:30,890
- I'm...
- Define comics.
86
00:05:31,229 --> 00:05:33,788
- Comics is...
- It is my heart.
87
00:05:33,789 --> 00:05:34,999
It's like ten thousand flowers.
88
00:05:35,000 --> 00:05:37,668
But don't eat ten thousand cakes.
89
00:05:37,669 --> 00:05:38,769
Okay, all right.
90
00:05:38,770 --> 00:05:40,999
Ma Eum, I should take him home.
91
00:05:41,000 --> 00:05:42,099
We'll go for another drink next time.
92
00:05:42,869 --> 00:05:45,339
I'm not sad at all!
93
00:05:45,340 --> 00:05:47,639
There's always a next time.
94
00:05:47,640 --> 00:05:49,880
- Get home safely.
- All right.
95
00:05:50,739 --> 00:05:52,478
- Who is this?
- Your taxi driver.
96
00:05:52,479 --> 00:05:55,450
Oh, I see. Hello!
97
00:05:55,950 --> 00:05:58,950
- Hey, your legs. I'll help you.
- Okay, my legs...
98
00:06:00,190 --> 00:06:01,658
I'm coming with you.
99
00:06:01,659 --> 00:06:02,959
- You are?
- Yes.
100
00:06:02,960 --> 00:06:04,629
- Ji Hyeong is coming with me?
- Yes.
101
00:06:04,630 --> 00:06:06,890
Okay. Ji Hyeong is coming with me.
102
00:06:06,929 --> 00:06:10,159
Mr. Seok, I'm so happy that you're staying!
103
00:06:10,900 --> 00:06:12,270
My goodness.
104
00:06:12,799 --> 00:06:14,200
- I'm off.
- Bye.
105
00:06:14,940 --> 00:06:17,299
- Bye.
- I'll see you tomorrow.
106
00:06:19,039 --> 00:06:21,409
Get home safely!
107
00:06:31,119 --> 00:06:32,949
I should call a taxi too.
108
00:06:32,950 --> 00:06:33,950
Are you that happy?
109
00:06:34,119 --> 00:06:36,619
Yes. It means I can keep working with him.
110
00:06:39,960 --> 00:06:41,329
I want to walk for a bit.
111
00:06:41,330 --> 00:06:43,429
Really? But the taxi...
112
00:06:43,799 --> 00:06:45,329
Oh, do you want to sober up?
113
00:06:45,330 --> 00:06:46,869
Shall I come with you?
114
00:06:47,640 --> 00:06:50,299
No, it's fine. Get home safely.
115
00:07:00,710 --> 00:07:01,750
Ji Hyeong.
116
00:07:02,380 --> 00:07:04,218
- Ji Hyeong!
- Yes.
117
00:07:04,219 --> 00:07:05,848
- Ji Hyeong.
- Yes.
118
00:07:05,849 --> 00:07:07,419
I'm sorry, Ji Hyeong.
119
00:07:07,820 --> 00:07:10,159
I'm sorry, I...
120
00:07:10,719 --> 00:07:14,130
This is the second time
I'm making you stay. I'm so sorry.
121
00:07:15,260 --> 00:07:17,200
Come on. Don't be like this.
122
00:07:17,330 --> 00:07:19,900
I'm really sorry because...
123
00:07:20,630 --> 00:07:23,140
I keep making you turn down
such good offers...
124
00:07:23,739 --> 00:07:25,409
while feeling so bad about it.
125
00:07:26,840 --> 00:07:29,940
I keep making you stay...
126
00:07:33,409 --> 00:07:34,750
I'm sorry...
127
00:07:35,849 --> 00:07:37,919
I decided to stay because I wanted to.
128
00:08:29,170 --> 00:08:30,669
- It's Yu Na.
- Yes, Seo Yu Na.
129
00:08:30,670 --> 00:08:33,040
- Gosh, seriously.
- Stop it, will you?
130
00:08:33,170 --> 00:08:35,940
- Cheers, guys.
- Cheers!
131
00:08:39,249 --> 00:08:41,249
- Nice.
- This is good.
132
00:08:42,749 --> 00:08:43,879
- That's Goo Jun Yeong.
- What?
133
00:08:44,320 --> 00:08:46,090
- It is him.
- It really is Jun Yeong.
134
00:08:46,649 --> 00:08:47,859
- For real?
- Hey, Goo Jun Yeong!
135
00:08:49,119 --> 00:08:50,219
What's he doing here?
136
00:08:52,229 --> 00:08:54,530
Goo Jun Yeong. What are you doing here?
137
00:08:55,759 --> 00:08:56,859
I live here.
138
00:08:57,330 --> 00:08:58,530
Oh, I see.
139
00:08:59,399 --> 00:09:02,540
We didn't invite you because
we know you hate reunions.
140
00:09:02,739 --> 00:09:04,710
My gosh, what a coincidence.
141
00:09:06,269 --> 00:09:09,139
When I saw the number,
I wondered if it was you.
142
00:09:09,609 --> 00:09:12,109
Do we really need a side job like this
at what we currently make?
143
00:09:14,080 --> 00:09:16,950
Jun Yeong,
you can let us check out late, right?
144
00:09:20,619 --> 00:09:21,719
Have a good time.
145
00:09:25,359 --> 00:09:28,999
He's got nothing,
but he's always on his high horse.
146
00:09:34,200 --> 00:09:36,570
(FB Bank)
147
00:09:36,670 --> 00:09:38,410
Take your cash.
148
00:09:39,840 --> 00:09:41,210
Thank you very much.
149
00:09:43,910 --> 00:09:45,680
(FB Bank)
150
00:09:50,080 --> 00:09:51,649
Now, tell me, Uncle.
151
00:10:00,759 --> 00:10:01,858
Thanks for the food.
152
00:10:01,859 --> 00:10:03,929
On Ma Eum took a huge mouthful.
153
00:10:03,930 --> 00:10:05,930
Yes. My gosh,
she's about to take another mouthful...
154
00:10:06,729 --> 00:10:07,999
Do you want to get spanked again?
155
00:10:09,300 --> 00:10:10,940
I guess Ma Eum isn't even hungover.
156
00:10:11,440 --> 00:10:12,810
I must eat to relieve my hangover.
157
00:10:13,269 --> 00:10:14,580
True that.
158
00:10:15,879 --> 00:10:17,310
- Come and have breakfast.
- Okay.
159
00:10:19,450 --> 00:10:20,550
I'm done. Thank you for the food.
160
00:10:21,219 --> 00:10:23,649
- Hey, finish your food.
- I'm done.
161
00:10:24,249 --> 00:10:25,550
Just finish the rest.
162
00:10:33,460 --> 00:10:34,930
Did you and Dad get into another fight?
163
00:10:36,660 --> 00:10:37,759
No.
164
00:10:59,119 --> 00:11:00,749
(On Ki Bong)
165
00:11:27,009 --> 00:11:28,050
I heard everything.
166
00:11:29,180 --> 00:11:30,979
She kept it. She couldn't even return it.
167
00:11:31,749 --> 00:11:33,790
You were out of line this time, honey.
168
00:11:34,090 --> 00:11:36,389
How do you think
she felt in that situation?
169
00:11:38,930 --> 00:11:40,690
Poor Ma Eum. She must've been so hurt.
170
00:11:40,859 --> 00:11:42,960
- Get him some toasted seaweed.
- Yes, Mother.
171
00:11:53,139 --> 00:11:54,710
Mr. Seok!
172
00:11:54,910 --> 00:11:57,508
- Gosh, you scared me.
- Good morning.
173
00:11:57,509 --> 00:11:59,148
You're full of energy this morning.
174
00:11:59,149 --> 00:12:01,079
Yes, I feel extra energetic today.
175
00:12:01,080 --> 00:12:03,479
I feel energetic enough to
go train in the mountains.
176
00:12:04,050 --> 00:12:06,648
- Gosh, don't do that.
- Okay.
177
00:12:06,649 --> 00:12:07,718
My goodness.
178
00:12:07,719 --> 00:12:09,359
Oh, hi!
179
00:12:12,330 --> 00:12:13,330
Hello.
180
00:12:14,060 --> 00:12:15,560
Hi, good morning.
181
00:12:18,700 --> 00:12:20,969
- Did you get home safely yesterday?
- Yes.
182
00:12:29,139 --> 00:12:30,509
The doors are closing.
183
00:12:35,119 --> 00:12:37,349
By the way, I see that you two
have dropped the honorifics.
184
00:12:37,649 --> 00:12:40,118
That's right. We're the same age,
so we're friends now.
185
00:12:40,119 --> 00:12:41,889
I see. That's good.
186
00:12:53,200 --> 00:12:54,269
Oh!
187
00:12:54,869 --> 00:12:56,899
- Hello.
- Hello, sir.
188
00:12:57,300 --> 00:12:59,768
Oh, my. Hi, Webtoon Service Team.
189
00:12:59,769 --> 00:13:01,638
You guys are early.
190
00:13:01,639 --> 00:13:02,679
Yes.
191
00:13:02,680 --> 00:13:05,108
Anyway, what brings you to our office?
192
00:13:05,109 --> 00:13:06,109
I just wanted to stop by.
193
00:13:06,649 --> 00:13:09,478
I was hoping to have
a cup of tea with Mr. Jang,
194
00:13:09,479 --> 00:13:11,218
but he's not here yet.
195
00:13:11,219 --> 00:13:13,518
Oh, I see.
I'll let him know that you're here.
196
00:13:13,519 --> 00:13:16,359
It's okay. No need.
We go back a long way, you know.
197
00:13:16,519 --> 00:13:19,259
I felt like I had been neglecting
your team, so I wanted to drop by.
198
00:13:20,729 --> 00:13:23,959
I want to help you guys as much as I can...
199
00:13:23,960 --> 00:13:26,070
so that the webtoon team can
live up to Neon's standards.
200
00:13:29,399 --> 00:13:30,570
Thank you. We'll do our best.
201
00:13:38,649 --> 00:13:41,149
You should do your best too, Jun Yeong.
202
00:13:44,050 --> 00:13:45,619
All right, then. Have a great day.
203
00:13:49,690 --> 00:13:50,960
Oh. Hey!
204
00:13:54,660 --> 00:13:56,129
Have a great day, sir!
205
00:13:57,460 --> 00:13:58,969
My gosh.
206
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Will do.
207
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
The doors are closing.
208
00:14:10,139 --> 00:14:11,180
My goodness.
209
00:14:13,210 --> 00:14:15,218
You can head in first.
210
00:14:15,219 --> 00:14:17,119
I want to have a talk with Jun Yeong.
211
00:14:17,450 --> 00:14:19,119
- Oh, sure.
- All right.
212
00:14:20,590 --> 00:14:22,160
- Can we talk?
- Sure.
213
00:14:40,139 --> 00:14:42,109
We couldn't finish
our conversation yesterday.
214
00:14:45,849 --> 00:14:47,149
You and Ae Ri.
215
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
How do you know her?
216
00:14:51,349 --> 00:14:53,450
What about you?
What was your relationship with her?
217
00:14:57,160 --> 00:14:58,859
We worked together at Gingertoon.
218
00:14:59,660 --> 00:15:00,889
She was a contract employee, right?
219
00:15:02,599 --> 00:15:04,060
The one that was laid off first.
220
00:15:05,999 --> 00:15:07,430
Pretend you didn't see that photo.
221
00:15:08,369 --> 00:15:09,940
Although you probably don't care anyway.
222
00:15:29,359 --> 00:15:30,460
What's up?
223
00:15:32,389 --> 00:15:34,830
It's about Ae Ri from Gingertoon.
224
00:15:37,560 --> 00:15:40,030
- Yes.
- Did she have other family members?
225
00:15:40,330 --> 00:15:42,139
From what I remember,
226
00:15:42,269 --> 00:15:44,639
her relatives arranged her funeral.
227
00:15:46,239 --> 00:15:47,369
She had a younger brother.
228
00:15:47,810 --> 00:15:50,580
She lost her parents at a young age
and had to take care of him.
229
00:15:51,009 --> 00:15:52,579
He couldn't attend her funeral...
230
00:15:52,580 --> 00:15:53,849
because he was abroad at the time.
231
00:15:55,780 --> 00:15:57,879
I see.
232
00:15:58,019 --> 00:16:00,320
Anyway, why are you asking
about her all of a sudden?
233
00:16:00,719 --> 00:16:03,160
Oh, it's nothing.
234
00:16:10,700 --> 00:16:12,170
They were ruthless.
235
00:16:12,769 --> 00:16:15,199
They promised her that they'd
give her a permanent position...
236
00:16:15,200 --> 00:16:17,369
and worked her to the bone.
237
00:16:17,570 --> 00:16:20,940
Then as soon as her contract ended,
they let her go. My gosh.
238
00:16:21,109 --> 00:16:22,508
Had that never happened,
239
00:16:22,509 --> 00:16:24,410
we wouldn't have lost her like that.
240
00:16:25,580 --> 00:16:28,009
Maybe it would've been different
had you not studied abroad.
241
00:16:47,899 --> 00:16:49,269
- Ta-Da.
- My gosh.
242
00:16:49,270 --> 00:16:52,040
Oh, my. What is all this?
243
00:16:52,270 --> 00:16:54,009
My parents run a sashimi restaurant,
you know.
244
00:16:54,010 --> 00:16:56,809
They packed a bunch of things
when I said I was visiting you.
245
00:16:56,810 --> 00:16:59,050
My goodness.
I told you not to bring anything.
246
00:16:59,310 --> 00:17:01,849
I'm going to eat two bowls of rice today.
247
00:17:02,050 --> 00:17:05,189
My gosh. Have more.
You can have three bowls of rice.
248
00:17:06,020 --> 00:17:07,050
Okay!
249
00:17:07,590 --> 00:17:09,419
Hey, how have you been?
250
00:17:09,590 --> 00:17:12,230
I've been well. You look great.
251
00:17:13,530 --> 00:17:15,530
Wow, this is amazing.
252
00:17:16,899 --> 00:17:19,070
The surprise guest is here too.
253
00:17:19,330 --> 00:17:21,199
I'll get the door.
254
00:17:24,740 --> 00:17:25,840
Welcome.
255
00:17:29,280 --> 00:17:30,409
Hi, Dae Lyug.
256
00:17:31,379 --> 00:17:32,480
Hello, sir.
257
00:17:35,220 --> 00:17:36,320
Hey, it's been a while.
258
00:17:38,820 --> 00:17:39,849
Hello.
259
00:17:40,449 --> 00:17:42,490
Don't you have to meet your deadlines?
You must be busy.
260
00:17:47,060 --> 00:17:48,399
Ma Eum, aren't you going for lunch?
261
00:17:48,830 --> 00:17:51,330
Oh, I still have
a few things to finish off.
262
00:17:51,669 --> 00:17:53,470
You're skipping lunch? That's unlike you.
263
00:17:53,570 --> 00:17:54,770
Enjoy your lunch.
264
00:17:55,099 --> 00:17:57,098
You should eat something.
265
00:17:57,099 --> 00:17:58,739
I guess she's really busy.
266
00:17:58,740 --> 00:18:00,209
- Make sure you eat something later.
- Okay.
267
00:18:00,340 --> 00:18:01,439
Let's go.
268
00:18:02,439 --> 00:18:03,810
Am I invisible to them?
269
00:18:05,310 --> 00:18:07,949
Ji Hyeong, let's go for lunch.
You're skipping lunch.
270
00:18:08,679 --> 00:18:09,720
Hey, wait up.
271
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
- Make sure you eat something.
- Will do.
272
00:18:33,970 --> 00:18:36,539
Thanks to Dong Hee,
273
00:18:36,540 --> 00:18:38,280
we get to feast on fresh sashimi today.
274
00:18:39,050 --> 00:18:40,678
- Dig in.
- All right.
275
00:18:40,679 --> 00:18:42,948
- Thanks for the food.
- Okay, let's eat.
276
00:18:42,949 --> 00:18:44,020
Okay.
277
00:18:49,060 --> 00:18:51,990
I'm a huge fan of "Weapon Feeb."
278
00:18:52,760 --> 00:18:55,459
You have to publish a printed version.
I want it.
279
00:18:55,959 --> 00:18:56,959
Okay.
280
00:18:59,830 --> 00:19:02,399
By the way,
did you come all the way here to see me?
281
00:19:03,139 --> 00:19:04,669
You've changed quite a bit.
282
00:19:05,669 --> 00:19:06,970
I wanted to be here.
283
00:19:07,970 --> 00:19:09,179
I missed you.
284
00:19:15,949 --> 00:19:19,619
I see. I missed you too.
285
00:19:33,770 --> 00:19:34,899
There you are!
286
00:19:36,869 --> 00:19:38,070
You didn't go for lunch?
287
00:19:38,300 --> 00:19:39,709
I waited to have lunch with you.
288
00:19:40,970 --> 00:19:43,340
I don't have much of an appetite.
Enjoy your lunch.
289
00:19:43,679 --> 00:19:46,179
My mouth always wants food even when
I don't have much of an appetite.
290
00:19:46,949 --> 00:19:49,449
Come on. Let's go.
The menu looks really good today.
291
00:19:49,780 --> 00:19:52,119
- No, I'm good.
- Let's go.
292
00:19:52,550 --> 00:19:53,688
I'm hungry.
293
00:19:53,689 --> 00:19:54,790
I'm hungry
294
00:19:55,020 --> 00:19:56,459
I'm hungry
295
00:19:58,730 --> 00:19:59,990
All right, let's go.
296
00:20:00,060 --> 00:20:03,159
Okay, let's go!
297
00:20:14,639 --> 00:20:17,679
Hey, the steak is
grilled to perfection. Try it.
298
00:20:22,179 --> 00:20:23,320
Isn't it good?
299
00:20:23,849 --> 00:20:24,949
Yes, it's good.
300
00:20:26,649 --> 00:20:28,220
Did something bad happen?
301
00:20:28,959 --> 00:20:31,520
You seem a little down.
302
00:20:32,760 --> 00:20:33,830
I don't know.
303
00:20:37,800 --> 00:20:40,500
Hey, Goo Jun Yeong.
Are you having lunch now?
304
00:20:43,540 --> 00:20:45,439
Hello. Are you on the webtoon team too?
305
00:20:46,510 --> 00:20:48,779
Yes. I'm On Ma Eum from
the Webtoon Service Team.
306
00:20:48,780 --> 00:20:50,178
We joined the company together.
307
00:20:50,179 --> 00:20:52,179
Really? I don't think I've seen you before.
308
00:20:52,480 --> 00:20:55,648
Oh, the team hired me separately.
No wonder we've never met before.
309
00:20:55,649 --> 00:20:58,618
I see. You must be the contract
employee on the webtoon team.
310
00:20:58,619 --> 00:20:59,750
The former judo player.
311
00:21:01,020 --> 00:21:02,359
Yes.
312
00:21:02,619 --> 00:21:04,189
I guess I'm famous.
313
00:21:04,959 --> 00:21:06,629
If you're here for lunch,
just go eat your food.
314
00:21:06,790 --> 00:21:08,158
Hey, are you still mad at me?
315
00:21:08,159 --> 00:21:10,899
I did that to help you out.
316
00:21:11,000 --> 00:21:14,070
Everyone always called you
a rich boy and fawned over you.
317
00:21:14,270 --> 00:21:15,969
I figured you hadn't had
a chance to explain your situation.
318
00:21:15,970 --> 00:21:17,099
I just wanted to help.
319
00:21:17,599 --> 00:21:21,209
Had we known you were managing
bookings there as a side hustle,
320
00:21:21,340 --> 00:21:23,179
we would've taken care of you.
321
00:21:24,810 --> 00:21:28,879
But you get to live there for free,
so it's a sweet gig. Right?
322
00:21:28,980 --> 00:21:30,550
Thanks for looking out for me.
323
00:21:33,349 --> 00:21:34,949
You all heard that, right?
324
00:21:35,919 --> 00:21:37,019
Now, everyone knows thanks to you.
325
00:21:37,020 --> 00:21:39,090
Like you said, I feel much better now.
326
00:21:47,869 --> 00:21:49,340
You guys.
327
00:21:53,169 --> 00:21:55,178
Doing stuff like this only
makes you look more insecure.
328
00:21:55,179 --> 00:21:56,179
What?
329
00:22:05,119 --> 00:22:06,750
Just ignore people like them.
330
00:22:07,149 --> 00:22:08,290
Yes, I don't care.
331
00:22:09,619 --> 00:22:10,790
But I can see that you're angry.
332
00:22:13,560 --> 00:22:14,689
Did it not make you angry?
333
00:22:15,859 --> 00:22:17,159
Why did you keep smiling?
334
00:22:18,669 --> 00:22:21,230
It's true that I was hired
separately and am on a contract.
335
00:22:21,730 --> 00:22:24,000
I'm working hard for our team.
336
00:22:24,570 --> 00:22:27,039
We'll produce results and show them,
so you should...
337
00:22:27,040 --> 00:22:28,169
"Our team"?
338
00:22:29,340 --> 00:22:31,709
Okay. Do you really think
there is a place for you...
339
00:22:32,109 --> 00:22:33,580
on "our team"?
340
00:22:36,250 --> 00:22:38,480
- Goo Jun Yeong.
- I'm off.
341
00:22:55,129 --> 00:22:56,169
Jun Yeong.
342
00:23:00,109 --> 00:23:02,280
- You and Ae Ri...
- Yes.
343
00:23:02,439 --> 00:23:05,510
She was my only family and my sister.
344
00:23:37,840 --> 00:23:39,010
Gosh!
345
00:23:47,090 --> 00:23:48,189
"Our team"?
346
00:23:50,490 --> 00:23:51,889
Do you really think...
347
00:23:52,389 --> 00:23:53,789
there is a place for you on "our team"?
348
00:23:53,790 --> 00:23:55,760
(Lee Eun Young)
349
00:24:11,510 --> 00:24:12,810
Let's have one more match.
350
00:24:15,050 --> 00:24:16,419
Did something happen today?
351
00:24:17,849 --> 00:24:19,389
This is so unlike you.
352
00:24:23,919 --> 00:24:25,929
I don't know why I'm so angry.
353
00:24:29,459 --> 00:24:31,970
Why am I so upset that
he said such a thing?
354
00:24:36,470 --> 00:24:39,009
(On Ma Eum)
355
00:24:39,010 --> 00:24:41,540
Hey, are you crying now?
356
00:24:43,939 --> 00:24:45,349
No, I was just wiping off my sweat.
357
00:24:54,790 --> 00:24:57,220
Ouch. Oh, dear.
358
00:24:57,520 --> 00:24:59,060
That's good. That's enough.
359
00:24:59,330 --> 00:25:02,560
Goodness. How much longer
will you live like this?
360
00:25:02,699 --> 00:25:04,659
You should be cutting down
on work at your age.
361
00:25:05,099 --> 00:25:08,199
But you're working longer hours
to learn computer skills.
362
00:25:08,300 --> 00:25:09,638
Of course, your body can't keep up.
363
00:25:09,639 --> 00:25:11,970
It's a tablet, not a computer.
364
00:25:13,310 --> 00:25:15,040
You're laughing?
365
00:25:15,379 --> 00:25:16,740
Yes, I am.
366
00:25:16,840 --> 00:25:19,010
Then what? Am I supposed to cry?
367
00:25:19,250 --> 00:25:21,510
- Goodness. You kill me.
- Ouch!
368
00:25:22,949 --> 00:25:25,020
- That really hurt.
- My goodness.
369
00:25:59,189 --> 00:26:01,148
I'm home.
370
00:26:01,149 --> 00:26:02,189
Ma Eum!
371
00:26:04,389 --> 00:26:05,530
Look.
372
00:26:07,290 --> 00:26:08,389
What's this?
373
00:26:08,459 --> 00:26:10,459
A meme that parodied your webtoon.
374
00:26:11,159 --> 00:26:13,299
Here, they're eaten alive by Feeb...
375
00:26:13,300 --> 00:26:15,970
because they're dreading
to go to work on Monday.
376
00:26:16,340 --> 00:26:17,668
It's so funny.
377
00:26:17,669 --> 00:26:19,369
Hey, this is funny.
378
00:26:19,609 --> 00:26:22,009
There are so many different versions
going around these days.
379
00:26:22,010 --> 00:26:23,379
(When men feel most attractive)
380
00:26:23,580 --> 00:26:25,040
Oh, right.
381
00:26:25,550 --> 00:26:28,050
Here, you need to see this.
382
00:26:28,580 --> 00:26:30,349
Webtoon Witch.
383
00:26:31,050 --> 00:26:34,520
- What?
- "Weapon Feeb" by Sin Dae Lyug.
384
00:26:34,790 --> 00:26:36,720
I can't handle it.
385
00:26:37,919 --> 00:26:40,989
It keeps me on the edge of my seat,
and I can't stop reading it!
386
00:26:40,990 --> 00:26:45,059
It really is Neon's hidden weapon.
387
00:26:45,060 --> 00:26:46,829
The biggest charm of "Weapon Feeb"...
388
00:26:46,830 --> 00:26:49,969
is the unpredictable plot
filled with twists and turns.
389
00:26:49,970 --> 00:26:52,138
On top of that, the sense of
urgency throughout the story...
390
00:26:52,139 --> 00:26:54,969
Isn't this cool? This witch is
saying nice things for a change.
391
00:26:54,970 --> 00:26:56,779
There is a fine line between
a genius and an idiot...
392
00:26:56,780 --> 00:26:59,408
Her reviews are always on point.
393
00:26:59,409 --> 00:27:02,280
When she likes something,
she says it's good.
394
00:27:02,379 --> 00:27:05,590
Now, I know.
I thought she was just a cyber bully.
395
00:27:06,590 --> 00:27:08,689
I should send this to Mr. Sin.
396
00:27:11,990 --> 00:27:13,358
Hey! What's with you?
397
00:27:13,359 --> 00:27:15,128
- What?
- What?
398
00:27:15,129 --> 00:27:16,959
- What?
- What?
399
00:27:17,959 --> 00:27:19,099
Sorry.
400
00:27:21,129 --> 00:27:22,240
Gosh.
401
00:27:49,230 --> 00:27:52,570
(You were always trying to tell me
that I was a flower too.)
402
00:27:55,800 --> 00:27:59,270
(You were always trying to tell me
that I was a flower too.)
403
00:28:14,550 --> 00:28:16,260
(Neon, Kwon Young Bae)
404
00:28:20,790 --> 00:28:23,098
It seems like Mr. Kwon's projects
take up a large portion...
405
00:28:23,099 --> 00:28:24,230
of the team's sales.
406
00:28:24,530 --> 00:28:29,040
I'd like to view his list of artists
and other files.
407
00:28:29,570 --> 00:28:32,810
Oh, those are his personal files.
408
00:28:32,970 --> 00:28:34,310
(Kwon Young Bae,
2022-2023 Tentative Lists of Artists)
409
00:28:35,070 --> 00:28:36,079
Mr. Kwon.
410
00:28:36,080 --> 00:28:38,339
You won't understand a thing,
but feel free to go through them.
411
00:28:38,340 --> 00:28:41,280
Go through them and let me know
if you have any suggestions.
412
00:28:45,179 --> 00:28:46,820
(Kwon Young Bae Tentative Lists of Artists)
413
00:28:47,919 --> 00:28:50,290
(Kwon Young Bae Additional Materials)
414
00:29:08,869 --> 00:29:13,510
(Chief Editor Jang Man Chul)
415
00:29:45,109 --> 00:29:46,949
Hold on.
416
00:29:51,619 --> 00:29:53,220
- Yes?
- Producer Choi!
417
00:29:53,349 --> 00:29:54,719
What's wrong?
418
00:29:54,720 --> 00:29:56,790
They keep coming out in my dreams.
419
00:29:58,220 --> 00:29:59,260
Who?
420
00:29:59,389 --> 00:30:01,459
The main characters of
"The Beginning of Men."
421
00:30:02,500 --> 00:30:03,629
They come out in my dreams...
422
00:30:05,500 --> 00:30:07,300
and tell me not to abandon them.
423
00:30:09,669 --> 00:30:11,299
I wouldn't listen to them,
424
00:30:11,300 --> 00:30:13,569
so they drew a gun on me today.
425
00:30:13,570 --> 00:30:16,309
First of all, you should
quit playing shooting games.
426
00:30:16,310 --> 00:30:18,580
I can't sleep these days.
427
00:30:20,609 --> 00:30:24,080
Do you really have to
upload the last episode today?
428
00:30:25,050 --> 00:30:26,719
You finished the work.
429
00:30:26,720 --> 00:30:29,220
I'll do my best to help you
with your next work.
430
00:30:29,760 --> 00:30:30,820
All right.
431
00:30:32,590 --> 00:30:33,590
I'll have to accept it.
432
00:30:33,730 --> 00:30:34,959
I'll come by to see you later.
433
00:30:35,159 --> 00:30:37,699
I have to accept it, right? Producer Choi!
434
00:30:38,260 --> 00:30:39,300
What is it now?
435
00:30:40,199 --> 00:30:41,969
Don't you think I have
more premature grays now?
436
00:30:41,970 --> 00:30:43,040
Hey.
437
00:30:43,869 --> 00:30:47,668
Premature Gray hairs,
wrinkles, and drinking...
438
00:30:47,669 --> 00:30:49,379
are all correlated to
an editor's experience.
439
00:30:50,480 --> 00:30:54,010
Today is the final episode
of Goo Seul A's work, yes?
440
00:30:54,080 --> 00:30:55,149
That's right.
441
00:30:55,349 --> 00:30:59,189
Season One, which Goo Seul A
was in charge of, ends today.
442
00:30:59,889 --> 00:31:01,888
They're both on their last episodes,
443
00:31:01,889 --> 00:31:03,619
but "The Law of Girls" finishes in first,
444
00:31:04,490 --> 00:31:08,060
and "The Beginning of Men" is in... Gosh.
445
00:31:09,230 --> 00:31:11,099
You worked hard, Producer Choi.
446
00:31:12,599 --> 00:31:14,330
I'm the most jealous of Producer On.
447
00:31:15,169 --> 00:31:17,469
- Me? Why?
- "Pygmalion Love" was a huge hit!
448
00:31:17,470 --> 00:31:19,109
I'm so jealous.
449
00:31:19,740 --> 00:31:21,869
I'm jealous of you and of Mr. Sin Dae Lyug.
450
00:31:22,409 --> 00:31:25,580
Still, you should congratulate her
since it's a win for our team.
451
00:31:26,250 --> 00:31:28,709
That's true. It's a win for our team.
452
00:31:32,750 --> 00:31:34,520
As long as Producer On did well, it's fine.
453
00:31:34,619 --> 00:31:35,720
"Our team"?
454
00:31:36,060 --> 00:31:38,919
Do you really think there is
a place for you on "our team"?
455
00:32:00,909 --> 00:32:02,009
("Full Count" and "Q-Tweed" collaboration)
456
00:32:02,010 --> 00:32:04,378
("Please, I Need a Time Machine"
novel adapted as webtoon)
457
00:32:04,379 --> 00:32:05,519
("Weapon Feeb" and "Moo-dern House")
458
00:32:05,520 --> 00:32:07,889
Do you honestly think this is enough?
459
00:32:08,849 --> 00:32:10,619
To take on Director Heo Kwan Young?
460
00:32:13,090 --> 00:32:16,000
Director Heo is working on
completing the Youngtoon merger.
461
00:32:18,959 --> 00:32:20,098
Youngtoon?
462
00:32:20,099 --> 00:32:21,970
If the webtoon team stays in this state,
463
00:32:22,540 --> 00:32:25,869
I have no justification
to oppose that either.
464
00:32:26,869 --> 00:32:28,639
After Youngtoon is acquired,
465
00:32:28,770 --> 00:32:32,310
the webtoon team will become redundant.
You know that.
466
00:32:34,750 --> 00:32:35,849
I'm someone...
467
00:32:37,179 --> 00:32:40,290
who wants to protect our
webtoon service as it is now.
468
00:32:40,590 --> 00:32:43,118
The people I chose to be
on the team I created.
469
00:32:43,119 --> 00:32:46,929
It would be a disgrace if they were
chased out for under performing.
470
00:32:48,359 --> 00:32:50,330
So give me that justification,
471
00:32:50,629 --> 00:32:53,099
the justification to protect
the existing webtoon team.
472
00:32:54,169 --> 00:32:56,340
If you can't give me that
by the next board meeting,
473
00:32:57,169 --> 00:32:58,340
that will be the end...
474
00:33:00,040 --> 00:33:01,139
of the webtoon team.
475
00:33:13,590 --> 00:33:16,220
I'm seeing you often lately.
476
00:33:16,560 --> 00:33:17,659
You must be working hard.
477
00:33:19,230 --> 00:33:21,359
I have to work hard since
you're always helping me out.
478
00:33:22,030 --> 00:33:23,260
I'm not doing enough.
479
00:33:23,760 --> 00:33:26,899
I'll do much more to
help you out from now on...
480
00:33:27,099 --> 00:33:28,929
in return for all your hard work.
481
00:33:29,699 --> 00:33:30,699
Right.
482
00:33:32,609 --> 00:33:33,639
You can go ahead and leave.
483
00:33:39,109 --> 00:33:40,350
What are you doing at headquarters?
484
00:33:40,649 --> 00:33:42,010
I need to drop off some materials.
485
00:33:45,479 --> 00:33:46,519
Producer Goo.
486
00:33:54,329 --> 00:33:57,600
Go ahead. I'll see you later.
487
00:34:03,899 --> 00:34:05,269
Why won't you let that one go?
488
00:34:06,539 --> 00:34:09,309
I guess I'm just as stubborn
as an editor as the artist is.
489
00:34:10,910 --> 00:34:12,680
Are you still doing "Princess Kumiho"?
490
00:34:13,180 --> 00:34:15,350
You said you guys are working
on a new project on Youngtoon.
491
00:34:16,079 --> 00:34:17,620
Why aren't you eating enough?
492
00:34:17,950 --> 00:34:18,979
What's wrong with you?
493
00:34:19,350 --> 00:34:20,949
You clearly told me that!
494
00:34:20,950 --> 00:34:23,359
Wait, what are you talking about?
495
00:34:27,229 --> 00:34:30,160
The new short project I started
on Youngtoon, "Cold-blooded."
496
00:34:30,800 --> 00:34:32,229
The reactions have been hot.
497
00:34:32,260 --> 00:34:35,169
Of course I know about that.
498
00:34:35,629 --> 00:34:38,439
That's why I said we should extend
our work through a spin off.
499
00:34:39,539 --> 00:34:41,208
I told you that already!
500
00:34:41,209 --> 00:34:44,378
I thought you meant we were
doing that with Youngtoon.
501
00:34:44,379 --> 00:34:46,709
The Assistant Editor Jang
was saying the same thing.
502
00:34:49,320 --> 00:34:52,589
Of course Mr. Na should work
on his spin off with us.
503
00:34:52,590 --> 00:34:54,019
We did all the groundwork.
504
00:34:54,350 --> 00:34:57,059
What do you mean, you'll take it back
by extending it to a long-run?
505
00:34:57,390 --> 00:34:58,890
Try to keep it ethical, all right?
506
00:34:58,959 --> 00:35:01,989
Mr. Na already had the
manuscript finished from before.
507
00:35:01,990 --> 00:35:03,499
It wasn't something
commissioned by Youngtoon.
508
00:35:04,200 --> 00:35:05,930
You must be desperate.
509
00:35:06,430 --> 00:35:08,129
Nothing will change, though.
510
00:35:08,329 --> 00:35:11,299
Don't you know that
a tilting ship is bound to sink...
511
00:35:11,300 --> 00:35:12,470
even after what you went through?
512
00:35:20,109 --> 00:35:21,249
Putting that aside,
513
00:35:23,780 --> 00:35:27,289
do you remember Ae Ri?
514
00:35:28,050 --> 00:35:29,090
She worked with us at Gingertoon.
515
00:35:31,090 --> 00:35:32,090
Goo Ae Ri?
516
00:35:32,091 --> 00:35:34,430
We hired a rookie some time ago,
517
00:35:35,459 --> 00:35:37,329
and he said he was Ae Ri's younger brother.
518
00:35:38,629 --> 00:35:40,970
I still haven't told Man Chul yet,
519
00:35:41,629 --> 00:35:43,039
but I'm not sure what to do.
520
00:35:45,039 --> 00:35:47,539
Hye Mi, what do you think?
521
00:35:49,579 --> 00:35:53,709
Why are you asking me that now?
522
00:35:55,910 --> 00:35:57,879
Because we were all on the same team.
523
00:36:03,260 --> 00:36:05,059
What relationship did you two have?
524
00:36:05,459 --> 00:36:06,490
With Mr. Jang?
525
00:36:08,430 --> 00:36:12,499
I dismissed his team at his former company.
526
00:36:16,669 --> 00:36:17,999
You should know since you know them,
527
00:36:18,499 --> 00:36:20,240
but it was a very inefficient team.
528
00:36:20,910 --> 00:36:24,140
Did you prepare the materials
I requested last time?
529
00:36:25,010 --> 00:36:26,410
I can't give them to you yet.
530
00:36:29,320 --> 00:36:31,320
"Yet"?
531
00:36:31,579 --> 00:36:32,989
If the materials you requested...
532
00:36:32,990 --> 00:36:34,989
are leaked or fall into
the hands of a competitor,
533
00:36:34,990 --> 00:36:38,059
it would affect the overall profits
of the webtoon team.
534
00:36:38,890 --> 00:36:42,390
Whether it's better to give you
such materials or not,
535
00:36:43,700 --> 00:36:44,859
I haven't decided yet.
536
00:36:45,399 --> 00:36:46,430
You haven't decided?
537
00:36:49,070 --> 00:36:51,240
You are making the decision?
538
00:36:54,039 --> 00:36:55,109
Hey.
539
00:36:55,939 --> 00:36:57,939
I'm the one who should
make those kinds of decisions.
540
00:36:58,910 --> 00:37:00,010
Could it be...
541
00:37:01,010 --> 00:37:03,749
that you want to back off now?
542
00:37:04,649 --> 00:37:07,320
Because you think this
is crossing the line?
543
00:37:07,820 --> 00:37:08,850
In that case,
544
00:37:09,959 --> 00:37:11,660
what about everything
you've done until now?
545
00:37:12,160 --> 00:37:14,660
The materials you've already sent me...
546
00:37:14,829 --> 00:37:17,059
are all just as confidential.
547
00:37:17,899 --> 00:37:19,769
Wait.
548
00:37:20,570 --> 00:37:23,269
The security team has the record of it,
549
00:37:23,800 --> 00:37:25,470
so it might be an even bigger problem.
550
00:37:28,709 --> 00:37:30,809
Won't it be a problem for you too?
551
00:37:33,109 --> 00:37:35,509
- What?
- How much could I, a new hire,
552
00:37:35,510 --> 00:37:37,019
really lose?
553
00:37:38,979 --> 00:37:41,890
I do think it would be
a big problem for the executive...
554
00:37:43,059 --> 00:37:44,120
who ordered me to do that though.
555
00:37:51,059 --> 00:37:52,660
(Shopping List: Tissues,
toilet paper, toothbrush)
556
00:37:56,669 --> 00:37:59,438
Mr. Sin, the pig trotters here
are really good.
557
00:37:59,439 --> 00:38:01,410
Should we just buy one pack
to eat as a snack?
558
00:38:02,840 --> 00:38:04,640
Didn't you say you wanted
to eat jjajangmyeon earlier?
559
00:38:05,039 --> 00:38:07,950
That's for our meal,
and pig trotters would be a snack.
560
00:38:08,680 --> 00:38:11,280
You want pig trotters as a snack?
561
00:38:11,379 --> 00:38:13,649
Is it too much?
562
00:38:14,289 --> 00:38:16,189
Then should we just buy a medium-sized one?
563
00:38:17,260 --> 00:38:18,359
Okay.
564
00:38:19,930 --> 00:38:22,559
Oh, right, I have to buy detergent.
Just a minute.
565
00:38:24,229 --> 00:38:25,260
Then...
566
00:38:26,300 --> 00:38:27,970
I'll go buy that.
567
00:38:28,669 --> 00:38:29,740
Oh...
568
00:38:36,140 --> 00:38:39,140
Then please do so.
569
00:38:39,879 --> 00:38:40,910
All right.
570
00:38:48,019 --> 00:38:49,050
Welcome.
571
00:38:49,249 --> 00:38:51,559
I'd like a medium pack of pig trotters.
572
00:38:52,260 --> 00:38:55,059
The large pack is on sale,
so you should buy that.
573
00:38:55,260 --> 00:38:58,300
No, just the medium, please.
574
00:38:58,930 --> 00:38:59,930
All right.
575
00:39:00,430 --> 00:39:02,570
Which sauce would you like?
576
00:39:03,100 --> 00:39:04,370
Sauce?
577
00:39:05,769 --> 00:39:07,410
(Mustard, ssamjang, salted shrimp)
578
00:39:12,479 --> 00:39:15,680
Just give me everything you can spare.
579
00:39:16,550 --> 00:39:17,680
Please enjoy.
580
00:39:21,220 --> 00:39:22,249
Thank you.
581
00:40:06,300 --> 00:40:08,869
(Be happy)
582
00:40:08,870 --> 00:40:10,840
It's your turn now.
583
00:40:10,899 --> 00:40:11,999
Great.
584
00:40:12,399 --> 00:40:14,209
Give me a bigger smile.
585
00:40:14,740 --> 00:40:16,539
The tummy. I have a tummy ache.
586
00:40:16,879 --> 00:40:18,939
(That's so funny.)
587
00:40:19,579 --> 00:40:20,709
That's great.
588
00:40:33,789 --> 00:40:35,689
So give me that justification,
589
00:40:35,990 --> 00:40:38,459
the justification to protect
the existing webtoon team.
590
00:40:39,459 --> 00:40:40,499
Justification.
591
00:40:42,030 --> 00:40:43,340
What are you doing here alone?
592
00:40:45,800 --> 00:40:46,909
You didn't leave work yet?
593
00:40:46,910 --> 00:40:50,039
I went outside for a meeting
and stopped by before leaving.
594
00:41:00,390 --> 00:41:02,390
What's wrong? Did something happen?
595
00:41:03,390 --> 00:41:05,320
It's just...
596
00:41:08,229 --> 00:41:09,260
Gosh.
597
00:41:10,300 --> 00:41:12,829
Did you hear something?
598
00:41:16,129 --> 00:41:17,169
Hear what?
599
00:41:19,169 --> 00:41:21,669
I heard a rumour.
600
00:41:24,410 --> 00:41:25,910
It's about Producer Goo Jun Yeong.
601
00:41:42,289 --> 00:41:46,530
(Producer On Ma Eum)
602
00:41:56,939 --> 00:41:58,039
What is this?
603
00:41:58,939 --> 00:42:02,809
It's called a dream catcher.
604
00:42:02,979 --> 00:42:04,479
It blocks nightmares.
605
00:42:05,850 --> 00:42:09,188
It's a little gift I prepared...
606
00:42:09,189 --> 00:42:11,289
so you can sleep well while you're working.
607
00:42:13,289 --> 00:42:14,890
Now that you've moved,
608
00:42:15,059 --> 00:42:17,729
I hope you experience only
good things in your new place.
609
00:42:19,899 --> 00:42:22,329
Here.
610
00:42:25,240 --> 00:42:26,370
How pretty.
611
00:42:26,809 --> 00:42:27,840
I know, right?
612
00:42:28,039 --> 00:42:29,740
I picked it out carefully.
613
00:42:47,189 --> 00:42:48,530
You don't have to get that?
614
00:42:48,930 --> 00:42:51,359
I never answer calls I don't know.
615
00:42:52,160 --> 00:42:53,229
I see.
616
00:43:02,209 --> 00:43:04,709
(Gyeonggi Provincial Medical Center
Paju Hospital)
617
00:43:34,109 --> 00:43:35,169
What is it?
618
00:43:45,379 --> 00:43:48,050
I'm sorry about that day.
619
00:43:49,890 --> 00:43:51,459
I didn't mean to say that.
620
00:43:53,689 --> 00:43:55,129
Is something going on these days?
621
00:43:56,829 --> 00:43:57,899
I just...
622
00:43:59,260 --> 00:44:01,070
didn't want you to get hurt,
623
00:44:03,399 --> 00:44:05,340
but I overdid it.
624
00:44:07,309 --> 00:44:08,539
I'm fine.
625
00:44:12,979 --> 00:44:15,579
Gosh, I don't even have to
take care of myself.
626
00:44:18,749 --> 00:44:20,620
Look how well you take care of me.
627
00:44:24,519 --> 00:44:27,358
I helped Mr. Sin move
to his new place today.
628
00:44:27,359 --> 00:44:29,059
I was unpacking, and I saw a photo of us.
629
00:44:29,359 --> 00:44:32,200
Do you remember the photos
where I was laughing and crying,
630
00:44:32,300 --> 00:44:34,669
and changing into
a bunch of different outfits?
631
00:44:36,370 --> 00:44:38,070
That was so much fun, right?
632
00:44:39,539 --> 00:44:40,609
It was.
633
00:44:43,340 --> 00:44:44,680
Because I was with you.
634
00:45:14,869 --> 00:45:16,167
(Letter of Resignation)
635
00:45:16,168 --> 00:45:17,797
(Name: Goo Jun Yeong,
Reason: Personal matters)
636
00:45:17,798 --> 00:45:19,397
(Resigning due to personal matters)
637
00:45:19,398 --> 00:45:21,238
(Goo Jun Yeong)
638
00:45:33,148 --> 00:45:34,519
Jun Yeong didn't come to work today?
639
00:45:35,188 --> 00:45:37,058
He requested a day off. Why?
640
00:45:37,059 --> 00:45:38,059
A day off?
641
00:45:54,968 --> 00:45:56,209
The number you have called
is not in service.
642
00:45:57,809 --> 00:45:59,209
What's wrong?
643
00:46:00,309 --> 00:46:01,979
Does anyone know where
Jun Yeong might have gone?
644
00:46:20,528 --> 00:46:25,738
(Wonju City)
645
00:46:25,968 --> 00:46:27,938
(Chief Editor Jang Man Chul)
646
00:46:31,309 --> 00:46:32,979
(Turning off)
647
00:46:36,749 --> 00:46:41,188
(Where are you? Is something wrong?
Everyone's looking for you.)
648
00:46:43,159 --> 00:46:44,218
I just...
649
00:46:44,889 --> 00:46:46,559
didn't want you to get hurt,
650
00:46:48,329 --> 00:46:50,329
but I overdid it.
651
00:46:53,999 --> 00:46:55,398
Something must be up, right?
652
00:46:56,068 --> 00:46:58,139
The mood was so serious.
653
00:46:58,568 --> 00:47:00,709
I don't think he's just taking a day off.
654
00:47:01,309 --> 00:47:03,608
Producer On, you haven't heard anything?
655
00:47:04,039 --> 00:47:05,738
That he's moving to a new company?
656
00:47:06,749 --> 00:47:09,449
No, I don't think it's that.
657
00:47:09,648 --> 00:47:12,418
These days, didn't Jun Yeong...
658
00:47:12,718 --> 00:47:14,418
seem like he had a lot on his mind?
659
00:47:14,789 --> 00:47:17,688
After we went out to dinner,
he became somewhat cold.
660
00:47:27,099 --> 00:47:28,229
He's not there too?
661
00:47:28,628 --> 00:47:29,729
No.
662
00:47:30,668 --> 00:47:32,699
I'm going to Ae Ri's memorial park.
663
00:47:34,468 --> 00:47:36,608
He might have gone to see his sister.
664
00:47:37,979 --> 00:47:40,148
Anyway, I'll deal with
his letter of resignation.
665
00:47:43,778 --> 00:47:44,949
I'll call you back.
666
00:47:46,318 --> 00:47:47,849
Did Jun Yeong resign?
667
00:47:52,289 --> 00:47:54,959
She's Jun Yeong's sister?
668
00:47:58,358 --> 00:47:59,699
Ae Ri was someone...
669
00:48:00,999 --> 00:48:03,338
who best knew...
670
00:48:04,738 --> 00:48:06,438
why we had to make webtoons.
671
00:48:32,829 --> 00:48:35,068
(Goo Ae Ri)
672
00:48:36,798 --> 00:48:37,838
Hi.
673
00:48:39,068 --> 00:48:40,869
Man Chul used to say...
674
00:48:42,269 --> 00:48:45,039
that whenever he sees Ae Ri
happy while reading comics,
675
00:48:45,738 --> 00:48:47,648
he gets clearly reminded...
676
00:48:48,179 --> 00:48:51,648
of why he started working in this field.
677
00:48:52,479 --> 00:48:53,488
Okay.
678
00:48:54,588 --> 00:48:57,119
The final upload is done.
679
00:48:57,318 --> 00:48:58,758
You all did a great job.
680
00:48:58,959 --> 00:49:00,789
- Well done.
- Great job.
681
00:49:01,628 --> 00:49:03,498
- Good work, everyone.
- It's the best webtoon.
682
00:49:03,499 --> 00:49:05,329
I'm comforted by your webtoon again.
Thank you.
683
00:49:05,798 --> 00:49:07,028
Great job.
684
00:49:07,468 --> 00:49:10,168
Let's all go home and sleep.
685
00:49:11,438 --> 00:49:12,738
Gosh.
686
00:49:13,099 --> 00:49:15,369
You left the first comment today as well.
687
00:49:17,539 --> 00:49:20,078
- You like it that much?
- It's so fun.
688
00:49:20,079 --> 00:49:21,209
It was the best as always.
689
00:49:26,418 --> 00:49:27,588
But...
690
00:49:28,588 --> 00:49:30,918
we had to let such a person go first.
691
00:49:36,389 --> 00:49:38,199
Due to the situation,
692
00:49:39,128 --> 00:49:40,369
I think extending the
contract might be a little...
693
00:49:45,398 --> 00:49:46,769
A little hard.
694
00:49:47,539 --> 00:49:48,668
It's all right.
695
00:49:53,108 --> 00:49:56,048
I'm sorry. I know your situation,
696
00:49:56,278 --> 00:49:59,148
but I can't do anything. I feel so bad.
697
00:50:01,349 --> 00:50:03,048
I'll keep watching.
698
00:50:05,418 --> 00:50:07,028
I'll continue to be the reader.
699
00:50:07,959 --> 00:50:10,528
Please continue to make good webtoons.
700
00:50:15,829 --> 00:50:17,138
I'll make sure to call you again...
701
00:50:17,139 --> 00:50:19,168
when things get better,
so you can work with us again.
702
00:50:19,968 --> 00:50:22,409
I'll do my best to make that happen.
703
00:50:23,269 --> 00:50:25,409
All right. Don't worry.
704
00:50:25,438 --> 00:50:29,278
It's not like we'll not meet
each other again. I'll be doing well.
705
00:50:31,818 --> 00:50:32,878
Thank you.
706
00:50:35,418 --> 00:50:37,358
Why didn't you tell her...
707
00:50:37,389 --> 00:50:39,288
that Gingertoon will close down?
708
00:50:39,289 --> 00:50:40,858
How could I tell her?
709
00:50:41,929 --> 00:50:44,729
She kept her smile saying
that she'll stay as a reader.
710
00:50:47,968 --> 00:50:49,099
Give it to me.
711
00:50:52,639 --> 00:50:53,639
Ji Hyeong.
712
00:50:55,809 --> 00:51:00,248
I'll make sure to find a company
where I can take you all.
713
00:51:00,249 --> 00:51:02,579
I'll protect you guys...
714
00:51:02,878 --> 00:51:05,749
and the webtoons we made.
715
00:51:06,519 --> 00:51:08,718
Ae Ri will come back...
716
00:51:10,048 --> 00:51:11,088
if I ask her to come, right?
717
00:51:15,459 --> 00:51:17,659
- This one too, Ae Ri.
- Okay.
718
00:51:32,309 --> 00:51:33,808
(I wasn't doing well.)
719
00:51:33,809 --> 00:51:35,209
(No one was doing well.)
720
00:51:41,688 --> 00:51:43,518
Thank you. It made my day.
721
00:51:43,519 --> 00:51:46,019
(A Dazzling Day: Thank you.
It made my day.)
722
00:51:46,858 --> 00:51:48,389
Still,
723
00:51:49,028 --> 00:51:52,128
Ae Ri kept her promise...
724
00:51:52,729 --> 00:51:54,168
that she will continue being the reader.
725
00:51:55,298 --> 00:51:56,668
It was our turn...
726
00:51:58,338 --> 00:52:02,039
to keep the promise of taking her back...
727
00:52:03,539 --> 00:52:04,738
and work with her again.
728
00:52:05,709 --> 00:52:06,777
I'm sorry.
729
00:52:06,778 --> 00:52:09,047
- Next time.
- We're not just asking for help.
730
00:52:09,048 --> 00:52:10,108
Sir.
731
00:52:11,479 --> 00:52:13,148
We want to be of help.
732
00:52:14,789 --> 00:52:15,918
Let's go.
733
00:52:16,249 --> 00:52:17,288
I'm sorry.
734
00:52:17,289 --> 00:52:20,288
We're not asking you to
take over immediately.
735
00:52:20,289 --> 00:52:23,389
Why don't you read the report, at least?
736
00:52:32,338 --> 00:52:33,468
Shall we get going?
737
00:52:35,269 --> 00:52:36,338
Let's go back again.
738
00:52:39,709 --> 00:52:40,709
Let's go!
739
00:52:46,778 --> 00:52:49,349
I'm coming.
740
00:52:52,188 --> 00:52:55,889
Just give us some time. Just five minutes.
741
00:52:55,988 --> 00:52:57,857
It's not something so easy.
742
00:52:57,858 --> 00:52:59,728
Please. Just listen to us first.
743
00:52:59,729 --> 00:53:00,898
Director.
744
00:53:01,468 --> 00:53:05,068
Please give me some time.
I have a plan that will help Neon!
745
00:53:06,499 --> 00:53:09,139
We have no intention of
taking over the company.
746
00:53:11,278 --> 00:53:14,679
A webtoon department
will greatly help Neon.
747
00:53:14,778 --> 00:53:17,119
Please give me five minutes.
I'll explain everything.
748
00:53:20,619 --> 00:53:22,818
Why did you do that?
749
00:53:23,349 --> 00:53:25,318
You didn't have to kneel.
750
00:53:25,619 --> 00:53:27,188
We didn't do anything wrong.
751
00:53:29,229 --> 00:53:31,758
I said I'll take care of our team.
752
00:53:33,028 --> 00:53:34,768
A company with a size like Neon...
753
00:53:34,769 --> 00:53:37,268
will be able to take care
of our members stably.
754
00:53:37,269 --> 00:53:38,499
Seriously.
755
00:53:38,639 --> 00:53:41,268
Hungry people are more desperate.
756
00:53:41,269 --> 00:53:42,937
- But...
- If there's someone to feed us...
757
00:53:42,938 --> 00:53:43,979
Excuse me.
758
00:53:49,949 --> 00:53:52,818
I'm Yoon Tae Hee,
the managing director of Neon.
759
00:53:55,818 --> 00:53:57,918
I'd like to talk with you.
760
00:54:07,429 --> 00:54:09,769
Your conditions are to have
everyone in your team hired.
761
00:54:11,639 --> 00:54:12,699
Are there six people in your team?
762
00:54:13,909 --> 00:54:15,909
No, there's one more person.
763
00:54:57,418 --> 00:54:58,749
It's so great.
764
00:54:59,349 --> 00:55:01,818
I can finally stand to look at our members.
765
00:55:02,119 --> 00:55:04,619
What were their conditions?
766
00:55:05,688 --> 00:55:09,188
It's not so easy for them
to take all of us.
767
00:55:09,329 --> 00:55:12,027
It's nothing much. You don't need to worry.
768
00:55:12,028 --> 00:55:15,068
For our future in Neon! Cheers!
769
00:55:19,168 --> 00:55:20,199
Cheers!
770
00:55:26,278 --> 00:55:27,278
This is great.
771
00:55:27,279 --> 00:55:29,909
I should tell Ae Ri about this.
772
00:55:30,179 --> 00:55:32,048
I didn't see her comments lately.
773
00:55:32,619 --> 00:55:34,289
I should go and beg her.
774
00:55:35,249 --> 00:55:38,918
Yu Mi has great timing.
775
00:55:39,988 --> 00:55:41,088
Yu Mi.
776
00:55:42,059 --> 00:55:44,258
Mr. Jang, what do we do?
777
00:55:44,459 --> 00:55:46,798
What's wrong? Did something happen?
778
00:55:58,498 --> 00:55:59,797
(Goo Ae Ri, Sophia)
779
00:56:29,768 --> 00:56:31,098
So that's when...
780
00:56:34,868 --> 00:56:36,567
Uploading a webtoon episode...
781
00:56:37,208 --> 00:56:40,908
might not mean anything much to someone.
782
00:56:41,777 --> 00:56:42,777
But...
783
00:56:44,817 --> 00:56:47,147
after that day,
784
00:56:50,458 --> 00:56:51,817
it became something more to us.
785
00:56:52,817 --> 00:56:54,388
It also carries the weight of one person.
786
00:56:58,598 --> 00:57:01,668
If we let Jun Yeong go
without him knowing this,
787
00:57:02,397 --> 00:57:03,768
it will hurt him a lot.
788
00:57:05,868 --> 00:57:07,138
It will hurt Jun Yeong...
789
00:57:09,368 --> 00:57:10,478
and us.
790
00:57:18,578 --> 00:57:19,618
That's right.
791
00:57:55,018 --> 00:57:56,688
You said you won't run away.
792
00:58:02,458 --> 00:58:03,487
Jun Yeong.
793
00:58:06,058 --> 00:58:07,427
Come back to your place.
794
00:58:09,067 --> 00:58:10,737
She wouldn't want you...
795
00:58:11,268 --> 00:58:12,768
to leave like this.
796
00:58:13,967 --> 00:58:15,438
It wasn't my place.
797
00:58:21,578 --> 00:58:24,078
All right. If that's what you think,
798
00:58:25,317 --> 00:58:26,848
come to work one last day.
799
00:58:29,217 --> 00:58:30,918
Your sister's belongings
are still left there.
800
00:58:32,518 --> 00:58:35,427
We found them when we were moving
out of Gingertoon's office.
801
00:58:36,527 --> 00:58:38,697
I'll leave them on your desk,
so please check them out.
802
00:58:39,098 --> 00:58:40,728
If you still don't want to stay after that,
803
00:58:43,567 --> 00:58:45,467
then I'll give your resignation letter
a serious thought too.
804
00:59:20,908 --> 00:59:22,107
Did it not make you angry?
805
00:59:22,737 --> 00:59:24,277
Why did you keep smiling?
806
00:59:25,038 --> 00:59:28,477
It's true that I was hired
separately and am on a contract.
807
00:59:28,478 --> 00:59:29,748
Ma Eum.
808
00:59:30,877 --> 00:59:32,978
You remind me of someone I know.
809
00:59:33,078 --> 00:59:34,118
Who?
810
00:59:34,547 --> 00:59:36,688
Cheer up. Come on. We can do this!
811
00:59:36,918 --> 00:59:39,087
Let's do this. Let's go!
812
00:59:39,518 --> 00:59:40,787
Let's go! Let's go for it.
813
00:59:40,788 --> 00:59:42,027
We can do this!
814
00:59:44,498 --> 00:59:46,828
There's just someone I know.
815
01:00:43,848 --> 01:00:45,817
(Tomorrow)
816
01:00:49,087 --> 01:00:51,296
(Blaming myself doesn't change anything.)
817
01:00:51,297 --> 01:00:53,967
(The only thing that
I can change is my behaviour.)
818
01:00:59,297 --> 01:01:01,307
(Nothing will change...)
819
01:01:01,308 --> 01:01:03,308
(if you stay frightened
from the beginning.)
820
01:01:07,978 --> 01:01:10,647
(Life is unpredictable.
That's why it's meaningful.)
821
01:01:15,388 --> 01:01:18,217
(You were always trying to tell me...)
822
01:01:18,257 --> 01:01:21,958
(that I was a flower too.)
823
01:01:27,058 --> 01:01:28,227
(You were always trying to tell me...)
824
01:01:28,228 --> 01:01:29,667
(that I was a flower too.)
825
01:01:29,668 --> 01:01:32,138
("Flower and Butterfly")
826
01:01:44,547 --> 01:01:47,388
(You were always trying to tell me
that I was a flower too.)
827
01:01:58,228 --> 01:02:01,127
It doesn't matter if it's after 100,
1,000, or 10,000 attempts.
828
01:02:01,498 --> 01:02:03,927
A success is a success.
829
01:02:11,408 --> 01:02:12,578
(Can't we stay together?)
830
01:02:13,578 --> 01:02:14,877
(You're like my long-cherished dream.)
831
01:02:14,908 --> 01:02:17,877
You're like my long-cherished dream.
832
01:02:23,147 --> 01:02:27,627
We're friends because we can smile
when the other is happy.
833
01:02:47,808 --> 01:02:50,947
Whenever I felt like I was falling,
I stood upside down...
834
01:02:52,078 --> 01:02:53,518
so that I didn't fall.
835
01:02:57,888 --> 01:03:00,418
Youth is like a blank canvas.
836
01:03:00,987 --> 01:03:03,427
Life changes depending
on what is drawn on it.
837
01:03:17,777 --> 01:03:21,478
You were always trying to tell me
that I was a flower too.
838
01:03:33,587 --> 01:03:35,788
Please tell me about it now.
839
01:03:36,188 --> 01:03:40,227
She worked multiple jobs
to sustain her family.
840
01:03:40,228 --> 01:03:42,768
She got into the car accident
while returning home from work that night.
841
01:03:43,998 --> 01:03:46,396
Had that never happened,
842
01:03:46,397 --> 01:03:48,507
we wouldn't have lost her like that.
843
01:03:49,107 --> 01:03:50,168
Gosh.
844
01:03:50,438 --> 01:03:53,908
Maybe it would've been different
had you not studied abroad.
845
01:03:55,507 --> 01:03:57,817
Life is funny.
846
01:04:00,078 --> 01:04:03,888
Truth hurts the most sometimes.
847
01:04:06,217 --> 01:04:08,357
I wanted to believe that
it wasn't because of me.
848
01:04:10,728 --> 01:04:11,828
But actually,
849
01:04:13,257 --> 01:04:16,067
I knew very well that it was because of me.
850
01:04:27,777 --> 01:04:28,808
Jun Yeong.
851
01:04:42,958 --> 01:04:44,427
This...
852
01:04:46,558 --> 01:04:49,168
should have been my sister's place.
853
01:04:51,297 --> 01:04:52,837
My sister...
854
01:04:54,208 --> 01:04:56,438
It was because of me.
855
01:05:10,418 --> 01:05:11,587
That's not true.
856
01:05:18,527 --> 01:05:21,027
That's not true.
857
01:05:23,397 --> 01:05:24,538
It's okay.
858
01:05:41,087 --> 01:05:42,087
It's okay.
859
01:06:39,038 --> 01:06:41,777
(Today's Webtoon)
860
01:06:42,208 --> 01:06:46,317
We only have three months left now.
861
01:06:46,377 --> 01:06:47,947
The final round has begun.
862
01:06:49,587 --> 01:06:52,257
What can Neon suggest me?
863
01:06:52,487 --> 01:06:53,856
Who do you think...
864
01:06:53,857 --> 01:06:56,688
can protect you in this situation?
865
01:06:57,828 --> 01:06:58,828
Ma Eum.
866
01:07:00,828 --> 01:07:03,467
Okay. I'll give you another chance.
867
01:07:03,768 --> 01:07:05,037
The price...
868
01:07:05,038 --> 01:07:06,038
Why...
869
01:07:06,837 --> 01:07:08,007
What's that article saying?
870
01:07:08,168 --> 01:07:09,308
("Neon Director Heo
Pushing Youngtoon Takeover")
871
01:07:10,138 --> 01:07:11,638
This is strange.
872
01:07:14,038 --> 01:07:18,912
Ripped and resynced by YoungJedi
61611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.