All language subtitles for Stock.Struck.s01e08.Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,536 --> 00:00:09,803 Han Ji-Eun 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,005 Hong Jong-Hyun 3 00:00:21,449 --> 00:00:22,855 Jung Moon-Sung 4 00:00:22,950 --> 00:00:24,018 Kim Sun-Young 5 00:00:24,352 --> 00:00:25,619 Jang Gwang 6 00:00:29,390 --> 00:00:30,925 Stockstruck 7 00:00:31,292 --> 00:00:34,559 Nama, grup, karakter, dan institusi yang ada dalam drama ini adalah tidak nyata. 8 00:01:11,198 --> 00:01:12,225 Sudah gila. 9 00:01:15,410 --> 00:01:16,732 Orang sepertiku. 10 00:01:24,845 --> 00:01:28,049 Episode 8 Aroma Saham Besar di Saham Jelek 11 00:01:44,999 --> 00:01:46,713 Pagi yang cerah. 12 00:01:53,741 --> 00:01:54,774 Choi Sun-Woo! 13 00:01:55,040 --> 00:01:56,761 Kubunuh kau! 14 00:02:08,523 --> 00:02:09,555 Mi-Seo. 15 00:02:18,399 --> 00:02:20,086 Kau tidur dengan nyenyak? 16 00:02:20,553 --> 00:02:21,975 Menurutmu apa tidurku bisa nyenyak? 17 00:02:24,519 --> 00:02:25,541 Kau tidur di sini? 18 00:02:26,898 --> 00:02:27,943 Iya. 19 00:02:28,799 --> 00:02:31,230 Tapi kemarin kenapa kau tiba-tiba pergi seperti itu... 20 00:02:31,254 --> 00:02:33,299 Kita akan terlambat ke rapat. Ayo pergi. 21 00:02:36,617 --> 00:02:37,918 Apa-apaan itu. 22 00:02:39,005 --> 00:02:40,254 Seharusnya aku yang malu. 23 00:02:40,279 --> 00:02:41,294 Kenapa dia yang... 24 00:02:44,037 --> 00:02:45,409 Laporan Laba Rugi 25 00:02:46,627 --> 00:02:48,195 Apa yang akan kau lakukan jika ada pemisahan perusahaan? 26 00:02:48,362 --> 00:02:49,573 Aku akan tahan. 27 00:02:50,164 --> 00:02:53,801 SG Kimia bilang akan memegang 70% saham di SG Baterai. 28 00:02:53,918 --> 00:02:56,129 Dan karena era kendaraan listrik tiba, 29 00:02:56,363 --> 00:02:57,918 sepertinya baterai lebih meyakinkan. 30 00:02:58,573 --> 00:03:00,173 Karena baterai dananya kuat. 31 00:03:00,741 --> 00:03:01,776 Beli 32 00:03:02,076 --> 00:03:03,719 Ibu! 33 00:03:04,512 --> 00:03:06,097 SG Kimia Pembelian selesai. 34 00:03:08,349 --> 00:03:09,375 Tiga lot. 35 00:03:13,131 --> 00:03:15,009 Apa perusahaanku berjalan baik? 36 00:03:15,523 --> 00:03:17,823 SG Kimia. Jumlah kepemilikan, 3 lot. Keuntungan, +0.41% 37 00:03:17,859 --> 00:03:18,881 Hebat. 38 00:03:35,409 --> 00:03:36,431 Kau butuh bantuan? 39 00:03:37,879 --> 00:03:38,912 Kau baik sekali. 40 00:03:39,914 --> 00:03:41,649 Astaga. Ini sangat wangi. 41 00:03:41,738 --> 00:03:42,771 Kau benar. 42 00:03:43,250 --> 00:03:44,285 Terima kasih. 43 00:03:45,853 --> 00:03:46,972 Tidak, balonku. 44 00:03:51,523 --> 00:03:52,578 Ini balonmu, gadis kecil. 45 00:03:52,927 --> 00:03:53,967 Terima kasih. 46 00:03:57,665 --> 00:03:58,680 Ibu. 47 00:04:03,671 --> 00:04:05,238 - Segarnya. - Cuacanya sangat bagus, ya? 48 00:04:05,289 --> 00:04:06,586 Tentu saja. Sangat bagus. 49 00:04:08,910 --> 00:04:10,243 - Sehat selalu. - Terima kasih. 50 00:04:21,655 --> 00:04:23,357 Mari lihat apa perusahaanku berjalan baik? 51 00:04:23,540 --> 00:04:24,805 Sudah lama perusahaanku.... 52 00:04:24,859 --> 00:04:27,159 SG Kimia. Jumlah kepemilikan, 3 lot. Keuntungan, -0.83% 53 00:04:29,530 --> 00:04:32,377 SG Kimia 54 00:04:37,772 --> 00:04:38,744 Ya ampun. 55 00:04:38,810 --> 00:04:40,276 Kita bertemu lagi dengan pria tadi. 56 00:04:43,177 --> 00:04:44,846 Astaga. Debu halus sialan. 57 00:04:45,679 --> 00:04:46,726 Apa dia tidak waras? 58 00:04:47,748 --> 00:04:49,044 Ayo kita pergi. 59 00:04:55,156 --> 00:04:56,891 Dimakan pun tidak bisa. 60 00:04:57,291 --> 00:04:58,825 Siapa yang membeli barang seperti ini? 61 00:05:02,461 --> 00:05:03,476 Hei, kau. 62 00:05:04,144 --> 00:05:05,159 Hei! 63 00:05:05,544 --> 00:05:06,845 Hei, kau orang gila! 64 00:05:11,138 --> 00:05:12,172 Dor! 65 00:05:17,591 --> 00:05:18,606 Dor! 66 00:05:32,326 --> 00:05:33,341 Mi-Seo. 67 00:05:34,228 --> 00:05:35,262 Kemarin malam... 68 00:05:35,694 --> 00:05:36,709 Ini saatnya. 69 00:05:37,965 --> 00:05:39,032 Itu tidak sengaja. 70 00:05:39,994 --> 00:05:41,009 Tidak sengaja? 71 00:05:41,035 --> 00:05:42,068 Maaf. 72 00:05:42,436 --> 00:05:44,544 Apa ada orang yang tidak sengaja mencium? 73 00:05:44,905 --> 00:05:45,920 Apa? 74 00:05:46,107 --> 00:05:47,133 Oh, iya. 75 00:05:47,341 --> 00:05:48,461 Kemarin malam. 76 00:05:50,144 --> 00:05:52,044 Kau bicara tentang ciuman itu rupanya. 77 00:05:52,211 --> 00:05:54,610 Astaga. Jangan khawatirkan itu. 78 00:05:54,635 --> 00:05:56,564 Aku tidak ingat apa pun. 79 00:05:56,589 --> 00:05:58,017 Aku sangat lelah kemarin. 80 00:05:58,052 --> 00:05:59,714 Jadi kurasa aku hanya tidur. 81 00:05:59,739 --> 00:06:00,996 Aku sungguh tidak ingat apa pun. 82 00:06:01,022 --> 00:06:02,037 Jangan khawatir. 83 00:06:02,289 --> 00:06:03,791 Busnya datang. Ayo naik. 84 00:06:24,245 --> 00:06:25,916 Bukan bus yang ini. 85 00:06:30,718 --> 00:06:33,253 Sial. Memalukan. 86 00:06:34,188 --> 00:06:36,031 Harusnya aku tidak berpura-pura. 87 00:06:49,533 --> 00:06:52,116 Aku kemari karena aku sangat frustrasi. 88 00:06:52,440 --> 00:06:53,455 Saham? 89 00:06:54,300 --> 00:06:56,888 Rasanya seperti ada yang memerhatikanmu? 90 00:06:57,235 --> 00:06:58,802 Kalau kau beli, itu turun. 91 00:06:59,469 --> 00:07:02,301 Kalau kau jual, itu naik seperti hantu, 'kan? 92 00:07:02,552 --> 00:07:03,585 Hebat. 93 00:07:03,610 --> 00:07:05,130 Bagaimana kau bisa tahu? 94 00:07:07,488 --> 00:07:08,503 Astaga. 95 00:07:08,919 --> 00:07:11,051 Aku juga seperti itu. 96 00:07:11,959 --> 00:07:13,888 Ah, KOSDAQ sialan. 97 00:07:14,122 --> 00:07:15,802 Aku benar-benar gila. 98 00:07:16,455 --> 00:07:18,588 Kalau begitu, sekarang aku bagaimana? 99 00:07:19,089 --> 00:07:20,104 Tunggu sebentar. 100 00:07:31,078 --> 00:07:32,280 Coba memohonlah, 101 00:07:33,514 --> 00:07:34,791 pada nenek moyang kita. 102 00:07:36,860 --> 00:07:37,875 Memohon... 103 00:07:43,816 --> 00:07:44,465 Loh? 104 00:07:45,426 --> 00:07:46,473 Hei, Choi Pro. 105 00:07:47,261 --> 00:07:48,282 Astaga. 106 00:07:50,464 --> 00:07:51,497 Sudah lama tidak bertemu. 107 00:07:51,866 --> 00:07:52,933 Ini pertama kali bertemu setelah kejadian itu, 'kan? 108 00:07:55,833 --> 00:07:56,867 Kau salah orang. 109 00:07:57,307 --> 00:07:58,340 Apa ini, 110 00:07:58,707 --> 00:07:59,880 hanya aku yang merasa senang? 111 00:08:00,227 --> 00:08:01,810 Kau masih menyimpan dendam? 112 00:08:04,411 --> 00:08:05,460 Ayo pergi, Mi-Seo. 113 00:08:06,180 --> 00:08:07,410 Apa kau tidak ingin kembali? 114 00:08:08,723 --> 00:08:09,996 Penahanan lisensi tiga tahun, 'kan? 115 00:08:10,410 --> 00:08:11,443 Sekarang... 116 00:08:11,519 --> 00:08:12,534 Ayo pergi. 117 00:08:18,845 --> 00:08:19,860 Choi Pro? 118 00:08:20,892 --> 00:08:21,907 Penahanan lisensi? 119 00:08:23,079 --> 00:08:24,246 Sebenarnya apa itu? 120 00:08:32,072 --> 00:08:33,310 Astaga. Kang-San. 121 00:08:33,875 --> 00:08:34,890 Veronica. 122 00:08:39,015 --> 00:08:40,030 Ini. 123 00:08:43,448 --> 00:08:45,101 - Apa ini? - Kalau kau bawa ini, 124 00:08:45,548 --> 00:08:47,001 harga saham SG Kimia akan naik. 125 00:08:48,789 --> 00:08:50,771 Berapa banyak yang kau habiskan untuk ini? 126 00:08:50,958 --> 00:08:51,934 Itu 30,000 Won. 127 00:08:51,993 --> 00:08:54,513 Karena biksu wanitanya baik. Aku diberi murah. 128 00:08:56,531 --> 00:08:58,060 - Aku benar-benar tidak tahan. - Sakit. 129 00:08:58,099 --> 00:09:00,064 Kalau kau menggunakan uang untuk ini, 130 00:09:00,182 --> 00:09:02,150 kau harus membeli satu lot lagi. 131 00:09:02,436 --> 00:09:04,206 Mengapa kau berpikir pendek? 132 00:09:07,307 --> 00:09:08,322 Maafkan aku. 133 00:09:09,840 --> 00:09:12,840 Aku pikir akan sedikit tenang jika melakukan ini. 134 00:09:13,881 --> 00:09:16,163 Aku sedih dan senang hanya karena saham seharga seribu dua ribu won. 135 00:09:16,283 --> 00:09:18,930 Kehidupan sehari-hari kita tidak boleh digoyahkan oleh saham. 136 00:09:19,453 --> 00:09:20,820 - Apa aku salah? - Tidak. 137 00:09:21,088 --> 00:09:22,103 Kau benar. 138 00:09:23,970 --> 00:09:27,092 Aku melakukannya karena uang yang kubeli untuk SG Kimia sangat penting. 139 00:09:27,176 --> 00:09:28,442 Itu uang yang diberikan Ibu. 140 00:09:29,563 --> 00:09:30,667 - Apa? - Uang itu. 141 00:09:30,899 --> 00:09:33,915 Ibuku meninggal dan itu uang belasungkawa yang kuterima. 142 00:09:34,807 --> 00:09:36,041 Itu semua asetku. 143 00:09:36,804 --> 00:09:38,418 Lucu, bukan? Di usia 40 tahun, 144 00:09:39,018 --> 00:09:40,359 total kekayaannya 20 juta won. 145 00:09:41,818 --> 00:09:42,833 Tidak. 146 00:09:42,910 --> 00:09:43,925 Tidak. 147 00:09:44,577 --> 00:09:45,610 Jangan hibur aku. 148 00:09:45,727 --> 00:09:46,860 Aku sungguh baik-baik saja. 149 00:09:47,702 --> 00:09:49,135 Apa yang harus dihibur? 150 00:09:50,635 --> 00:09:52,492 Sadarlah, Kang-San. 151 00:09:52,686 --> 00:09:55,017 Sejujurnya kau harus malu pada dirimu sendiri. 152 00:09:55,817 --> 00:09:57,351 Tangan dan kakimu normal, 153 00:09:57,758 --> 00:09:59,316 dan kau masih muda, kenapa tidak bekerja? 154 00:09:59,958 --> 00:10:02,399 Jika kau tidak bekerja dan hanya melihat saham sepanjang hari, 155 00:10:02,563 --> 00:10:03,991 Kue beras atau nasi yang muncul? 156 00:10:04,033 --> 00:10:05,299 Kau tidak akan mencari uang? 157 00:10:06,350 --> 00:10:07,450 Aku harus mengumpulkannya. 158 00:10:08,039 --> 00:10:10,956 Aku juga sudah mencari pekerjaan. 159 00:10:11,748 --> 00:10:12,781 Tapi, tidak berhasil. 160 00:10:13,974 --> 00:10:17,290 Mungkin usiaku tidak cocok untuk kerja paruh waktu. 161 00:10:17,315 --> 00:10:18,573 Tentu saja tidak cocok. 162 00:10:18,913 --> 00:10:19,946 Sekarang berapa usiamu? 163 00:10:20,080 --> 00:10:21,380 Tetap saja kau harus mencobanya. 164 00:10:21,405 --> 00:10:22,806 Harusnya memohon kepada pemiliknya. 165 00:10:22,831 --> 00:10:23,900 Kau sudah pernah mencoba? 166 00:10:28,856 --> 00:10:30,136 Kang-San, kau... 167 00:10:30,424 --> 00:10:31,493 Tidak merasa putus asa. 168 00:10:32,361 --> 00:10:33,677 Jadi kau tidak mau melakukannya. 169 00:10:34,019 --> 00:10:35,053 Apa aku salah? 170 00:10:36,361 --> 00:10:37,376 Benar. 171 00:10:38,878 --> 00:10:39,893 Aku akan pergi. 172 00:10:40,567 --> 00:10:42,602 Aku akan pergi ke pasar tenaga kerja di pagi hari. 173 00:10:45,087 --> 00:10:46,102 Itu... 174 00:10:46,837 --> 00:10:48,070 Terima kasih atas nasihatnya. 175 00:10:49,162 --> 00:10:50,195 Sampai saat ini, 176 00:10:50,653 --> 00:10:52,795 tidak ada yang pernah tulus mengatakan itu padaku. 177 00:11:00,441 --> 00:11:01,456 Bagaimana... 178 00:11:03,124 --> 00:11:04,139 Bagaimana... 179 00:11:04,858 --> 00:11:06,908 Kalau bekerja di toko kami? 180 00:11:08,196 --> 00:11:09,211 Sungguh? 181 00:11:09,625 --> 00:11:11,708 Ini pekerjaan paruh waktu... 182 00:11:11,865 --> 00:11:14,235 Astaga. Terima kasih banyak. 183 00:11:16,602 --> 00:11:17,976 Dengan keputusasaanku, 184 00:11:18,343 --> 00:11:19,877 aku akan kerja dengan sungguh-sungguh. 185 00:11:22,242 --> 00:11:23,258 Terima kasih banyak. 186 00:11:24,467 --> 00:11:26,301 Aku bisa masuk mulai besok, 'kan? 187 00:11:27,248 --> 00:11:28,281 Iya. 188 00:11:52,340 --> 00:11:53,464 Apa hanya aku yang senang? 189 00:11:53,875 --> 00:11:54,890 Begitu? 190 00:11:57,077 --> 00:11:58,759 Apa kau masih menyimpan dendam? 191 00:12:00,081 --> 00:12:01,481 Apa kau tidak ingin kembali? 192 00:12:02,816 --> 00:12:04,085 Penahanan lisensi tiga tahun, 'kan? 193 00:12:19,500 --> 00:12:20,515 Astaga. 194 00:12:21,170 --> 00:12:22,185 Apa sesuka itu? 195 00:12:22,703 --> 00:12:23,786 Tertawa terbahak-bahak. 196 00:12:25,472 --> 00:12:26,797 Benar-benar memalukan. 197 00:12:27,622 --> 00:12:29,156 Sepanjang malam tidak kembali? 198 00:12:30,111 --> 00:12:31,129 Itu keterlaluan. 199 00:12:31,604 --> 00:12:33,504 Lalu kenapa kalian berciuman? 200 00:12:34,865 --> 00:12:35,880 Entahlah. 201 00:12:35,983 --> 00:12:36,998 Aku tidak tahu. 202 00:12:37,484 --> 00:12:39,266 Suasana saat itu mendukung. 203 00:12:39,541 --> 00:12:40,556 Tapi kau, 204 00:12:40,988 --> 00:12:42,802 sudah berapa lama sejak putus dengan Jin-Wook? 205 00:12:43,238 --> 00:12:45,055 Kau keren. Seperti Hollywood. 206 00:12:45,255 --> 00:12:47,288 Kapan aku putus. Apanya yang Hollywood? 207 00:12:47,561 --> 00:12:50,203 Hei, apa yang kulakukan? Apakah aku menikah? 208 00:12:50,345 --> 00:12:51,908 Dulu aku dicampakkan. 209 00:12:51,933 --> 00:12:53,702 Aku hanya sedikit naksir. 210 00:12:53,834 --> 00:12:56,073 Saat itu kami berciuman karena suasananya bagus. 211 00:12:56,237 --> 00:12:57,270 Setelah itu... 212 00:13:08,950 --> 00:13:11,116 Apa kau pikir aku tahu akan jadi seperti ini? 213 00:13:11,141 --> 00:13:12,902 Jatuh cinta bukanlah dosa. 214 00:13:13,187 --> 00:13:14,987 Itu bukan cinta. 215 00:13:15,295 --> 00:13:16,575 Kau menyukainya. 216 00:13:16,990 --> 00:13:20,003 Sepertinya dia juga menyukaimu. Bahkan sampai menciummu. 217 00:13:21,729 --> 00:13:22,739 Lalu, 218 00:13:22,763 --> 00:13:23,830 apa yang akan kau lakukan? 219 00:13:24,197 --> 00:13:26,000 Cinta bukan sesuatu yang buruk. 220 00:13:27,167 --> 00:13:29,103 Aku bahkan tidak tahu harus bagaimana. 221 00:13:29,770 --> 00:13:30,800 Dia sedikit... 222 00:13:31,405 --> 00:13:32,420 misterius. 223 00:13:33,857 --> 00:13:35,531 Oh iya, omong-omong... 224 00:13:36,176 --> 00:13:38,045 apakah ada pekerjaan yang dipanggil Pro? 225 00:13:38,565 --> 00:13:41,272 Seseorang memanggilnya dengan Choi Pro. 226 00:13:42,016 --> 00:13:43,031 - Pro? - Iya. 227 00:13:43,521 --> 00:13:44,536 Pemain golf? 228 00:13:48,055 --> 00:13:49,193 Sepertinya bukan itu. 229 00:13:50,324 --> 00:13:51,199 Saham Blue Chip vs Saham Sepi Peminat [Blue Chip: perusahaan dengan laba stabil] 230 00:13:51,224 --> 00:13:52,760 Apa itu saham yang bagus? 231 00:13:53,599 --> 00:13:56,438 Apa itu saham blue chip dan saham sepi peminat? 232 00:13:56,731 --> 00:13:59,098 Saham sepi peminat adalah saham yang jelek. 233 00:14:00,829 --> 00:14:01,844 Astaga. 234 00:14:01,869 --> 00:14:03,714 Bicara seperti itu di depan anak kecil, 235 00:14:03,738 --> 00:14:05,025 tidak senonoh. 236 00:14:05,573 --> 00:14:06,588 Maaf. 237 00:14:07,140 --> 00:14:11,145 Saham blue chip, saham dengan kualitas pasar besar dan masa depan cerah? 238 00:14:11,179 --> 00:14:12,212 Seperti semi konduktor? 239 00:14:13,080 --> 00:14:14,197 Tidak sepenuhnya benar. 240 00:14:15,031 --> 00:14:18,743 Karena tidak ada saham blue chip dan saham sepi peminat yang permanen. 241 00:14:19,853 --> 00:14:24,515 Jika dilihat, ini adalah peringkat tahunan perusahaan Korea berdasarkan kap pasar. 242 00:14:24,753 --> 00:14:28,529 Pimpinan pasar adalah telekomunikasi, baja, pembuatan kapal, 243 00:14:28,796 --> 00:14:32,129 kemudian mobil, kimia, dan semi konduktor. 244 00:14:32,183 --> 00:14:33,198 Dan terus berubah. 245 00:14:33,497 --> 00:14:34,512 Amerika lebih parah. 246 00:14:35,035 --> 00:14:38,857 Pada tahun 2000, sebuah perusahaan DE merupakan kap pasar nomor satu. 247 00:14:38,937 --> 00:14:42,590 Sekarang, mereka menghilang dari peringkat karena perusahaan teknologi. 248 00:14:42,683 --> 00:14:44,659 - Itu benar. - Benar-benar. 249 00:14:44,684 --> 00:14:45,984 Sama sekali tidak ada. 250 00:14:46,013 --> 00:14:47,830 Tidak ada saham blue chip yang permanen. 251 00:14:47,884 --> 00:14:49,853 Walaupun seperti saham jelek, 252 00:14:49,884 --> 00:14:53,551 sebenarnya bisa saja itu merupakan saham blue chip yang tersembunyi. 253 00:14:54,211 --> 00:14:55,731 Saham jelek? 254 00:14:55,756 --> 00:14:56,790 Atau saham blue chip? 255 00:14:56,858 --> 00:14:59,825 Pasar Megatrend terus berubah. 256 00:14:59,979 --> 00:15:03,473 Lalu bagaimana dengan industri Megatrend minggu ini? 257 00:15:03,497 --> 00:15:05,175 Aku akan beri waktu untuk berpikir. 258 00:15:05,199 --> 00:15:06,645 Hari ini sampai di sini. 259 00:15:06,939 --> 00:15:09,582 - Baik, kau sudah bekerja keras. - Kau sudah bekerja keras. 260 00:15:10,582 --> 00:15:12,889 Ini dia kaki babi pedas. 261 00:15:13,473 --> 00:15:15,843 Aku memberimu porsi besar. 262 00:15:15,876 --> 00:15:17,845 Benarkah? Terima kasih. 263 00:15:18,212 --> 00:15:22,558 Dan ini udang asin restoran kami, benar-benar enak. Cobalah. 264 00:15:22,717 --> 00:15:24,384 Walaupun seperti saham jelek, 265 00:15:24,492 --> 00:15:28,105 sebenarnya bisa saja itu merupakan saham besar yang tersembunyi. 266 00:15:30,191 --> 00:15:31,206 Benar. 267 00:15:31,292 --> 00:15:34,826 Kang-San mungkin saja saham besar yang tersembunyi. 268 00:15:39,466 --> 00:15:41,590 Maafkan kami. Maafkan kami. 269 00:15:42,493 --> 00:15:45,293 - Kau baik-baik saja? Apa kau terluka? - Tiba-tiba kakiku lemas. 270 00:15:45,507 --> 00:15:47,133 - Astaga. - Kyung-Seon. 271 00:15:47,400 --> 00:15:49,585 Tolong berikan soda dan maguksu ke meja tiga. 272 00:15:49,609 --> 00:15:50,645 Baik. 273 00:15:50,678 --> 00:15:54,346 Jin-Ju, isi ulang daun wijen di saus udang asin meja 12. 274 00:15:54,440 --> 00:15:56,839 - Kaki babi kecil belum diberikan. - Baik. 275 00:15:57,318 --> 00:15:58,333 Keren. 276 00:15:59,533 --> 00:16:01,933 Ini akan kuberesi. Kau cuci piring saja. 277 00:16:02,547 --> 00:16:03,562 Baik. 278 00:16:11,299 --> 00:16:12,314 Ada apa? 279 00:16:12,699 --> 00:16:15,983 - Astaga. - Maaf. Tanganku licin. 280 00:16:17,677 --> 00:16:20,530 Tidak apa-apa. Aku akan bereskan ini. 281 00:16:20,574 --> 00:16:22,810 Kau ke konter saja, menghitung. 282 00:16:24,517 --> 00:16:26,090 Astaga. Darah. 283 00:16:27,995 --> 00:16:29,701 Aku tergores. 284 00:16:29,750 --> 00:16:31,574 Ah, sakit. 285 00:16:32,919 --> 00:16:34,368 Jadi 45,500 Won. 286 00:16:35,635 --> 00:16:37,315 Aku terima 50,000 Won. 287 00:16:37,851 --> 00:16:39,619 Tunggu sebentar. Aku punya koin. 288 00:16:40,358 --> 00:16:41,373 Ini 500 won. 289 00:16:43,918 --> 00:16:46,838 - Tapi aku sudah terima 50,000 Won? - Iya. Jadi kembalikan 5,000 Won. 290 00:16:47,201 --> 00:16:48,216 5000 won? 291 00:16:48,996 --> 00:16:53,423 Katamu itu 45,500 Won, lalu aku memberimu 50,500 Won. 292 00:16:53,663 --> 00:16:55,244 Jadi kembalikan 5,000 Won padaku. 293 00:16:55,276 --> 00:16:56,291 Lima? 294 00:17:05,220 --> 00:17:08,606 Oh iya, aku akan gunakan kupon 10,000 Won. Bisa, 'kan? 295 00:17:08,808 --> 00:17:09,980 Apa? 296 00:17:10,154 --> 00:17:11,169 Apa? 297 00:17:16,030 --> 00:17:18,063 - Dan tolong beri tanda pembayaran. - Apa katamu? 298 00:17:27,181 --> 00:17:31,141 - Tolong sebutkan nomor tanda pembayaran. - Oh 101... 299 00:17:40,688 --> 00:17:42,368 Silakan datang lagi. 300 00:17:44,824 --> 00:17:48,485 Saham jelek sialan. Apanya yang saham besar. 301 00:17:55,636 --> 00:17:56,651 Sayang. 302 00:17:58,406 --> 00:17:59,421 Mi-Seo. 303 00:18:02,043 --> 00:18:03,058 Sayang. 304 00:18:07,148 --> 00:18:09,296 Astaga. 305 00:18:17,124 --> 00:18:20,792 - Kau minum berapa banyak? - Hanya sedikit. 306 00:18:21,190 --> 00:18:23,842 Mi-Seo ku tidak suka minum alkohol. 307 00:18:24,616 --> 00:18:27,696 Maafkan aku. Coba lihatlah. 308 00:18:32,440 --> 00:18:33,907 Sadarkan dirimu. 309 00:18:36,105 --> 00:18:37,472 Mi-Seo. 310 00:18:38,645 --> 00:18:40,186 Aku merindukanmu. 311 00:18:42,083 --> 00:18:44,783 Aku sangat merindukanmu. 312 00:18:48,419 --> 00:18:49,434 Aku... 313 00:18:49,952 --> 00:18:51,885 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 314 00:18:52,632 --> 00:18:54,312 Kau tidak merindukanku? 315 00:19:11,578 --> 00:19:13,509 Astaga perutku. 316 00:19:17,379 --> 00:19:18,767 Wah, itu tampak lezat. 317 00:19:19,174 --> 00:19:21,052 Apa kau perlu bantuan? 318 00:19:21,261 --> 00:19:22,954 Sudah hampir selesai. Duduklah. 319 00:19:24,207 --> 00:19:25,380 Baiklah. 320 00:19:27,021 --> 00:19:28,760 Wah, kau memasak sup tauge. 321 00:19:33,481 --> 00:19:34,733 Ini lezat. 322 00:19:36,667 --> 00:19:39,026 Sudah lama kita tidak makan bersama seperti ini. 323 00:19:44,644 --> 00:19:46,080 Kau melepas cincinnya? 324 00:19:47,202 --> 00:19:48,876 Ya. Aku melepasnya. 325 00:19:51,373 --> 00:19:52,866 Ada apa denganmu kemarin? 326 00:19:54,454 --> 00:19:58,000 Aku minta maaf. Tiba-tiba saja aku minum terlalu banyak kemarin. 327 00:19:58,414 --> 00:19:59,429 Omong-omong, 328 00:20:00,274 --> 00:20:03,720 apakah kau sudah membatalkan sewa gedung pernikahan? 329 00:20:06,014 --> 00:20:07,407 Aku akan melakukannya. 330 00:20:11,381 --> 00:20:12,396 Mi-Seo. 331 00:20:13,915 --> 00:20:15,594 Mari kita mulai lagi dari awal. 332 00:20:21,722 --> 00:20:22,534 Apa? 333 00:20:22,602 --> 00:20:24,054 Setelah dipikir-pikir, 334 00:20:24,328 --> 00:20:26,094 sepertinya aku memiliki banyak kekurangan. 335 00:20:26,188 --> 00:20:28,881 Tidak apa-apa jika kau ingin menunda pernikahan kita. 336 00:20:29,528 --> 00:20:32,062 Mari kita menikah saat kau sudah siap. 337 00:20:36,521 --> 00:20:39,607 Apa yang membuatmu bersikap egois seperti ini? 338 00:20:39,727 --> 00:20:41,513 Aku tidak bisa hidup tanpamu, Mi-Seo. 339 00:20:41,567 --> 00:20:43,133 Awalnya, aku memang sangat marah. 340 00:20:43,287 --> 00:20:44,480 Setelah waktu berlalu, 341 00:20:44,834 --> 00:20:46,380 aku merasa sangat merindukanmu 342 00:20:46,841 --> 00:20:48,300 dan terus merasa menyesal. 343 00:20:48,594 --> 00:20:50,020 Bisakah kau memaafkanku? 344 00:20:54,309 --> 00:20:55,555 Habiskan makananmu dan pergilah. 345 00:21:02,175 --> 00:21:04,601 Terakhir, akan ada sesi foto bersama. 346 00:21:04,696 --> 00:21:05,842 Upacara Penghargaan Kompetisi Simulasi Trading Saham U-20 347 00:21:05,935 --> 00:21:07,761 Pemenang Utama Baik. Aku akan mulai memotret. 348 00:21:07,841 --> 00:21:09,307 Satu, dua, tiga. 349 00:21:10,730 --> 00:21:12,101 Pemenang Utama 350 00:21:12,321 --> 00:21:13,336 Kakek! 351 00:21:14,008 --> 00:21:16,441 Kau hebat sekali, Ye-Jun. 352 00:21:17,708 --> 00:21:21,158 Kau menjadi pemenang utama di antara siswa-siswi SMA. 353 00:21:21,242 --> 00:21:22,758 Itu sangat luar biasa. 354 00:21:23,101 --> 00:21:25,427 Kau membuktikan titelmu sebagai Ketua Pimpinan. 355 00:21:27,081 --> 00:21:28,096 Ye-Jun. 356 00:21:31,495 --> 00:21:33,668 Tidak kusangka bahwa kau hanya seorang anak kecil. 357 00:21:33,753 --> 00:21:35,423 Aku bukan anak kecil. 358 00:21:36,890 --> 00:21:39,133 Seperti itu rupanya. Aku minta maaf. 359 00:21:40,420 --> 00:21:43,799 Jika kalian tidak keberatan, aku akan mengajak kalian pergi ke kantorku. 360 00:21:44,060 --> 00:21:45,639 Aku ingin memberikan sesuatu. 361 00:21:47,929 --> 00:21:49,282 Maksudmu, kami? 362 00:21:49,756 --> 00:21:50,771 Tada! 363 00:21:51,382 --> 00:21:52,444 Wah. 364 00:21:54,569 --> 00:21:55,855 Ini boneka beruang. 365 00:21:56,009 --> 00:21:57,269 Senang bertemu denganmu, Ye-Jun. 366 00:21:57,329 --> 00:21:58,795 Namaku Gom-Ja. 367 00:21:58,909 --> 00:22:01,135 Kudengar, kau sangat pandai berinvestasi saham. 368 00:22:02,889 --> 00:22:04,329 Kau benar. 369 00:22:04,503 --> 00:22:06,615 Terima kasih sudah memujiku, Gom-Ja. 370 00:22:07,520 --> 00:22:08,789 Terima kasih. 371 00:22:09,189 --> 00:22:12,020 ST Securities 372 00:22:12,774 --> 00:22:14,674 Baik. Silakan ke sini. 373 00:22:19,608 --> 00:22:21,901 Awalnya, pemenang utama dalam kompetisi simulasi trading saham ini 374 00:22:21,981 --> 00:22:24,341 akan diberikan kesempatan untuk magang di pusat penelitian milik kami. 375 00:22:24,401 --> 00:22:25,814 Namun, Ye-Jun masih terlalu muda. 376 00:22:25,868 --> 00:22:27,674 Terima kasih atas perhatianmu. 377 00:22:28,901 --> 00:22:30,381 Kakek, lihat ini. 378 00:22:33,691 --> 00:22:34,971 Di sebelah sini. 379 00:22:36,871 --> 00:22:37,866 Ini adalah... 380 00:22:38,438 --> 00:22:39,704 Benar, 'kan? 381 00:22:59,730 --> 00:23:00,754 Wah. 382 00:23:05,041 --> 00:23:06,056 Berkat kalian berdua, 383 00:23:06,115 --> 00:23:07,488 kami tidak perlu mengkhawatirkan persediaan bahan baku 384 00:23:07,528 --> 00:23:08,261 untuk sementara waktu. 385 00:23:08,381 --> 00:23:11,654 Setelah mendapat buah hati, kalian bertiga datanglah ke pabrik bersama-sama. 386 00:23:11,881 --> 00:23:14,881 Aku akan menyuguhi kalian dengan makanan yang lezat. 387 00:23:15,548 --> 00:23:16,814 "Kalian bertiga?" 388 00:23:16,995 --> 00:23:19,854 Mohon maaf, tapi kami sudah berpisah. 389 00:23:20,128 --> 00:23:21,143 Alasannya? 390 00:23:21,208 --> 00:23:22,808 Aku meninggalkannya. 391 00:23:24,564 --> 00:23:25,665 Cantik sekali. 392 00:23:31,606 --> 00:23:33,046 Pertemuan darurat! 393 00:23:33,147 --> 00:23:35,333 Sesaat lagi akan diadakan pertemuan. 394 00:23:35,507 --> 00:23:37,440 Semua orang diharap untuk hadir. 395 00:23:37,494 --> 00:23:39,347 Kompetisi simulasi trading saham? 396 00:23:39,621 --> 00:23:40,313 Ya. 397 00:23:40,374 --> 00:23:44,067 Saat aku dan kakek menghadiri upacara penghargaan kompetisi itu, 398 00:23:44,141 --> 00:23:47,853 Kami menemukan sesuatu yang mengejutkan di kantor Presdir. 399 00:23:48,047 --> 00:23:49,062 Lihat ini. 400 00:23:49,347 --> 00:23:52,713 Di dalam foto, ada seseorang dengan wajah yang familiar. 401 00:23:54,954 --> 00:23:55,969 Orang ini? 402 00:23:57,261 --> 00:23:58,541 Kau mengenal dia? 403 00:23:58,807 --> 00:23:59,822 Tentu saja. 404 00:23:59,887 --> 00:24:04,387 Dia sangat unggul, sehingga belum ada peserta yang memecahkan rekornya. 405 00:24:04,753 --> 00:24:07,066 Dia adalah legenda dalam dunia trading saham. 406 00:24:08,241 --> 00:24:09,399 Itu Sun-Woo? 407 00:24:09,793 --> 00:24:12,919 Itu tidak benar. Dia bahkan tidak memiliki akun trading. 408 00:24:13,186 --> 00:24:17,346 Jadi maksudmu, Sun-Woo adalah seorang ahli trading di masa lalu? 409 00:24:17,406 --> 00:24:18,259 Dengarkan aku. 410 00:24:18,346 --> 00:24:21,392 Hal yang paling mengejutkan adalah cerita selanjutnya. 411 00:24:23,440 --> 00:24:27,006 Setelah lulus kuliah, aku direkrut oleh sebuah perusahaan pengelola aset 412 00:24:27,160 --> 00:24:28,679 dan bekerja sebagai pengelola dana. 413 00:24:28,760 --> 00:24:31,093 Apakah kau puas dengan pekerjaanmu? 414 00:24:31,266 --> 00:24:34,506 Aku merasa bangga karena dapat mengelola sejumlah uang yang besar, 415 00:24:34,786 --> 00:24:39,972 tapi aku ingin menantang dunia trading dengan membuat gebrakan besar. 416 00:24:40,866 --> 00:24:41,679 Oleh karena itu, 417 00:24:42,888 --> 00:24:44,672 aku akhirnya pindah dari perusahaanku. 418 00:24:45,700 --> 00:24:46,994 Di sebuah perusahaan sekuritas... 419 00:24:47,035 --> 00:24:48,401 Prop Trader? [Ahli investasi saham dalam perusahaan] 420 00:24:48,428 --> 00:24:51,354 Ini memang sulit dipercaya, tapi itulah yang kudengar. 421 00:24:53,015 --> 00:24:54,030 Prop Trader... 422 00:24:55,022 --> 00:24:56,462 Apa maksudnya itu? 423 00:24:56,709 --> 00:24:57,724 Apa? 424 00:24:58,482 --> 00:25:01,022 Kalian terkejut meski tidak tahu artinya? 425 00:25:01,149 --> 00:25:02,164 Benar juga. 426 00:25:02,349 --> 00:25:03,589 Apa maksudnya itu? 427 00:25:03,962 --> 00:25:06,749 - Apakah itu suatu hal yang luar biasa? - Sepengetahuanku, 428 00:25:07,062 --> 00:25:08,989 Prop Trader meningkatkan keuntungan perusahaan sekuritas 429 00:25:09,016 --> 00:25:10,209 dengan mengelola uang perusahaan. 430 00:25:10,282 --> 00:25:12,755 Mereka mendapatkan insentif dari sebagian keuntungan yang didapatkan. 431 00:25:12,805 --> 00:25:16,155 Kudengar, pekerjaan ini hanya dilakukan oleh segelintir ahli investasi saham. 432 00:25:16,219 --> 00:25:17,852 Hanya itu yang kutahu. 433 00:25:22,005 --> 00:25:23,685 Kau membeli seratus lot? 434 00:25:24,639 --> 00:25:26,258 Ini bahkan tidak mencapai satu juta Won. 435 00:25:26,299 --> 00:25:27,738 Satu juta Won untuk seratus saham. 436 00:25:27,892 --> 00:25:30,338 Aku merasa aneh, jadi aku mencoba mencari tahu harga rata-rata per unitnya. 437 00:25:30,423 --> 00:25:31,632 Ternyata, itu adalah harga rata-rata tujuh tahun yang lalu. 438 00:25:31,692 --> 00:25:33,438 Meskipun kau seorang penyuka bijih besi, 439 00:25:33,492 --> 00:25:35,238 bagaimana bisa kau mengenal seseorang dari perusahaan bijih besi. 440 00:25:35,295 --> 00:25:36,728 Ketua Kang dari POSCO? 441 00:25:36,855 --> 00:25:39,374 Aku mengenalnya di tempat kerjaku yang sebelumnya. 442 00:25:39,588 --> 00:25:42,405 Itu adalah koneksi yang tidak mungkin dimiliki seorang pekerja toko swalayan. 443 00:25:42,658 --> 00:25:45,811 Kenaikannya tinggi di tahun ini, tapi ada kemungkinan kenaikan lanjutan. 444 00:25:45,898 --> 00:25:47,805 Tingkat penetrasi ponsel pintar telah melebihi 10 persen, 445 00:25:47,945 --> 00:25:50,212 - dan harga saham meningkat secara tajam. - Setelah dipikir-pikir, 446 00:25:50,552 --> 00:25:51,805 gaya bahasa sehari-harinya pun 447 00:25:51,852 --> 00:25:53,851 tidak terdengar seperti orang yang baru pertama kali berinvestasi saham. 448 00:25:53,938 --> 00:25:55,818 Sudah kuduga. Itulah alasannya. 449 00:25:57,572 --> 00:25:58,587 Pantas saja... 450 00:25:59,132 --> 00:26:00,085 Aku tahu. 451 00:26:00,205 --> 00:26:01,958 - Ada apa? - Apa itu? 452 00:26:02,132 --> 00:26:04,851 Aku tidak sengaja melihat rekening milik Sun-Woo. 453 00:26:05,405 --> 00:26:07,472 Di dalamnya ada uang 20 miliar Won. 454 00:26:07,886 --> 00:26:10,245 - 20 miliar Won? - 20 miliar Won? 455 00:26:10,418 --> 00:26:13,271 Itu benar. Presdir perusahaan sekuritas yang kutemui juga berkata demikian. 456 00:26:13,558 --> 00:26:16,911 Katanya, Sun-Woo menghasilkan banyak uang saat berusia 20-an. 457 00:26:16,992 --> 00:26:18,205 Dengar itu. 458 00:26:18,285 --> 00:26:19,571 Tidak mungkin. 459 00:26:19,612 --> 00:26:20,645 Itu benar-benar Sun-Woo? 460 00:26:21,676 --> 00:26:23,538 Aku teringat sesuatu. 461 00:26:23,962 --> 00:26:27,475 Itu ada di film The Wolf of Wall Street. 462 00:26:28,176 --> 00:26:31,076 Dia seperti Leonardo DiCaprio dalam film itu. 463 00:26:32,849 --> 00:26:34,149 Film apa itu, Kakek? 464 00:26:34,187 --> 00:26:35,449 Kalian belum menonton filmnya? 465 00:26:35,597 --> 00:26:37,261 Hebat. 466 00:27:08,288 --> 00:27:12,634 Hari ini, haruskah aku menghabisi semuanya sampai tak ada yang tersisa? 467 00:27:14,060 --> 00:27:15,497 Pemain memasuki arena! 468 00:27:28,848 --> 00:27:31,628 Human Throne. Beli 460 ribu lot. 469 00:27:32,237 --> 00:27:34,875 BH Advanced Materials. Beli 1 juta lot! 470 00:27:35,116 --> 00:27:36,916 Tambah 200 ribu lagi. 471 00:27:36,997 --> 00:27:40,117 Keuntungan 472 00:27:41,644 --> 00:27:42,659 Keuntungan. 473 00:27:42,697 --> 00:27:44,163 Ini gila. Dia pemain Pro terbaik. 474 00:27:44,764 --> 00:27:45,779 Berapa itu? 475 00:27:50,897 --> 00:27:52,981 1,53 Miliar Won 476 00:27:53,308 --> 00:27:54,323 Yes! 477 00:28:10,116 --> 00:28:11,422 Kau telah bekerja keras, pemain Choi. 478 00:28:11,476 --> 00:28:13,056 Ini adalah insentifmu. 479 00:28:30,371 --> 00:28:33,911 Aku adalah Sang Serigala Yeouido! 480 00:28:36,367 --> 00:28:37,775 Dia sudah gila. 481 00:28:38,040 --> 00:28:39,840 Dia adalah budak kapitalis. 482 00:28:40,447 --> 00:28:41,807 Dia keren sekali. 483 00:28:43,858 --> 00:28:47,251 Aku mendengar sesuatu dari isteriku. 484 00:28:47,418 --> 00:28:49,117 - Apa itu? - Apa itu? 485 00:28:49,322 --> 00:28:50,964 Aku tidak yakin apakah aku boleh mengatakannya. 486 00:28:51,011 --> 00:28:54,117 - Kau harus mengatakannya. - Cepat katakan semuanya. 487 00:28:54,164 --> 00:28:56,831 Kau tidak boleh membuat orang penasaran. 488 00:28:56,931 --> 00:28:58,357 Sun-Woo, 489 00:28:58,791 --> 00:29:00,677 - memiliki catatan kriminal. - Astaga! 490 00:29:06,172 --> 00:29:08,097 Badan Pemeriksa Keuangan 491 00:29:09,084 --> 00:29:12,271 Semuanya. Menjauh dari komputer kalian. 492 00:29:12,464 --> 00:29:14,651 Serahkan ponsel kalian 493 00:29:15,031 --> 00:29:16,831 dan tuliskan kata sandinya. 494 00:29:17,864 --> 00:29:18,497 Begini. 495 00:29:18,671 --> 00:29:19,997 Apakah kau membawa surat perintah? 496 00:29:20,104 --> 00:29:22,717 Tidak ada gunanya jika kau menggeledah sembarangan seperti ini. 497 00:29:22,798 --> 00:29:24,577 Bicaralah setelah kau ikut denganku. 498 00:29:24,711 --> 00:29:25,726 Astaga. 499 00:29:25,838 --> 00:29:27,791 Kau yakin akan bisa menanganinya? 500 00:29:33,147 --> 00:29:34,162 Ada apa? 501 00:29:35,254 --> 00:29:37,020 - Kau tidak menemukan barang bukti? - Tunggu saja. 502 00:29:37,121 --> 00:29:38,921 Aku pasti akan menangkapmu. 503 00:29:39,352 --> 00:29:40,298 Pasti. 504 00:29:41,161 --> 00:29:45,001 Jadi maksudmu, uang sejumlah 20 miliar itu adalah uang haram? 505 00:29:45,094 --> 00:29:46,414 Kau benar. 506 00:29:46,479 --> 00:29:49,367 Dia tidak bisa mendapatkan pekerjaan karena memiliki catatan kriminal. 507 00:29:49,607 --> 00:29:50,787 Kau benar. 508 00:29:51,114 --> 00:29:52,129 Catatan kriminal? 509 00:29:57,289 --> 00:29:58,329 Menyenangkan. 510 00:30:00,042 --> 00:30:01,562 Hei, Bedebah! 511 00:30:01,989 --> 00:30:04,882 Harga semua saham jatuh karena kau! 512 00:30:06,356 --> 00:30:11,430 Perusahaan itu tidak memiliki harapan, wajar saja jika sahamnya jatuh, Pak Tua. 513 00:30:11,644 --> 00:30:16,170 Dasar kau, Bedebah! 514 00:30:20,740 --> 00:30:21,310 Sial. 515 00:30:21,696 --> 00:30:24,402 - Dasar, Bedebah. - Mengapa kau menyalahkanku? 516 00:30:24,489 --> 00:30:25,689 Dasar, Bedebah! 517 00:30:27,196 --> 00:30:28,231 - Singkirkan dia. - Baik. 518 00:30:28,263 --> 00:30:30,005 Dasar kau jahat! 519 00:30:33,225 --> 00:30:34,493 Dasar, Bedebah! 520 00:30:35,420 --> 00:30:38,320 Dia pantas mendapatkan hukuman. 521 00:30:38,964 --> 00:30:40,217 Siapa pria tua itu? 522 00:30:40,251 --> 00:30:41,484 Siapa lagi menurutmu? 523 00:30:41,538 --> 00:30:45,310 Dia adalah pemegang saham minoritas yang terkena dampak operasi saham itu. 524 00:30:46,778 --> 00:30:50,171 Sun-Woo benar-benar menakutkan. 525 00:30:52,880 --> 00:30:53,895 Astaga. 526 00:30:54,487 --> 00:30:55,980 Aku pamit terlebih dahulu. 527 00:30:56,287 --> 00:30:56,980 Apa? 528 00:30:57,214 --> 00:30:58,254 Sampai jumpa. 529 00:30:59,687 --> 00:31:01,002 Kau ingin pergi ke mana? 530 00:31:01,714 --> 00:31:02,914 Anggota Mi-Seo! 531 00:31:03,234 --> 00:31:06,000 Bisakah kau ceritakan lebih lanjut masa-masa saat kau menjadi Prop Trader? 532 00:31:06,187 --> 00:31:07,960 Apakah pekerjaanmu menyenangkan? 533 00:31:08,774 --> 00:31:10,454 Awalnya menyenangkan. 534 00:31:11,154 --> 00:31:12,506 Aku semangat sekali. 535 00:31:14,334 --> 00:31:17,326 Sampai sebelum aku terlibat dalam operasi. 536 00:31:17,620 --> 00:31:18,635 "Operasi"? 537 00:31:27,850 --> 00:31:29,552 Tidak terasa waktunya sudah habis. 538 00:31:29,979 --> 00:31:31,099 Sayang sekali. 539 00:31:31,205 --> 00:31:34,152 Tolong ceritakan operasi itu di pertemuan selanjutnya. 540 00:31:35,099 --> 00:31:35,858 Baik. 541 00:31:37,659 --> 00:31:39,492 Sun-Woo, buka pintunya. 542 00:31:39,599 --> 00:31:40,614 Sun-Woo. 543 00:31:41,683 --> 00:31:42,849 Sun-Woo. 544 00:31:44,463 --> 00:31:45,649 Sun-Woo. 545 00:31:50,025 --> 00:31:51,040 Mi-Seo. 546 00:31:59,402 --> 00:32:00,417 Ada apa? 547 00:32:00,549 --> 00:32:03,282 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 548 00:32:04,042 --> 00:32:05,057 Sun-Woo. 549 00:32:05,942 --> 00:32:08,009 Apakah kau seorang Prop Trader? 550 00:32:19,025 --> 00:32:20,040 Ya. 551 00:32:23,272 --> 00:32:26,139 Kau pasti sangat pandai dalam berinvestasi saham. 552 00:32:29,308 --> 00:32:30,091 Ya. 553 00:32:30,212 --> 00:32:32,931 Apakah benar bahwa kau juga memiliki catatan kriminal? 554 00:32:34,925 --> 00:32:35,940 Ya. 555 00:32:37,616 --> 00:32:42,331 Jadi, selama ini kau berbohong padaku. 556 00:32:43,889 --> 00:32:44,900 Ya. 557 00:32:46,561 --> 00:32:48,120 Aku minta maaf. 558 00:33:34,907 --> 00:33:36,588 Aku melakukannya karena dirimu. 559 00:33:38,702 --> 00:33:40,548 Aku ingin kembali mencoba investasi saham 560 00:33:40,895 --> 00:33:42,381 karena dirimu. 561 00:34:15,745 --> 00:34:18,487 Terima kasih atas penampilan spesial Seo Hyun-Cheol dan Jo Sung-Ha 562 00:34:34,433 --> 00:34:36,423 Stock Struck 563 00:34:36,480 --> 00:34:40,019 Tapering akan dipercepat suku bunga akan ditingkatkan. 564 00:34:40,466 --> 00:34:41,873 Semua aset kekayaanku mencair. 565 00:34:41,933 --> 00:34:43,872 Jika terus seperti ini, kita semua akan mati. 566 00:34:43,953 --> 00:34:46,686 Aku terlihat seperti pemegang saham utama saat melakukan pembelian bertahap. 567 00:34:46,773 --> 00:34:48,552 Ayo kita lakukan inverse! 568 00:34:48,746 --> 00:34:51,172 Karena itu memiliki keuntungan tinggi meski beresiko tinggi. 569 00:34:51,273 --> 00:34:53,606 Inverse akan berangkat! 570 00:34:53,666 --> 00:34:55,712 Jika kau belum makan, maukah kau makan bersamaku? 571 00:34:55,793 --> 00:34:57,166 Apakah kau akan datang ke toko? 572 00:34:57,539 --> 00:34:59,118 Mi-Seo, kenapa kau menghindariku? 573 00:34:59,185 --> 00:35:01,898 Apakah kau terganggu dengan fakta bahwa aku memiliki catatan kriminal? 574 00:35:02,132 --> 00:35:03,351 Jika bukan itu alasannya, 575 00:35:03,465 --> 00:35:05,231 apakah ini semua karena calon suamimu? 576 00:35:13,575 --> 00:35:15,110 Syuk-Ga: Naik ke Harga Saham Tertinggi Harian 577 00:35:18,355 --> 00:35:20,761 Kira-kira, apa yang akan dia bahas hari ini? 578 00:35:21,869 --> 00:35:22,841 Halo, semuanya. 579 00:35:22,875 --> 00:35:25,081 Jumlah subscriber mulai meningkat sedikit demi sedikit. Senang sekali. 580 00:35:25,169 --> 00:35:27,968 Aku akan bekerja keras sampai mencapai 1 juta subscriber. 581 00:35:28,289 --> 00:35:30,455 Untuk merayakan pencapaian 100 subscriber, 582 00:35:30,522 --> 00:35:33,361 aku akan meluangkan waktu untuk melakukan apapun yang kalian inginkan. 583 00:35:33,392 --> 00:35:34,895 Apa yang kalian inginkan? 584 00:35:35,235 --> 00:35:36,981 Sampai sejauh mana saham SG Kimia akan meningkat? 585 00:35:37,629 --> 00:35:39,775 Kapan aku harus menjualnya? Apa lagi yang harus kubeli? 586 00:35:40,169 --> 00:35:41,501 Konsultasi investasi saham! 587 00:35:41,575 --> 00:35:42,590 "What's in my bag." 588 00:35:42,635 --> 00:35:44,088 Kau penasaran dengan isi tasku? 589 00:35:44,149 --> 00:35:45,141 Tentu saja boleh. 590 00:35:45,175 --> 00:35:46,221 Tidak ada yang lebih mudah daripada itu, 'kan? 591 00:35:46,262 --> 00:35:47,028 Astaga. Baik. 592 00:35:47,055 --> 00:35:47,915 Mari kita lihat. 593 00:35:47,962 --> 00:35:50,395 Ini adalah benda pertama yang akan kuperlihatkan. 594 00:35:50,482 --> 00:35:51,915 Ini adalah kartu keanggotaan Gym. 595 00:35:52,035 --> 00:35:53,588 Aku melakukan olahraga angkat berat. 596 00:35:53,679 --> 00:35:54,743 Meski tidak terlihat hasilnya. 597 00:35:54,813 --> 00:35:55,803 Ada telepon genggam. 598 00:35:55,870 --> 00:35:56,885 Ada tablet. 599 00:35:57,080 --> 00:36:02,513 Biasanya kalian memakai telepon pintar atau tablet saat bertransaksi saham, 'kan? 600 00:36:02,626 --> 00:36:05,318 Sebenarnya, metode seperti ini baru menjadi tren akhir-akhir ini. 601 00:36:05,392 --> 00:36:07,012 Lantas, bagaimana cara bertransaksi saham pada zaman dahulu? 602 00:36:07,065 --> 00:36:08,078 Transaksinya dilakukan melalui panggilan telepon. 603 00:36:08,105 --> 00:36:09,345 Saat menelepon dan diangkat oleh karyawan perusahaannya, 604 00:36:09,372 --> 00:36:11,252 kita perlu mengatakan bahwa kita akan membeli beberapa saham. 605 00:36:11,385 --> 00:36:13,425 Belum terlalu lama saat metode seperti itu masih dilakukan. 606 00:36:13,479 --> 00:36:16,798 Dibandingkan saat itu, sekarang kita bisa bertransaksi dengan lebih mudah. 607 00:36:16,865 --> 00:36:18,625 Namun, apakah itu adalah suatu hal yang baik? 608 00:36:18,672 --> 00:36:24,845 Sebenarnya, ada dampak buruk dari kemudahan bertransaksi saham seperti ini. 609 00:36:24,943 --> 00:36:25,672 Apa alasannya? 610 00:36:25,752 --> 00:36:29,025 Kemudahan itu membuat kita impulsif saat bertransaksi saham. 611 00:36:29,059 --> 00:36:30,172 Kita menjual saham tanpa menahan diri. 612 00:36:30,245 --> 00:36:31,998 Transaksi jangka pendek seperti ini sering terjadi. 613 00:36:32,084 --> 00:36:33,198 Hal ini sangat disayangkan. 614 00:36:33,259 --> 00:36:35,905 Baiklah. Kita akan sedikit membicarakan hal teknis. 615 00:36:36,165 --> 00:36:38,765 Apakah kalian tahu sebutan bagi program transaksi saham? 616 00:36:38,859 --> 00:36:41,518 Kalian mungkin sudah sering mendengarnya. Ia disebut HTS. 617 00:36:41,639 --> 00:36:43,319 "Home Trading System" 618 00:36:43,599 --> 00:36:45,445 Ia adalah sistem yang memungkinkan kita melakukan transaksi saham 619 00:36:45,505 --> 00:36:47,252 melalui komputer pribadi di rumah maupun di tempat kerja. 620 00:36:47,299 --> 00:36:49,072 Lalu, bagaimana dengan program yang digunakan di telepon pintar? 621 00:36:49,112 --> 00:36:50,145 Apakah itu bukan HTS? 622 00:36:50,199 --> 00:36:53,025 Ia disebut Mobile Trading System atau disebut MTS. 623 00:36:53,132 --> 00:36:55,798 Sebenarnya, keduanya biasa digunakan secara bergantian. 624 00:36:55,912 --> 00:36:57,905 Keduanya memiliki kekurangan dan kelebihan. 625 00:36:58,005 --> 00:37:00,312 Meski begitu, keduanya adalah sistem baru yang memudahkan transaksi saham. 626 00:37:00,339 --> 00:37:03,285 Sistem tersebut dapat dikatakan sebagai sebuah inovasi teknologi IT. 627 00:37:03,352 --> 00:37:05,178 Mari kita lihat ada apa lagi di dalam sini. 628 00:37:05,259 --> 00:37:07,432 Ada penutup kepala. Ini tidak terlihat cocok denganku. 629 00:37:07,472 --> 00:37:09,240 Ada buku juga. 630 00:37:09,288 --> 00:37:10,247 Aku suka membaca buku. 631 00:37:10,294 --> 00:37:11,260 Jika kita lihat lagi... 632 00:37:11,327 --> 00:37:12,447 Ada benda yang sangat penting. 633 00:37:12,507 --> 00:37:13,800 Apakah kalian tahu apa ini? 634 00:37:13,874 --> 00:37:16,980 Ini adalah catatan transaksi harian milik anggota yang belajar bersamaku. 635 00:37:17,141 --> 00:37:18,580 Ini dibuat langsung oleh masing-masing orang. 636 00:37:18,734 --> 00:37:21,647 Apakah ada orang di antara para penonton di sini yang membuat catatan seperti ini? 637 00:37:21,874 --> 00:37:23,941 Jika ada, angkat tangan kalian. 638 00:37:25,141 --> 00:37:26,941 "Catatan Transaksi Harian"? Mengapa kalian menulisnya? 639 00:37:27,174 --> 00:37:29,300 Jika kalian terlalu banyak melakukan transaksi saham 640 00:37:29,407 --> 00:37:31,914 atau merasakan keanehan saat menjual dan membeli saham, 641 00:37:32,073 --> 00:37:34,033 aku menyarankan kalian untuk membuat catatan transaksi harian. 642 00:37:34,093 --> 00:37:37,080 Dengan membuat catatan, kita dapat mempertimbangkan kegiatan transaksi. 643 00:37:37,233 --> 00:37:39,433 Banyak orang yang menyadari kesalahannya. 644 00:37:39,513 --> 00:37:42,066 Jika kita pergi untuk bermain golf, 645 00:37:42,113 --> 00:37:45,053 ada orang yang suka mempertanyakan cara bermain orang lain. 646 00:37:45,157 --> 00:37:46,086 Namun, mereka tidak mengenal diri mereka sendiri. 647 00:37:46,127 --> 00:37:47,466 Saat seperti itu, cobalah untuk merekam diri kita sendiri saat bermain. 648 00:37:47,500 --> 00:37:50,353 Saat melihat diri kita sendiri, kita akan tersadar betapa buruknya kita. 649 00:37:50,480 --> 00:37:53,093 Ada orang yang baru tersadar saat itu juga. 650 00:37:53,293 --> 00:37:57,213 Saat kaliam merasa melakukan kesalahan saat melakukan transaksi, 651 00:37:57,273 --> 00:38:02,980 kalian akan dapat merefleksikannya setelah melihat catatan transaksi harian. 652 00:38:03,053 --> 00:38:05,265 Cara menulis riwayat transaksi saham tidak ada aturan tertentu. 653 00:38:05,313 --> 00:38:07,253 Sangat bebas. Kalian boleh menulisnya sesuai keinginan masing-masing. 654 00:38:07,293 --> 00:38:08,973 Aku tidak tahu bagaimana cara lainnya, tetapi aku melakukannya seperti ini. 655 00:38:09,033 --> 00:38:13,046 Jika kalian menuliskan alasan transaksi di sampingnya, ini akan sangat membantu. 656 00:38:13,300 --> 00:38:19,340 Jika menuliskan alasannya, kita akan dapat merefleksikannya di kemudian hari. 657 00:38:19,407 --> 00:38:22,133 Aku menyarankan kalian untuk menuliskan alasannya di bagian tersebut. 658 00:38:22,207 --> 00:38:24,346 Selebihnya, kalian dapat menyesuaikannya. Kalian boleh menulisnya di buku tulis. 659 00:38:24,440 --> 00:38:27,166 Kalian juga boleh menulisnya di dalam ponsel atau Excel. 660 00:38:27,273 --> 00:38:29,373 Tulislah sesuai cara yang paling nyaman bagi kalian. 661 00:38:30,669 --> 00:38:33,088 "Apakah Kak Syuk-Ga juga menulis catatan transaksi harian?" 662 00:38:33,176 --> 00:38:36,989 Ya. Aku pernah tergabung dalam tim Trading dan menjadi manajer keuangan, 663 00:38:37,082 --> 00:38:41,061 oleh karena itu aku terbiasa menulisnya di setiap pagi. 664 00:38:41,168 --> 00:38:43,374 Tidak masalah bagiku untuk menulisnya setiap hari. 665 00:38:45,548 --> 00:38:47,228 Haruskah aku menulisnya? 666 00:38:52,717 --> 00:38:54,272 Catatan Transaksi Saham Harian 667 00:38:55,334 --> 00:38:56,389 SG Kimia 668 00:38:56,615 --> 00:38:57,858 Alasan 669 00:39:00,509 --> 00:39:02,615 - Catatan Transaksi Saham Harian - SG Kimia: 241,000 (+2 lot) 670 00:39:03,702 --> 00:39:08,118 Alasannya, perusahaannya bagus, memberikan hadiah saat rapat umum... 671 00:39:10,748 --> 00:39:12,428 SG Wannabe Lee Seok-Hoon 672 00:39:15,621 --> 00:39:16,913 Rupanya tidak mudah. 673 00:39:16,982 --> 00:39:18,819 Aku sempat memperlihatkan kartu keanggotaan Gym ini, 'kan? 674 00:39:18,851 --> 00:39:20,588 Aku mengatakan bahwa aku suka berolahraga. 675 00:39:20,654 --> 00:39:22,571 Investasi saham juga hampir sama seperti berolahraga. 676 00:39:22,621 --> 00:39:27,660 Berinvestasi bagaikan menumbuhkan otot-otot dan memperbesar badan kita. 677 00:39:27,727 --> 00:39:29,773 Aku menyarankan kalian untuk bergerak selangkah demi selangkah 678 00:39:29,841 --> 00:39:32,100 dalam meningkatkan stamina saat berinvestasi saham. 679 00:39:32,154 --> 00:39:34,000 Saat menulis catatan transaksi harian, 680 00:39:34,061 --> 00:39:38,200 bayangkan seolah-olah kalian sedang mengembangkan otot-otot impian kalian. 681 00:39:38,374 --> 00:39:39,447 Kalian semua pasti bisa! 682 00:39:39,501 --> 00:39:41,573 Siapapun tidak akan bisa mengangkat beban 100kg sekaligus di awal. 683 00:39:41,664 --> 00:39:43,044 Kita mengawalinya dengan beban 10kg terlebih dahulu. 684 00:39:43,111 --> 00:39:44,237 Aku mendukung kalian semua. 685 00:39:44,291 --> 00:39:47,427 Kalau begitu, aku pamit undur diri. Sampai jumpa! 686 00:39:49,348 --> 00:39:50,438 Ini tidak mudah. 687 00:39:50,525 --> 00:39:52,858 Meski begitu, aku harus mencobanya. 688 00:39:55,888 --> 00:39:56,920 Aduh, panas. 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.