Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:06,555
Time Between Dog and Wolf
2
00:00:25,887 --> 00:00:29,495
It looks like your daughter
came out to send you off.
3
00:00:41,787 --> 00:00:43,495
Episode 9
4
00:00:56,483 --> 00:00:59,414
Don't go to the office.
I will send you home directly.
5
00:01:02,605 --> 00:01:04,309
Okay.
6
00:01:15,572 --> 00:01:17,950
Stopping the investigation
on Geomi Group...
7
00:01:18,027 --> 00:01:21,465
Team Leader Oh and the rest of
the members seem very unhappy.
8
00:01:21,569 --> 00:01:25,957
When Overseas Team 2 interferes with this case,
they will definitely check up on Cheongbang.
9
00:01:26,034 --> 00:01:29,458
Lee Soo Hyun may be exposed too.
10
00:01:29,918 --> 00:01:32,681
I cannot reveal our Black Agent.
11
00:01:32,773 --> 00:01:34,369
Not because of the battle,
12
00:01:34,476 --> 00:01:37,926
but because of Lee Soo Hyun's safety.
Stop the investigation on Geomi Group.
13
00:02:04,195 --> 00:02:05,653
What are you doing?
14
00:02:10,760 --> 00:02:11,956
Let me see.
15
00:02:16,483 --> 00:02:17,757
Yah, Kang Min Gi.
16
00:02:23,322 --> 00:02:25,808
Do you think that the NIS Database
is a P2P resource room?
17
00:02:25,870 --> 00:02:28,171
You can come in to see it
anytime you like?
18
00:02:30,109 --> 00:02:33,632
Not a slightest bit of
organizational protocol, huh?
19
00:02:49,787 --> 00:02:51,260
Team Leader Park.
20
00:02:51,767 --> 00:02:56,017
Recently, you even want to reeducate
your team members on their attitudes?
21
00:02:56,294 --> 00:02:58,373
If trouble is created in my office,
of course I'm the one to educate them.
22
00:02:58,419 --> 00:02:59,977
What trouble did they create?
23
00:03:00,225 --> 00:03:04,076
They opened a file that their
status didn't have access to.
24
00:03:04,659 --> 00:03:06,133
Really?
25
00:03:08,020 --> 00:03:09,309
What file?
26
00:03:12,020 --> 00:03:13,462
What exactly did you see?!
27
00:03:13,524 --> 00:03:16,976
Cheongbang and Geomi Group information.
28
00:03:17,928 --> 00:03:18,925
What?
29
00:03:19,570 --> 00:03:21,426
Did not receive Team Leader's announcement?
30
00:03:21,547 --> 00:03:24,969
Unless special instructions are received,
no one is allowed to investigate this case.
31
00:03:25,077 --> 00:03:26,427
I know.
32
00:03:26,550 --> 00:03:27,805
What action to be taken now?
33
00:03:27,913 --> 00:03:30,613
Submit a proper report to the authorities?
34
00:03:32,486 --> 00:03:33,391
Come with me.
35
00:03:33,452 --> 00:03:35,723
Why are you all so secretive?
36
00:03:36,119 --> 00:03:37,838
After spending so much time
on the case,
37
00:03:37,914 --> 00:03:39,633
if the top brass says not to
investigate, it stops?
38
00:03:39,694 --> 00:03:41,013
Then attention shifts to another case.
39
00:03:41,075 --> 00:03:43,146
If the top brass says not to continue,
we're dropping that one too?
40
00:03:43,253 --> 00:03:44,388
Is this my job?
41
00:03:44,452 --> 00:03:45,266
Kang Min Gi!
42
00:03:45,281 --> 00:03:47,798
The Chief said it before.
43
00:03:47,903 --> 00:03:51,970
Each agent is in independent intelligence
service. I should work with pride.
44
00:03:52,062 --> 00:03:54,714
But if we just listen to the
information from the superiors,
45
00:03:57,952 --> 00:04:00,223
then what is the use of this?
46
00:04:02,015 --> 00:04:03,274
Min Gi.
47
00:04:09,230 --> 00:04:10,780
Team Leader Park.
48
00:04:10,979 --> 00:04:13,235
Only the few of us know about this incident.
49
00:04:13,327 --> 00:04:16,258
Can you please take Kang Min Gi in hand?
50
00:04:36,727 --> 00:04:40,058
You don't need to read the contents.
51
00:04:42,627 --> 00:04:43,858
What's this?
52
00:04:54,826 --> 00:04:57,650
There is no need to look at the contents.
53
00:04:58,187 --> 00:05:00,581
Hurry up and stamp your stamps.
54
00:05:01,330 --> 00:05:03,386
If you don't have the stamps
with you, a fingerprint will do.
55
00:05:03,511 --> 00:05:05,230
Yah, Kwon Sang Shik.
56
00:05:06,457 --> 00:05:09,787
I have no idea who is backing you
that you can be so audacious.
57
00:05:12,173 --> 00:05:14,578
But you have nothing to gain
treating us like this.
58
00:05:33,287 --> 00:05:35,619
Quick, stamp it.
Quick, stamp it.
59
00:05:48,030 --> 00:05:49,012
Hello.
60
00:05:51,298 --> 00:05:52,081
Who is this?
61
00:06:02,277 --> 00:06:03,428
Ari?
62
00:06:05,085 --> 00:06:06,282
It's Ari, right?
63
00:06:27,855 --> 00:06:29,113
Hello.
64
00:06:30,801 --> 00:06:31,707
Who's that?
65
00:07:22,048 --> 00:07:26,268
If you make the decision,
we will help you leave Thailand.
66
00:07:26,344 --> 00:07:28,216
Although they are not my family,
67
00:07:28,262 --> 00:07:31,316
but I have a woman and a child
who need protection.
68
00:07:32,410 --> 00:07:33,576
Ji Woo.
69
00:07:33,898 --> 00:07:35,724
She is the woman I love.
70
00:07:36,169 --> 00:07:38,011
I have seen this person before.
71
00:07:38,517 --> 00:07:42,046
He was the one who killed
my mom in front of me.
72
00:08:02,032 --> 00:08:04,318
Geez, making me run errands the whole day.
73
00:08:04,387 --> 00:08:05,968
Where did you go?
74
00:08:06,060 --> 00:08:09,052
The President's wife forgot something
and asked me to bring it for her.
75
00:08:09,204 --> 00:08:12,825
What is this? Ruins my style!
76
00:08:13,362 --> 00:08:14,452
What for?
77
00:08:14,574 --> 00:08:18,027
No idea. Supposed to be a present
for the President's daughter.
78
00:08:19,209 --> 00:08:20,022
Really?
79
00:08:29,660 --> 00:08:32,714
Been a long time since I've
had authentic Thai food.
80
00:08:36,443 --> 00:08:39,574
Who is this pretty woman?
81
00:08:39,801 --> 00:08:43,376
Can you just give us two mango juice?
82
00:08:43,468 --> 00:08:44,542
Mango?
83
00:08:48,568 --> 00:08:49,658
Why?
84
00:08:49,965 --> 00:08:53,724
Afraid that I will go around announcing
that I'm your new mother?
85
00:08:53,954 --> 00:08:55,750
It's very awkward the way I hear it.
86
00:08:55,884 --> 00:08:57,941
Just get to the main point.
87
00:08:58,278 --> 00:08:59,890
Nothing much.
88
00:09:00,623 --> 00:09:05,817
After he met up with you,
his mood seemed a bit down.
89
00:09:11,285 --> 00:09:12,006
Welcome.
90
00:09:12,068 --> 00:09:13,341
Welcome.
91
00:09:29,289 --> 00:09:30,899
We've met before?
92
00:09:33,692 --> 00:09:37,144
Kay, why did you come?
Aren't you busy?
93
00:09:38,848 --> 00:09:41,696
Have a seat. Let's have tea together.
94
00:09:45,582 --> 00:09:47,208
You don't mind, do you?
95
00:09:48,080 --> 00:09:50,259
He is the one that saved you.
96
00:10:04,414 --> 00:10:06,179
I want the same too.
97
00:10:06,720 --> 00:10:08,423
Oh, okay.
98
00:10:20,685 --> 00:10:23,386
How did you know of such a place?
99
00:10:26,547 --> 00:10:29,260
I'm very grateful...
100
00:10:31,132 --> 00:10:33,281
That day at the pier...
101
00:10:34,938 --> 00:10:37,347
I was only doing it on the President's orders.
102
00:10:38,216 --> 00:10:41,883
When did you start working for my father?
103
00:10:43,003 --> 00:10:44,415
Been a long time.
104
00:10:44,903 --> 00:10:49,829
When I was very pitiful in Thailand,
the President took me in and trained me.
105
00:10:50,274 --> 00:10:52,637
Are your parents in Thailand?
106
00:10:55,096 --> 00:10:58,226
When meeting with someone, your habit
is to question the person first?
107
00:10:58,303 --> 00:10:59,807
Your parents?
108
00:11:04,848 --> 00:11:05,953
I am an orphan.
109
00:11:06,045 --> 00:11:07,349
Satisfied?
110
00:11:09,098 --> 00:11:12,029
How did they pass away?
111
00:11:15,722 --> 00:11:19,067
The alcohol addict father died
saving my mom from a traffic accident.
112
00:11:19,220 --> 00:11:22,458
She was working early mornings.
113
00:11:23,418 --> 00:11:25,228
It is a very common story.
114
00:11:25,366 --> 00:11:27,699
What else do you need to know?
115
00:11:32,637 --> 00:11:35,399
What do you do under my father?
116
00:11:35,928 --> 00:11:38,107
I do everything that he instructs.
117
00:11:40,347 --> 00:11:42,925
The important thing is that
it is not something bad.
118
00:11:43,831 --> 00:11:47,327
Is saving your life a bad thing too?
119
00:11:49,721 --> 00:11:54,385
Your father is actually not a bad guy.
120
00:11:55,959 --> 00:11:57,003
You...
121
00:11:57,079 --> 00:11:58,261
Shao Mi.
122
00:11:58,353 --> 00:12:00,624
You can just call me Shao Mi.
123
00:12:00,839 --> 00:12:03,601
We are around the same age,
so if you call me stepmother,
124
00:12:03,828 --> 00:12:06,744
I will look way older than you.
125
00:12:09,046 --> 00:12:14,794
I don't care what relationship
you have with my father.
126
00:12:15,258 --> 00:12:19,831
I'm not going to see my father anymore.
127
00:12:22,636 --> 00:12:23,741
Why?
128
00:12:23,879 --> 00:12:25,766
Why do a father and daughter
have to break off relations?
129
00:12:25,822 --> 00:12:28,984
That is between me and my father.
You don't have to know.
130
00:12:29,521 --> 00:12:34,063
Next time, do not look for me
because of this matter.
131
00:12:35,748 --> 00:12:37,804
You are really heartless.
132
00:12:41,906 --> 00:12:43,225
What did you say?
133
00:12:43,318 --> 00:12:46,617
Is it so important what your father does?
134
00:12:46,755 --> 00:12:50,806
To chase away someone who went
specially to see his daughter...
135
00:12:51,697 --> 00:12:53,784
And still pretending to be
all high and mighty.
136
00:12:55,733 --> 00:12:59,255
You. What do you know?
137
00:12:59,347 --> 00:13:01,480
I know more than you.
138
00:13:02,720 --> 00:13:05,635
To me, he is no different from a father.
139
00:13:05,774 --> 00:13:07,293
Kay, don't say anymore.
140
00:13:07,370 --> 00:13:10,848
The way I see it, you are very selfish.
141
00:13:22,540 --> 00:13:24,842
There is no need to be like this.
142
00:13:25,271 --> 00:13:26,729
Really bad.
143
00:13:27,481 --> 00:13:28,862
You mean me?
144
00:13:29,594 --> 00:13:31,942
After you got hurt,
145
00:13:32,832 --> 00:13:34,474
you've changed.
146
00:13:39,689 --> 00:13:40,656
Hold on.
147
00:13:41,040 --> 00:13:42,114
Hold on.
148
00:13:46,411 --> 00:13:48,221
The person in there.
149
00:13:48,283 --> 00:13:49,204
No.
150
00:13:52,033 --> 00:13:54,580
I know what you want to ask.
151
00:13:55,562 --> 00:13:56,943
But he is not.
152
00:14:00,702 --> 00:14:01,838
That.
153
00:14:02,544 --> 00:14:04,370
It's not him.
154
00:14:05,797 --> 00:14:07,654
Not possible.
155
00:14:22,145 --> 00:14:25,047
Such a pity that you did not
get to try our specials today.
156
00:14:25,968 --> 00:14:27,502
Next time.
157
00:14:28,837 --> 00:14:32,459
Sir, can you leave a namecard?
158
00:14:33,203 --> 00:14:35,858
If you are a VIP, you can join
the lucky draw and get discounts.
159
00:14:35,996 --> 00:14:40,707
And there is still a chance to go
to Thailand the next half of the year.
160
00:14:42,533 --> 00:14:43,469
Next time.
161
00:14:44,166 --> 00:14:44,841
Why?
162
00:14:44,918 --> 00:14:46,376
Next time we will come again.
163
00:14:46,498 --> 00:14:47,465
Okay?
164
00:14:55,383 --> 00:14:56,381
Thank you.
165
00:14:56,902 --> 00:14:58,099
Let's go.
166
00:14:59,741 --> 00:15:00,754
Bye.
167
00:15:01,644 --> 00:15:03,117
See you.
168
00:15:06,253 --> 00:15:07,266
What?
169
00:15:07,527 --> 00:15:10,658
Really looks alike
but the feeling is different.
170
00:15:11,762 --> 00:15:13,941
Really amazing.
171
00:15:14,632 --> 00:15:17,776
And he is also working in the
Cheongbang Group.
172
00:15:18,250 --> 00:15:19,279
Kang hyung!
173
00:15:19,816 --> 00:15:21,197
Are you listening?
174
00:15:22,025 --> 00:15:25,386
Oh, that mobile phone.
Can you trace its location?
175
00:15:25,691 --> 00:15:27,517
That is not difficult.
176
00:15:27,578 --> 00:15:28,944
But why?
177
00:15:29,005 --> 00:15:32,397
That you don't have to know. Please.
178
00:15:54,463 --> 00:15:55,415
How is it?
179
00:16:15,063 --> 00:16:16,315
Let's go up.
180
00:16:49,099 --> 00:16:50,096
Yes.
181
00:16:50,480 --> 00:16:51,984
It is really here?
182
00:16:52,582 --> 00:16:57,063
About 3m range from where you are now.
183
00:16:57,538 --> 00:17:00,715
I don't know which floor it's on.
184
00:18:49,625 --> 00:18:51,624
Why are you doing it all of a sudden?
185
00:18:51,747 --> 00:18:54,264
Nothing. It's just fun.
186
00:19:01,668 --> 00:19:03,433
What are you saying?
187
00:19:03,571 --> 00:19:06,180
Why did Lee Soo Hyun run when he saw you?
188
00:19:06,287 --> 00:19:09,694
He didn't run because he was
afraid of others looking.
189
00:19:09,924 --> 00:19:12,210
He could not recognize me at all.
190
00:19:18,903 --> 00:19:20,729
The Incheon coastal security report.
191
00:19:20,790 --> 00:19:23,890
Lee Soo Hyun was in the car
that went into the sea that time.
192
00:19:24,622 --> 00:19:29,993
If he lost his memory at the time of the
attack, that would confirm the situation now.
193
00:19:30,085 --> 00:19:31,573
Lost memory?
194
00:19:31,650 --> 00:19:32,540
Yes.
195
00:19:32,660 --> 00:19:36,020
Hence there was no news of
him after the incident.
196
00:19:36,527 --> 00:19:40,071
Now, he definitely believes
that he is Kay.
197
00:19:40,191 --> 00:19:44,672
According to the fake personal
information we gave him.
198
00:19:52,955 --> 00:19:55,978
Chief, we can't allow Soo Hyun
to go on like this anymore.
199
00:19:56,070 --> 00:19:58,954
We have to stop the operation
now and get Soo Hyun out.
200
00:20:05,070 --> 00:20:06,405
How?
201
00:20:07,261 --> 00:20:08,274
What?
202
00:20:11,312 --> 00:20:17,079
According to you, if he believes himself
to be Kay, how do you intend to get him out?
203
00:20:17,861 --> 00:20:22,241
Will he be good and listen to you
and come back quietly?
204
00:20:23,766 --> 00:20:25,055
Listen.
205
00:20:26,497 --> 00:20:27,894
Calm down.
206
00:20:28,059 --> 00:20:29,947
Think of a way.
207
00:20:29,993 --> 00:20:33,307
What is important now is
Lee Soo Hyun's safety.
208
00:21:55,080 --> 00:21:56,047
Oh.
209
00:21:58,287 --> 00:21:59,975
Didn't you eat anything?
210
00:22:01,633 --> 00:22:04,658
Why? You mean you gave up on the ring?
211
00:22:07,430 --> 00:22:09,563
Could it be in mine?
212
00:22:26,101 --> 00:22:27,912
I'm really a fool.
213
00:22:28,970 --> 00:22:30,167
Right?
214
00:22:32,085 --> 00:22:33,359
And stubborn.
215
00:22:35,143 --> 00:22:36,847
And have your own views.
216
00:22:37,273 --> 00:22:38,639
Selfish.
217
00:22:39,559 --> 00:22:41,385
And just saying anything I like.
218
00:22:41,784 --> 00:22:43,871
That is being truthful.
219
00:22:44,685 --> 00:22:50,298
And also caused you hurt.
220
00:22:54,764 --> 00:22:55,842
That...
221
00:22:58,466 --> 00:23:00,492
Yes, that point isn't good.
222
00:23:10,508 --> 00:23:16,362
What is the best present to buy
when going over to see the parents?
223
00:23:18,058 --> 00:23:19,024
What?
224
00:23:21,157 --> 00:23:23,260
I mean your parents.
225
00:23:23,321 --> 00:23:24,994
What do they like?
226
00:24:03,323 --> 00:24:04,812
Sit down.
227
00:24:13,189 --> 00:24:18,848
It's an honor to gather so many guests today
since it's normally hard to meet together.
228
00:24:23,252 --> 00:24:24,681
Now.
229
00:24:25,341 --> 00:24:27,766
Let's talk about business problems.
230
00:24:38,525 --> 00:24:40,011
Ah geez...
231
00:24:42,025 --> 00:24:44,811
Ah geez... What are we doing here?
232
00:24:47,021 --> 00:24:48,264
Check that out.
233
00:24:51,184 --> 00:24:54,913
When you called me, I thought we were
doing something big. What is this?
234
00:24:54,990 --> 00:24:57,277
You have really changed completely.
235
00:24:57,323 --> 00:25:00,008
Previously, you did not look
down on me like this.
236
00:25:02,708 --> 00:25:04,381
Oh, what is this?
237
00:25:04,672 --> 00:25:05,869
Hold on.
238
00:25:06,544 --> 00:25:07,879
Don't move.
239
00:25:08,828 --> 00:25:09,966
I know.
240
00:25:24,422 --> 00:25:28,017
With this, the members of the old
Geomi Group have all been absorbed.
241
00:25:28,179 --> 00:25:31,923
Now, let's go to the other huge
organizations and wipe them all out.
242
00:25:32,030 --> 00:25:34,593
Slowly kill off one at a time.
243
00:25:34,841 --> 00:25:38,861
If we suddenly make it big,
people will notice.
244
00:25:44,063 --> 00:25:45,779
Why did you come only now?
245
00:25:45,840 --> 00:25:49,554
In the basement wiring room,
we found a listening device.
246
00:25:51,209 --> 00:25:54,477
After being followed recently,
I checked it out for safety reasons.
247
00:25:55,459 --> 00:25:59,096
Then, the contents of the meeting
just now were all overheard?
248
00:25:59,158 --> 00:26:00,999
I've already checked it here.
249
00:26:02,700 --> 00:26:05,324
I think they were only tapping the cables.
250
00:26:05,385 --> 00:26:06,306
Could it be the cops?
251
00:26:06,337 --> 00:26:08,638
Maybe it could be someone there just now.
252
00:26:08,743 --> 00:26:11,168
Do you want to take him in for
interrogation immediately?
253
00:26:13,239 --> 00:26:14,835
I have a way to find out.
254
00:26:14,912 --> 00:26:17,060
I say, just asking will be good enough.
255
00:26:18,540 --> 00:26:21,317
Just let them find us.
256
00:26:33,978 --> 00:26:35,390
Come on in.
257
00:26:36,172 --> 00:26:37,891
Mom, she is�
258
00:26:38,007 --> 00:26:39,510
Mother, how are you?
259
00:26:39,587 --> 00:26:40,938
I am Suh Ji Woo.
260
00:26:40,999 --> 00:26:42,564
Very happy to meet you.
261
00:26:42,748 --> 00:26:43,608
This.
262
00:26:43,746 --> 00:26:45,357
It is a small piece from work.
263
00:26:45,434 --> 00:26:47,720
Hang it in the living room.
264
00:26:47,810 --> 00:26:49,928
From an artist.
265
00:26:49,989 --> 00:26:51,770
The feeling of the gift is different.
266
00:26:51,831 --> 00:26:52,752
Thank you.
267
00:26:52,874 --> 00:26:54,271
Have a seat.
268
00:26:54,375 --> 00:26:55,464
Thank you.
269
00:26:57,582 --> 00:27:00,697
His father is a little busy.
He will be back late.
270
00:27:00,835 --> 00:27:01,986
What would you like to eat?
271
00:27:02,047 --> 00:27:03,137
I will help you.
272
00:27:03,210 --> 00:27:06,678
Aigoo, you are really warm,
unlike youngsters nowadays.
273
00:27:06,755 --> 00:27:10,468
Of course. I will not bring
just any person back.
274
00:27:11,481 --> 00:27:12,693
Have a seat.
275
00:27:12,783 --> 00:27:13,918
Yes.
276
00:27:50,966 --> 00:27:52,762
Done seeing.
277
00:27:53,207 --> 00:27:54,772
Let's go down.
278
00:28:10,175 --> 00:28:13,165
Why are you back so late?
We waited half a day for you.
279
00:28:20,208 --> 00:28:21,655
Hello.
280
00:28:26,289 --> 00:28:28,422
Honey, let's have dinner.
281
00:28:28,483 --> 00:28:30,417
All the dishes are cold.
282
00:28:31,914 --> 00:28:33,371
Dad.
283
00:28:35,842 --> 00:28:38,666
Can you speak with me awhile?
284
00:28:40,599 --> 00:28:41,719
Yes.
285
00:29:04,050 --> 00:29:08,147
Do you have the intention
of marrying our Min Gi?
286
00:29:13,042 --> 00:29:15,485
There is no definite plan.
287
00:29:15,547 --> 00:29:18,232
But I thought of it.
288
00:29:19,552 --> 00:29:23,557
Do you know what it's like to
be married to an NIS agent?
289
00:29:25,391 --> 00:29:27,325
I am prepared.
290
00:29:29,795 --> 00:29:31,591
Very sorry.
291
00:29:31,851 --> 00:29:36,317
No matter how well-prepared you are
mentally, that is not the issue.
292
00:29:36,956 --> 00:29:41,099
I know... why you do not like me.
293
00:29:43,707 --> 00:29:45,379
Soo Hyun...
294
00:29:47,435 --> 00:29:49,722
I used to love him deeply.
295
00:29:52,146 --> 00:29:53,205
It could be...
296
00:29:55,531 --> 00:29:58,324
that I will never ever forget him.
297
00:30:02,166 --> 00:30:07,399
But, just as I was true to him,
298
00:30:07,537 --> 00:30:10,207
so I will be true to Min Gi now.
299
00:30:17,389 --> 00:30:20,535
Listen carefully to what I have to say.
300
00:30:23,817 --> 00:30:27,760
Do you not know what your
biological father does?
301
00:30:34,052 --> 00:30:35,661
So you know.
302
00:30:38,101 --> 00:30:45,006
When an agent gets married, NIS will run a
thorough check on the partner's background.
303
00:30:45,240 --> 00:30:49,521
Unless Min Gi doesn't want to be
an agent, you both can't get married.
304
00:30:49,798 --> 00:30:51,470
Hold on.
305
00:30:51,608 --> 00:30:52,720
My present father is�
306
00:30:52,767 --> 00:30:54,002
Miss Ji Woo�
307
00:30:54,735 --> 00:30:58,495
Whoever you regard as a father
is not important.
308
00:30:58,587 --> 00:31:01,288
The company will look at the records.
309
00:31:01,803 --> 00:31:06,852
Consider carefully what is best
for the two of you.
310
00:31:30,277 --> 00:31:34,881
Something urgent came up at the office.
Very sorry, I have to leave first.
311
00:31:37,251 --> 00:31:38,893
What is wrong with you?
312
00:31:39,031 --> 00:31:40,812
What did Father say?
313
00:31:42,054 --> 00:31:43,712
I already said something
came up at the office.
314
00:31:43,773 --> 00:31:44,617
Ji Woo.
315
00:31:44,679 --> 00:31:45,623
Min Gi.
316
00:31:47,679 --> 00:31:49,444
Let me go now.
317
00:32:10,525 --> 00:32:15,604
{\a6}A good person that will cherish you
318
00:32:15,650 --> 00:32:22,302
{\a6}It must have not been me, sorry
319
00:32:22,394 --> 00:32:25,048
{\a6}Foolish heart
320
00:32:25,094 --> 00:32:27,580
{\a6}Vague memories
321
00:32:27,641 --> 00:32:32,587
{\a6}Please tell me that it's not that love
322
00:32:32,664 --> 00:32:38,327
{\a6}If the tears dry up,
the heart will also stiffen
323
00:32:38,380 --> 00:32:43,436
{\a6}Help me so that the pain
does not become worse
324
00:32:43,512 --> 00:32:47,594
{\a6}Please don't search for me again...
325
00:32:48,754 --> 00:32:50,089
What is going on?
326
00:32:50,158 --> 00:32:52,030
What did you say to Ji Woo?
327
00:32:52,122 --> 00:32:55,587
Min Gi, have a seat first.
Have a seat and listen to your father.
328
00:33:00,467 --> 00:33:01,541
Yes.
329
00:33:01,894 --> 00:33:03,286
I have sat down.
330
00:33:03,485 --> 00:33:05,588
Now please tell me.
331
00:33:08,730 --> 00:33:12,959
Is it because of Soo Hyun?
Because Ji Woo dated Soo Hyun before?
332
00:33:12,959 --> 00:33:15,021
So you are afraid that it would
be unfair to Soo Hyun who is dead?
333
00:33:15,098 --> 00:33:16,357
Min Gi.
334
00:33:18,538 --> 00:33:22,497
No matter how much you object,
I will still not let Ji Woo go.
335
00:33:24,047 --> 00:33:25,750
If you don't give up,
336
00:33:26,272 --> 00:33:30,016
are you going to go against
my wishes and get married?
337
00:33:31,112 --> 00:33:33,582
Anyway, there wouldn't be a difference.
338
00:33:33,774 --> 00:33:36,506
When were you ever satisfied with me?
339
00:33:36,582 --> 00:33:37,472
What did you say?
340
00:33:37,544 --> 00:33:39,754
I respect you a lot.
341
00:33:39,861 --> 00:33:43,038
To be like you, to be a son
that you will be proud of.
342
00:33:43,115 --> 00:33:45,647
Until now I have gritted
my teeth and done my best.
343
00:33:47,212 --> 00:33:52,793
But Father, did you ever look me in the eye?
344
00:33:53,161 --> 00:33:56,200
Did you ever approve of what I did even once?
345
00:34:05,513 --> 00:34:06,510
Okay.
346
00:34:07,876 --> 00:34:10,714
Father, you can use your own ideas
to do what you wish.
347
00:34:11,880 --> 00:34:14,059
I will go according to my way.
348
00:34:23,784 --> 00:34:26,693
I say, I will prepare it for you immediately.
349
00:34:26,755 --> 00:34:28,075
I am not hungry.
350
00:34:29,824 --> 00:34:31,113
Honey.
351
00:34:38,430 --> 00:34:41,622
Min Gi is a very delicate child.
352
00:34:44,534 --> 00:34:47,833
We are now left with only Min Gi, one son.
353
00:34:48,615 --> 00:34:50,932
Can you let him have his way?
354
00:34:53,852 --> 00:34:55,279
I will be going.
355
00:35:15,988 --> 00:35:18,873
What went wrong yesterday?
356
00:35:19,993 --> 00:35:22,142
When you meet his parents,
you should have something to say.
357
00:35:22,218 --> 00:35:25,302
You just said you were tired and
returned to your room. What is that?
358
00:35:26,115 --> 00:35:26,913
Sorry.
359
00:35:28,509 --> 00:35:29,383
Why?
360
00:35:30,596 --> 00:35:32,238
They are unhappy with you?
361
00:35:32,330 --> 00:35:33,987
Both of them are nice people.
362
00:35:34,079 --> 00:35:36,227
They are very satisfied with me.
363
00:35:37,643 --> 00:35:40,513
If time is available,
I want to meet Mr. Kang.
364
00:35:40,590 --> 00:35:42,017
Why?
365
00:35:42,201 --> 00:35:44,257
Have to strike while the iron is hot.
366
00:35:44,365 --> 00:35:47,004
Just waiting for you two to settle it,
when can the wedding be held?
367
00:35:53,691 --> 00:35:55,686
Kang Min Gi is going to have a huge head.
368
00:35:55,885 --> 00:35:59,123
He won't be having a father-in-law
but a mother-in-law.
369
00:35:59,260 --> 00:36:00,595
You�
370
00:36:01,439 --> 00:36:02,866
I am off.
371
00:36:02,928 --> 00:36:04,708
Okay, be careful.
372
00:36:04,784 --> 00:36:06,273
Yes.
373
00:37:14,859 --> 00:37:15,933
Hello.
374
00:37:16,010 --> 00:37:17,652
Long time no see.
375
00:37:18,480 --> 00:37:22,332
Heard that the casinos are
now filled with foreigners.
376
00:37:22,485 --> 00:37:24,722
Anyway, earning money in the
entertainment industry is like this.
377
00:37:24,799 --> 00:37:30,673
Recently, unless we get the goods through you,
it is very difficult to obtain them.
378
00:37:30,765 --> 00:37:34,479
We will discuss more at the
next departmental meeting.
379
00:37:34,552 --> 00:37:35,903
Okay.
380
00:37:36,025 --> 00:37:39,800
I recently introduced Kay to you.
Do you still remember?
381
00:37:39,981 --> 00:37:42,789
I will send him there today.
382
00:37:53,074 --> 00:37:57,932
Have you told Director Kang the news?
383
00:37:58,117 --> 00:38:00,495
After I finished recording it,
I rushed over.
384
00:38:00,572 --> 00:38:03,165
I plan to contact Kang sunbae now.
385
00:38:04,623 --> 00:38:06,169
You've become more sensible.
386
00:38:07,243 --> 00:38:09,269
Don't be mistaken.
387
00:38:09,576 --> 00:38:12,307
I have other matters to ask you.
388
00:38:15,161 --> 00:38:19,905
Who exactly is this person Kay who
will be present at today's trade-off?
389
00:38:22,524 --> 00:38:28,033
You are using Kang sunbae and me
to quietly spy on Cheongbang.
390
00:38:28,125 --> 00:38:30,335
Putting in a lot of effort.
391
00:38:31,409 --> 00:38:33,327
Isn't it all because of him?
392
00:38:34,401 --> 00:38:36,700
I met him accidentally too.
393
00:38:36,792 --> 00:38:40,505
He's an exact twin of the one who died.
394
00:38:41,641 --> 00:38:42,945
So?
395
00:38:46,045 --> 00:38:55,111
If I guess it right, you are not human.
396
00:38:56,517 --> 00:39:02,008
You can't treat Kang sunbae
and him like that.
397
00:39:02,069 --> 00:39:03,373
Is it not?
398
00:39:04,923 --> 00:39:07,271
You can guess what you like.
399
00:39:09,239 --> 00:39:17,234
But, if this gets out, there will be
an appropriate responsibility too.
400
00:39:17,801 --> 00:39:21,131
You know what I mean?
401
00:39:40,804 --> 00:39:42,109
Chief.
402
00:39:43,597 --> 00:39:45,362
Can I take up some of your time?
403
00:39:54,135 --> 00:39:57,726
I recently introduced Kay to you.
Do you still remember?
404
00:39:58,155 --> 00:40:00,181
I will send him there today.
405
00:40:06,719 --> 00:40:08,315
Sorry.
406
00:40:08,714 --> 00:40:13,904
Since spying on them was my initiative,
I will take responsibility.
407
00:40:14,757 --> 00:40:18,440
I can't respond as if nothing happened.
408
00:40:19,223 --> 00:40:23,934
But, Lee Soo Hyun will participate
in tonight's dealing.
409
00:40:24,118 --> 00:40:24,900
Yes.
410
00:40:25,161 --> 00:40:28,123
Maybe it is the last chance to get him out.
411
00:40:35,811 --> 00:40:36,977
Fine.
412
00:40:37,253 --> 00:40:40,652
I will deploy Overseas Team 2 under
your command. Go prepare immediately.
413
00:40:42,638 --> 00:40:47,779
That... Must the news of the
Black Agent be announced?
414
00:40:48,577 --> 00:40:50,771
There isn't any need to.
415
00:40:50,906 --> 00:40:53,929
Regarding the operation information,
you can think of how to cover it up.
416
00:40:54,144 --> 00:40:58,947
The most urgent thing is to first
ensure Lee Soo Hyun's safety.
417
00:41:03,137 --> 00:41:04,610
Is the information prepared?
418
00:41:04,687 --> 00:41:05,915
Preparing now.
419
00:41:05,991 --> 00:41:07,695
Il Do, have you checked the building plan?
420
00:41:07,787 --> 00:41:09,720
Yes, on the last page.
421
00:41:09,794 --> 00:41:12,894
There is only one emergency exit
on the 8th floor, right?
422
00:41:22,538 --> 00:41:26,172
The operation this time will be
directed by Director Kang.
423
00:41:27,491 --> 00:41:35,547
From now on, keep a close watch on every
Cheongbang transaction, small or large.
424
00:41:36,649 --> 00:41:38,932
I will give orders temporarily
just for today.
425
00:41:39,040 --> 00:41:39,899
Please remember them, everyone.
426
00:41:39,961 --> 00:41:41,679
Is it all right?
427
00:41:43,781 --> 00:41:46,421
You haven't gone to the front
line for a long time.
428
00:41:46,651 --> 00:41:48,051
Kang Min Gi.
429
00:42:23,291 --> 00:42:25,240
- Switch to the lobby.
- Yes.
430
00:42:30,373 --> 00:42:32,169
Do you know who Kay is?
431
00:42:32,245 --> 00:42:35,146
I have never seen his personal data.
Looks like a newcomer.
432
00:42:37,294 --> 00:42:38,859
Director Kang.
433
00:42:42,484 --> 00:42:43,282
Oh.
434
00:42:43,896 --> 00:42:44,832
Kay.
435
00:42:45,998 --> 00:42:50,556
This fella is a small fry. We just have
to pay attention to their transaction.
436
00:42:50,863 --> 00:42:51,876
Yes.
437
00:42:53,365 --> 00:42:55,790
Il Do, how is the lobby?
438
00:42:55,867 --> 00:42:56,987
The popcorn is ready.
439
00:42:57,048 --> 00:42:57,938
Thank you.
440
00:42:59,657 --> 00:43:00,562
Yes.
441
00:43:01,237 --> 00:43:02,787
There isn't any movement right now.
442
00:43:26,621 --> 00:43:29,920
You don't drink carbonated drinks, right?
Drinking cola is fine?
443
00:43:31,178 --> 00:43:33,004
I usually don't drink.
444
00:43:49,267 --> 00:43:52,673
Looks like the target appeared.
Walking to the cinema.
445
00:44:33,285 --> 00:44:37,551
The goal this time is to check out
Cheongbang's new partner in the country.
446
00:44:37,628 --> 00:44:41,372
Do not make any sudden movements
and frighten them off.
447
00:45:26,605 --> 00:45:29,214
Looks like they fell for it.
448
00:45:30,181 --> 00:45:32,084
Let me try.
449
00:46:08,421 --> 00:46:09,981
He is moving off.
450
00:46:13,052 --> 00:46:14,955
Could have been a change of location.
451
00:46:15,047 --> 00:46:17,057
Keep the distance and continue following.
452
00:46:17,441 --> 00:46:19,280
Could it be that they found out?
453
00:46:23,239 --> 00:46:24,881
Director.
454
00:47:45,770 --> 00:47:46,829
What is going on?
455
00:47:46,905 --> 00:47:48,394
Who are you?
456
00:47:48,524 --> 00:47:49,429
Whack them.
457
00:48:07,779 --> 00:48:08,577
Sunbae.
458
00:48:10,695 --> 00:48:14,056
Hold your hands up, hands up.
459
00:48:15,694 --> 00:48:18,395
It was you who asked the men to move, right?
460
00:48:19,224 --> 00:48:22,600
Capture and torture them to get
their confessions. Where are you now?
461
00:48:25,499 --> 00:48:26,604
Stairs.
462
00:48:28,046 --> 00:48:30,348
Careful, someone is going up.
463
00:48:44,678 --> 00:48:46,028
Soo Hyun.
464
00:49:22,508 --> 00:49:25,808
Calm down. I am not here to harm you.
465
00:49:52,563 --> 00:49:54,666
Hear me out.
466
00:49:55,218 --> 00:49:57,413
You are not Kay.
467
00:49:59,852 --> 00:50:02,765
Maybe you find it hard to believe,
but this is true.
468
00:50:05,542 --> 00:50:06,493
You�
469
00:50:32,220 --> 00:50:34,016
What are you standing there for?
470
00:50:35,090 --> 00:50:36,471
Come on.
471
00:51:38,454 --> 00:51:39,221
Don't move.
472
00:51:39,344 --> 00:51:40,679
Don't move.
473
00:51:47,345 --> 00:51:48,557
Father.
474
00:51:51,744 --> 00:51:55,412
Director is hurt. Call for assistance.
475
00:51:56,914 --> 00:51:58,249
Father.
476
00:52:11,617 --> 00:52:13,075
Don't move.
477
00:52:26,698 --> 00:52:27,910
What?
478
00:52:29,434 --> 00:52:32,150
So you left Kay alone and came back?
479
00:52:33,071 --> 00:52:34,253
Sorry.
480
00:52:35,050 --> 00:52:38,135
They looked like intelligence officers.
481
00:52:40,950 --> 00:52:42,761
Contact Dr. Kim.
482
00:52:42,853 --> 00:52:46,428
If the opposition is the NIS,
this will not be easy.
483
00:52:50,928 --> 00:52:51,910
I understand.
484
00:53:05,143 --> 00:53:07,015
Father.
485
00:53:13,558 --> 00:53:14,325
Father.
486
00:53:14,402 --> 00:53:15,688
- Family should not do this.
- Father.
487
00:53:15,765 --> 00:53:17,023
Please give way.
488
00:53:31,098 --> 00:53:32,234
Min Gi.
489
00:53:36,730 --> 00:53:38,111
Mom.
490
00:53:43,282 --> 00:53:44,633
Min Gi.
491
00:53:45,630 --> 00:53:46,581
Mom.
492
00:53:47,303 --> 00:53:48,484
Everything is fine.
493
00:53:48,607 --> 00:53:50,387
Everything is fine.
494
00:53:50,556 --> 00:53:55,850
Other people I can't be sure of, but
your dad will be fine. Nothing will happen.
495
00:53:56,292 --> 00:53:57,612
Everything is fine.
496
00:53:57,642 --> 00:53:58,778
Nothing will happen.
497
00:53:58,947 --> 00:54:02,206
Nothing will happen, Min Gi.
It's all right.
498
00:54:16,383 --> 00:54:18,163
Did you manage to find out anything?
499
00:54:18,700 --> 00:54:21,677
There isn't relevant
information from Interpol.
500
00:54:22,367 --> 00:54:25,943
- What did the Thai police say?
- Waiting for their reply.
501
00:54:26,848 --> 00:54:28,168
Evidence?
502
00:54:38,285 --> 00:54:39,835
Team Leader.
503
00:54:40,035 --> 00:54:42,108
But, it is a little...
504
00:54:44,395 --> 00:54:46,144
Aren't they alike?
505
00:54:53,483 --> 00:54:57,473
What were you doing there at that time?
506
00:54:59,161 --> 00:55:04,062
Before you interrogate me, you should explain
why I am brought here for questioning, right?
507
00:55:04,139 --> 00:55:06,441
Answer my question.
508
00:55:06,886 --> 00:55:09,372
Why did you go to the cinema?
509
00:55:16,512 --> 00:55:20,118
What else can you go to the cinema for?
510
00:55:20,241 --> 00:55:22,021
You bastard!
511
00:55:22,405 --> 00:55:23,525
Choi Il Do!
512
00:55:29,798 --> 00:55:30,719
You.
513
00:55:31,394 --> 00:55:33,742
Do you know who he is?
514
00:55:34,475 --> 00:55:38,434
Do you know who is the person
that you attacked?
515
00:55:38,542 --> 00:55:40,767
Who hurt whom?
516
00:55:41,593 --> 00:55:44,769
Firing a gun at the back of a person
doing nothing... It was him.
517
00:55:58,000 --> 00:56:00,348
National Intelligence Security.
518
00:56:16,367 --> 00:56:17,641
Min Gi.
519
00:56:36,730 --> 00:56:39,615
I don't know what to say.
520
00:56:41,017 --> 00:56:44,162
Director Kang will recover soon.
521
00:56:44,285 --> 00:56:45,835
He is a strong person.
522
00:57:50,113 --> 00:57:51,218
Eat.
523
00:57:51,801 --> 00:57:55,054
If you collapse as well,
your mother can't take it.
524
00:57:55,276 --> 00:57:57,286
So quickly eat up.
525
00:58:14,687 --> 00:58:16,329
Ji Woo.
526
00:58:16,542 --> 00:58:17,524
Yes.
527
00:58:17,617 --> 00:58:19,995
What do you want?
You want to drink water?
528
00:58:20,563 --> 00:58:22,189
My father.
529
00:58:24,921 --> 00:58:26,900
Don't hate him.
530
00:58:30,941 --> 00:58:33,765
Although he said something harsh to you,
531
00:58:37,371 --> 00:58:40,247
his heart is not like this.
532
00:58:45,823 --> 00:58:47,511
After he wakes up,
533
00:58:51,243 --> 00:58:53,989
he may even apologize to you.
534
00:58:58,490 --> 00:59:01,160
Even if you blame my dad in your heart�
535
00:59:01,236 --> 00:59:03,154
I understand it all.
536
00:59:04,259 --> 00:59:06,193
Hence don't say something like that.
537
00:59:15,815 --> 00:59:17,580
I am fine.
538
00:59:45,796 --> 00:59:47,791
Again!
539
00:59:50,814 --> 00:59:52,748
What is the matter with my father?
540
00:59:53,500 --> 00:59:55,387
What is wrong with my father?
541
01:00:02,062 --> 01:00:04,295
Pronounced dead at 1450 hour.
542
01:00:07,629 --> 01:00:09,440
Where are you going?
543
01:00:09,839 --> 01:00:10,913
Where are you going?!
544
01:00:10,975 --> 01:00:12,755
Aren't you the doctor?
545
01:00:14,019 --> 01:00:16,689
A doctor should save people!
546
01:00:30,880 --> 01:00:31,862
Save him.
547
01:00:38,432 --> 01:00:39,920
Min Gi.
548
01:00:43,312 --> 01:00:45,092
Father wants to go.
549
01:00:47,041 --> 01:00:49,727
Come send him off.
550
01:01:03,545 --> 01:01:04,941
Father.
551
01:01:19,150 --> 01:01:20,808
Father.
552
01:01:23,324 --> 01:01:24,874
Father.
553
01:01:49,150 --> 01:01:50,476
Quickly get in touch with the
information department.
554
01:01:50,537 --> 01:01:52,330
Check up on Kay's identity and
the people around him. Quick.
555
01:01:52,330 --> 01:01:53,330
Yes.
556
01:01:54,420 --> 01:01:55,724
Team Leader.
557
01:01:59,069 --> 01:02:00,619
Director, he�
558
01:02:27,633 --> 01:02:28,616
Let go.
559
01:02:28,933 --> 01:02:29,616
Scram!
560
01:02:31,531 --> 01:02:32,651
Let go.
561
01:02:44,447 --> 01:02:46,748
You killed him.
562
01:02:49,142 --> 01:02:52,449
You... will die in my hands.
567
01:03:02,487 --> 01:03:05,987
{\a6}Well, where's my dream?
568
01:03:07,187 --> 01:03:08,287
{\a6}Where's my soul?
569
01:03:09,487 --> 01:03:12,087
{\a6}Please, tell me the truth
570
01:03:13,487 --> 01:03:17,687
{\a6}The completely burnt glow of the sunset
571
01:03:18,387 --> 01:03:23,087
{\a6}The hidden time has
572
01:03:23,087 --> 01:03:26,187
{\a6}Through the meaningless tears
573
01:03:26,187 --> 01:03:32,387
{\a6}Left the world, leaving a stain behind
574
01:03:32,387 --> 01:03:37,287
{\a6}My last breath has
575
01:03:37,287 --> 01:03:40,187
{\a6}Through the rose that had lost its scent
576
01:03:40,187 --> 01:03:47,187
{\a6}Left the world, leaving its traces behind
577
01:03:05,475 --> 01:03:06,549
Who are you, rascal?
578
01:03:06,672 --> 01:03:08,268
I am your savior.
579
01:03:08,360 --> 01:03:11,184
You are not curious about me?
580
01:03:11,568 --> 01:03:13,624
I know what sort of person you are.
581
01:03:13,962 --> 01:03:16,460
Blood type. Finger prints. Dental records.
582
01:03:16,537 --> 01:03:18,056
There is not one thing that matches.
583
01:03:18,225 --> 01:03:21,663
Does not even know that he himself is spy.
584
01:03:22,491 --> 01:03:25,008
That is a spy's ultimate level.
585
01:03:25,607 --> 01:03:27,218
All because of that fellow.
586
01:03:27,371 --> 01:03:29,412
He looks too much like Soo Hyun.
587
01:03:30,133 --> 01:03:32,343
It looks like I really killed someone?
588
01:03:32,405 --> 01:03:35,456
I lost a colleague who went through
20 years of hardships with me.
589
01:03:35,517 --> 01:03:38,325
You want me to talk about business?
590
01:03:41,916 --> 01:03:45,826
I need a secret consignment�
591
01:03:45,903 --> 01:03:49,800
It was not me who leaked information
about the Cheongbang case.
592
01:03:49,877 --> 01:03:51,151
National Intelligence.
593
01:03:51,274 --> 01:03:55,233
Just like how you helped my father,
help me please.
594
01:03:56,626 --> 01:03:58,499
Do you know me?
595
01:03:58,928 --> 01:04:00,905
What sort of person am I?42113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.