Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,536 --> 00:00:09,803
Han Ji-Eun
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,005
Hong Jong-Hyun
3
00:00:21,449 --> 00:00:22,855
Jung Moon-Sung
4
00:00:22,950 --> 00:00:24,018
Kim Sun-Young
5
00:00:24,352 --> 00:00:25,619
Jang Gwang
6
00:00:29,390 --> 00:00:30,925
Stockstruck
7
00:00:31,292 --> 00:00:34,559
Nama, grup, karakter, dan institusi yangada dalam drama ini adalah tidak nyata.
8
00:01:11,198 --> 00:01:12,225
Sudah gila.
9
00:01:15,410 --> 00:01:16,732
Orang sepertiku.
10
00:01:24,845 --> 00:01:28,049
Episode 8Aroma Saham Besar di Saham Jelek
11
00:01:44,999 --> 00:01:46,713
Pagi yang cerah.
12
00:01:53,741 --> 00:01:54,774
Choi Sun-Woo!
13
00:01:55,040 --> 00:01:56,761
Kubunuh kau!
14
00:02:08,523 --> 00:02:09,555
Mi-Seo.
15
00:02:18,399 --> 00:02:20,086
Kau tidur dengan nyenyak?
16
00:02:20,553 --> 00:02:21,975
Menurutmu apa tidurku bisa nyenyak?
17
00:02:24,519 --> 00:02:25,541
Kau tidur di sini?
18
00:02:26,898 --> 00:02:27,943
Iya.
19
00:02:28,799 --> 00:02:31,230
Tapi kemarin kenapa kau
tiba-tiba pergi seperti itu...
20
00:02:31,254 --> 00:02:33,299
Kita akan terlambat ke rapat.
Ayo pergi.
21
00:02:36,617 --> 00:02:37,918
Apa-apaan itu.
22
00:02:39,005 --> 00:02:40,254
Seharusnya aku yang malu.
23
00:02:40,279 --> 00:02:41,294
Kenapa dia yang...
24
00:02:44,037 --> 00:02:45,409
Laporan Laba Rugi
25
00:02:46,627 --> 00:02:48,195
Apa yang akan kau lakukanjika ada pemisahan perusahaan?
26
00:02:48,362 --> 00:02:49,573
Aku akan tahan.
27
00:02:50,164 --> 00:02:53,801
SG Kimia bilang akan memegang
70% saham di SG Baterai.
28
00:02:53,918 --> 00:02:56,129
Dan karena era kendaraan listrik tiba,
29
00:02:56,363 --> 00:02:57,918
sepertinya baterai lebih meyakinkan.
30
00:02:58,573 --> 00:03:00,173
Karena baterai dananya kuat.
31
00:03:00,741 --> 00:03:01,776
Beli
32
00:03:02,076 --> 00:03:03,719
Ibu!
33
00:03:04,512 --> 00:03:06,097
SG KimiaPembelian selesai.
34
00:03:08,349 --> 00:03:09,375
Tiga lot.
35
00:03:13,131 --> 00:03:15,009
Apa perusahaanku berjalan baik?
36
00:03:15,523 --> 00:03:17,823
SG Kimia. Jumlah kepemilikan,3 lot. Keuntungan, +0.41%
37
00:03:17,859 --> 00:03:18,881
Hebat.
38
00:03:35,409 --> 00:03:36,431
Kau butuh bantuan?
39
00:03:37,879 --> 00:03:38,912
Kau baik sekali.
40
00:03:39,914 --> 00:03:41,649
Astaga. Ini sangat wangi.
41
00:03:41,738 --> 00:03:42,771
Kau benar.
42
00:03:43,250 --> 00:03:44,285
Terima kasih.
43
00:03:45,853 --> 00:03:46,972
Tidak, balonku.
44
00:03:51,523 --> 00:03:52,578
Ini balonmu, gadis kecil.
45
00:03:52,927 --> 00:03:53,967
Terima kasih.
46
00:03:57,665 --> 00:03:58,680
Ibu.
47
00:04:03,671 --> 00:04:05,238
- Segarnya.
- Cuacanya sangat bagus, ya?
48
00:04:05,289 --> 00:04:06,586
Tentu saja. Sangat bagus.
49
00:04:08,910 --> 00:04:10,243
- Sehat selalu.
- Terima kasih.
50
00:04:21,655 --> 00:04:23,357
Mari lihat apa
perusahaanku berjalan baik?
51
00:04:23,540 --> 00:04:24,805
Sudah lama perusahaanku....
52
00:04:24,859 --> 00:04:27,159
SG Kimia. Jumlah kepemilikan,3 lot. Keuntungan, -0.83%
53
00:04:29,530 --> 00:04:32,377
SG Kimia
54
00:04:37,772 --> 00:04:38,744
Ya ampun.
55
00:04:38,810 --> 00:04:40,276
Kita bertemu lagi dengan pria tadi.
56
00:04:43,177 --> 00:04:44,846
Astaga. Debu halus sialan.
57
00:04:45,679 --> 00:04:46,726
Apa dia tidak waras?
58
00:04:47,748 --> 00:04:49,044
Ayo kita pergi.
59
00:04:55,156 --> 00:04:56,891
Dimakan pun tidak bisa.
60
00:04:57,291 --> 00:04:58,825
Siapa yang membeli barang seperti ini?
61
00:05:02,461 --> 00:05:03,476
Hei, kau.
62
00:05:04,144 --> 00:05:05,159
Hei!
63
00:05:05,544 --> 00:05:06,845
Hei, kau orang gila!
64
00:05:11,138 --> 00:05:12,172
Dor!
65
00:05:17,591 --> 00:05:18,606
Dor!
66
00:05:32,326 --> 00:05:33,341
Mi-Seo.
67
00:05:34,228 --> 00:05:35,262
Kemarin malam...
68
00:05:35,694 --> 00:05:36,709
Ini saatnya.
69
00:05:37,965 --> 00:05:39,032
Itu tidak sengaja.
70
00:05:39,994 --> 00:05:41,009
Tidak sengaja?
71
00:05:41,035 --> 00:05:42,068
Maaf.
72
00:05:42,436 --> 00:05:44,544
Apa ada orang yang tidak sengaja mencium?
73
00:05:44,905 --> 00:05:45,920
Apa?
74
00:05:46,107 --> 00:05:47,133
Oh, iya.
75
00:05:47,341 --> 00:05:48,461
Kemarin malam.
76
00:05:50,144 --> 00:05:52,044
Kau bicara tentang ciuman itu rupanya.
77
00:05:52,211 --> 00:05:54,610
Astaga. Jangan khawatirkan itu.
78
00:05:54,635 --> 00:05:56,564
Aku tidak ingat apa pun.
79
00:05:56,589 --> 00:05:58,017
Aku sangat lelah kemarin.
80
00:05:58,052 --> 00:05:59,714
Jadi kurasa aku hanya tidur.
81
00:05:59,739 --> 00:06:00,996
Aku sungguh tidak ingat apa pun.
82
00:06:01,022 --> 00:06:02,037
Jangan khawatir.
83
00:06:02,289 --> 00:06:03,791
Busnya datang. Ayo naik.
84
00:06:24,245 --> 00:06:25,916
Bukan bus yang ini.
85
00:06:30,718 --> 00:06:33,253
Sial. Memalukan.
86
00:06:34,188 --> 00:06:36,031
Harusnya aku tidak berpura-pura.
87
00:06:49,533 --> 00:06:52,116
Aku kemari karena aku sangat frustrasi.
88
00:06:52,440 --> 00:06:53,455
Saham?
89
00:06:54,300 --> 00:06:56,888
Rasanya seperti ada yang memerhatikanmu?
90
00:06:57,235 --> 00:06:58,802
Kalau kau beli, itu turun.
91
00:06:59,469 --> 00:07:02,301
Kalau kau jual,
itu naik seperti hantu, 'kan?
92
00:07:02,552 --> 00:07:03,585
Hebat.
93
00:07:03,610 --> 00:07:05,130
Bagaimana kau bisa tahu?
94
00:07:07,488 --> 00:07:08,503
Astaga.
95
00:07:08,919 --> 00:07:11,051
Aku juga seperti itu.
96
00:07:11,959 --> 00:07:13,888
Ah, KOSDAQ sialan.
97
00:07:14,122 --> 00:07:15,802
Aku benar-benar gila.
98
00:07:16,455 --> 00:07:18,588
Kalau begitu, sekarang aku bagaimana?
99
00:07:19,089 --> 00:07:20,104
Tunggu sebentar.
100
00:07:31,078 --> 00:07:32,280
Coba memohonlah,
101
00:07:33,514 --> 00:07:34,791
pada nenek moyang kita.
102
00:07:36,860 --> 00:07:37,875
Memohon...
103
00:07:43,816 --> 00:07:44,465
Loh?
104
00:07:45,426 --> 00:07:46,473
Hei, Choi Pro.
105
00:07:47,261 --> 00:07:48,282
Astaga.
106
00:07:50,464 --> 00:07:51,497
Sudah lama tidak bertemu.
107
00:07:51,866 --> 00:07:52,933
Ini pertama kali bertemu
setelah kejadian itu, 'kan?
108
00:07:55,833 --> 00:07:56,867
Kau salah orang.
109
00:07:57,307 --> 00:07:58,340
Apa ini,
110
00:07:58,707 --> 00:07:59,880
hanya aku yang merasa senang?
111
00:08:00,227 --> 00:08:01,810
Kau masih menyimpan dendam?
112
00:08:04,411 --> 00:08:05,460
Ayo pergi, Mi-Seo.
113
00:08:06,180 --> 00:08:07,410
Apa kau tidak ingin kembali?
114
00:08:08,723 --> 00:08:09,996
Penahanan lisensi tiga tahun, 'kan?
115
00:08:10,410 --> 00:08:11,443
Sekarang...
116
00:08:11,519 --> 00:08:12,534
Ayo pergi.
117
00:08:18,845 --> 00:08:19,860
Choi Pro?
118
00:08:20,892 --> 00:08:21,907
Penahanan lisensi?
119
00:08:23,079 --> 00:08:24,246
Sebenarnya apa itu?
120
00:08:32,072 --> 00:08:33,310
Astaga. Kang-San.
121
00:08:33,875 --> 00:08:34,890
Veronica.
122
00:08:39,015 --> 00:08:40,030
Ini.
123
00:08:43,448 --> 00:08:45,101
- Apa ini?
- Kalau kau bawa ini,
124
00:08:45,548 --> 00:08:47,001
harga saham SG Kimia akan naik.
125
00:08:48,789 --> 00:08:50,771
Berapa banyak yang kau habiskan untuk ini?
126
00:08:50,958 --> 00:08:51,934
Itu 30,000 Won.
127
00:08:51,993 --> 00:08:54,513
Karena biksu wanitanya baik.
Aku diberi murah.
128
00:08:56,531 --> 00:08:58,060
- Aku benar-benar tidak tahan.
- Sakit.
129
00:08:58,099 --> 00:09:00,064
Kalau kau menggunakan uang untuk ini,
130
00:09:00,182 --> 00:09:02,150
kau harus membeli satu lot lagi.
131
00:09:02,436 --> 00:09:04,206
Mengapa kau berpikir pendek?
132
00:09:07,307 --> 00:09:08,322
Maafkan aku.
133
00:09:09,840 --> 00:09:12,840
Aku pikir akan sedikit tenang
jika melakukan ini.
134
00:09:13,881 --> 00:09:16,163
Aku sedih dan senang hanya karena
saham seharga seribu dua ribu won.
135
00:09:16,283 --> 00:09:18,930
Kehidupan sehari-hari kita
tidak boleh digoyahkan oleh saham.
136
00:09:19,453 --> 00:09:20,820
- Apa aku salah?
- Tidak.
137
00:09:21,088 --> 00:09:22,103
Kau benar.
138
00:09:23,970 --> 00:09:27,092
Aku melakukannya karena uang yang
kubeli untuk SG Kimia sangat penting.
139
00:09:27,176 --> 00:09:28,442
Itu uang yang diberikan Ibu.
140
00:09:29,563 --> 00:09:30,667
- Apa?
- Uang itu.
141
00:09:30,899 --> 00:09:33,915
Ibuku meninggal dan itu uang
belasungkawa yang kuterima.
142
00:09:34,807 --> 00:09:36,041
Itu semua asetku.
143
00:09:36,804 --> 00:09:38,418
Lucu, bukan?
Di usia 40 tahun,
144
00:09:39,018 --> 00:09:40,359
total kekayaannya 20 juta won.
145
00:09:41,818 --> 00:09:42,833
Tidak.
146
00:09:42,910 --> 00:09:43,925
Tidak.
147
00:09:44,577 --> 00:09:45,610
Jangan hibur aku.
148
00:09:45,727 --> 00:09:46,860
Aku sungguh baik-baik saja.
149
00:09:47,702 --> 00:09:49,135
Apa yang harus dihibur?
150
00:09:50,635 --> 00:09:52,492
Sadarlah, Kang-San.
151
00:09:52,686 --> 00:09:55,017
Sejujurnya kau harus malu
pada dirimu sendiri.
152
00:09:55,817 --> 00:09:57,351
Tangan dan kakimu normal,
153
00:09:57,758 --> 00:09:59,316
dan kau masih muda, kenapa tidak bekerja?
154
00:09:59,958 --> 00:10:02,399
Jika kau tidak bekerja dan hanya
melihat saham sepanjang hari,
155
00:10:02,563 --> 00:10:03,991
Kue beras atau
nasi yang muncul?
156
00:10:04,033 --> 00:10:05,299
Kau tidak akan mencari uang?
157
00:10:06,350 --> 00:10:07,450
Aku harus mengumpulkannya.
158
00:10:08,039 --> 00:10:10,956
Aku juga sudah mencari pekerjaan.
159
00:10:11,748 --> 00:10:12,781
Tapi, tidak berhasil.
160
00:10:13,974 --> 00:10:17,290
Mungkin usiaku tidak cocok
untuk kerja paruh waktu.
161
00:10:17,315 --> 00:10:18,573
Tentu saja tidak cocok.
162
00:10:18,913 --> 00:10:19,946
Sekarang berapa usiamu?
163
00:10:20,080 --> 00:10:21,380
Tetap saja kau harus mencobanya.
164
00:10:21,405 --> 00:10:22,806
Harusnya memohon kepada pemiliknya.
165
00:10:22,831 --> 00:10:23,900
Kau sudah pernah mencoba?
166
00:10:28,856 --> 00:10:30,136
Kang-San, kau...
167
00:10:30,424 --> 00:10:31,493
Tidak merasa putus asa.
168
00:10:32,361 --> 00:10:33,677
Jadi kau tidak mau melakukannya.
169
00:10:34,019 --> 00:10:35,053
Apa aku salah?
170
00:10:36,361 --> 00:10:37,376
Benar.
171
00:10:38,878 --> 00:10:39,893
Aku akan pergi.
172
00:10:40,567 --> 00:10:42,602
Aku akan pergi ke
pasar tenaga kerja di pagi hari.
173
00:10:45,087 --> 00:10:46,102
Itu...
174
00:10:46,837 --> 00:10:48,070
Terima kasih atas nasihatnya.
175
00:10:49,162 --> 00:10:50,195
Sampai saat ini,
176
00:10:50,653 --> 00:10:52,795
tidak ada yang pernah tulus
mengatakan itu padaku.
177
00:11:00,441 --> 00:11:01,456
Bagaimana...
178
00:11:03,124 --> 00:11:04,139
Bagaimana...
179
00:11:04,858 --> 00:11:06,908
Kalau bekerja di toko kami?
180
00:11:08,196 --> 00:11:09,211
Sungguh?
181
00:11:09,625 --> 00:11:11,708
Ini pekerjaan paruh waktu...
182
00:11:11,865 --> 00:11:14,235
Astaga. Terima kasih banyak.
183
00:11:16,602 --> 00:11:17,976
Dengan keputusasaanku,
184
00:11:18,343 --> 00:11:19,877
aku akan kerja dengan sungguh-sungguh.
185
00:11:22,242 --> 00:11:23,258
Terima kasih banyak.
186
00:11:24,467 --> 00:11:26,301
Aku bisa masuk mulai besok, 'kan?
187
00:11:27,248 --> 00:11:28,281
Iya.
188
00:11:52,340 --> 00:11:53,464
Apa hanya aku yang senang?
189
00:11:53,875 --> 00:11:54,890
Begitu?
190
00:11:57,077 --> 00:11:58,759
Apa kau masih menyimpan dendam?
191
00:12:00,081 --> 00:12:01,481
Apa kau tidak ingin kembali?
192
00:12:02,816 --> 00:12:04,085
Penahanan lisensi tiga tahun, 'kan?
193
00:12:19,500 --> 00:12:20,515
Astaga.
194
00:12:21,170 --> 00:12:22,185
Apa sesuka itu?
195
00:12:22,703 --> 00:12:23,786
Tertawa terbahak-bahak.
196
00:12:25,472 --> 00:12:26,797
Benar-benar memalukan.
197
00:12:27,622 --> 00:12:29,156
Sepanjang malam tidak kembali?
198
00:12:30,111 --> 00:12:31,129
Itu keterlaluan.
199
00:12:31,604 --> 00:12:33,504
Lalu kenapa kalian berciuman?
200
00:12:34,865 --> 00:12:35,880
Entahlah.
201
00:12:35,983 --> 00:12:36,998
Aku tidak tahu.
202
00:12:37,484 --> 00:12:39,266
Suasana saat itu mendukung.
203
00:12:39,541 --> 00:12:40,556
Tapi kau,
204
00:12:40,988 --> 00:12:42,802
sudah berapa lama sejak putus
dengan Jin-Wook?
205
00:12:43,238 --> 00:12:45,055
Kau keren. Seperti Hollywood.
206
00:12:45,255 --> 00:12:47,288
Kapan aku putus.
Apanya yang Hollywood?
207
00:12:47,561 --> 00:12:50,203
Hei, apa yang kulakukan?
Apakah aku menikah?
208
00:12:50,345 --> 00:12:51,908
Dulu aku dicampakkan.
209
00:12:51,933 --> 00:12:53,702
Aku hanya sedikit naksir.
210
00:12:53,834 --> 00:12:56,073
Saat itu kami berciuman
karena suasananya bagus.
211
00:12:56,237 --> 00:12:57,270
Setelah itu...
212
00:13:08,950 --> 00:13:11,116
Apa kau pikir aku tahu
akan jadi seperti ini?
213
00:13:11,141 --> 00:13:12,902
Jatuh cinta bukanlah dosa.
214
00:13:13,187 --> 00:13:14,987
Itu bukan cinta.
215
00:13:15,295 --> 00:13:16,575
Kau menyukainya.
216
00:13:16,990 --> 00:13:20,003
Sepertinya dia juga menyukaimu.
Bahkan sampai menciummu.
217
00:13:21,729 --> 00:13:22,739
Lalu,
218
00:13:22,763 --> 00:13:23,830
apa yang akan kau lakukan?
219
00:13:24,197 --> 00:13:26,000
Cinta bukan sesuatu yang buruk.
220
00:13:27,167 --> 00:13:29,103
Aku bahkan tidak tahu harus bagaimana.
221
00:13:29,770 --> 00:13:30,800
Dia sedikit...
222
00:13:31,405 --> 00:13:32,420
misterius.
223
00:13:33,857 --> 00:13:35,531
Oh iya, omong-omong...
224
00:13:36,176 --> 00:13:38,045
apakah ada pekerjaan yang dipanggil Pro?
225
00:13:38,565 --> 00:13:41,272
Seseorang memanggilnya dengan Choi Pro.
226
00:13:42,016 --> 00:13:43,031
- Pro?
- Iya.
227
00:13:43,521 --> 00:13:44,536
Pemain golf?
228
00:13:48,055 --> 00:13:49,193
Sepertinya bukan itu.
229
00:13:50,324 --> 00:13:51,199
Saham Blue Chip vs Saham Sepi Peminat
[Blue Chip: perusahaan dengan laba stabil]
230
00:13:51,224 --> 00:13:52,760
Apa itu saham yang bagus?
231
00:13:53,599 --> 00:13:56,438
Apa itu saham blue chip
dan saham sepi peminat?
232
00:13:56,731 --> 00:13:59,098
Saham sepi peminat
adalah saham yang jelek.
233
00:14:00,829 --> 00:14:01,844
Astaga.
234
00:14:01,869 --> 00:14:03,714
Bicara seperti itu
di depan anak kecil,
235
00:14:03,738 --> 00:14:05,025
tidak senonoh.
236
00:14:05,573 --> 00:14:06,588
Maaf.
237
00:14:07,140 --> 00:14:11,145
Saham blue chip, saham dengan kualitas
pasar besar dan masa depan cerah?
238
00:14:11,179 --> 00:14:12,212
Seperti semi konduktor?
239
00:14:13,080 --> 00:14:14,197
Tidak sepenuhnya benar.
240
00:14:15,031 --> 00:14:18,743
Karena tidak ada saham blue chip
dan saham sepi peminat yang permanen.
241
00:14:19,853 --> 00:14:24,515
Jika dilihat, ini adalah peringkat tahunan
perusahaan Korea berdasarkan kap pasar.
242
00:14:24,753 --> 00:14:28,529
Pimpinan pasar adalah
telekomunikasi, baja, pembuatan kapal,
243
00:14:28,796 --> 00:14:32,129
kemudian mobil, kimia,
dan semi konduktor.
244
00:14:32,183 --> 00:14:33,198
Dan terus berubah.
245
00:14:33,497 --> 00:14:34,512
Amerika lebih parah.
246
00:14:35,035 --> 00:14:38,857
Pada tahun 2000, sebuah perusahaan DE
merupakan kap pasar nomor satu.
247
00:14:38,937 --> 00:14:42,590
Sekarang, mereka menghilang dari peringkat
karena perusahaan teknologi.
248
00:14:42,683 --> 00:14:44,659
- Itu benar.
- Benar-benar.
249
00:14:44,684 --> 00:14:45,984
Sama sekali tidak ada.
250
00:14:46,013 --> 00:14:47,830
Tidak ada saham blue chip yang permanen.
251
00:14:47,884 --> 00:14:49,853
Walaupun seperti saham jelek,
252
00:14:49,884 --> 00:14:53,551
sebenarnya bisa saja itu merupakan
saham blue chip yang tersembunyi.
253
00:14:54,211 --> 00:14:55,731
Saham jelek?
254
00:14:55,756 --> 00:14:56,790
Atau saham blue chip?
255
00:14:56,858 --> 00:14:59,825
Pasar Megatrend terus berubah.
256
00:14:59,979 --> 00:15:03,473
Lalu bagaimana dengan
industri Megatrend minggu ini?
257
00:15:03,497 --> 00:15:05,175
Aku akan beri waktu untuk berpikir.
258
00:15:05,199 --> 00:15:06,645
Hari ini sampai di sini.
259
00:15:06,939 --> 00:15:09,582
- Baik, kau sudah bekerja keras.
- Kau sudah bekerja keras.
260
00:15:10,582 --> 00:15:12,889
Ini dia kaki babi pedas.
261
00:15:13,473 --> 00:15:15,843
Aku memberimu porsi besar.
262
00:15:15,876 --> 00:15:17,845
Benarkah? Terima kasih.
263
00:15:18,212 --> 00:15:22,558
Dan ini udang asin restoran kami,
benar-benar enak. Cobalah.
264
00:15:22,717 --> 00:15:24,384
Walaupun seperti saham jelek,
265
00:15:24,492 --> 00:15:28,105
sebenarnya bisa saja itu merupakansaham besar yang tersembunyi.
266
00:15:30,191 --> 00:15:31,206
Benar.
267
00:15:31,292 --> 00:15:34,826
Kang-San mungkin sajasaham besar yang tersembunyi.
268
00:15:39,466 --> 00:15:41,590
Maafkan kami. Maafkan kami.
269
00:15:42,493 --> 00:15:45,293
- Kau baik-baik saja? Apa kau terluka?
- Tiba-tiba kakiku lemas.
270
00:15:45,507 --> 00:15:47,133
- Astaga.
- Kyung-Seon.
271
00:15:47,400 --> 00:15:49,585
Tolong berikan soda dan
maguksu ke meja tiga.
272
00:15:49,609 --> 00:15:50,645
Baik.
273
00:15:50,678 --> 00:15:54,346
Jin-Ju, isi ulang daun wijen
di saus udang asin meja 12.
274
00:15:54,440 --> 00:15:56,839
- Kaki babi kecil belum diberikan.
- Baik.
275
00:15:57,318 --> 00:15:58,333
Keren.
276
00:15:59,533 --> 00:16:01,933
Ini akan kuberesi.
Kau cuci piring saja.
277
00:16:02,547 --> 00:16:03,562
Baik.
278
00:16:11,299 --> 00:16:12,314
Ada apa?
279
00:16:12,699 --> 00:16:15,983
- Astaga.
- Maaf. Tanganku licin.
280
00:16:17,677 --> 00:16:20,530
Tidak apa-apa. Aku akan bereskan ini.
281
00:16:20,574 --> 00:16:22,810
Kau ke konter saja, menghitung.
282
00:16:24,517 --> 00:16:26,090
Astaga. Darah.
283
00:16:27,995 --> 00:16:29,701
Aku tergores.
284
00:16:29,750 --> 00:16:31,574
Ah, sakit.
285
00:16:32,919 --> 00:16:34,368
Jadi 45,500 Won.
286
00:16:35,635 --> 00:16:37,315
Aku terima 50,000 Won.
287
00:16:37,851 --> 00:16:39,619
Tunggu sebentar. Aku punya koin.
288
00:16:40,358 --> 00:16:41,373
Ini 500 won.
289
00:16:43,918 --> 00:16:46,838
- Tapi aku sudah terima 50,000 Won?
- Iya. Jadi kembalikan 5,000 Won.
290
00:16:47,201 --> 00:16:48,216
5000 won?
291
00:16:48,996 --> 00:16:53,423
Katamu itu 45,500 Won, lalu
aku memberimu 50,500 Won.
292
00:16:53,663 --> 00:16:55,244
Jadi kembalikan 5,000 Won padaku.
293
00:16:55,276 --> 00:16:56,291
Lima?
294
00:17:05,220 --> 00:17:08,606
Oh iya, aku akan gunakan
kupon 10,000 Won. Bisa, 'kan?
295
00:17:08,808 --> 00:17:09,980
Apa?
296
00:17:10,154 --> 00:17:11,169
Apa?
297
00:17:16,030 --> 00:17:18,063
- Dan tolong beri tanda pembayaran.
- Apa katamu?
298
00:17:27,181 --> 00:17:31,141
- Tolong sebutkan nomor tanda pembayaran.
- Oh 101...
299
00:17:40,688 --> 00:17:42,368
Silakan datang lagi.
300
00:17:44,824 --> 00:17:48,485
Saham jelek sialan.
Apanya yang saham besar.
301
00:17:55,636 --> 00:17:56,651
Sayang.
302
00:17:58,406 --> 00:17:59,421
Mi-Seo.
303
00:18:02,043 --> 00:18:03,058
Sayang.
304
00:18:07,148 --> 00:18:09,296
Astaga.
305
00:18:17,124 --> 00:18:20,792
- Kau minum berapa banyak?
- Hanya sedikit.
306
00:18:21,190 --> 00:18:23,842
Mi-Seo ku tidak suka minum alkohol.
307
00:18:24,616 --> 00:18:27,696
Maafkan aku. Coba lihatlah.
308
00:18:32,440 --> 00:18:33,907
Sadarkan dirimu.
309
00:18:36,105 --> 00:18:37,472
Mi-Seo.
310
00:18:38,645 --> 00:18:40,186
Aku merindukanmu.
311
00:18:42,083 --> 00:18:44,783
Aku sangat merindukanmu.
312
00:18:48,419 --> 00:18:49,434
Aku...
313
00:18:49,952 --> 00:18:51,885
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
314
00:18:52,632 --> 00:18:54,312
Kau tidak merindukanku?
315
00:19:11,578 --> 00:19:13,509
Astaga perutku.
316
00:19:17,379 --> 00:19:18,767
Wah, itu tampak lezat.
317
00:19:19,174 --> 00:19:21,052
Apa kau perlu bantuan?
318
00:19:21,261 --> 00:19:22,954
Sudah hampir selesai. Duduklah.
319
00:19:24,207 --> 00:19:25,380
Baiklah.
320
00:19:27,021 --> 00:19:28,760
Wah, kau memasak sup tauge.
321
00:19:33,481 --> 00:19:34,733
Ini lezat.
322
00:19:36,667 --> 00:19:39,026
Sudah lama kita tidak makan bersama
seperti ini.
323
00:19:44,644 --> 00:19:46,080
Kau melepas cincinnya?
324
00:19:47,202 --> 00:19:48,876
Ya. Aku melepasnya.
325
00:19:51,373 --> 00:19:52,866
Ada apa denganmu kemarin?
326
00:19:54,454 --> 00:19:58,000
Aku minta maaf. Tiba-tiba saja aku
minum terlalu banyak kemarin.
327
00:19:58,414 --> 00:19:59,429
Omong-omong,
328
00:20:00,274 --> 00:20:03,720
apakah kau sudah membatalkan
sewa gedung pernikahan?
329
00:20:06,014 --> 00:20:07,407
Aku akan melakukannya.
330
00:20:11,381 --> 00:20:12,396
Mi-Seo.
331
00:20:13,915 --> 00:20:15,594
Mari kita mulai lagi dari awal.
332
00:20:21,722 --> 00:20:22,534
Apa?
333
00:20:22,602 --> 00:20:24,054
Setelah dipikir-pikir,
334
00:20:24,328 --> 00:20:26,094
sepertinya aku memiliki
banyak kekurangan.
335
00:20:26,188 --> 00:20:28,881
Tidak apa-apa jika kau
ingin menunda pernikahan kita.
336
00:20:29,528 --> 00:20:32,062
Mari kita menikah saat kau sudah siap.
337
00:20:36,521 --> 00:20:39,607
Apa yang membuatmu
bersikap egois seperti ini?
338
00:20:39,727 --> 00:20:41,513
Aku tidak bisa hidup tanpamu, Mi-Seo.
339
00:20:41,567 --> 00:20:43,133
Awalnya, aku memang sangat marah.
340
00:20:43,287 --> 00:20:44,480
Setelah waktu berlalu,
341
00:20:44,834 --> 00:20:46,380
aku merasa sangat merindukanmu
342
00:20:46,841 --> 00:20:48,300
dan terus merasa menyesal.
343
00:20:48,594 --> 00:20:50,020
Bisakah kau memaafkanku?
344
00:20:54,309 --> 00:20:55,555
Habiskan makananmu dan pergilah.
345
00:21:02,175 --> 00:21:04,601
Terakhir, akan ada sesi foto bersama.
346
00:21:04,696 --> 00:21:05,842
Upacara Penghargaan KompetisiSimulasi Trading Saham U-20
347
00:21:05,935 --> 00:21:07,761
Pemenang Utama
Baik. Aku akan mulai memotret.
348
00:21:07,841 --> 00:21:09,307
Satu, dua, tiga.
349
00:21:10,730 --> 00:21:12,101
Pemenang Utama
350
00:21:12,321 --> 00:21:13,336
Kakek!
351
00:21:14,008 --> 00:21:16,441
Kau hebat sekali, Ye-Jun.
352
00:21:17,708 --> 00:21:21,158
Kau menjadi pemenang utama
di antara siswa-siswi SMA.
353
00:21:21,242 --> 00:21:22,758
Itu sangat luar biasa.
354
00:21:23,101 --> 00:21:25,427
Kau membuktikan titelmu sebagai
Ketua Pimpinan.
355
00:21:27,081 --> 00:21:28,096
Ye-Jun.
356
00:21:31,495 --> 00:21:33,668
Tidak kusangka bahwa kau
hanya seorang anak kecil.
357
00:21:33,753 --> 00:21:35,423
Aku bukan anak kecil.
358
00:21:36,890 --> 00:21:39,133
Seperti itu rupanya. Aku minta maaf.
359
00:21:40,420 --> 00:21:43,799
Jika kalian tidak keberatan, aku akan
mengajak kalian pergi ke kantorku.
360
00:21:44,060 --> 00:21:45,639
Aku ingin memberikan sesuatu.
361
00:21:47,929 --> 00:21:49,282
Maksudmu, kami?
362
00:21:49,756 --> 00:21:50,771
Tada!
363
00:21:51,382 --> 00:21:52,444
Wah.
364
00:21:54,569 --> 00:21:55,855
Ini boneka beruang.
365
00:21:56,009 --> 00:21:57,269
Senang bertemu denganmu, Ye-Jun.
366
00:21:57,329 --> 00:21:58,795
Namaku Gom-Ja.
367
00:21:58,909 --> 00:22:01,135
Kudengar, kau sangat pandai
berinvestasi saham.
368
00:22:02,889 --> 00:22:04,329
Kau benar.
369
00:22:04,503 --> 00:22:06,615
Terima kasih sudah memujiku, Gom-Ja.
370
00:22:07,520 --> 00:22:08,789
Terima kasih.
371
00:22:09,189 --> 00:22:12,020
ST Securities
372
00:22:12,774 --> 00:22:14,674
Baik. Silakan ke sini.
373
00:22:19,608 --> 00:22:21,901
Awalnya, pemenang utama dalam kompetisi
simulasi trading saham ini
374
00:22:21,981 --> 00:22:24,341
akan diberikan kesempatan untuk magang
di pusat penelitian milik kami.
375
00:22:24,401 --> 00:22:25,814
Namun, Ye-Jun masih terlalu muda.
376
00:22:25,868 --> 00:22:27,674
Terima kasih atas perhatianmu.
377
00:22:28,901 --> 00:22:30,381
Kakek, lihat ini.
378
00:22:33,691 --> 00:22:34,971
Di sebelah sini.
379
00:22:36,871 --> 00:22:37,866
Ini adalah...
380
00:22:38,438 --> 00:22:39,704
Benar, 'kan?
381
00:22:59,730 --> 00:23:00,754
Wah.
382
00:23:05,041 --> 00:23:06,056
Berkat kalian berdua,
383
00:23:06,115 --> 00:23:07,488
kami tidak perlu mengkhawatirkanpersediaan bahan baku
384
00:23:07,528 --> 00:23:08,261
untuk sementara waktu.
385
00:23:08,381 --> 00:23:11,654
Setelah mendapat buah hati, kalian bertigadatanglah ke pabrik bersama-sama.
386
00:23:11,881 --> 00:23:14,881
Aku akan menyuguhi kalian denganmakanan yang lezat.
387
00:23:15,548 --> 00:23:16,814
"Kalian bertiga?"
388
00:23:16,995 --> 00:23:19,854
Mohon maaf, tapi kami sudah berpisah.
389
00:23:20,128 --> 00:23:21,143
Alasannya?
390
00:23:21,208 --> 00:23:22,808
Aku meninggalkannya.
391
00:23:24,564 --> 00:23:25,665
Cantik sekali.
392
00:23:31,606 --> 00:23:33,046
Pertemuan darurat!
393
00:23:33,147 --> 00:23:35,333
Sesaat lagi akan diadakan pertemuan.
394
00:23:35,507 --> 00:23:37,440
Semua orang diharap untuk hadir.
395
00:23:37,494 --> 00:23:39,347
Kompetisi simulasi trading saham?
396
00:23:39,621 --> 00:23:40,313
Ya.
397
00:23:40,374 --> 00:23:44,067
Saat aku dan kakek menghadiri upacara
penghargaan kompetisi itu,
398
00:23:44,141 --> 00:23:47,853
Kami menemukan sesuatu yang
mengejutkan di kantor Presdir.
399
00:23:48,047 --> 00:23:49,062
Lihat ini.
400
00:23:49,347 --> 00:23:52,713
Di dalam foto, ada seseorang
dengan wajah yang familiar.
401
00:23:54,954 --> 00:23:55,969
Orang ini?
402
00:23:57,261 --> 00:23:58,541
Kau mengenal dia?
403
00:23:58,807 --> 00:23:59,822
Tentu saja.
404
00:23:59,887 --> 00:24:04,387
Dia sangat unggul, sehingga belum
ada peserta yang memecahkan rekornya.
405
00:24:04,753 --> 00:24:07,066
Dia adalah legenda dalam
dunia trading saham.
406
00:24:08,241 --> 00:24:09,399
Itu Sun-Woo?
407
00:24:09,793 --> 00:24:12,919
Itu tidak benar. Dia bahkan
tidak memiliki akun trading.
408
00:24:13,186 --> 00:24:17,346
Jadi maksudmu, Sun-Woo adalah
seorang ahli trading di masa lalu?
409
00:24:17,406 --> 00:24:18,259
Dengarkan aku.
410
00:24:18,346 --> 00:24:21,392
Hal yang paling mengejutkan
adalah cerita selanjutnya.
411
00:24:23,440 --> 00:24:27,006
Setelah lulus kuliah, aku direkrut
oleh sebuah perusahaan pengelola aset
412
00:24:27,160 --> 00:24:28,679
dan bekerja sebagai pengelola dana.
413
00:24:28,760 --> 00:24:31,093
Apakah kau puas dengan pekerjaanmu?
414
00:24:31,266 --> 00:24:34,506
Aku merasa bangga karena dapat
mengelola sejumlah uang yang besar,
415
00:24:34,786 --> 00:24:39,972
tapi aku ingin menantang dunia trading
dengan membuat gebrakan besar.
416
00:24:40,866 --> 00:24:41,679
Oleh karena itu,
417
00:24:42,888 --> 00:24:44,672
aku akhirnya pindah dari perusahaanku.
418
00:24:45,700 --> 00:24:46,994
Di sebuah perusahaan sekuritas...
419
00:24:47,035 --> 00:24:48,401
Prop Trader?
[Ahli investasi saham dalam perusahaan]
420
00:24:48,428 --> 00:24:51,354
Ini memang sulit dipercaya,
tapi itulah yang kudengar.
421
00:24:53,015 --> 00:24:54,030
Prop Trader...
422
00:24:55,022 --> 00:24:56,462
Apa maksudnya itu?
423
00:24:56,709 --> 00:24:57,724
Apa?
424
00:24:58,482 --> 00:25:01,022
Kalian terkejut meski tidak tahu artinya?
425
00:25:01,149 --> 00:25:02,164
Benar juga.
426
00:25:02,349 --> 00:25:03,589
Apa maksudnya itu?
427
00:25:03,962 --> 00:25:06,749
- Apakah itu suatu hal yang luar biasa?
- Sepengetahuanku,
428
00:25:07,062 --> 00:25:08,989
Prop Trader meningkatkan keuntungan
perusahaan sekuritas
429
00:25:09,016 --> 00:25:10,209
dengan mengelola uang perusahaan.
430
00:25:10,282 --> 00:25:12,755
Mereka mendapatkan insentif dari
sebagian keuntungan yang didapatkan.
431
00:25:12,805 --> 00:25:16,155
Kudengar, pekerjaan ini hanya dilakukan
oleh segelintir ahli investasi saham.
432
00:25:16,219 --> 00:25:17,852
Hanya itu yang kutahu.
433
00:25:22,005 --> 00:25:23,685
Kau membeli seratus lot?
434
00:25:24,639 --> 00:25:26,258
Ini bahkan tidak mencapai satu juta Won.
435
00:25:26,299 --> 00:25:27,738
Satu juta Won untuk seratus saham.
436
00:25:27,892 --> 00:25:30,338
Aku merasa aneh, jadi aku mencobamencari tahu harga rata-rata per unitnya.
437
00:25:30,423 --> 00:25:31,632
Ternyata, itu adalah harga rata-ratatujuh tahun yang lalu.
438
00:25:31,692 --> 00:25:33,438
Meskipun kau seorang penyuka bijih besi,
439
00:25:33,492 --> 00:25:35,238
bagaimana bisa kau mengenal
seseorang dari perusahaan bijih besi.
440
00:25:35,295 --> 00:25:36,728
Ketua Kang dari POSCO?
441
00:25:36,855 --> 00:25:39,374
Aku mengenalnya di tempat kerjaku
yang sebelumnya.
442
00:25:39,588 --> 00:25:42,405
Itu adalah koneksi yang tidak mungkindimiliki seorang pekerja toko swalayan.
443
00:25:42,658 --> 00:25:45,811
Kenaikannya tinggi di tahun ini, tapi ada
kemungkinan kenaikan lanjutan.
444
00:25:45,898 --> 00:25:47,805
Tingkat penetrasi ponsel pintar
telah melebihi 10 persen,
445
00:25:47,945 --> 00:25:50,212
- dan harga saham meningkat secara tajam.
- Setelah dipikir-pikir,
446
00:25:50,552 --> 00:25:51,805
gaya bahasa sehari-harinya pun
447
00:25:51,852 --> 00:25:53,851
tidak terdengar seperti orangyang baru pertama kali berinvestasi saham.
448
00:25:53,938 --> 00:25:55,818
Sudah kuduga. Itulah alasannya.
449
00:25:57,572 --> 00:25:58,587
Pantas saja...
450
00:25:59,132 --> 00:26:00,085
Aku tahu.
451
00:26:00,205 --> 00:26:01,958
- Ada apa?
- Apa itu?
452
00:26:02,132 --> 00:26:04,851
Aku tidak sengaja melihat rekening
milik Sun-Woo.
453
00:26:05,405 --> 00:26:07,472
Di dalamnya ada uang 20 miliar Won.
454
00:26:07,886 --> 00:26:10,245
- 20 miliar Won?
- 20 miliar Won?
455
00:26:10,418 --> 00:26:13,271
Itu benar. Presdir perusahaan sekuritas
yang kutemui juga berkata demikian.
456
00:26:13,558 --> 00:26:16,911
Katanya, Sun-Woo menghasilkan
banyak uang saat berusia 20-an.
457
00:26:16,992 --> 00:26:18,205
Dengar itu.
458
00:26:18,285 --> 00:26:19,571
Tidak mungkin.
459
00:26:19,612 --> 00:26:20,645
Itu benar-benar Sun-Woo?
460
00:26:21,676 --> 00:26:23,538
Aku teringat sesuatu.
461
00:26:23,962 --> 00:26:27,475
Itu ada di film The Wolf of Wall Street.
462
00:26:28,176 --> 00:26:31,076
Dia seperti Leonardo DiCaprio
dalam film itu.
463
00:26:32,849 --> 00:26:34,149
Film apa itu, Kakek?
464
00:26:34,187 --> 00:26:35,449
Kalian belum menonton filmnya?
465
00:26:35,597 --> 00:26:37,261
Hebat.
466
00:27:08,288 --> 00:27:12,634
Hari ini, haruskah aku menghabisi
semuanya sampai tak ada yang tersisa?
467
00:27:14,060 --> 00:27:15,497
Pemain memasuki arena!
468
00:27:28,848 --> 00:27:31,628
Human Throne.
Beli 460 ribu lot.
469
00:27:32,237 --> 00:27:34,875
BH Advanced Materials.
Beli 1 juta lot!
470
00:27:35,116 --> 00:27:36,916
Tambah 200 ribu lagi.
471
00:27:36,997 --> 00:27:40,117
Keuntungan
472
00:27:41,644 --> 00:27:42,659
Keuntungan.
473
00:27:42,697 --> 00:27:44,163
Ini gila. Dia pemain Pro terbaik.
474
00:27:44,764 --> 00:27:45,779
Berapa itu?
475
00:27:50,897 --> 00:27:52,981
1,53 Miliar Won
476
00:27:53,308 --> 00:27:54,323
Yes!
477
00:28:10,116 --> 00:28:11,422
Kau telah bekerja keras, pemain Choi.
478
00:28:11,476 --> 00:28:13,056
Ini adalah insentifmu.
479
00:28:30,371 --> 00:28:33,911
Aku adalah Sang Serigala Yeouido!
480
00:28:36,367 --> 00:28:37,775
Dia sudah gila.
481
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
Dia adalah budak kapitalis.
482
00:28:40,447 --> 00:28:41,807
Dia keren sekali.
483
00:28:43,858 --> 00:28:47,251
Aku mendengar sesuatu dari isteriku.
484
00:28:47,418 --> 00:28:49,117
- Apa itu?
- Apa itu?
485
00:28:49,322 --> 00:28:50,964
Aku tidak yakin apakah aku
boleh mengatakannya.
486
00:28:51,011 --> 00:28:54,117
- Kau harus mengatakannya.
- Cepat katakan semuanya.
487
00:28:54,164 --> 00:28:56,831
Kau tidak boleh membuat orang penasaran.
488
00:28:56,931 --> 00:28:58,357
Sun-Woo,
489
00:28:58,791 --> 00:29:00,677
- memiliki catatan kriminal.
- Astaga!
490
00:29:06,172 --> 00:29:08,097
Badan Pemeriksa Keuangan
491
00:29:09,084 --> 00:29:12,271
Semuanya. Menjauh dari komputer kalian.
492
00:29:12,464 --> 00:29:14,651
Serahkan ponsel kalian
493
00:29:15,031 --> 00:29:16,831
dan tuliskan kata sandinya.
494
00:29:17,864 --> 00:29:18,497
Begini.
495
00:29:18,671 --> 00:29:19,997
Apakah kau membawa surat perintah?
496
00:29:20,104 --> 00:29:22,717
Tidak ada gunanya jika kau menggeledah
sembarangan seperti ini.
497
00:29:22,798 --> 00:29:24,577
Bicaralah setelah kau ikut denganku.
498
00:29:24,711 --> 00:29:25,726
Astaga.
499
00:29:25,838 --> 00:29:27,791
Kau yakin akan bisa menanganinya?
500
00:29:33,147 --> 00:29:34,162
Ada apa?
501
00:29:35,254 --> 00:29:37,020
- Kau tidak menemukan barang bukti?
- Tunggu saja.
502
00:29:37,121 --> 00:29:38,921
Aku pasti akan menangkapmu.
503
00:29:39,352 --> 00:29:40,298
Pasti.
504
00:29:41,161 --> 00:29:45,001
Jadi maksudmu, uang sejumlah 20 miliar
itu adalah uang haram?
505
00:29:45,094 --> 00:29:46,414
Kau benar.
506
00:29:46,479 --> 00:29:49,367
Dia tidak bisa mendapatkan pekerjaan
karena memiliki catatan kriminal.
507
00:29:49,607 --> 00:29:50,787
Kau benar.
508
00:29:51,114 --> 00:29:52,129
Catatan kriminal?
509
00:29:57,289 --> 00:29:58,329
Menyenangkan.
510
00:30:00,042 --> 00:30:01,562
Hei, Bedebah!
511
00:30:01,989 --> 00:30:04,882
Harga semua saham jatuh karena kau!
512
00:30:06,356 --> 00:30:11,430
Perusahaan itu tidak memiliki harapan,
wajar saja jika sahamnya jatuh, Pak Tua.
513
00:30:11,644 --> 00:30:16,170
Dasar kau, Bedebah!
514
00:30:20,740 --> 00:30:21,310
Sial.
515
00:30:21,696 --> 00:30:24,402
- Dasar, Bedebah.
- Mengapa kau menyalahkanku?
516
00:30:24,489 --> 00:30:25,689
Dasar, Bedebah!
517
00:30:27,196 --> 00:30:28,231
- Singkirkan dia.
- Baik.
518
00:30:28,263 --> 00:30:30,005
Dasar kau jahat!
519
00:30:33,225 --> 00:30:34,493
Dasar, Bedebah!
520
00:30:35,420 --> 00:30:38,320
Dia pantas mendapatkan hukuman.
521
00:30:38,964 --> 00:30:40,217
Siapa pria tua itu?
522
00:30:40,251 --> 00:30:41,484
Siapa lagi menurutmu?
523
00:30:41,538 --> 00:30:45,310
Dia adalah pemegang saham minoritas
yang terkena dampak operasi saham itu.
524
00:30:46,778 --> 00:30:50,171
Sun-Woo benar-benar menakutkan.
525
00:30:52,880 --> 00:30:53,895
Astaga.
526
00:30:54,487 --> 00:30:55,980
Aku pamit terlebih dahulu.
527
00:30:56,287 --> 00:30:56,980
Apa?
528
00:30:57,214 --> 00:30:58,254
Sampai jumpa.
529
00:30:59,687 --> 00:31:01,002
Kau ingin pergi ke mana?
530
00:31:01,714 --> 00:31:02,914
Anggota Mi-Seo!
531
00:31:03,234 --> 00:31:06,000
Bisakah kau ceritakan lebih lanjut
masa-masa saat kau menjadi Prop Trader?
532
00:31:06,187 --> 00:31:07,960
Apakah pekerjaanmu menyenangkan?
533
00:31:08,774 --> 00:31:10,454
Awalnya menyenangkan.
534
00:31:11,154 --> 00:31:12,506
Aku semangat sekali.
535
00:31:14,334 --> 00:31:17,326
Sampai sebelum aku terlibat dalam operasi.
536
00:31:17,620 --> 00:31:18,635
"Operasi"?
537
00:31:27,850 --> 00:31:29,552
Tidak terasa waktunya sudah habis.
538
00:31:29,979 --> 00:31:31,099
Sayang sekali.
539
00:31:31,205 --> 00:31:34,152
Tolong ceritakan operasi itu
di pertemuan selanjutnya.
540
00:31:35,099 --> 00:31:35,858
Baik.
541
00:31:37,659 --> 00:31:39,492
Sun-Woo, buka pintunya.
542
00:31:39,599 --> 00:31:40,614
Sun-Woo.
543
00:31:41,683 --> 00:31:42,849
Sun-Woo.
544
00:31:44,463 --> 00:31:45,649
Sun-Woo.
545
00:31:50,025 --> 00:31:51,040
Mi-Seo.
546
00:31:59,402 --> 00:32:00,417
Ada apa?
547
00:32:00,549 --> 00:32:03,282
Ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.
548
00:32:04,042 --> 00:32:05,057
Sun-Woo.
549
00:32:05,942 --> 00:32:08,009
Apakah kau seorang Prop Trader?
550
00:32:19,025 --> 00:32:20,040
Ya.
551
00:32:23,272 --> 00:32:26,139
Kau pasti sangat pandai
dalam berinvestasi saham.
552
00:32:29,308 --> 00:32:30,091
Ya.
553
00:32:30,212 --> 00:32:32,931
Apakah benar bahwa kau juga
memiliki catatan kriminal?
554
00:32:34,925 --> 00:32:35,940
Ya.
555
00:32:37,616 --> 00:32:42,331
Jadi, selama ini kau berbohong padaku.
556
00:32:43,889 --> 00:32:44,900
Ya.
557
00:32:46,561 --> 00:32:48,120
Aku minta maaf.
558
00:33:34,907 --> 00:33:36,588
Aku melakukannya karena dirimu.
559
00:33:38,702 --> 00:33:40,548
Aku ingin kembali mencoba investasi saham
560
00:33:40,895 --> 00:33:42,381
karena dirimu.
561
00:34:15,745 --> 00:34:18,487
Terima kasih atas penampilan spesialSeo Hyun-Cheol dan Jo Sung-Ha
562
00:34:34,433 --> 00:34:36,423
Stock Struck
563
00:34:36,480 --> 00:34:40,019
Tapering akan dipercepatsuku bunga akan ditingkatkan.
564
00:34:40,466 --> 00:34:41,873
Semua aset kekayaanku mencair.
565
00:34:41,933 --> 00:34:43,872
Jika terus seperti ini,kita semua akan mati.
566
00:34:43,953 --> 00:34:46,686
Aku terlihat seperti pemegang sahamutama saat melakukan pembelian bertahap.
567
00:34:46,773 --> 00:34:48,552
Ayo kita lakukan inverse!
568
00:34:48,746 --> 00:34:51,172
Karena itu memiliki keuntungan tinggimeski beresiko tinggi.
569
00:34:51,273 --> 00:34:53,606
Inverse akan berangkat!
570
00:34:53,666 --> 00:34:55,712
Jika kau belum makan, maukahkau makan bersamaku?
571
00:34:55,793 --> 00:34:57,166
Apakah kau akan datang ke toko?
572
00:34:57,539 --> 00:34:59,118
Mi-Seo, kenapa kau menghindariku?
573
00:34:59,185 --> 00:35:01,898
Apakah kau terganggu dengan faktabahwa aku memiliki catatan kriminal?
574
00:35:02,132 --> 00:35:03,351
Jika bukan itu alasannya,
575
00:35:03,465 --> 00:35:05,231
apakah ini semua karena calon suamimu?
576
00:35:13,575 --> 00:35:15,110
Syuk-Ga:Naik ke Harga Saham Tertinggi Harian
577
00:35:18,355 --> 00:35:20,761
Kira-kira, apa yang akan
dia bahas hari ini?
578
00:35:21,869 --> 00:35:22,841
Halo, semuanya.
579
00:35:22,875 --> 00:35:25,081
Jumlah subscriber mulai meningkatsedikit demi sedikit. Senang sekali.
580
00:35:25,169 --> 00:35:27,968
Aku akan bekerja keras sampai
mencapai 1 juta subscriber.
581
00:35:28,289 --> 00:35:30,455
Untuk merayakan pencapaian 100 subscriber,
582
00:35:30,522 --> 00:35:33,361
aku akan meluangkan waktu untuk
melakukan apapun yang kalian inginkan.
583
00:35:33,392 --> 00:35:34,895
Apa yang kalian inginkan?
584
00:35:35,235 --> 00:35:36,981
Sampai sejauh mana saham SG Kimia
akan meningkat?
585
00:35:37,629 --> 00:35:39,775
Kapan aku harus menjualnya?
Apa lagi yang harus kubeli?
586
00:35:40,169 --> 00:35:41,501
Konsultasi investasi saham!
587
00:35:41,575 --> 00:35:42,590
"What's in my bag."
588
00:35:42,635 --> 00:35:44,088
Kau penasaran dengan isi tasku?
589
00:35:44,149 --> 00:35:45,141
Tentu saja boleh.
590
00:35:45,175 --> 00:35:46,221
Tidak ada yang lebih mudahdaripada itu, 'kan?
591
00:35:46,262 --> 00:35:47,028
Astaga. Baik.
592
00:35:47,055 --> 00:35:47,915
Mari kita lihat.
593
00:35:47,962 --> 00:35:50,395
Ini adalah benda pertama yang akan
kuperlihatkan.
594
00:35:50,482 --> 00:35:51,915
Ini adalah kartu keanggotaan Gym.
595
00:35:52,035 --> 00:35:53,588
Aku melakukan olahraga angkat berat.
596
00:35:53,679 --> 00:35:54,743
Meski tidak terlihat hasilnya.
597
00:35:54,813 --> 00:35:55,803
Ada telepon genggam.
598
00:35:55,870 --> 00:35:56,885
Ada tablet.
599
00:35:57,080 --> 00:36:02,513
Biasanya kalian memakai telepon pintar
atau tablet saat bertransaksi saham, 'kan?
600
00:36:02,626 --> 00:36:05,318
Sebenarnya, metode seperti ini
baru menjadi tren akhir-akhir ini.
601
00:36:05,392 --> 00:36:07,012
Lantas, bagaimana cara bertransaksi saham
pada zaman dahulu?
602
00:36:07,065 --> 00:36:08,078
Transaksinya dilakukan
melalui panggilan telepon.
603
00:36:08,105 --> 00:36:09,345
Saat menelepon dan diangkat oleh
karyawan perusahaannya,
604
00:36:09,372 --> 00:36:11,252
kita perlu mengatakan bahwa
kita akan membeli beberapa saham.
605
00:36:11,385 --> 00:36:13,425
Belum terlalu lama saat metode
seperti itu masih dilakukan.
606
00:36:13,479 --> 00:36:16,798
Dibandingkan saat itu, sekarang kita
bisa bertransaksi dengan lebih mudah.
607
00:36:16,865 --> 00:36:18,625
Namun, apakah itu adalah
suatu hal yang baik?
608
00:36:18,672 --> 00:36:24,845
Sebenarnya, ada dampak buruk dari
kemudahan bertransaksi saham seperti ini.
609
00:36:24,943 --> 00:36:25,672
Apa alasannya?
610
00:36:25,752 --> 00:36:29,025
Kemudahan itu membuat kita impulsif
saat bertransaksi saham.
611
00:36:29,059 --> 00:36:30,172
Kita menjual saham
tanpa menahan diri.
612
00:36:30,245 --> 00:36:31,998
Transaksi jangka pendek
seperti ini sering terjadi.
613
00:36:32,084 --> 00:36:33,198
Hal ini sangat disayangkan.
614
00:36:33,259 --> 00:36:35,905
Baiklah. Kita akan sedikit
membicarakan hal teknis.
615
00:36:36,165 --> 00:36:38,765
Apakah kalian tahu sebutan bagi
program transaksi saham?
616
00:36:38,859 --> 00:36:41,518
Kalian mungkin sudah sering mendengarnya.
Ia disebut HTS.
617
00:36:41,639 --> 00:36:43,319
"Home Trading System"
618
00:36:43,599 --> 00:36:45,445
Ia adalah sistem yang memungkinkan kita
melakukan transaksi saham
619
00:36:45,505 --> 00:36:47,252
melalui komputer pribadi
di rumah maupun di tempat kerja.
620
00:36:47,299 --> 00:36:49,072
Lalu, bagaimana dengan program
yang digunakan di telepon pintar?
621
00:36:49,112 --> 00:36:50,145
Apakah itu bukan HTS?
622
00:36:50,199 --> 00:36:53,025
Ia disebut Mobile Trading System
atau disebut MTS.
623
00:36:53,132 --> 00:36:55,798
Sebenarnya, keduanya biasa digunakan
secara bergantian.
624
00:36:55,912 --> 00:36:57,905
Keduanya memiliki kekurangan
dan kelebihan.
625
00:36:58,005 --> 00:37:00,312
Meski begitu, keduanya adalah sistem baru
yang memudahkan transaksi saham.
626
00:37:00,339 --> 00:37:03,285
Sistem tersebut dapat dikatakan sebagai
sebuah inovasi teknologi IT.
627
00:37:03,352 --> 00:37:05,178
Mari kita lihat ada apa lagi
di dalam sini.
628
00:37:05,259 --> 00:37:07,432
Ada penutup kepala.
Ini tidak terlihat cocok denganku.
629
00:37:07,472 --> 00:37:09,240
Ada buku juga.
630
00:37:09,288 --> 00:37:10,247
Aku suka membaca buku.
631
00:37:10,294 --> 00:37:11,260
Jika kita lihat lagi...
632
00:37:11,327 --> 00:37:12,447
Ada benda yang sangat penting.
633
00:37:12,507 --> 00:37:13,800
Apakah kalian tahu apa ini?
634
00:37:13,874 --> 00:37:16,980
Ini adalah catatan transaksi harian
milik anggota yang belajar bersamaku.
635
00:37:17,141 --> 00:37:18,580
Ini dibuat langsung
oleh masing-masing orang.
636
00:37:18,734 --> 00:37:21,647
Apakah ada orang di antara para penonton
di sini yang membuat catatan seperti ini?
637
00:37:21,874 --> 00:37:23,941
Jika ada, angkat tangan kalian.
638
00:37:25,141 --> 00:37:26,941
"Catatan Transaksi Harian"?Mengapa kalian menulisnya?
639
00:37:27,174 --> 00:37:29,300
Jika kalian terlalu banyak
melakukan transaksi saham
640
00:37:29,407 --> 00:37:31,914
atau merasakan keanehan saat
menjual dan membeli saham,
641
00:37:32,073 --> 00:37:34,033
aku menyarankan kalian
untuk membuat catatan transaksi harian.
642
00:37:34,093 --> 00:37:37,080
Dengan membuat catatan, kita dapat
mempertimbangkan kegiatan transaksi.
643
00:37:37,233 --> 00:37:39,433
Banyak orang yang menyadari kesalahannya.
644
00:37:39,513 --> 00:37:42,066
Jika kita pergi untuk bermain golf,
645
00:37:42,113 --> 00:37:45,053
ada orang yang suka mempertanyakan
cara bermain orang lain.
646
00:37:45,157 --> 00:37:46,086
Namun, mereka tidak mengenal
diri mereka sendiri.
647
00:37:46,127 --> 00:37:47,466
Saat seperti itu, cobalah untuk
merekam diri kita sendiri saat bermain.
648
00:37:47,500 --> 00:37:50,353
Saat melihat diri kita sendiri, kita
akan tersadar betapa buruknya kita.
649
00:37:50,480 --> 00:37:53,093
Ada orang yang baru tersadarsaat itu juga.
650
00:37:53,293 --> 00:37:57,213
Saat kaliam merasa melakukan
kesalahan saat melakukan transaksi,
651
00:37:57,273 --> 00:38:02,980
kalian akan dapat merefleksikannya setelah
melihat catatan transaksi harian.
652
00:38:03,053 --> 00:38:05,265
Cara menulis riwayat transaksi saham
tidak ada aturan tertentu.
653
00:38:05,313 --> 00:38:07,253
Sangat bebas. Kalian boleh menulisnya
sesuai keinginan masing-masing.
654
00:38:07,293 --> 00:38:08,973
Aku tidak tahu bagaimana cara lainnya,
tetapi aku melakukannya seperti ini.
655
00:38:09,033 --> 00:38:13,046
Jika kalian menuliskan alasan transaksi
di sampingnya, ini akan sangat membantu.
656
00:38:13,300 --> 00:38:19,340
Jika menuliskan alasannya, kita akan
dapat merefleksikannya di kemudian hari.
657
00:38:19,407 --> 00:38:22,133
Aku menyarankan kalian untuk
menuliskan alasannya di bagian tersebut.
658
00:38:22,207 --> 00:38:24,346
Selebihnya, kalian dapat menyesuaikannya.
Kalian boleh menulisnya di buku tulis.
659
00:38:24,440 --> 00:38:27,166
Kalian juga boleh menulisnya
di dalam ponsel atau Excel.
660
00:38:27,273 --> 00:38:29,373
Tulislah sesuai cara yang paling
nyaman bagi kalian.
661
00:38:30,669 --> 00:38:33,088
"Apakah Kak Syuk-Ga juga
menulis catatan transaksi harian?"
662
00:38:33,176 --> 00:38:36,989
Ya. Aku pernah tergabung dalam
tim Trading dan menjadi manajer keuangan,
663
00:38:37,082 --> 00:38:41,061
oleh karena itu aku terbiasa menulisnya
di setiap pagi.
664
00:38:41,168 --> 00:38:43,374
Tidak masalah bagiku
untuk menulisnya setiap hari.
665
00:38:45,548 --> 00:38:47,228
Haruskah aku menulisnya?
666
00:38:52,717 --> 00:38:54,272
Catatan Transaksi Saham Harian
667
00:38:55,334 --> 00:38:56,389
SG Kimia
668
00:38:56,615 --> 00:38:57,858
Alasan
669
00:39:00,509 --> 00:39:02,615
- Catatan Transaksi Saham Harian -SG Kimia: 241,000 (+2 lot)
670
00:39:03,702 --> 00:39:08,118
Alasannya, perusahaannya bagus,
memberikan hadiah saat rapat umum...
671
00:39:10,748 --> 00:39:12,428
SG Wannabe Lee Seok-Hoon
672
00:39:15,621 --> 00:39:16,913
Rupanya tidak mudah.
673
00:39:16,982 --> 00:39:18,819
Aku sempat memperlihatkan
kartu keanggotaan Gym ini, 'kan?
674
00:39:18,851 --> 00:39:20,588
Aku mengatakan bahwa
aku suka berolahraga.
675
00:39:20,654 --> 00:39:22,571
Investasi saham juga
hampir sama seperti berolahraga.
676
00:39:22,621 --> 00:39:27,660
Berinvestasi bagaikan menumbuhkan
otot-otot dan memperbesar badan kita.
677
00:39:27,727 --> 00:39:29,773
Aku menyarankan kalian untuk bergerak
selangkah demi selangkah
678
00:39:29,841 --> 00:39:32,100
dalam meningkatkan stamina saat
berinvestasi saham.
679
00:39:32,154 --> 00:39:34,000
Saat menulis catatan transaksi harian,
680
00:39:34,061 --> 00:39:38,200
bayangkan seolah-olah kalian sedang
mengembangkan otot-otot impian kalian.
681
00:39:38,374 --> 00:39:39,447
Kalian semua pasti bisa!
682
00:39:39,501 --> 00:39:41,573
Siapapun tidak akan bisa mengangkat
beban 100kg sekaligus di awal.
683
00:39:41,664 --> 00:39:43,044
Kita mengawalinya dengan beban 10kg
terlebih dahulu.
684
00:39:43,111 --> 00:39:44,237
Aku mendukung kalian semua.
685
00:39:44,291 --> 00:39:47,427
Kalau begitu, aku pamit undur diri.
Sampai jumpa!
686
00:39:49,348 --> 00:39:50,438
Ini tidak mudah.
687
00:39:50,525 --> 00:39:52,858
Meski begitu, aku harus mencobanya.
688
00:39:55,888 --> 00:39:56,920
Aduh, panas.
50302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.