All language subtitles for The.King.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,197 --> 00:00:54,237 Bunu konu�un, seni d��ar�da bekleyece�im. 2 00:00:54,397 --> 00:00:55,677 Tamam. 3 00:00:56,517 --> 00:00:57,877 Ee? 4 00:00:58,557 --> 00:01:00,437 -Ne d���n�yorsun? -Motor pert. 5 00:01:00,957 --> 00:01:04,957 G�vdenin de ondan fark� yok. Y�zmesi bir mucize. 6 00:01:05,197 --> 00:01:09,037 -Bu fiyata ne bekliyordun? -Evet, o daha da beter. 7 00:01:10,157 --> 00:01:11,437 Deneyecek miyiz? 8 00:01:12,517 --> 00:01:14,877 Bruno, bunun bir s�r� i�i var. 9 00:01:15,717 --> 00:01:17,877 ��in e�lenceli k�sm� bu. 10 00:01:18,517 --> 00:01:20,597 Sen nas�l bir pi�sin! 11 00:01:24,437 --> 00:01:26,357 Piras, s�yle. 12 00:01:27,477 --> 00:01:30,237 Tamam. Sorun var. 13 00:02:04,517 --> 00:02:06,957 O ellerinle bir gardiyana m� vurdun? 14 00:02:08,557 --> 00:02:10,397 Birbirimizi anlamam�z gerekiyor. 15 00:02:13,637 --> 00:02:15,797 L�tfen, hay�r! 16 00:02:16,317 --> 00:02:17,837 Kapa �eneni! 17 00:02:20,157 --> 00:02:21,997 Onu rahat b�rak�n! 18 00:02:23,117 --> 00:02:25,477 Adam �� g�nde ba��m�za bela oldu. 19 00:02:25,957 --> 00:02:28,237 D��ar�da ne dedikleri hi� sikimde de�il. 20 00:02:29,117 --> 00:02:31,557 Burada istedi�imi yapar�m, anlad�n m�? 21 00:02:31,837 --> 00:02:34,677 �lk ve son uyar�m. 22 00:02:36,957 --> 00:02:38,317 Onu yukar� �ekin. 23 00:02:56,397 --> 00:02:59,197 Piras'a dikkat et, herif tam �erefsiz. 24 00:02:59,677 --> 00:03:00,997 Piras kim? 25 00:03:01,157 --> 00:03:04,277 Sardunyal�, tam bir pislik. 26 00:03:04,477 --> 00:03:08,557 Komutan makul bir adam. Sorun ya�arsan ona git. 27 00:03:10,197 --> 00:03:13,517 21'deki m�ebbetlik Coppoli, senden iyi s�z ediyor. 28 00:03:14,597 --> 00:03:16,837 Bruno, bu b�cekleri ortadan kald�rmal�y�z. 29 00:03:16,917 --> 00:03:18,797 Er ya da ge� denetim yapacaklar. 30 00:03:18,997 --> 00:03:21,517 Denetimi �nceden ��renip ortadan kald�r�r�z. 31 00:03:21,997 --> 00:03:24,917 Ayr�ca, onlar� biz koymad�k, sadece ara s�ra a��yoruz. 32 00:03:25,117 --> 00:03:29,317 -Ak�am yeme�ine bize geliyor musun? -Hay�r, te�ekk�rler, yedim. 33 00:03:29,397 --> 00:03:30,957 H�l� yapacak �ok �eyim var. 34 00:03:34,197 --> 00:03:38,717 Senden ki�isel bir ricam var. Angela'ya tekneden sen bahset. 35 00:03:39,957 --> 00:03:44,357 Neden endi�elisin? Angela zevke senden benden daha d��k�n. 36 00:03:46,197 --> 00:03:47,197 G�r���r�z. 37 00:03:47,917 --> 00:03:49,237 Nicola. 38 00:03:50,117 --> 00:03:52,437 -Bu bir r�ya m�? -Ne? 39 00:03:54,437 --> 00:03:56,597 -Tekne. -K�bus! 40 00:03:57,357 --> 00:03:58,557 �imdiden g�rebiliyorum. 41 00:03:59,077 --> 00:04:02,237 Her �eyi yap�yorum, bir servet harc�yoruz... 42 00:04:02,317 --> 00:04:05,117 ...ve her �ey haz�r olunca tekneye ad�m atm�yorsun. 43 00:04:05,437 --> 00:04:08,557 -Nereden biliyorsun? -Biliyorum i�te. 44 00:04:09,397 --> 00:04:11,277 �yi geceler. 45 00:04:15,157 --> 00:04:19,277 Onlardan habersiz hi�bir �ey yapamazs�n�z. Her �eyi bilirler. 46 00:04:19,757 --> 00:04:22,157 Postalar�n�z� okurlar, telefon g�r��melerinizi dinlerler. 47 00:04:22,397 --> 00:04:24,597 -Onlara izin var m�? -Umurunda de�il. 48 00:04:25,197 --> 00:04:30,197 Komutan Iaccarino olmasayd�, boka batm��t�k. 49 00:04:59,037 --> 00:05:01,117 �una bak. 50 00:05:31,237 --> 00:05:34,277 M�d�r isterse, bir y�l� on gibi g�sterebilir. 51 00:05:35,157 --> 00:05:37,637 Kural yok, hak yok. 52 00:05:38,117 --> 00:05:40,277 Yani, �zg�rl��� d���nme. 53 00:05:40,677 --> 00:05:44,197 Bir s�re sonra hapishanenin sadece zihninde oldu�unu anlayacaks�n. 54 00:06:26,677 --> 00:06:28,717 M�d�r Bey. 55 00:06:30,517 --> 00:06:32,877 M�d�r Bey. 56 00:06:38,877 --> 00:06:40,157 Komutan... 57 00:06:43,397 --> 00:06:44,637 Ne? 58 00:07:23,717 --> 00:07:26,877 Kimseyle konu�ma, kimseye haber verme. 59 00:07:28,237 --> 00:07:32,037 15 dakika sonra ofisimde g�r���r�z. Sadece adamlar�m�z� aray�n. 60 00:08:37,917 --> 00:08:39,557 Buyur. 61 00:08:39,637 --> 00:08:42,957 -Turlar�n� bitirdin mi? -Elbette, senin gibi uyumuyorum. 62 00:08:43,157 --> 00:08:46,357 Devam et. H�crelerinize! 63 00:08:46,917 --> 00:08:49,517 -Git bir bak. -Herkes i�eri ge�sin! 64 00:08:52,877 --> 00:08:54,157 Ne oluyor? 65 00:08:55,397 --> 00:08:57,157 Lackovic, benimle gel. 66 00:08:58,757 --> 00:08:59,957 Acele edin! 67 00:09:23,157 --> 00:09:25,837 Herhangi bir ��phesi olan varsa... 68 00:09:26,397 --> 00:09:30,557 ...ayr�nt�l� ��pheleri varsa, bunu s�ylemenin tam zaman�. 69 00:09:30,677 --> 00:09:33,157 -O bok �uvallar� yapt�. -Onlar�n olmas� mant�kl�. 70 00:09:33,597 --> 00:09:36,317 Kafalar�n� patlat�nca konu�urlar. -Sakin ol. 71 00:09:36,397 --> 00:09:38,717 -Ne sakini? -Onu onlar �ld�rd�! 72 00:09:38,797 --> 00:09:43,077 -Orospu �ocuklar�... -Sakin olun! 73 00:09:43,677 --> 00:09:48,357 Sakin hareket etmemiz gerekiyor. Sa�malama yok. 74 00:09:48,917 --> 00:09:53,157 Katilini bulmak i�in k���m�z� de�il, kafam�z� kullanmal�y�z. 75 00:09:56,557 --> 00:10:00,797 B�lge savc�s�na haber verece�im, siz de hemen bir temizlik yap�n. 76 00:10:03,277 --> 00:10:05,317 Haydi gidelim. 77 00:10:37,917 --> 00:10:39,837 Orada hi�bir �ey yok. 78 00:10:45,957 --> 00:10:47,917 Dinle, onlar hassast�r. 79 00:11:02,997 --> 00:11:04,277 D��ar�. 80 00:11:07,037 --> 00:11:08,877 Ne oldu, Lackovi�? 81 00:11:10,037 --> 00:11:12,237 -Ne olmu�? -Bilmiyor musun? 82 00:11:13,597 --> 00:11:14,997 Hay�r. 83 00:11:16,197 --> 00:11:18,157 Nicola'y� �ld�rd�ler. 84 00:11:20,157 --> 00:11:21,357 Siktir. 85 00:11:22,037 --> 00:11:23,477 Kim yapt�? 86 00:11:23,677 --> 00:11:25,037 Bilmiyorum. 87 00:11:27,277 --> 00:11:29,477 Benim sayemde burada �nemli birisin. 88 00:11:29,677 --> 00:11:32,397 E�er birini korursan seni bokun i�ine atar�m. 89 00:11:33,437 --> 00:11:36,477 Bir �ey olursa ilk kimin k���na girecek, biliyor musun? 90 00:11:38,637 --> 00:11:42,397 Umar�m onu bulursun, ��nk� ben bulursam... 91 00:11:47,917 --> 00:11:50,637 Nicola son zamanlarda sana ola�an d��� bir �ey s�yledi mi? 92 00:11:51,157 --> 00:11:52,917 Hay�r. 93 00:11:53,357 --> 00:11:55,597 Uyu�turucu ticareti? 94 00:11:56,157 --> 00:11:57,517 Her zamanki gibi. 95 00:11:57,957 --> 00:11:59,317 Art�k uyu�turucu yok. 96 00:11:59,757 --> 00:12:02,397 -Yeni 150 gram ald�k. -�st�ne sifonu �ekin! 97 00:12:02,517 --> 00:12:04,557 Bu kimin yapt���n� ortaya ��karabilir. 98 00:12:06,117 --> 00:12:07,837 Nakit. 99 00:12:11,197 --> 00:12:12,877 Kula��n kesik olsun. 100 00:12:13,197 --> 00:12:16,357 Kimse polislerle konu�mayacak, herkese s�yle. 101 00:12:20,557 --> 00:12:22,637 Onu bulaca��z, m�d�r. 102 00:12:25,117 --> 00:12:27,357 Bulaca��z. 103 00:13:50,957 --> 00:13:53,637 -��imiz bitti. -Benim de. 104 00:14:18,477 --> 00:14:20,397 Evet? 105 00:14:20,517 --> 00:14:22,917 -Her �ey yolunda efendim. -Silah yok. 106 00:14:24,517 --> 00:14:27,517 Telefonlar� ve a��r �eyleri al�n, gerisini h�crelere verin. 107 00:14:27,917 --> 00:14:29,077 Ne? 108 00:14:30,397 --> 00:14:32,757 Polisler bir �ey bulamazlarsa ne d���necekler? 109 00:14:34,437 --> 00:14:36,437 H�crelere, �abuk! 110 00:14:41,237 --> 00:14:43,637 Revirde bir mahkum var. 111 00:14:46,877 --> 00:14:49,197 Beni provoke etti efendim. 112 00:14:51,717 --> 00:14:53,477 Gidebilirsiniz. 113 00:15:00,637 --> 00:15:04,517 Ne bok yemeye d�vd�n? Sana sakin ol dedim. 114 00:15:05,397 --> 00:15:09,477 Yak�nda t�m g�zler �zerimize �evrilecek. 115 00:15:09,757 --> 00:15:12,677 �imdi s��man�n zaman� de�il, tamam m�? 116 00:15:17,157 --> 00:15:21,677 Ve tekrar s�ylemek istemiyorum. �zellikle de sana. 117 00:16:15,637 --> 00:16:20,397 Alo? San Michele'den Bruno Testori. 118 00:16:21,517 --> 00:16:23,437 Bir cinayet i�lendi. 119 00:16:24,877 --> 00:16:28,157 Hay�r. Komutan. 120 00:16:38,197 --> 00:16:43,517 -Merhaba, ben M�d�r Bruno Testori. -Laura Lombardo, b�lge savc�s�. 121 00:16:43,797 --> 00:16:45,677 Ve M�fetti� Pellegrini. 122 00:16:47,077 --> 00:16:49,557 Buyurun, yolu g�stereyim. 123 00:17:02,957 --> 00:17:06,077 21:30 ile 22:00 aras�nda ger�ekle�mi� olmal�. 124 00:17:06,637 --> 00:17:08,197 Nereden biliyorsunuz? 125 00:17:08,357 --> 00:17:09,917 21:30'da benimleydi. 126 00:17:09,997 --> 00:17:14,957 22:00'de y�netici ofislerini, h�creleri, her yeri kilitliyoruz. 127 00:17:15,397 --> 00:17:17,997 Giderken hi�bir �ey fark etmediniz mi? 128 00:17:19,157 --> 00:17:22,037 Eve gitmedim, ofiste uyudum. 129 00:17:22,997 --> 00:17:24,677 Bunu s�k s�k yapar m�s�n�z? 130 00:17:25,917 --> 00:17:27,877 S�k say�l�r. 131 00:17:34,237 --> 00:17:36,877 Gidip ba�ka bir yerde konu�al�m m�? 132 00:17:37,877 --> 00:17:40,197 Evet, te�ekk�rler. Buyurun. 133 00:17:50,037 --> 00:17:51,237 ��te burada. 134 00:17:51,317 --> 00:17:56,277 D�n gece b�rolarda g�revli personel, gardiyanlar ve mahkumlar. 135 00:17:57,277 --> 00:17:58,957 Mahkumlar? 136 00:18:00,437 --> 00:18:03,197 Ama mahk�mlar�n idari ofislere girmesi yasakt�r. 137 00:18:03,397 --> 00:18:08,917 Evet, temizlik�iler, baz� hizmetliler ve tamir g�revlileri hari�. 138 00:18:11,157 --> 00:18:13,797 Komutanla iyi arkada�t�n�z. 139 00:18:15,637 --> 00:18:17,237 Arkada� demek yetmez. 140 00:18:17,357 --> 00:18:19,637 -Ba��n�z sa� olsun. -Te�ekk�rler. 141 00:18:19,997 --> 00:18:21,237 �zninizle? 142 00:18:21,917 --> 00:18:23,477 Buyurun. 143 00:18:29,997 --> 00:18:33,397 M�d�r, seni iyi tan�yorum. 144 00:18:34,357 --> 00:18:36,797 Burada harika bir i� ��kard���n� biliyorum. 145 00:18:36,997 --> 00:18:38,877 Seni orada durduraca��m. 146 00:18:39,117 --> 00:18:44,077 Hakk�mda ne biliyorsun bilmiyorum ama imalardan ho�lanm�yorum. 147 00:18:44,677 --> 00:18:48,357 Buraya a�z�na s��mak i�in gelmedi�imi s�yleyecektim. 148 00:18:49,037 --> 00:18:51,237 Su�luyu ne kadar �abuk bulursam, o kadar erken giderim. 149 00:18:51,317 --> 00:18:52,877 Bir ��phelim olup olmad���n� bilmek ister misin? 150 00:18:52,957 --> 00:18:56,517 Evet, herhangi biri. Hatta olas� bir sebep. 151 00:18:57,917 --> 00:19:04,517 Burada harika bir i� ��kar�yoruz, buray� �ok iyi y�netiyoruz. 152 00:19:06,197 --> 00:19:10,277 Belli ki bir�ok mahk�m bundan ho�lanm�yor. 153 00:19:11,997 --> 00:19:14,517 �zg�n�m ama bunu sormak zorunday�m. 154 00:19:14,677 --> 00:19:20,677 Komutanla adamlar�n�z aras�nda herhangi bir gerginlik var m�yd�? 155 00:19:20,837 --> 00:19:24,797 Hay�r, hi�bir �ey yoktu. 156 00:20:10,237 --> 00:20:12,837 Merhaba, Bruno. Ne oldu? 157 00:20:15,677 --> 00:20:18,397 -Nicola. -Ne olmu� Nicola'ya? 158 00:20:20,437 --> 00:20:23,677 -Onu �ld�rd�ler. -Neden bahsediyorsun? 159 00:20:23,997 --> 00:20:28,157 -D�n gece hapishanede. -�nanm�yorum! 160 00:20:30,717 --> 00:20:35,197 Kim yapt�? -Bilmiyorum, onu bu sabah bulduk. 161 00:20:37,597 --> 00:20:42,637 -�imdi neredesin? -Angela'y� g�rmeye gidiyorum. 162 00:20:42,837 --> 00:20:46,557 -Seninle gelmemi ister misin? -Hay�r, hay�r. 163 00:20:47,397 --> 00:20:50,277 -Adele iyi mi? -Yukar�da, odas�nda. 164 00:20:50,997 --> 00:20:53,557 Bu gece ge� gelece�im. 165 00:20:53,637 --> 00:20:55,237 Veya yar�n gelirim. -Elbette, sorun de�il. 166 00:20:55,597 --> 00:20:58,117 Tamam, ho��a kal. -G�r���r�z. 167 00:21:07,237 --> 00:21:09,037 Delinin tekiydi. 168 00:21:12,277 --> 00:21:16,437 Birlikte sadece bir ay ge�irdikten sonra onunla evlenmemi istedi. 169 00:21:19,397 --> 00:21:23,237 Korktum, i�inizden korktum. 170 00:21:23,877 --> 00:21:26,597 Beni nas�l ikna etti�ini biliyor musun? 171 00:21:27,997 --> 00:21:32,757 Eve asla i� getirmeyece�ine yemin etti ve getirmedi de. 172 00:21:33,397 --> 00:21:39,557 Eve parampar�a, i�i kararm�� h�lde geldi�inde bile... 173 00:21:41,277 --> 00:21:43,717 ...her �ey yolundaym�� gibi davrand�k. 174 00:21:43,877 --> 00:21:46,397 Ben sormad�m, o da s�ylemedi. 175 00:21:47,037 --> 00:21:49,237 Ve b�ylece devam ettik. 176 00:21:50,597 --> 00:21:53,477 Onu neden �ld�rd�ler? -Bilmiyorum. 177 00:21:53,677 --> 00:21:56,717 Ne oldu�unu veya neden oldu�unu bilmiyorum. 178 00:22:00,957 --> 00:22:05,277 Sana �ok d��k�nd�. Her zaman ne derdi biliyor musun? 179 00:22:05,757 --> 00:22:08,677 Parmakl�klar�n do�ru taraf�nda olmas�n�n tek sebebi... 180 00:22:08,757 --> 00:22:12,077 ...senin orada olup onun s��mas�n� engellemenmi�. 181 00:22:17,917 --> 00:22:20,477 Sonunda sen beni teselli edeceksin. 182 00:22:22,037 --> 00:22:23,837 Dinle... 183 00:22:26,317 --> 00:22:29,837 San Michele'deki herkes ufak bir yard�mda bulundu. 184 00:22:33,037 --> 00:22:35,077 Bu kadar para nereden geldi? 185 00:22:35,237 --> 00:22:38,197 Dedim ya, acil durum fonu. 186 00:22:38,837 --> 00:22:41,117 Bir t�r hayat sigortas�. 187 00:22:41,197 --> 00:22:43,957 H�k�met hi�bir �ey yapmad��� i�in biz yap�yoruz. 188 00:22:44,637 --> 00:22:46,957 Ama Nicola bu konuda hi�bir �ey s�ylemedi. 189 00:22:47,117 --> 00:22:49,597 Eve i� getirmek istememi�tir. 190 00:22:55,277 --> 00:22:58,557 O olmadan orada ne yapaca��m ben? 191 00:23:00,837 --> 00:23:03,997 �dare edeceksin. 192 00:23:04,157 --> 00:23:06,757 Tabii ki idare edeceksin. 193 00:23:08,437 --> 00:23:10,917 Sen daha g��l�s�n. 194 00:23:12,397 --> 00:23:15,197 Daha gaddars�n. 195 00:24:31,237 --> 00:24:34,357 -Haber var m�? -Hi�bir �ey yok. 196 00:24:35,317 --> 00:24:37,077 Galiba beni anlamad�n Lacko. 197 00:24:38,037 --> 00:24:43,477 T�m bu aramalar y�z�nden adamlar�m �ok gergin. 198 00:24:44,957 --> 00:24:47,517 Benim adamlar�m�n ne kadar gergin olduklar�n� bilmek ister misin? 199 00:24:47,597 --> 00:24:49,037 Ya da benim? 200 00:24:50,357 --> 00:24:53,237 Kimsenin incinmesini istemiyorum. 201 00:24:54,077 --> 00:24:57,837 ��renmeye �al���yorum ama a��zlar�n� a�m�yorlar. 202 00:24:58,557 --> 00:25:03,317 Belki yar�n i�iniz bitti�inde onlar� bah�eye b�rak�rsan�z... 203 00:25:03,637 --> 00:25:08,597 ...biraz sakinle�irler ve bilgi almam�z daha kolay olur. 204 00:25:09,597 --> 00:25:11,917 S�ylemek istedi�im buydu. 205 00:25:41,677 --> 00:25:46,517 -Te�ekk�rler patron. -Kafana �apka tak yoksa ���rs�n. 206 00:25:58,557 --> 00:26:01,997 ��te buradalar, muhaf�zlar�. 207 00:26:03,997 --> 00:26:08,077 Hapishane y�netiminden bir tan�d���ma sordum. 208 00:26:09,237 --> 00:26:11,877 �talya'n�n neresinde az�l� bir mahkum varsa, onu buraya... 209 00:26:11,957 --> 00:26:14,717 ...San Michele'e g�nderiyorlarm��. 210 00:26:15,197 --> 00:26:18,677 -Testori hakk�nda bir �ey s�yledi mi? -Hay�r. 211 00:26:19,797 --> 00:26:22,437 G�r�n��e g�re o mahk�mlar� isteyen o. 212 00:26:23,797 --> 00:26:25,837 Sistem �ok basit asl�nda. 213 00:26:25,917 --> 00:26:32,357 Ba� belas� mahk�mlar olunca, "Bana g�nderin, terbiye edeyim. " 214 00:26:33,317 --> 00:26:37,037 Kariyerini bunun �zerine in�a etti. 215 00:26:37,477 --> 00:26:39,957 Ve �imdi herkes ondan korkuyor. 216 00:26:43,317 --> 00:26:45,037 Girin. 217 00:26:45,757 --> 00:26:48,517 Edendim, Bayan Lombardo geldi. 218 00:26:49,157 --> 00:26:51,557 -��eri g�nder. -Buyurun. 219 00:26:54,117 --> 00:26:57,837 -G�nayd�n. -D�n gece de ofiste mi uyudun? 220 00:26:58,157 --> 00:27:01,077 Dedi�im gibi, pek uyumam. Otursana. 221 00:27:04,197 --> 00:27:06,957 Araman�n sonu�lar�n� ald�k. 222 00:27:13,117 --> 00:27:15,037 Daha fazlas�n� bekliyordum. 223 00:27:15,237 --> 00:27:16,957 A��k�as� ben de. 224 00:27:18,357 --> 00:27:20,597 Bunlar ilk bulgular. 225 00:27:21,637 --> 00:27:24,597 Komutan�n t�rnaklar�n�n alt�nda DNA kal�nt�lar� var. 226 00:27:24,677 --> 00:27:27,317 Belli ki bir m�cadele olmu�. 227 00:27:27,477 --> 00:27:30,677 DNA'y� di�erleriyle kar��la�t�rmam�z gerekiyor. 228 00:27:30,957 --> 00:27:32,317 Pek�l�. 229 00:27:34,317 --> 00:27:37,357 -Bu ne? -�at�da �ekilmi�. 230 00:27:38,037 --> 00:27:40,517 Kan, muhtemelen komutana ait. 231 00:27:41,757 --> 00:27:45,797 Bir de parmak izi var, muhtemelen katile ait. 232 00:27:46,757 --> 00:27:48,597 �at�da? 233 00:27:49,757 --> 00:27:52,757 Yani �at�da sald�r�ya u�rad� ve sonra m� at�ld�? 234 00:27:58,477 --> 00:28:01,517 Orada garip bir �ey g�ren var m� diye kontrol edece�im. 235 00:28:01,677 --> 00:28:06,077 Vardiyadaki personelle konu�maya ba�lamak istiyorum. 236 00:28:06,277 --> 00:28:10,077 Hi� sorun de�il. Bir oda ayarlar�z. Piras, tiyatro. 237 00:28:10,317 --> 00:28:13,437 Buras� bu kadarl�k bir yer ama sana yeter san�r�m. 238 00:28:13,997 --> 00:28:15,877 Seni me�gul etmeyeyim. 239 00:28:17,357 --> 00:28:19,917 L�tfen. Bu taraftan. 240 00:29:45,477 --> 00:29:47,717 Te�ekk�r ederim. 241 00:29:50,637 --> 00:29:52,557 Bilal? 242 00:29:56,357 --> 00:30:00,277 -Her �ey yolunda m�? -Yolunda, yolunda. 243 00:30:00,877 --> 00:30:02,437 G�r���r�z. 244 00:30:08,157 --> 00:30:10,157 G�r���r�z. 245 00:30:11,077 --> 00:30:15,317 -Bah�eye gelmiyor musun? -Hay�r, dinlenece�im. 246 00:30:22,637 --> 00:30:24,677 Neden ��km�yorsun Bilal? 247 00:30:27,797 --> 00:30:29,277 Yorgunum. 248 00:30:31,197 --> 00:30:37,277 -�ekindi�in biri mi var? -Yok. Yoruldum, �ok �al���yorum. 249 00:30:37,717 --> 00:30:41,237 Nicola'n�n �ld��� gece de �al���yordun. 250 00:30:42,157 --> 00:30:43,517 Do�ru mu? 251 00:30:45,717 --> 00:30:47,517 �at�da kimi g�rd�n? 252 00:30:48,637 --> 00:30:52,157 -Hi� kimseyi. -Emin misin? 253 00:30:56,637 --> 00:30:59,477 Bizi birlikte g�rmeleri sorun olur mu? 254 00:31:00,517 --> 00:31:04,877 B�t�n g�n burada kalabilirim, b�ylece herkes bizi g�rebilir. 255 00:31:06,197 --> 00:31:08,637 Ba��n b�y�k derde girer. 256 00:31:12,677 --> 00:31:16,437 Polisler zaten oraya gidecek, ellerinde DNA var. 257 00:31:17,557 --> 00:31:20,677 Ama �nce ben gidersem herkes i�in daha iyi olur. 258 00:31:20,957 --> 00:31:23,317 �stersen sana yard�m edebilirim. 259 00:31:23,997 --> 00:31:27,397 H�creni de�i�tiririm, vardiyan� de�i�tiririm. 260 00:31:27,757 --> 00:31:31,317 Ne istedi�ini s�ylersin. Ama bana cevap vermelisin. 261 00:31:32,557 --> 00:31:34,837 �at�da kim vard�? 262 00:31:39,677 --> 00:31:42,597 -Radyo. -Ne? 263 00:31:43,557 --> 00:31:46,677 Geceleri m�zik dinlemek i�in bir radyo istiyorum. 264 00:31:51,197 --> 00:31:52,837 Pek�l�. 265 00:32:13,337 --> 00:32:16,057 Eskiden burada at�lyeler yapard�k. 266 00:32:16,537 --> 00:32:20,017 -Ne zamand�r b�yle? -Julius Caesar'dan beri. 267 00:32:21,297 --> 00:32:28,097 Br�t�s role kendini fazla kapt�rd�. Sezar'la birbirlerine katlanamad�lar. 268 00:32:28,257 --> 00:32:29,577 Tak! 269 00:32:30,057 --> 00:32:33,697 -Sardunyal�s�n, de�il mi? -Evet. 270 00:32:35,457 --> 00:32:38,697 Sardunyal� bir komutan yard�mc�s�yla �al��t�m. 271 00:32:39,017 --> 00:32:43,977 Bana 18 ya��ndayken babas�n�n ona bir sopa ve bir anahtar uzatt���n�... 272 00:32:44,057 --> 00:32:48,577 ...ve "�obanl�k m�, gardiyanl�k m�?" dedi�ini anlatt�. 273 00:32:48,657 --> 00:32:51,097 Bunun bir gelenek oldu�unu s�yl�yorlar. 274 00:32:51,377 --> 00:32:54,177 Koyunlarla hi� anla�amad�m. 275 00:32:55,137 --> 00:32:58,937 Komutan yard�mc�s� �oban olmak i�in geri d�nd�. 276 00:33:01,297 --> 00:33:04,297 Yarg��lara �ok ukalal�k yap�yordu. 277 00:33:08,137 --> 00:33:11,417 -Massini'yi g�nderir misiniz l�tfen? -Elbette. 278 00:33:23,097 --> 00:33:27,457 Tesori diyor ki, "�st�ne sifonu �ekin." 279 00:33:27,857 --> 00:33:29,817 "Hepsini, �imdi." 280 00:33:31,857 --> 00:33:36,697 -Peki ne yapt�n patron? -Tabii ki sifonu �ektim. 281 00:33:38,057 --> 00:33:40,577 150 gram mal�n �st�ne sifonu mu �ektin? 282 00:33:40,817 --> 00:33:42,897 M�d�re kar�� m� gelecektim? 283 00:33:43,097 --> 00:33:45,897 Herif kin dolu, hepimizi parampar�a eder. 284 00:33:46,177 --> 00:33:48,977 Nicola �ld���nden beri iyice az�tt�. 285 00:33:49,057 --> 00:33:54,617 �st arama, uyu�turucu yasa��. Nefes alam�yoruz. 286 00:33:56,297 --> 00:33:59,297 Durum d�zelecek. Onunla konu�urum. 287 00:34:08,177 --> 00:34:11,137 -Sonia Massini, do�ru mu? -Evet. 288 00:34:12,337 --> 00:34:14,817 Neden bu i�? 289 00:34:15,897 --> 00:34:18,057 Babam�n mesle�iydi. 290 00:34:21,057 --> 00:34:24,297 Cinayet gecesi g�z�ne �arpan bir �ey oldu mu? 291 00:34:24,497 --> 00:34:25,777 Hay�r. 292 00:34:25,857 --> 00:34:27,897 Peki son zamanlarda... 293 00:34:27,977 --> 00:34:31,097 ...g�nl�k rutinde ola�and��� bir �ey... 294 00:34:31,177 --> 00:34:34,057 ...ya da komutanla mahk�mlar aras�nda bir anla�mazl�k var m�yd�? 295 00:34:34,817 --> 00:34:36,617 Ya da i� arkada�lar�nla? 296 00:34:37,577 --> 00:34:40,057 Hay�r, ola�and��� bir �ey yok. 297 00:34:40,977 --> 00:34:42,457 Emin misin? 298 00:34:44,057 --> 00:34:47,177 Bu zor bir i�tir. 299 00:34:48,777 --> 00:34:52,257 Pisli�e bula�madan, do�ru d�r�st yapmak zordur. 300 00:34:53,457 --> 00:34:56,697 Bu ne anlama geliyor? 301 00:34:58,257 --> 00:35:00,297 K�t�l�k bula��c�d�r. 302 00:35:03,137 --> 00:35:04,737 Yani bana... 303 00:35:04,817 --> 00:35:09,857 ...Komutan Iaccarino'nun bir �ekilde enfekte oldu�unu mu s�yl�yorsun? 304 00:35:12,257 --> 00:35:15,617 Hay�r, bildi�imden de�il. 305 00:35:20,857 --> 00:35:22,857 -Gidebilir miyim? -Evet. 306 00:35:26,257 --> 00:35:32,217 E�er bir �ey duyarsan haber ver. -Elbette. 307 00:35:36,217 --> 00:35:37,457 Buna inan�yor musun? 308 00:35:37,537 --> 00:35:41,377 O orospu �ocu�u te�hizat� ��pe mi at�yor? Hadi oradan! 309 00:35:42,617 --> 00:35:46,777 Sadece inan�yormu� gibi yap�yorum, yoksa g�t�me girecek. 310 00:35:49,017 --> 00:35:51,497 -Nerede saklad���n� biliyorum. -Nerede? 311 00:35:52,017 --> 00:35:55,257 Di�er e�yalar�yla depo dolab�nda. 312 00:35:56,137 --> 00:35:58,617 Sonra ortal�k yat���nda, oradan ��kar�r. 313 00:35:58,937 --> 00:36:01,937 M�d�r m� daha k�t�, yoksa o mu, bilmiyorum. 314 00:36:02,017 --> 00:36:05,017 Bizim oralarda "Kurt, kurdu yemez." derler. 315 00:36:29,737 --> 00:36:31,657 M�d�r�m! 316 00:36:56,737 --> 00:36:58,617 M�d�r Bey. 317 00:37:00,777 --> 00:37:03,617 Lacko, san�r�m onu buldum. 318 00:37:05,857 --> 00:37:07,017 S��an kimmi�? 319 00:37:07,097 --> 00:37:12,937 Bir pislik. G�vendi�im bir muhbir. 320 00:37:16,217 --> 00:37:20,217 Seni neden se�tim biliyor musun? Nicola s�yledi. 321 00:37:21,457 --> 00:37:23,777 Restoranlarda oynad���m�z bir oyun vard�. 322 00:37:23,857 --> 00:37:28,577 "Nicola, bir hapishane ku�u, eski bir mahk�m bul" derdim. 323 00:37:28,737 --> 00:37:32,257 M��terilerin y�zlerine sadece birka� saniye bakard�. 324 00:37:32,337 --> 00:37:35,137 Yemekten sonra bir masaya gider... 325 00:37:35,217 --> 00:37:38,097 ...kendini tan�t�r ve belgelerini g�rmek isterdi. 326 00:37:38,857 --> 00:37:42,217 35 y�l boyunca bir kez bile �skalamad�. 327 00:37:42,297 --> 00:37:44,057 Tam insan sarraf�yd�. 328 00:37:44,857 --> 00:37:48,617 Bu y�zden bana senin do�ru ki�i oldu�unu s�yledi�inde... 329 00:37:48,937 --> 00:37:51,257 ...ona g�vendim. 330 00:37:51,457 --> 00:37:53,337 Hata m� yapt�m? 331 00:37:53,777 --> 00:37:56,017 Do�ru yapt�n m�d�r�m. 332 00:37:56,577 --> 00:37:58,177 Do�ru yapt�n. 333 00:38:23,457 --> 00:38:25,537 O muydu? 334 00:38:25,897 --> 00:38:29,897 Bilmiyorum ama haber sal�n, kimse ona dokunmas�n. 335 00:38:52,777 --> 00:38:55,857 Affedersin m�d�r. �akma��n var m�? 336 00:38:56,497 --> 00:38:58,217 �zg�n�m, �� y�l �nce b�rakt�m. 337 00:38:58,297 --> 00:39:01,577 Ben de bir kez �� g�nl���ne b�rakt�m. 338 00:39:01,857 --> 00:39:03,657 G�r��mek �zere. 339 00:39:05,337 --> 00:39:07,737 Meraktan soruyorum... 340 00:39:08,697 --> 00:39:12,217 ...su�u bildirmeniz neden bir saatten fazla s�rd�? 341 00:39:12,377 --> 00:39:15,417 �lk n�bet vardiyas� sabah 6:00'da. 342 00:39:15,777 --> 00:39:18,857 Onu iki saat sonra m� buldunuz? 343 00:39:22,217 --> 00:39:24,017 Ba��n�za b�yle bir �ey gelirse... 344 00:39:24,097 --> 00:39:27,777 ...ilk yapaca��n�z �eyin polisi aramak olmad���n� anlars�n�z. 345 00:39:28,537 --> 00:39:31,617 Do�ru. Yar�n g�r���r�z. 346 00:39:54,897 --> 00:39:58,817 Bruno. Ne yap�yorsun? 347 00:40:01,337 --> 00:40:03,537 Adele'i �zledim. 348 00:40:07,017 --> 00:40:08,617 Baba? 349 00:40:09,457 --> 00:40:11,217 Evet. 350 00:40:12,097 --> 00:40:14,057 Burada ne yap�yorsun? 351 00:40:15,017 --> 00:40:18,497 Hi�bir �ey, sadece merhaba demeye geldim. 352 00:40:19,097 --> 00:40:20,777 Uyu. 353 00:40:27,817 --> 00:40:30,377 -Gidiyorum. -Peki. 354 00:40:33,097 --> 00:40:37,777 Bruno, buraya b�yle habersiz gelmen iyi de�il. 355 00:40:40,737 --> 00:40:43,177 Hakl�s�n, �zg�n�m. 356 00:40:51,497 --> 00:40:54,297 -Bir �eyler yemek ister misin? -Hay�r, te�ekk�rler. 357 00:40:54,377 --> 00:40:55,857 Emin misin? 358 00:40:58,217 --> 00:41:00,137 G�le g�le. 359 00:41:03,937 --> 00:41:06,257 Ho��a kal. 360 00:41:22,097 --> 00:41:29,777 Babam derdi ki "�l�m kar��s�nda �apkan� ��kar�p susmal�s�n." 361 00:41:32,497 --> 00:41:34,417 Hakl�yd�... 362 00:41:34,497 --> 00:41:37,457 ...��nk� �l�m, s�zc�klerimizi kifayetsiz b�rak�rsa... 363 00:41:37,537 --> 00:41:40,257 ...bize d���nelim diye zaman vermek i�indir. 364 00:41:41,777 --> 00:41:45,577 Kendimiz hakk�nda, ba�kalar� hakk�nda, hayat hakk�nda. 365 00:41:46,177 --> 00:41:48,497 �eylerin anlam� hakk�nda. 366 00:41:50,297 --> 00:41:53,417 Ve bu y�n�yle hapishane, �l�me benzer. 367 00:41:55,257 --> 00:41:58,217 D���nmek i�in zaman bol. 368 00:42:01,857 --> 00:42:05,217 Ve hapishanede ya�ayan bizler i�in... 369 00:42:06,377 --> 00:42:10,577 ...d��ar�dan zor ve anla��lmaz g�r�nen �eyler... 370 00:42:11,017 --> 00:42:14,097 ...yava� yava� netle�iyor. 371 00:42:14,577 --> 00:42:16,737 Hem de �ok netle�iyor. 372 00:42:19,537 --> 00:42:24,217 Nicola benim arkada��md�. Bana kar�� sad�k ve d�r�stt�. 373 00:42:26,097 --> 00:42:28,777 Gardiyanlar ve mahkumlar i�in... 374 00:42:29,977 --> 00:42:34,537 ...bir referans noktas� olan San Michele'in ruhuydu. 375 00:42:37,977 --> 00:42:40,257 Birlikte �ok zaman ge�irdik. 376 00:42:42,537 --> 00:42:44,737 �ok sorumluluk payla�t�k. 377 00:42:46,377 --> 00:42:49,657 Birlikte nice kahkahalar att�k. 378 00:42:51,057 --> 00:42:53,257 Bir keresinde bana... 379 00:42:53,577 --> 00:42:56,457 "Anlamak affetmek demek de�ildir... 380 00:42:57,497 --> 00:43:00,177 ...ve affetmek de unutmak demek de�ildir," demi�ti. 381 00:43:03,137 --> 00:43:05,737 "Seni asla unutmayaca��m dostum. 382 00:43:06,657 --> 00:43:08,257 Asla. 383 00:43:09,177 --> 00:43:11,257 Ve seni bizden... 384 00:43:11,857 --> 00:43:15,897 ...b�yle vah�ice �alan� asla affetmeyece�im. 30108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.