All language subtitles for Time.of.Dog.and.Wolf.E10.070816.HDTV.x264-MickEyBABy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:06,203 Time Between Dog and Wolf 2 00:00:10,651 --> 00:00:13,166 You killed him. 3 00:00:14,045 --> 00:00:19,135 You� will die in my hands. 4 00:00:20,035 --> 00:00:22,407 Min Gi! Min Gi! 5 00:00:22,907 --> 00:00:24,581 What are you doing?! 6 00:00:25,737 --> 00:00:27,647 Kang Min Gi. 7 00:00:41,556 --> 00:00:43,492 Episode 10 8 00:01:49,770 --> 00:01:51,676 You have to eat something. 9 00:01:52,738 --> 00:01:54,238 Th-thanks. 10 00:01:57,448 --> 00:02:00,219 Don't drink too much. 11 00:02:12,060 --> 00:02:13,720 When did you arrive? 12 00:02:31,389 --> 00:02:33,510 What kind of person are you? 13 00:02:37,252 --> 00:02:42,201 While that was happening to Kang sunbae, what were you doing, huh? 14 00:02:44,426 --> 00:02:50,337 Despite that, you're still a team leader at the NIS? Huh? 15 00:02:50,537 --> 00:02:51,497 You are? 16 00:03:09,185 --> 00:03:11,170 Dong Suk. 17 00:03:13,556 --> 00:03:18,467 I have something to ask� Let me go. 18 00:03:18,892 --> 00:03:20,692 Let me go. Let go. 19 00:03:33,500 --> 00:03:36,018 Jung Hak Soo! 20 00:03:38,440 --> 00:03:39,360 Chief. 21 00:03:46,018 --> 00:03:49,173 Jung Hak Soo. Chief. 22 00:03:51,019 --> 00:03:54,499 Let me ask you a question. 23 00:03:55,531 --> 00:03:58,114 From your high position, 24 00:03:59,051 --> 00:04:05,829 how does it feel to see the death of one of your subordinates? 25 00:04:06,958 --> 00:04:08,594 Answer me. 26 00:04:10,240 --> 00:04:14,709 Because of your grand old self, Kang sunbae� 27 00:04:17,899 --> 00:04:26,702 died... died a dog's death like this. You must have something to say, right? 28 00:04:27,683 --> 00:04:33,145 Don't you even have an ounce of conscience? 29 00:04:34,136 --> 00:04:34,836 You! 30 00:04:39,543 --> 00:04:45,296 Towards Kang sunbae, do you not even have this much, 31 00:04:45,875 --> 00:04:54,858 just this much... of a guilty conscience or something? Do you? 32 00:05:01,719 --> 00:05:08,208 Regardless of whom you want to blame, it will not bring the dead back to life. 33 00:05:08,771 --> 00:05:14,398 You and I differ in how we mourn for the dead. That is all. 34 00:05:39,988 --> 00:05:43,129 One word would have been enough. 35 00:05:45,628 --> 00:05:46,588 �Sorry.� 36 00:05:49,823 --> 00:05:53,757 Just that would have been enough. 37 00:05:58,601 --> 00:06:01,415 Was that so hard to say? 38 00:06:04,138 --> 00:06:08,838 How come you didn't even give me a last chance? 39 00:06:14,417 --> 00:06:19,949 [Southeast Asian Region Land Development Supervisor] 40 00:06:32,047 --> 00:06:34,742 Yes. This is Jung Hak Soo. 41 00:06:35,117 --> 00:06:39,518 Assemblyman, what makes you call this hour of the night? 42 00:06:46,665 --> 00:06:48,396 I understand. 43 00:07:22,638 --> 00:07:24,778 This is our President. 44 00:07:25,278 --> 00:07:27,574 Nice to meet you. 45 00:07:28,284 --> 00:07:30,411 I have heard a lot about you. 46 00:07:32,562 --> 00:07:34,515 I hope they were good things. 47 00:07:35,015 --> 00:07:39,009 Well� let's say that they were interesting. 48 00:07:41,457 --> 00:07:44,459 Our President considers Kay to be one of his most valued employees. 49 00:07:44,459 --> 00:07:47,224 He is overseeing one of the important aspects of our company. 50 00:07:47,224 --> 00:07:49,851 I believe there has been a misunderstanding. 51 00:07:50,846 --> 00:07:52,594 A misunderstanding? 52 00:07:52,863 --> 00:07:58,921 My subordinates do that quite well. Solving misunderstandings� 53 00:07:59,469 --> 00:08:03,021 The Thailand head office became unnerved over this incident. 54 00:08:03,021 --> 00:08:09,133 We believe that this incident does not become a diplomatic matter between Korea and Thailand. 55 00:08:09,991 --> 00:08:11,823 Are you trying to scare me? 56 00:08:12,559 --> 00:08:15,209 Well, to resolve this smoothly� 57 00:08:15,209 --> 00:08:17,103 Mr. Mun. 58 00:08:18,332 --> 00:08:21,082 Take a step outside. 59 00:08:38,336 --> 00:08:42,961 I'm not good at talking in circles, so I'll get straight to the point. 60 00:08:43,164 --> 00:08:45,657 Please release Kay. 61 00:08:45,949 --> 00:08:49,499 One of our agents was killed in the middle of a mission. 62 00:08:50,200 --> 00:08:54,996 And a suspect was apprehended at the scene. There are various matters to investigate. 63 00:08:54,996 --> 00:09:01,630 So, you're telling me that you arrested him not based on evidence but on suspicion? 64 00:09:01,630 --> 00:09:05,079 If nothing else happens, he will be released soon. 65 00:09:07,039 --> 00:09:12,596 Chief Jung, aren't you someone who can end that investigation with one phone call? 66 00:09:14,141 --> 00:09:16,803 It seems you have a misunderstanding. 67 00:09:16,803 --> 00:09:22,383 We don't move based on one word from a boss. 68 00:09:22,712 --> 00:09:28,594 There are rules and procedures that must be followed. We are not like Cheongbang. 69 00:09:33,401 --> 00:09:37,216 So it seems you've only heard bad things about me. 70 00:09:38,287 --> 00:09:42,441 Is that so? Are there good things too? 71 00:09:42,441 --> 00:09:45,750 I am someone who lawfully runs a business. 72 00:09:47,208 --> 00:09:52,954 To wiretap and observe me, and now to investigate my employee� 73 00:09:52,954 --> 00:09:55,693 Don't you think that's excessive? 74 00:09:57,240 --> 00:10:01,171 You seem to be a little dim. 75 00:10:01,565 --> 00:10:07,629 One of my men died� I lost a man who has worked for me for twenty years. 76 00:10:07,629 --> 00:10:12,037 And all you can talk about is business in front of me? 77 00:10:12,577 --> 00:10:15,672 I am no different from you. 78 00:10:16,053 --> 00:10:21,397 The more valued the person, the more attention you give, right? 79 00:10:28,662 --> 00:10:31,186 I don't know how it was like in Thailand, 80 00:10:31,386 --> 00:10:38,784 but here you should just quietly run your business. And try not to break the law. 81 00:10:41,084 --> 00:10:45,968 Chief Jung, you should obey the law too. 82 00:11:22,103 --> 00:11:27,178 Based on Thai police information, he served an 8-month sentence for an assault two years ago. 83 00:11:27,393 --> 00:11:28,865 If it was three years ago� 84 00:11:29,065 --> 00:11:32,508 Yes. That's when Soo Hyun was sent for training. 85 00:11:32,508 --> 00:11:38,156 Moreover, the blood type, fingerprints, and dental records do not match. 86 00:11:38,906 --> 00:11:40,360 How about the DNA analysis? 87 00:11:40,560 --> 00:11:45,537 The first results did come out, but it's difficult to say they are the same persons. 88 00:11:52,853 --> 00:11:53,512 Where are you heading? 89 00:11:53,812 --> 00:11:57,126 That is, Chief Jung wanted us to step outside for a moment. 90 00:11:59,296 --> 00:12:01,514 Alright. 91 00:12:13,511 --> 00:12:18,356 You're not going to be investigated further, so let's talk openly. 92 00:12:20,107 --> 00:12:24,580 A moment ago, I returned from a meeting with your boss. 93 00:12:24,880 --> 00:12:27,004 He's an interesting fellow. 94 00:12:27,504 --> 00:12:32,705 In order to pull you out, it seems he's pulled some strings here and there. 95 00:12:33,205 --> 00:12:37,422 He seems to trust you� 96 00:12:37,925 --> 00:12:41,920 He is someone I respect. 97 00:12:44,735 --> 00:12:46,710 Respect? 98 00:12:55,317 --> 00:12:59,424 You don't have anything else to say to me? 99 00:13:02,834 --> 00:13:08,854 I'll keep your secrets confidential, so go ahead and reveal them. 100 00:13:16,422 --> 00:13:18,572 Do you have a razor? 101 00:13:22,652 --> 00:13:26,524 I feel so dirty after not showering for a couple of days. 102 00:13:44,664 --> 00:13:48,035 One of our principal agents just passed away� 103 00:13:48,901 --> 00:13:53,112 Did you know that? 104 00:13:54,013 --> 00:13:56,357 What do you think of it? 105 00:13:57,524 --> 00:14:00,193 What is there to think about? 106 00:14:01,264 --> 00:14:06,391 Right now, all I can think about is giving myself a shave. 107 00:14:56,290 --> 00:14:57,917 Are you going to let him go like this? 108 00:14:58,217 --> 00:14:59,377 What else is there to do? 109 00:14:59,677 --> 00:15:03,818 There's no evidence linking him to Director Kang's death, and he's solidly denying any involvement. 110 00:15:04,118 --> 00:15:05,323 It'd be difficult to keep him in. 111 00:15:05,623 --> 00:15:06,343 Still� 112 00:15:09,648 --> 00:15:12,385 It's not the time to hold on to him. 113 00:15:12,685 --> 00:15:18,199 We need to figure out what Cheongbang and the groups here plan to do. 114 00:15:22,855 --> 00:15:25,552 I know what you're thinking. 115 00:15:26,330 --> 00:15:30,343 While I was looking at him, I too was in disbelief. 116 00:15:31,043 --> 00:15:33,764 Director Kang most likely had the same thoughts too. 117 00:15:33,964 --> 00:15:38,033 And so he rashly went out during the mission� 118 00:15:39,599 --> 00:15:43,171 Yes, that could have been the case. 119 00:15:45,176 --> 00:15:46,880 Just one person. 120 00:16:23,742 --> 00:16:29,847 Just wait. Whatever you guys do, we'll get you guys. 121 00:17:02,309 --> 00:17:07,542 I understand. Since those are orders, they have to be followed. 122 00:17:13,062 --> 00:17:15,718 Tell the group leaders that there will be a meeting this week. 123 00:17:16,218 --> 00:17:20,907 Even though Kay has been released, the NIS still has their eyes on us. Will this be okay? 124 00:17:21,407 --> 00:17:27,156 Don't worry about the NIS. Start by setting up an investment meeting with Suh Young Gil. 125 00:17:27,656 --> 00:17:29,721 Will you be meeting Mr. Suh in person? 126 00:17:30,743 --> 00:17:33,474 Soon enough the goods will arrive. 127 00:17:33,974 --> 00:17:39,171 Before that happens, we need to deliver our benefactor's message to him. 128 00:17:46,709 --> 00:17:47,709 Kay. 129 00:17:52,960 --> 00:17:54,968 My apologies, President. 130 00:17:55,668 --> 00:18:01,915 Indeed� you've been through a lot. 131 00:18:12,537 --> 00:18:13,037 Hey. 132 00:18:14,763 --> 00:18:17,581 Aren't you going to at least show me some appreciation? 133 00:18:18,638 --> 00:18:21,947 You should've run the moment I saved you at the cinema. 134 00:18:22,447 --> 00:18:24,734 Like a moron� 135 00:18:27,902 --> 00:18:31,575 By the way, how did you get out? 136 00:18:32,469 --> 00:18:35,149 Did you confess the group's secrets? 137 00:18:41,480 --> 00:18:42,800 Idiot. 138 00:18:43,521 --> 00:18:45,234 What did you say, jerk? 139 00:18:45,434 --> 00:18:48,994 The agent you knifed is dead. 140 00:18:51,341 --> 00:18:54,537 If you want to last in this line of business, learn to use your head. 141 00:18:54,853 --> 00:18:57,901 Don't take care of things with your fists. 142 00:19:10,418 --> 00:19:12,547 Listen to what I have to say. 143 00:19:13,047 --> 00:19:15,457 You're not Kay. 144 00:19:16,597 --> 00:19:18,203 You are� 145 00:21:34,198 --> 00:21:36,228 You got the design plans? 146 00:21:36,228 --> 00:21:39,298 Oh right, I left them in your car. 147 00:21:39,514 --> 00:21:42,603 Don't be nervous. 148 00:21:42,830 --> 00:21:44,846 A meeting with clients is nothing. 149 00:21:44,846 --> 00:21:47,111 Just do as you've always done. 150 00:21:47,111 --> 00:21:48,906 Yes. 151 00:21:50,987 --> 00:21:52,305 Come down. 152 00:22:16,514 --> 00:22:18,388 Hey, Ji Woo. 153 00:22:20,001 --> 00:22:21,489 Did you arrive yet? 154 00:22:21,789 --> 00:22:23,100 I just did� 155 00:22:23,400 --> 00:22:25,547 I have to leave for a meeting with clients. 156 00:22:26,516 --> 00:22:30,545 The meeting will probably last after lunch. So I don't think I can call you until after that. 157 00:22:30,845 --> 00:22:32,350 Okay. 158 00:22:34,833 --> 00:22:36,644 Are you alright? 159 00:22:37,989 --> 00:22:42,001 Of course. I even had two bowls of rice for breakfast. 160 00:22:43,717 --> 00:22:45,115 Cheer up. 161 00:22:45,415 --> 00:22:47,100 You do good too. 162 00:22:57,090 --> 00:22:59,755 As of yet, there isn't any suspicious activity from BS Enterprise. 163 00:23:00,055 --> 00:23:02,632 Their financial activity remains clean. 164 00:23:03,182 --> 00:23:04,449 What about the other groups? 165 00:23:04,749 --> 00:23:08,541 Nothing in particular. They're all busy doing their own things. 166 00:23:09,183 --> 00:23:12,559 Soon they will gather for sure, so timing's important. 167 00:23:12,859 --> 00:23:15,359 And, Sung Hui, send a request for backup. 168 00:23:15,559 --> 00:23:16,901 Understood. 169 00:23:23,467 --> 00:23:25,046 Meeting's over. 170 00:23:32,144 --> 00:23:34,654 - How are you doing? - You've been through a lot. 171 00:23:40,273 --> 00:23:41,611 You've paid a big price. 172 00:23:42,323 --> 00:23:44,507 You should've have rested for a couple more days. Why show up so soon? 173 00:23:44,807 --> 00:23:46,363 What happened? 174 00:23:47,182 --> 00:23:50,493 You've been assigned paperwork for the time being. 175 00:23:51,605 --> 00:23:52,636 Paperwork? 176 00:23:52,936 --> 00:23:56,648 Yeah. It would be strenuous to have you back out on the field. 177 00:23:56,948 --> 00:23:59,181 I'm fine. I can work in the field. 178 00:23:59,481 --> 00:24:01,748 This isn't something that you can decide. 179 00:24:02,048 --> 00:24:03,673 This incident involved your father's death. 180 00:24:04,073 --> 00:24:06,373 Do you think we'd let you out on the field armed with a gun? 181 00:24:06,373 --> 00:24:07,793 Team Leader. 182 00:24:08,702 --> 00:24:12,323 I understand how you feel, but there isn't much I can do. 183 00:24:12,856 --> 00:24:15,693 Those are the procedures of this organization. 184 00:24:34,406 --> 00:24:36,344 How are you doing? 185 00:24:36,644 --> 00:24:37,516 It has been a while, Mr. Suh. 186 00:24:37,816 --> 00:24:39,095 Yes. 187 00:24:39,395 --> 00:24:43,093 This person will work on the art for the second resort. 188 00:24:43,393 --> 00:24:45,534 I am Suh Ji Woo from Art and Space. 189 00:24:45,834 --> 00:24:47,128 She's my daughter. 190 00:24:48,569 --> 00:24:50,428 Then, why don't we get started? 191 00:24:50,728 --> 00:24:53,190 A moment. Our President will arrive soon. 192 00:24:53,490 --> 00:24:55,052 I see. 193 00:25:13,942 --> 00:25:15,704 Have a seat. 194 00:25:17,741 --> 00:25:18,861 D-Dad. 195 00:25:21,802 --> 00:25:27,346 I believe the two of them have some words to share. Please leave the room. 196 00:25:30,431 --> 00:25:31,873 Do that. 197 00:25:32,373 --> 00:25:33,373 Dad. 198 00:26:06,464 --> 00:26:08,317 How ridiculous. 199 00:26:10,562 --> 00:26:15,940 I thought my dreams would come true� Turns out it's all Cheongbang's doing. 200 00:26:16,840 --> 00:26:19,534 I will return the investments completely. 201 00:26:20,134 --> 00:26:22,305 I hope to never see you again. 202 00:26:22,605 --> 00:26:27,076 Still, you have a debt to be paid. 203 00:26:29,285 --> 00:26:30,954 What? 204 00:26:31,254 --> 00:26:34,018 Did you forget because it happened long ago? 205 00:26:34,318 --> 00:26:40,685 You might not remember, but we remember all the things you did. 206 00:26:42,146 --> 00:26:45,545 And now you have to pay that debt. 207 00:26:48,195 --> 00:26:51,367 Just what is it that you want from me? 208 00:26:53,244 --> 00:26:59,341 I need a ship. A ship to secretly bring in our goods. 209 00:27:03,520 --> 00:27:07,633 You think your threats will get to me now? 210 00:27:08,233 --> 00:27:14,893 If you don't accept, then there's no guarantee about Ari's safety. 211 00:27:16,842 --> 00:27:19,891 Your sense of self-respect isn't more important than Ari, right? 212 00:27:20,291 --> 00:27:24,315 How� how could you do that to Ji Woo? 213 00:27:27,040 --> 00:27:29,428 This was already decided. 214 00:27:34,240 --> 00:27:36,912 I'm simply following orders. 215 00:27:56,863 --> 00:28:00,313 - I have to go see my dad. - Which father? 216 00:28:01,292 --> 00:28:03,833 You said you only have one father? 217 00:28:04,529 --> 00:28:08,779 If it's because you miss him as a daughter, then maybe. 218 00:28:09,106 --> 00:28:12,146 But if it's because of business, then I can't let you see our boss. 219 00:28:12,346 --> 00:28:15,630 Besides, you have to get past me first. 220 00:28:17,883 --> 00:28:21,895 My dad has dreamt about doing this project for a long time. 221 00:28:22,495 --> 00:28:25,538 I will not let it get ruined for him. 222 00:28:30,748 --> 00:28:32,475 There's nothing to be worried about. 223 00:28:33,075 --> 00:28:37,586 We will invest according the law, and your father will build as planned. 224 00:28:38,408 --> 00:28:40,098 That's all there is to it. 225 00:28:41,160 --> 00:28:44,462 You're asking me to believe those words? 226 00:28:45,062 --> 00:28:47,664 I know exactly the type of person you are. 227 00:28:53,931 --> 00:28:55,614 You know me? 228 00:28:56,207 --> 00:28:58,657 - Just who am I? - Let me go. 229 00:28:58,658 --> 00:29:00,294 Tell me! 230 00:29:01,257 --> 00:29:04,333 I want to know the type of person I am too. 231 00:29:08,308 --> 00:29:10,539 A murder. 232 00:29:31,432 --> 00:29:32,272 Really? 233 00:29:34,796 --> 00:29:40,388 You think� I actually killed someone? 234 00:30:46,543 --> 00:30:47,660 Dad. 235 00:30:48,260 --> 00:30:51,394 Oh, right. Wasn't it a long wait? 236 00:30:52,147 --> 00:30:53,793 What happened? 237 00:30:54,213 --> 00:30:55,422 What's going on? 238 00:30:55,622 --> 00:30:57,108 �What's going on?� 239 00:30:58,186 --> 00:31:01,886 They were looking for a place to invest in Korea and came upon our company. 240 00:31:02,186 --> 00:31:05,303 If things turn out well for me, you will also benefit. 241 00:31:05,603 --> 00:31:08,163 Well, it's already been taken care of. 242 00:31:08,809 --> 00:31:11,493 Really? It will really be okay? 243 00:31:12,264 --> 00:31:13,874 Don't worry. 244 00:31:14,393 --> 00:31:17,811 Let's go have lunch. I'm really hungry. 245 00:31:36,503 --> 00:31:38,028 Argh! 246 00:31:39,067 --> 00:31:42,922 My mouth itches to tell. I can't stay quiet anymore. 247 00:31:43,222 --> 00:31:46,301 Tell Min Gi or tell Oh Seung Joo. 248 00:31:47,352 --> 00:31:51,631 I have to reveal everything related to Soo Hyun. 249 00:31:52,581 --> 00:31:56,793 Despite being easily swayed by money, I thought you were at least a smart guy. 250 00:31:57,293 --> 00:31:59,428 Damn it! 251 00:32:01,658 --> 00:32:05,337 If I was as smart as you, would I have lived like this? 252 00:32:05,537 --> 00:32:07,220 Forget it. 253 00:32:07,320 --> 00:32:10,029 Just don't stop me. Okay? 254 00:32:11,096 --> 00:32:14,760 Arrest me for illegal wiretapping or deport me. 255 00:32:14,760 --> 00:32:18,323 Do whatever you want. Whatever you want! 256 00:32:20,589 --> 00:32:24,658 If you reveal the undercover agent's identity, then what about Lee Soo Hyun? 257 00:32:24,958 --> 00:32:27,379 You've at least a way to pull him out? 258 00:32:27,679 --> 00:32:31,381 Isn't that the job of the NIS? 259 00:32:31,966 --> 00:32:37,182 An undercover agent was shot in the head, and has totally lost his memory. 260 00:32:37,182 --> 00:32:39,882 And all you want to do is use him again? 261 00:32:40,182 --> 00:32:45,343 Heck, you call yourself a human being? 262 00:32:46,418 --> 00:32:52,309 I don't� plan on leaving Lee Soo Hyun forever there either. 263 00:32:52,609 --> 00:32:56,088 I'm just� waiting for the right time. 264 00:32:56,976 --> 00:32:58,760 �Right time�? 265 00:32:59,060 --> 00:33:00,260 What time? 266 00:33:02,458 --> 00:33:05,360 For someone who has lost his memory anyway, 267 00:33:05,458 --> 00:33:09,360 it's pointless to recall him in the middle of a mission. 268 00:33:09,719 --> 00:33:13,392 More importantly, he has earned Mao's trust, 269 00:33:13,392 --> 00:33:16,550 and when he enters Cheongbang's top ranks, 270 00:33:16,550 --> 00:33:19,411 that's the opportunity for us. 271 00:33:21,381 --> 00:33:24,550 He� regardless of all that has happened, 272 00:33:25,067 --> 00:33:28,423 has lived a really hard life. 273 00:33:28,723 --> 00:33:33,007 Quit playing games with someone's life. 274 00:33:33,757 --> 00:33:38,129 Even if you cover it up, I will reveal everything. 275 00:33:38,429 --> 00:33:39,269 Got it? 276 00:33:42,353 --> 00:33:47,167 If that's what you're going to do, then might as well reveal the work you did. 277 00:33:47,467 --> 00:33:49,167 Fifteen years ago, 278 00:33:49,467 --> 00:33:54,327 the investigation by Lee Soo Hyun's mother into the Cheongbang incident. 279 00:34:02,475 --> 00:34:09,320 You may have leaked some information to get some fast cash� 280 00:34:09,907 --> 00:34:13,392 I didn't leak it to Cheongbang. 281 00:34:14,502 --> 00:34:18,953 As a result, Lee Soo Hyun lost his mother. 282 00:34:24,281 --> 00:34:26,307 You know Director Kang's personality. 283 00:34:26,607 --> 00:34:32,689 Instead of blaming you, he took responsibility for Soo Hyun and took him in. 284 00:34:45,563 --> 00:34:49,421 And now it is our turn to take responsibility. 285 00:34:49,721 --> 00:34:56,925 For the sake of our late Director Kang, this mission must succeed. 286 00:34:58,008 --> 00:35:05,394 So, just what do I have to do to take responsibility? 287 00:35:08,557 --> 00:35:11,330 Keep an eye on Kang Min Gi. 288 00:35:12,095 --> 00:35:17,913 If that kid is left alone, he can endanger the mission. 289 00:35:17,913 --> 00:35:23,086 However, if he is guided well, he will become a valuable card to play. 290 00:35:23,303 --> 00:35:28,703 All you need to do is rein him in now and then. 291 00:35:34,950 --> 00:35:36,714 Lee Soo Hyun� 292 00:35:37,999 --> 00:35:41,437 You will bring him back, right? 293 00:35:47,174 --> 00:35:52,685 Do you know who the best spy in the world is? 294 00:35:56,970 --> 00:36:01,501 A spy who doesn't know that he is one. 295 00:36:01,801 --> 00:36:04,859 That is the ultimate spy. 296 00:36:36,694 --> 00:36:38,962 I thought you're on desk duty. 297 00:36:46,305 --> 00:36:48,393 Would you like some coffee? 298 00:36:50,385 --> 00:36:53,509 Then yulmu* tea? (*Yulmu = tropical plant known as Job's Tears or adlay.) 299 00:36:56,590 --> 00:36:58,808 Myoung Jae, how come you don't say anything? 300 00:36:59,747 --> 00:37:01,648 About what? 301 00:37:02,605 --> 00:37:06,346 Helping at the funeral, drinking only water at work... 302 00:37:08,200 --> 00:37:12,029 Everyone has at least said a word of sympathy or advice to me. 303 00:37:13,044 --> 00:37:16,089 I don't know how to say that. It's not my style either. 304 00:37:17,649 --> 00:37:21,420 But, you really don't like yulmu tea? 305 00:37:25,393 --> 00:37:27,626 Myoung Jae. 306 00:37:30,220 --> 00:37:32,475 I have a favor to ask. 307 00:37:38,404 --> 00:37:41,454 Don't worry about it too much. 308 00:37:43,983 --> 00:37:48,200 She will eventually realize the sincerity of your words. 309 00:37:52,019 --> 00:37:55,819 You know how I feel? 310 00:37:59,289 --> 00:38:05,332 I know if you disobey the group's orders, your daughter and Mr. Suh will be in danger. 311 00:38:05,632 --> 00:38:11,297 During the job, keep an eye on her. 312 00:38:11,515 --> 00:38:13,119 Yes. 313 00:38:26,186 --> 00:38:27,910 What is this? 314 00:38:27,910 --> 00:38:30,663 I told you not to show up until I call for you. 315 00:38:30,663 --> 00:38:33,656 The thing you wanted us to distribute. 316 00:38:34,039 --> 00:38:36,164 What was it? 317 00:38:36,164 --> 00:38:38,858 I told you. It's the new product. 318 00:38:39,158 --> 00:38:43,735 At a club that is operated by one of my men, a young guy collapsed after taking it. 319 00:38:44,035 --> 00:38:46,348 Wow, Mr. Park. 320 00:38:46,629 --> 00:38:49,762 When did you become so humanitarian? 321 00:38:52,117 --> 00:38:56,226 All you have to think about is distributing the goods and collecting the money, 322 00:38:56,226 --> 00:38:59,256 but for us, this can totally damage our business. 323 00:39:01,021 --> 00:39:06,324 Just wait. Everyone will be lining up to pay for it. 324 00:39:07,320 --> 00:39:12,949 If you don't want to regret it then, it's in your best interest to remain quiet. 325 00:39:48,126 --> 00:39:50,031 What happened? 326 00:39:51,234 --> 00:39:53,945 If this continues, we'll be the ones who get shot. 327 00:39:55,194 --> 00:39:56,628 Man� this is so� 328 00:39:56,928 --> 00:40:01,689 We're being used anyway. We can't just sit and get trampled on. 329 00:40:02,810 --> 00:40:06,410 Then� is that what we must do? 330 00:40:06,710 --> 00:40:09,067 Everything is set. 331 00:40:11,460 --> 00:40:13,862 Let's get rid of Mao. 332 00:40:16,182 --> 00:40:18,080 What happened? 333 00:40:18,597 --> 00:40:21,316 If this continues, we'll be the ones who get shot. 334 00:40:21,885 --> 00:40:24,070 Man� this is so� 335 00:40:25,497 --> 00:40:32,841 Suddenly there was background noise, so I couldn't catch the rest of it. 336 00:40:33,892 --> 00:40:35,584 Are they planning for a war? 337 00:40:35,884 --> 00:40:38,539 No. They're not that stupid. 338 00:40:39,526 --> 00:40:46,010 It'd be easier for us, if they just did what Cheongbang told them to do. 339 00:40:46,620 --> 00:40:48,576 And it'd be easier to get them. 340 00:40:48,876 --> 00:40:53,141 That's right. It's become harder to hold a position. 341 00:40:57,503 --> 00:41:00,103 [Park Kwang Hyun, 39 years old. Dae Myung Ltd. Gangnam region boss] 342 00:41:00,402 --> 00:41:07,303 So you're saying, if not for Cheongbang, Mr. Park would've taken over the Geomi Group. 343 00:41:07,603 --> 00:41:09,003 Basically. 344 00:41:10,303 --> 00:41:13,302 They're not the type to sit still through this. 345 00:41:18,011 --> 00:41:19,423 What are you doing here? 346 00:41:20,959 --> 00:41:21,697 Pardon? 347 00:41:21,997 --> 00:41:24,488 I thought you were temporarily removed from Overseas Team One's missions. 348 00:41:24,488 --> 00:41:26,628 So, why are you next to Go Myoung Jae? 349 00:41:27,681 --> 00:41:29,223 Didn't you know? 350 00:41:29,523 --> 00:41:31,597 These days I'm supposed to be working with Myoung Jae. 351 00:41:32,829 --> 00:41:34,362 Don't say things I don't want to hear. Go. 352 00:41:36,326 --> 00:41:37,543 Thanks. 353 00:41:45,135 --> 00:41:46,682 Hey, Go Myoung Jae. 354 00:41:47,340 --> 00:41:48,369 Yes? 355 00:41:48,669 --> 00:41:52,773 Whether you're being used or being helpful, just do it within your jurisdiction. 356 00:41:58,912 --> 00:42:00,860 I still think it's narcotics. 357 00:42:01,112 --> 00:42:04,860 But the odd thing is it's different from the usual transaction patterns. 358 00:42:05,160 --> 00:42:06,676 Cheongbang isn't some hole in the wall group. 359 00:42:06,976 --> 00:42:09,871 Clearly if they are in a position to deal, that means they've the resources to do so. 360 00:42:10,171 --> 00:42:11,802 It's just that we haven't figured out who is backing them. 361 00:42:12,428 --> 00:42:16,258 Things are still warming up. Perhaps we're just being too sensitive? 362 00:42:16,258 --> 00:42:17,959 No. There is something going on. 363 00:42:17,959 --> 00:42:20,023 Don't get distracted and keep observing them. 364 00:42:20,023 --> 00:42:22,007 Yes. Understood. 365 00:43:12,374 --> 00:43:13,628 Ji Woo? 366 00:43:13,628 --> 00:43:15,787 Hey, Suh Ji Woo. 367 00:43:16,157 --> 00:43:17,565 Yes. 368 00:43:18,337 --> 00:43:21,489 How did it go for you and your father? The investment meeting. 369 00:43:22,565 --> 00:43:24,942 Nothing happened in particular. 370 00:43:25,242 --> 00:43:28,422 What did the investors say? Did they like the concept of the interiors? 371 00:43:29,035 --> 00:43:30,035 Yes. 372 00:43:33,115 --> 00:43:35,834 But, Mr. Suh� 373 00:43:35,934 --> 00:43:37,706 Is he okay? 374 00:43:38,414 --> 00:43:39,514 Why? 375 00:43:40,838 --> 00:43:42,291 Well� 376 00:43:43,227 --> 00:43:47,866 To me it doesn't seem that he's in a position to start a second resort. 377 00:43:48,713 --> 00:43:51,019 I was wondering if he was spreading himself too thin. 378 00:43:51,619 --> 00:43:55,683 He plans to stop what he's doing now, and focus fully on another direction. 379 00:43:55,983 --> 00:43:58,616 Why? That company is doing so well� 380 00:43:58,916 --> 00:44:03,810 Even when he was running the company in Thailand, he regularly said that... 381 00:44:04,495 --> 00:44:06,583 one day he would like to end his current work, 382 00:44:06,583 --> 00:44:13,798 and build a wonderful vacation place for me and my mom to relax in. 383 00:44:19,937 --> 00:44:21,547 Hello. 384 00:44:30,063 --> 00:44:32,070 We agreed to meet at the resort. 385 00:44:32,582 --> 00:44:34,891 Was on my way there and thought about going together. 386 00:44:34,891 --> 00:44:37,137 And hear some explanations on the way. 387 00:45:14,668 --> 00:45:18,033 Painting in stars like that of a planetarium on the ceiling... 388 00:45:18,033 --> 00:45:21,333 creates the effect of being outside despite it being an indoors spa. 389 00:45:21,533 --> 00:45:24,136 I don't think this is the President's style. 390 00:45:26,208 --> 00:45:27,844 Excuse me? 391 00:45:28,535 --> 00:45:34,326 Ah. The President would like to build the new resort in the traditional Thai design. 392 00:45:35,624 --> 00:45:40,137 That probably won't work because my father doesn't like Thai design. 393 00:45:41,017 --> 00:45:43,312 Do you not like it either? 394 00:45:48,192 --> 00:45:54,013 Right now I'm working, and it's possible that my tastes can differ from my client's. 395 00:45:56,102 --> 00:45:58,424 I was only asking. 396 00:46:07,422 --> 00:46:11,820 Called �Balikli Kaplica,� they are fish brought in from Turkey. 397 00:46:12,120 --> 00:46:17,586 They are also known as �Dr. Fish� because they can help heal injuries and treat skin diseases. 398 00:46:20,988 --> 00:46:23,357 Be honest with me. 399 00:46:23,996 --> 00:46:25,824 About what? 400 00:46:25,824 --> 00:46:28,265 Why did he suddenly� 401 00:46:32,294 --> 00:46:35,185 get interested in the resort business? 402 00:46:35,294 --> 00:46:39,185 Moreover, why is he investing in my father's project? 403 00:46:40,366 --> 00:46:42,204 I told you. 404 00:46:42,204 --> 00:46:46,036 I'm only acting under the direction of my President. 405 00:46:46,899 --> 00:46:49,673 Hey, this is so fascinating. 406 00:46:51,290 --> 00:46:53,827 My father says this is just business, 407 00:46:53,827 --> 00:46:57,827 but frankly I don't like several things about this. 408 00:47:04,132 --> 00:47:06,342 Don't think of it too negatively. 409 00:47:06,755 --> 00:47:13,189 Who knows? Maybe he's just planning for a quiet life with his daughter. 410 00:47:50,929 --> 00:47:52,329 [Geomi Group � Dae Myung Ltd. Members Official List] 411 00:47:52,329 --> 00:47:54,229 [Name: Park Kwang Hyun] [Age: 40. Height: 178 cm (70kg)] 412 00:47:54,229 --> 00:47:55,929 [Occupation: Dae Myung Ltd. Gangnam region boss] 413 00:47:55,929 --> 00:47:57,329 [Criminal record: Prior two assaults] 414 00:48:08,322 --> 00:48:09,376 Let's go. 415 00:48:31,545 --> 00:48:33,969 Dong Sun received it last month? 416 00:48:33,969 --> 00:48:38,099 Move quickly. Should things go bad� 417 00:48:49,232 --> 00:48:50,578 Hold it. 418 00:49:23,929 --> 00:49:25,054 Hey, Kyung Joo. 419 00:49:28,023 --> 00:49:30,102 Stay back. 420 00:50:25,614 --> 00:50:27,366 Stop! 421 00:50:48,028 --> 00:50:50,466 To the airport. Hurry! 422 00:51:04,430 --> 00:51:05,796 Are you nuts?! 423 00:51:05,796 --> 00:51:07,702 Who do you think you are, jerk?! 424 00:51:19,476 --> 00:51:23,524 Unless you're planning to go to Africa, it'd be pointless! 425 00:51:23,524 --> 00:51:24,739 Who are you, asshole? 426 00:51:24,739 --> 00:51:26,555 Me? I'm your savior. 427 00:51:26,555 --> 00:51:28,696 This asshole really� 428 00:51:45,476 --> 00:51:47,070 Kay. 429 00:51:47,070 --> 00:51:48,682 Are you safe? 430 00:51:48,914 --> 00:51:53,884 Yes. Even though your daughter was with me, everything turned out okay. 431 00:51:54,693 --> 00:51:56,641 And you, President? 432 00:51:58,059 --> 00:52:00,345 Don't mind me. 433 00:52:00,345 --> 00:52:03,675 It seems today's incident is the work of the other group leaders. 434 00:52:03,875 --> 00:52:05,675 What would you like done? 435 00:52:05,895 --> 00:52:10,264 I already know who is responsible for it and I have men in place. 436 00:52:10,484 --> 00:52:12,594 Understood. 437 00:52:19,234 --> 00:52:23,406 Don't worry. The President is safe. 438 00:52:31,540 --> 00:52:34,240 Are you... alright? 439 00:52:36,072 --> 00:52:37,596 Yeah, well� 440 00:52:54,031 --> 00:52:55,893 Thanks. 441 00:53:21,373 --> 00:53:23,198 So you're saying, 442 00:53:23,498 --> 00:53:26,896 Cheongbang gathered all the heads of the Geomi Group� 443 00:53:27,196 --> 00:53:29,646 Then what were you all planning to do? 444 00:53:34,479 --> 00:53:36,754 In Japan, 445 00:53:37,635 --> 00:53:40,177 I have my daughter and wife there. 446 00:53:53,249 --> 00:53:55,937 You will be placed in the witness protection program. 447 00:53:56,237 --> 00:53:58,577 Should a key evidence or other piece of information turn up, 448 00:53:59,489 --> 00:54:02,764 you might even get a reduced sentence. 449 00:54:04,797 --> 00:54:09,379 Park said that he would confess to everything regarding Cheongbang. 450 00:54:09,879 --> 00:54:11,910 It seems that there is a problem with the procedures. 451 00:54:12,210 --> 00:54:15,459 Procedures are important, but this opportunity came to us. 452 00:54:15,459 --> 00:54:16,971 Get out. 453 00:54:17,521 --> 00:54:19,562 Everyone get out! 454 00:54:45,191 --> 00:54:47,375 Cheongbang� 455 00:54:47,375 --> 00:54:51,690 Kang Min Gi, let me see you for a minute. 456 00:55:00,894 --> 00:55:02,499 A moment. 457 00:55:25,047 --> 00:55:27,663 Who gave you permission to look into the Cheongbang matter? 458 00:55:27,963 --> 00:55:29,998 Was it Chief Jung's orders? 459 00:55:30,543 --> 00:55:32,279 No. It was me� 460 00:55:32,279 --> 00:55:36,385 I understand the frustration stemming from your father's death� 461 00:55:36,908 --> 00:55:39,869 But don't you understand how recklessly you're behaving? 462 00:55:40,169 --> 00:55:42,306 I was not acting irrationally. 463 00:55:42,798 --> 00:55:47,122 After a detailed investigation, an opportunity came up and I seized it. 464 00:55:47,892 --> 00:55:49,644 As written in the manual. 465 00:55:49,944 --> 00:55:53,967 Apart from the witness protection program, you're even promising him a reduced sentence? 466 00:55:54,267 --> 00:55:58,613 More than anyone else, you know best that we're in no position to do that. 467 00:55:59,145 --> 00:56:03,441 We just need to talk. We don't really have to keep that kind of promise. 468 00:56:03,646 --> 00:56:05,353 Kang Min Gi. 469 00:56:05,353 --> 00:56:06,711 You really� 470 00:56:06,711 --> 00:56:11,335 Besides, it would probably be safer for him to rot in a prison cell. 471 00:56:13,459 --> 00:56:19,788 It's fortunate that Director Kang doesn't have to see you behaving like this. 472 00:57:02,996 --> 00:57:04,357 Hello? 473 00:57:05,743 --> 00:57:08,565 - Honey? Honey, is it you? � Daddy. 474 00:57:08,565 --> 00:57:09,722 Hello? 475 00:57:09,722 --> 00:57:11,179 Daddy. 476 00:57:11,609 --> 00:57:13,977 - Daddy. � Honey, where are you? 477 00:57:14,687 --> 00:57:18,847 Hello? Hello? Hello? 478 00:57:26,182 --> 00:57:27,824 Park changed his position! 479 00:57:28,057 --> 00:57:31,596 He says that he doesn't know anything and wants to immediately head back. 480 00:57:32,589 --> 00:57:34,374 Kang Min Gi! 481 00:57:40,770 --> 00:57:42,012 Hey, hey! 482 00:57:42,012 --> 00:57:44,362 Where are you going? You haven't even started. 483 00:57:44,562 --> 00:57:47,092 - Hey, stop. Min Gi, stop. - You think Cheongbang will leave you alone? 484 00:57:47,092 --> 00:57:49,673 - Hey! - You step out you'll be dead! You got that?! 485 00:57:49,903 --> 00:57:50,707 Kang Min Gi! 486 00:57:50,707 --> 00:57:53,685 Talk! Are you in some kind of knot with Cheongbang? I said talk! 487 00:57:53,685 --> 00:57:56,937 Hey, you jerk! 488 00:58:05,546 --> 00:58:09,350 I apologize for the mishap. You are welcomed to leave. 489 00:58:10,909 --> 00:58:12,544 This way. 490 00:58:20,171 --> 00:58:22,700 The desire to arrest those Cheongbang bastards... 491 00:58:22,700 --> 00:58:25,400 is the same for you and for everyone else here. 492 00:58:26,000 --> 00:58:29,955 So, the next time you try to act on your own, 493 00:58:29,955 --> 00:58:32,659 I won't hesitate to have you removed. 494 00:59:16,977 --> 00:59:21,488 You really� don't need to go to the hospital? 495 00:59:23,907 --> 00:59:26,474 I don't have medical insurance. 496 00:59:32,562 --> 00:59:36,273 This� I can have it as a keepsake, right? 497 00:59:52,250 --> 01:00:00,372 Either you hurt someone or you get hurt. Is that how things usually go? 498 01:00:04,112 --> 01:00:07,103 It's the same thing either way. 499 01:00:11,450 --> 01:00:18,438 A person like you� I can never really tell what you're thinking. 500 01:00:20,025 --> 01:00:21,571 You want to know? 501 01:00:22,171 --> 01:00:25,380 If you want, I can tell you everything. 502 01:00:27,381 --> 01:00:28,588 Forget it. 503 01:00:31,419 --> 01:00:34,141 Don't you want to ask me something? 504 01:00:36,648 --> 01:00:38,369 Your eyes say otherwise. 505 01:00:43,628 --> 01:00:46,358 Don't you want to ask me something? 506 01:00:51,949 --> 01:00:54,697 Are you asking me about my feelings? 507 01:00:54,919 --> 01:00:58,658 How I think about you? 508 01:00:56,209 --> 01:00:59,765 {\a6}The remembrances remain, the memories remain 509 01:00:59,765 --> 01:01:04,018 {\a6}Despite the tears, I can laugh 510 01:01:04,018 --> 01:01:10,836 {\a6}You don't have to worry about me 511 01:01:10,836 --> 01:01:14,853 {\a6}Behind you, in front of me 512 01:01:14,853 --> 01:01:18,857 {\a6}More than anyone else be happier 513 01:01:18,857 --> 01:01:26,501 {\a6}Than when you were within my embrace 514 01:01:26,501 --> 01:01:32,668 {\a6}Now I say goodbye to all the love and tears 515 01:01:34,581 --> 01:01:36,362 It's late. I have to go. 516 01:01:36,562 --> 01:01:38,301 So soon? 517 01:01:39,650 --> 01:01:42,203 You can stay a little longer. 518 01:01:43,165 --> 01:01:47,576 No. I want to leave. 519 01:01:53,028 --> 01:01:54,560 Ahjussi. 520 01:01:55,151 --> 01:01:56,709 Oh, what brings you here? 521 01:01:57,404 --> 01:01:58,794 Can you do me a favor? 522 01:01:59,294 --> 01:02:01,173 A favor? What favor? 523 01:02:01,473 --> 01:02:04,083 Okay. Why don't we go outside and talk about it over some soju? 524 01:02:05,967 --> 01:02:08,313 Please be my informant. 525 01:02:09,763 --> 01:02:10,799 What? 526 01:02:11,099 --> 01:02:12,114 An informant. 527 01:02:12,614 --> 01:02:16,467 Like how you helped my father, please help me with my work. 528 01:02:18,491 --> 01:02:20,957 Why don't we go outside first? Okay, let's go outside. 529 01:02:21,057 --> 01:02:21,917 Ahjussi. 530 01:02:34,868 --> 01:02:37,532 What brings you here� at this time of night? 531 01:02:38,132 --> 01:02:41,392 So are you giving this to me as a keepsake? 537 01:03:04,749 --> 01:03:05,589 I found it. 538 01:03:05,889 --> 01:03:08,985 The file containing Director Kang's last call before he was killed. 539 01:03:09,389 --> 01:03:11,030 Have him secretly follow them. 540 01:03:11,030 --> 01:03:13,403 And arrest them at the location where the goods are delivered. 541 01:03:13,403 --> 01:03:16,717 Kay, you have become a lot calmer. 542 01:03:17,787 --> 01:03:20,387 {\a6}The times that I have spent with you 543 01:03:20,387 --> 01:03:22,880 {\a6}The days that I have spent loving only you 544 01:03:22,880 --> 01:03:27,880 {\a6}The reason I live was because of you 545 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 {\a6}Now I have to let you go 546 01:03:30,380 --> 01:03:33,180 {\a6}I need to make you leave 547 01:03:33,180 --> 01:03:37,680 {\a6}I'm not going to look back 548 01:03:37,680 --> 01:03:40,480 {\a6}Foolish heart 549 01:03:40,480 --> 01:03:42,980 {\a6}Vague memories 550 01:03:42,980 --> 01:03:47,880 {\a6}Please tell me that it's not that love 551 01:03:47,880 --> 01:03:53,505 {\a6}Have my eyes farther away so that I can't see you 552 01:03:53,505 --> 01:03:58,357 {\a6}Even if I have to live in pain 553 01:03:58,357 --> 01:03:59,692 {\a6}Holding back the tears 554 01:03:17,653 --> 01:03:21,804 It has been confirmed that the assailants all had the same drugs. 555 01:03:22,016 --> 01:03:26,109 Because of Kang's request, I had wiretapped Cheongbang last time. 556 01:03:26,365 --> 01:03:27,657 Who do you think it is? 557 01:03:27,906 --> 01:03:33,282 Why don't we calmly resolve this? We're bound to meet again anyway. 558 01:03:33,282 --> 01:03:36,816 Since his face reminds you of Soo Hyun, are you becoming sentimental all over again? 559 01:03:36,816 --> 01:03:40,834 You knew that I liked you, so you asked knowing that I wouldn't refuse, right? 560 01:03:40,834 --> 01:03:44,332 Yes. What do you mean 'yes'? I'm asking if you're ready to put your job on the line. 561 01:03:44,332 --> 01:03:49,457 Until I find out the reason, the purpose, I want you to watch over Ji Woo. 562 01:03:49,457 --> 01:03:51,623 You probably raised me this way. 563 01:03:51,623 --> 01:03:53,793 Ji Woo.44149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.