Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,569 --> 00:00:10,233
Han Ji-Eun
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,409
Hong Jong-Hyun
3
00:00:21,415 --> 00:00:22,828
Jung Moon-Sung
4
00:00:22,876 --> 00:00:24,368
Kim Sun-Young
5
00:00:24,393 --> 00:00:25,850
Jang Gwang
6
00:00:28,789 --> 00:00:31,025
Stockstruck
7
00:00:31,158 --> 00:00:34,436
Nama, grup, karakter, dan institusi yangada dalam drama ini adalah tidak nyata.
8
00:00:35,129 --> 00:00:38,635
Ah, hangatnya.
9
00:00:38,799 --> 00:00:40,034
Aku suka.
10
00:00:44,505 --> 00:00:45,546
Aku akan membeli ini.
11
00:00:45,580 --> 00:00:47,666
Ini? Kenapa?
12
00:00:47,888 --> 00:00:49,225
Mi-Seo, jika kau melihat ini...
13
00:00:49,744 --> 00:00:51,670
Kau akan terus memikirkan Tuan Choi.
14
00:00:58,590 --> 00:01:02,090
Oh, panas sekali.
15
00:01:02,158 --> 00:01:06,359
Episode 7Malam Rapat Umum Pemegang Saham
16
00:01:06,580 --> 00:01:08,288
- Ini untuk Kang San.
- Terima kasih.
17
00:01:08,375 --> 00:01:12,355
Semuanya, tolong dengarkan lagu Tae-Joo.
18
00:01:12,424 --> 00:01:13,444
- Veronica?
- Ya?
19
00:01:13,469 --> 00:01:15,510
Kudengar saham Flying Entertainment
limit dobel. Apa kau menjualnya?
20
00:01:15,535 --> 00:01:17,144
Tidak, aku tidak menjualnya.
21
00:01:17,187 --> 00:01:20,576
Aku ingin mengambil kesempatan ini
untuk jadi pemegang saham tetap Tae-Joo.
22
00:01:21,264 --> 00:01:22,351
Bagaimana denganmu, Mi Seo?
23
00:01:22,376 --> 00:01:24,912
Aku juga sudah mengajukan saham, tapi...
24
00:01:25,246 --> 00:01:26,556
Aku hanya dapat satu lot saja.
25
00:01:29,383 --> 00:01:33,187
Tidak ada saham IPOyang memiliki reputasi baik.
26
00:01:34,461 --> 00:01:36,794
Bagaimana IPO game-nya?
27
00:01:36,826 --> 00:01:40,417
Kak Jin-Bae membeli sendirian
dan kurasa dia terancam.
28
00:01:40,808 --> 00:01:43,975
Benar, ini IPO umum,
bukan berarti menang.
29
00:01:46,929 --> 00:01:48,249
- Halo.
- Ya ampun.
30
00:01:48,356 --> 00:01:50,913
- Halo.
- Ya ampun.
31
00:01:50,948 --> 00:01:51,706
Ya ampun.
32
00:01:51,772 --> 00:01:53,341
Terima kasih.
33
00:01:55,142 --> 00:01:55,994
Halo.
34
00:01:56,344 --> 00:01:58,713
Iya...
35
00:01:58,879 --> 00:02:01,784
Semuanya, aku punya pengumuman.
36
00:02:02,037 --> 00:02:03,657
Karena aku akan masuk les,
37
00:02:03,715 --> 00:02:05,383
sepertinya aku akan lebih sibuk
dari sekarang.
38
00:02:05,419 --> 00:02:10,059
Jadi aku mengajukan proposal untuk
menunjuk Wakil Ketua yang akan membantuku.
39
00:02:10,290 --> 00:02:13,465
Aku pribadi merekomendasikan Kak Sun-Woo.
40
00:02:13,538 --> 00:02:15,173
- Apa?
- Aku?
41
00:02:15,198 --> 00:02:16,905
Tidak. Aku tak setuju.
42
00:02:16,930 --> 00:02:19,855
Kenapa? Sun-Woo terlihat sangat cocok.
43
00:02:19,984 --> 00:02:22,150
Keren dan seksi.
44
00:02:22,217 --> 00:02:24,412
- Aku lebih cocok.
- Tidak.
45
00:02:24,845 --> 00:02:26,912
Aku lebih suka Sun-Woo daripada Jin-Bae.
46
00:02:26,959 --> 00:02:28,365
Kau tidak cocok.
47
00:02:28,458 --> 00:02:30,017
- Apa?
- Begini...
48
00:02:30,444 --> 00:02:31,379
Aku...
49
00:02:32,713 --> 00:02:34,768
Inilah namanya
rapat umum pemegang saham.
50
00:02:37,318 --> 00:02:38,476
Surat KehadiranRapat Pemegang Saham
51
00:02:38,519 --> 00:02:41,818
Apa kalian pernah
menerima kertas seperti ini?
52
00:02:41,856 --> 00:02:44,992
Oh, aku pernah! Ini milik SG Kimia.
53
00:02:45,026 --> 00:02:46,825
Tadinya aku ingin menanyakan ini.
54
00:02:47,094 --> 00:02:48,617
- Apa ini?
- Rapat pemegang saham.
55
00:02:48,760 --> 00:02:51,127
Bisa dibilang ini adalah
rapat yang sangat berharga
56
00:02:51,206 --> 00:02:53,019
untuk menggunakan hak kalian
sebagai pemegang saham.
57
00:02:53,452 --> 00:02:55,305
- Apa ada yang mau ikut?
- Aku.
58
00:02:55,352 --> 00:02:56,959
Aku pemegang saham Jewon Foods.
59
00:02:57,104 --> 00:03:00,537
Aku membeli saham SG Kimia,
tapi hanya satu lot saja.
60
00:03:01,042 --> 00:03:02,410
Jadi apakah aku tidak bisa ikut?
61
00:03:02,467 --> 00:03:05,367
- Kau tetap bisa ikut.
- Benarkah?
62
00:03:05,408 --> 00:03:08,048
Kalau begitu aku juga bisa bergabung
karena sudah punya 10 lot saham.
63
00:03:09,283 --> 00:03:13,102
Aku dari Youngju Agricultural Equipment
juga akan ikut rapat.
64
00:03:13,558 --> 00:03:16,291
Agricultural Equipment?
65
00:03:18,202 --> 00:03:21,135
Kenapa? Sepertinya kau meragukanku.
66
00:03:21,562 --> 00:03:23,960
Apa kau tidak tahu K-Cangkul?
67
00:03:24,495 --> 00:03:27,041
Barang itu sedang populer
di YAmazon sekarang.
68
00:03:27,097 --> 00:03:28,584
Sudah habis terjual semua.
69
00:03:28,617 --> 00:03:29,864
Maksudmu cangkul
yang biasa kita pakai?
70
00:03:29,898 --> 00:03:30,811
Cangkul yang biasanya
untuk membajak?
71
00:03:30,836 --> 00:03:33,283
Sekarang, itu adalah tren global!
72
00:03:33,308 --> 00:03:34,781
- Tren global.
- Ya ampun.
73
00:03:34,895 --> 00:03:36,235
Begitu rupanya.
74
00:03:36,508 --> 00:03:37,981
Peter Lynch pernah berkata,
75
00:03:38,312 --> 00:03:42,819
"Ini sangat mudah dilupakan, tapi saham
itu milik perusahaan, bukan lotre."
76
00:03:42,844 --> 00:03:47,324
Jadi kalian semua harus pergi ke rapat
pemegang saham dan menikmati hak kalian.
77
00:03:48,751 --> 00:03:50,951
Ya, aku membelinya dengan uangku sendiri.
78
00:03:51,092 --> 00:03:52,632
Aku harus menikmatinya.
79
00:03:57,210 --> 00:03:59,816
Kak, kau menginjak kotoran
dalam perjalanan ke sini, 'kan?
80
00:03:59,983 --> 00:04:02,796
Ini pertanda bagus.
81
00:04:03,239 --> 00:04:05,815
Kalau begitu, kau bisa
mengantarku pulang nanti.
82
00:04:06,389 --> 00:04:08,549
Karena kau akan berhasil.
83
00:04:09,216 --> 00:04:13,442
Aku sudah banyak berlatih,
tapi sebaiknya jangan terlalu bersemangat.
84
00:04:14,115 --> 00:04:17,114
Kim Jin-Bae, silakannaik ke lintasan dan tunggu.
85
00:04:17,151 --> 00:04:18,619
Lakukan seperti biasa.
86
00:04:19,320 --> 00:04:20,215
Sampai jumpa.
87
00:04:22,348 --> 00:04:23,908
Siapa yang akan berhasil hari ini?
88
00:04:24,003 --> 00:04:28,636
Dia adalah Kim Jin-Bae!
89
00:04:31,879 --> 00:04:35,665
Kemenangan V I C T O R Y.
90
00:04:39,944 --> 00:04:41,111
Kakak, semangat!
91
00:04:41,717 --> 00:04:43,018
Semangat!
92
00:04:44,880 --> 00:04:46,520
Sedang ujian.
93
00:04:49,279 --> 00:04:53,519
Ujian pertama akanmenggugurkan 90% peserta.
94
00:04:53,654 --> 00:04:56,609
Tapi tidak ada yang namanya kegagalandalam sejarah Kim Jin-Bae...
95
00:04:58,192 --> 00:04:59,986
- Kau gagal.
- Apa?
96
00:05:07,480 --> 00:05:09,460
Gagal.
97
00:05:12,039 --> 00:05:15,061
Terakhir kali aku makan
bubur kecap yang enak.
98
00:05:15,176 --> 00:05:16,344
Kau tidak mengirimnya kali ini.
99
00:05:18,005 --> 00:05:19,829
Lain kali, haruskah aku mengirimkannya?
100
00:05:20,918 --> 00:05:22,611
Bukan itu maksudku.
101
00:05:24,942 --> 00:05:28,609
Oh iya, terakhir kali
aku melihat sesuatu.
102
00:05:28,956 --> 00:05:31,425
Apakah kau lulusan Universitas Seoul?
103
00:05:31,859 --> 00:05:33,594
Aku melihat foto kelulusanmu.
104
00:05:34,955 --> 00:05:38,816
Ah, itu. Omong-omong
105
00:05:38,903 --> 00:05:41,196
apa kau benar akan pergi
ke rapat pemegang saham?
106
00:05:41,368 --> 00:05:42,198
Iya.
107
00:05:42,414 --> 00:05:43,721
Tentu saja.
108
00:05:45,013 --> 00:05:46,415
Aku akan pergi besok...
109
00:05:47,288 --> 00:05:50,015
Besok? Bukankah rapatnya lusa?
110
00:05:50,077 --> 00:05:52,617
Karena rapatnya jam 9 pagi, jadi aku
akan pergi sehari sebelumnya.
111
00:05:52,827 --> 00:05:54,216
Ini dia.
112
00:05:54,849 --> 00:05:57,018
Aku sudah memesan tiket pesawat.
113
00:05:58,653 --> 00:06:01,412
Ya ampun.
114
00:06:06,128 --> 00:06:07,017
Veronica?
115
00:06:07,056 --> 00:06:09,142
- Oh, kau datang?
- Ini berat.
116
00:06:09,797 --> 00:06:11,865
- Haruskah aku bawa ke dapur?
- Iya.
117
00:06:18,633 --> 00:06:21,467
Bos, aku pikir dia akan mencuri beras.
118
00:06:21,944 --> 00:06:23,331
Ada apa dengannya?
119
00:06:23,611 --> 00:06:26,324
- Apa dia pacarmu?
- Apa maksudmu?
120
00:06:26,443 --> 00:06:29,170
Cepat bereskan benda itu dan pulanglah.
121
00:06:30,198 --> 00:06:32,019
Haruskah kita turunkan
pintu jendelanya dan pergi?
122
00:06:32,086 --> 00:06:33,988
Dasar kau.
123
00:06:35,289 --> 00:06:39,676
Aku belum pernah pergi ke
rapat umum pemegang saham.
124
00:06:39,830 --> 00:06:41,137
Aku sangat gugup.
125
00:06:41,177 --> 00:06:42,963
- Aku juga khawatir.
- Iya.
126
00:06:43,003 --> 00:06:44,763
Haruskah aku memotong rambut?
127
00:06:44,798 --> 00:06:46,467
Ini pertama kalinya aku datang
sebagai pemegang saham.
128
00:06:46,500 --> 00:06:48,970
Kenapa? Rambut Kang San
sangat menarik.
129
00:06:48,995 --> 00:06:50,200
Itu ciri khasmu.
130
00:06:52,716 --> 00:06:54,716
Jika kau memotongnya, sedikit saja.
131
00:06:54,823 --> 00:06:58,003
- Apa rambutku baik-baik saja?
- Iya.
132
00:07:00,881 --> 00:07:05,519
Jadi mari kita cari tahu
apa yang harus dibawa.
133
00:07:07,988 --> 00:07:09,924
- Aku bisa melihat semuanya.
- Ini dia peraturannya.
134
00:07:10,114 --> 00:07:12,714
- Harus membawa tanda pengenal.
- Iya.
135
00:07:13,194 --> 00:07:15,808
Apa? Pria memakai tuxedo,
dan wanita memakai gaun?
136
00:07:15,936 --> 00:07:17,538
Berdansa?
137
00:07:17,569 --> 00:07:19,262
Kurasa aku harus menari waltz.
138
00:07:19,310 --> 00:07:21,164
Waltz ya?
139
00:07:22,069 --> 00:07:24,356
- Kau bisa waltz?
- Iya.
140
00:07:25,773 --> 00:07:27,775
Biar kuajarkan.
Kau bisa belajar dengan cepat.
141
00:07:37,918 --> 00:07:40,394
Satu, dua, tiga.
142
00:07:41,507 --> 00:07:43,621
Satu, dua, tiga.
143
00:07:44,625 --> 00:07:45,822
- Satu...
- Aduh.
144
00:07:46,189 --> 00:07:47,316
Tidak apa-apa.
145
00:07:48,022 --> 00:07:49,409
Dua, tiga.
146
00:07:49,971 --> 00:07:51,937
Bagus. Ini namanya langkah kotak.
147
00:07:52,117 --> 00:07:53,783
Aku terlalu buruk dalam hal ini, 'kan?
148
00:07:53,916 --> 00:07:56,163
Tidak, apa yang kau bicarakan?
149
00:07:56,221 --> 00:07:59,041
Veronica, sekarang di dalam tubuhmu
150
00:07:59,255 --> 00:08:02,048
ada darah yang mengalir untuk berdansa.
151
00:08:34,575 --> 00:08:35,741
Jewon Foods
152
00:08:35,848 --> 00:08:38,195
Kakek akan tersesat jika
datang sendirian.
153
00:08:38,603 --> 00:08:40,916
Untunglah kakek datang dengan Ye-Joon.
154
00:08:41,449 --> 00:08:43,596
Aku juga senang kakek
ada di sini bersamaku.
155
00:08:43,691 --> 00:08:44,938
Oh, benarkah?
156
00:08:44,963 --> 00:08:48,284
Aneh rasanya ketika
anak-anak datang sendiri.
157
00:08:48,350 --> 00:08:49,805
Begitu rupanya.
158
00:09:01,071 --> 00:09:03,284
SG KimiaRapat Umum Pemegang Saham 2022
159
00:09:09,818 --> 00:09:10,751
Apa yang harus kita lakukan?
160
00:09:10,824 --> 00:09:12,808
Sepertinya hanya kita
yang berpakaian seperti ini.
161
00:09:13,481 --> 00:09:15,341
Galeri Fiktif
162
00:09:15,749 --> 00:09:17,132
Ya ampun, kita tertipu.
163
00:09:23,084 --> 00:09:25,473
- Tidak masalah.
- Mereka menertawakanku.
164
00:09:26,394 --> 00:09:27,620
Kau terlihat keren, Veronica.
165
00:09:29,363 --> 00:09:30,330
Ayo pergi?
166
00:09:34,503 --> 00:09:36,903
Terserah saja. Ayo.
167
00:09:44,581 --> 00:09:45,721
Kau mau melihat ini?
168
00:09:45,746 --> 00:09:47,415
Penjelajahan Antariksa Anak-Anak
169
00:09:47,452 --> 00:09:50,432
- Iya.
- Mari kita lihat.
170
00:09:51,283 --> 00:09:51,919
Iya?
171
00:09:52,365 --> 00:09:53,473
Benarkah?
172
00:09:53,498 --> 00:09:55,232
Tapi bukankah kau harus pergi
ke tempat les?
173
00:09:55,285 --> 00:09:57,332
Aku tidak pergi ke tempat les hari ini.
174
00:09:57,512 --> 00:09:59,252
- Benarkah?
- Iya.
175
00:10:00,653 --> 00:10:02,826
- Ayo, kita cepat pergi, Kakek.
- Iya, baiklah.
176
00:10:05,815 --> 00:10:06,766
Halo?
177
00:10:06,826 --> 00:10:08,785
Benar dengan Yoo Mi-Seo, 'kan?
178
00:10:09,410 --> 00:10:10,904
Saya dari Grand Wedding.
179
00:10:11,005 --> 00:10:13,521
Saya menelepon untuk memastikananda sudah memesan prasmanan.
180
00:10:13,568 --> 00:10:15,755
Ya, itu...
181
00:10:16,087 --> 00:10:18,674
Apakah anda perlu mengubah jadwal?
182
00:10:18,748 --> 00:10:19,601
Itu...
183
00:10:19,765 --> 00:10:21,180
Kalau begitu, bisakah anda konfirmasidengan pasangan
184
00:10:21,205 --> 00:10:22,867
dan menghubungi saya lagi?
185
00:10:25,520 --> 00:10:27,514
Iya, baiklah.
186
00:10:36,610 --> 00:10:39,103
Kakak, ada telepondari Grand Wedding hari ini.
187
00:10:39,233 --> 00:10:41,202
Mereka bertanya tentang prasmanan.
188
00:10:41,883 --> 00:10:44,923
Aku pikir kita harus membatalkannya.
189
00:10:45,131 --> 00:10:47,218
Tapi kata-kata itu tidak keluar dari mulutku.
190
00:10:47,397 --> 00:10:50,724
Aku takut untuk memutuskan sendiri.
191
00:10:50,933 --> 00:10:52,779
Aku ingin bicara denganmu.
192
00:10:53,023 --> 00:10:55,579
Aku tidak tahu apa yangakan terjadi pada hubungan kita.
193
00:10:56,092 --> 00:10:58,499
Kurasa ini saatnya kita memutuskan.
194
00:10:59,253 --> 00:11:00,521
Aku akan menunggu jawabanmu.
195
00:11:03,323 --> 00:11:05,269
Apakah ini kursi nomor 9A?
196
00:11:09,796 --> 00:11:11,726
Sun-Woo, bagaimana
kau bisa sampai ke sini?
197
00:11:14,068 --> 00:11:17,012
9A adalah kursiku, tapi
kau boleh duduk di dekat jendela.
198
00:11:17,250 --> 00:11:18,081
Aku akan mengalah.
199
00:11:18,572 --> 00:11:19,340
Apa ini?
200
00:11:20,307 --> 00:11:21,348
Ini kebetulan.
201
00:11:25,293 --> 00:11:26,613
Ini dia.
202
00:11:26,672 --> 00:11:28,758
Aku sudah memesan tiket pesawat.
203
00:11:28,987 --> 00:11:30,813
Aku sangat siap.
204
00:11:33,520 --> 00:11:35,306
Kau ini penguntit, ya?
205
00:11:36,157 --> 00:11:39,061
Atau mungkin ada CCTV di suatu tempat?
206
00:11:42,075 --> 00:11:43,848
Aku juga pemegang saham di sini.
207
00:11:44,299 --> 00:11:45,979
Aku di sini untuk pergi ke
Rapat Umum Pemegang Saham.
208
00:11:46,052 --> 00:11:47,345
Oh, kau benar.
209
00:11:47,553 --> 00:11:49,920
Kau terlihat seperti kau
tidak punya saham.
210
00:11:49,945 --> 00:11:51,360
Kapan kau membeli ini?
211
00:11:52,520 --> 00:11:54,926
Rahasia pemegang saham ternyata.
212
00:11:59,192 --> 00:12:00,928
Apakah kau membeli 100 lot saham?
213
00:12:03,584 --> 00:12:04,913
Apa kita tidak akan berangkat?
214
00:12:05,066 --> 00:12:07,479
Kau benar-benar tidak kenal takut.
215
00:12:07,504 --> 00:12:10,003
Bagaimana kau bisa melakukan itu semua?
216
00:12:10,413 --> 00:12:12,133
Biayanya kurang dari satu juta won.
217
00:12:13,126 --> 00:12:14,904
Rapatnya besok pagi jam 10, 'kan?
218
00:12:15,420 --> 00:12:16,498
Bukankah jam 9?
219
00:12:17,565 --> 00:12:19,001
Sepertinya jam 9 pagi.
220
00:12:20,734 --> 00:12:24,392
Tunggu! Satu juta won?
221
00:12:28,164 --> 00:12:29,544
Jas dan gaun hitam.
222
00:12:29,651 --> 00:12:31,017
Mereka berdua juga bersenjata, 'kan?
223
00:12:31,078 --> 00:12:32,692
Aku belum pernah melihat mereka.
224
00:12:32,791 --> 00:12:35,340
Sebenarnya, tidak semua orang
bisa melakukannya.
225
00:12:35,380 --> 00:12:36,867
Hambatan masuk ke sini cukup tinggi.
226
00:12:37,026 --> 00:12:40,106
Jika kau tak berusaha keras,
kau akan dikeluarkan dari sini.
227
00:12:40,454 --> 00:12:41,622
Benarkah?
228
00:12:41,660 --> 00:12:44,533
Pemegang saham kelas tinggi
berpengalaman dalam perdagangan.
229
00:12:44,603 --> 00:12:48,330
Mereka mampu melakukan pengguguran
di depan ratusan orang.
230
00:12:48,454 --> 00:12:50,116
Kau akan dinilai
berdasarkan prestasimu,
231
00:12:50,141 --> 00:12:52,995
tingkat A, S, dan R.
232
00:12:54,465 --> 00:12:57,978
Oh, iya. Apa agenda rapat umum
pemegang saham hari ini?
233
00:12:58,033 --> 00:13:02,792
Seperti bagaimana melepaskan baterai
SG Kimia secara terpisah?
234
00:13:04,791 --> 00:13:06,164
Jika kau tak keberatan.
235
00:13:06,213 --> 00:13:09,116
Bolehkah aku menjelaskan sebagai
pemegang saham yang sama?
236
00:13:09,141 --> 00:13:11,018
Iya, tentu saja. Terima kasih.
237
00:13:12,528 --> 00:13:15,388
Penjabaran materi ini.
238
00:13:15,469 --> 00:13:18,202
Ketika kau ingin membagiperusahaan yang ada.
239
00:13:18,374 --> 00:13:22,207
Perusahaan yang ada sekarangmemiliki 100 persen saham.
240
00:13:22,232 --> 00:13:25,420
Pembagian perusahaan dalam bentuk baru.
241
00:13:25,565 --> 00:13:30,204
Kenapa pemegang saham minoritas
sangat menentang pembagian materi?
242
00:13:30,399 --> 00:13:33,939
Pemegang saham SG Kimia,
243
00:13:34,135 --> 00:13:38,341
berinvestasi dalam bisnis baterai,
dan pangan masa depan.
244
00:13:38,507 --> 00:13:40,527
Jika kita melakukan pembagian fisik,
245
00:13:40,615 --> 00:13:45,995
di masa depan, hanya secara tidak langsung
yang akan memiliki saham.
246
00:13:46,486 --> 00:13:51,591
Selain itu, jika perusahaan baru ini
terdaftar nanti.
247
00:13:51,998 --> 00:13:56,640
SG Kimia bisa saja
kehilangan harga saham.
248
00:13:58,165 --> 00:13:59,766
Terima kasih atas penjelasannya.
249
00:14:00,506 --> 00:14:02,099
Kau benar-benar teliti.
250
00:14:02,134 --> 00:14:04,087
Ah, tidak.
251
00:14:04,414 --> 00:14:06,267
Pemegang saham yang terhormat.
252
00:14:06,385 --> 00:14:07,892
Terima kasih telah
meluangkan waktu hari ini
253
00:14:08,005 --> 00:14:11,445
untuk menghadiri rapat
umum pemegang saham.
254
00:14:11,717 --> 00:14:14,903
Izinkan aku mengajukan proposal untuk
255
00:14:15,044 --> 00:14:18,084
menyetujui rencana pembagian divisi ini.
256
00:14:20,206 --> 00:14:23,072
Hasil pemungutan suara
selama 10 hari sebelumnya
257
00:14:23,273 --> 00:14:25,720
adalah 72,5% setuju,
258
00:14:25,745 --> 00:14:27,836
dan telah disetujui seperti
yang direncanakan semula.
259
00:14:28,183 --> 00:14:29,525
Ketua!
260
00:14:31,031 --> 00:14:32,582
Iya, silakan.
261
00:14:33,273 --> 00:14:35,293
Sejauh yang kutahu,
262
00:14:35,380 --> 00:14:39,826
aku adalah Dewa Gunung Inwangsan
utusan kematian Presiden Joo.
263
00:14:40,839 --> 00:14:41,872
Dewa gunung?
264
00:14:41,913 --> 00:14:44,313
Dewa Gunung Inwangsan.
265
00:14:44,876 --> 00:14:47,129
SG Kimia tanpa baterai,
266
00:14:47,202 --> 00:14:49,992
bukankah seperti kacang merah tanpa roti,
telur tanpa bagian kuningnya,
267
00:14:50,183 --> 00:14:52,103
dan K-pop tanpa BTS?
268
00:14:52,128 --> 00:14:53,415
- Benar.
- Iya.
269
00:14:54,019 --> 00:14:57,499
Aku menentang pembagian ini
270
00:14:57,667 --> 00:15:01,233
karena melemahkan nilai pemegang saham!
271
00:15:07,414 --> 00:15:09,381
Ah, sudah dimulai.
272
00:15:10,112 --> 00:15:12,445
Mungkinkah orang itu...
273
00:15:12,552 --> 00:15:13,945
Empat Raja Surgawi.
274
00:15:13,975 --> 00:15:15,481
Ini tidak mungkin!
275
00:15:15,540 --> 00:15:18,820
Titisan Roh Gunung Inwangsan tingkat R.
276
00:15:18,845 --> 00:15:20,448
Bagaimana dengan saingannya?
277
00:15:20,811 --> 00:15:21,910
Apakah dia tidak datang?
278
00:15:21,941 --> 00:15:24,947
Ketua! Beri aku hak bersuara!
279
00:15:25,586 --> 00:15:26,788
Iya, silakan.
280
00:15:27,177 --> 00:15:29,670
Aku pemegang saham minoritas.
281
00:15:29,863 --> 00:15:32,203
Harimau putih di Buam-Dong!
282
00:15:32,228 --> 00:15:33,821
Harimau putih di Buam-Dong, tingkat-R.
283
00:15:33,846 --> 00:15:35,499
Kali ini harimau.
284
00:15:35,899 --> 00:15:37,583
Buam-Dong, Buam-Dong.
285
00:15:37,613 --> 00:15:39,493
Saya sangat mendukung proposal ini.
286
00:15:39,766 --> 00:15:41,899
Hidup SG Kimia!
287
00:15:42,391 --> 00:15:45,977
Hidup SG Kimia!
288
00:15:46,024 --> 00:15:47,283
Hidup SG Kimia!
289
00:15:47,310 --> 00:15:49,004
- Hei, botak!
- Hidup SG Kimia!
290
00:15:49,677 --> 00:15:51,564
- Duduk! Duduk!
- Apa?
291
00:15:51,629 --> 00:15:54,056
- Hei, dasar bedebah.
- Apa katamu? Botak?
292
00:15:54,136 --> 00:15:56,995
Hei, memangnya ada sesuatu di rambutku?
293
00:15:57,020 --> 00:15:58,142
Lalu kenapa kepalamu putih?
294
00:15:58,167 --> 00:15:59,528
Kau semakin tua, kawan.
295
00:15:59,553 --> 00:16:01,255
Kau akan putih seperti aku!
296
00:16:01,276 --> 00:16:04,024
Bagaimana bisa kau botak,
apa karena kau suka makanan gratis?
297
00:16:04,125 --> 00:16:06,151
Apa yang kau katakan?
298
00:16:06,416 --> 00:16:07,563
Apa?
299
00:16:07,976 --> 00:16:10,709
Para pemegang saham, harap tenang!
300
00:16:10,862 --> 00:16:12,842
Kau harus tenang dan kembali ke tempatmu.
301
00:16:12,879 --> 00:16:16,259
Dengan ini kami menyatakan
bahwa rapat pembagian ini
302
00:16:16,293 --> 00:16:19,166
telah disetujui seperti rencana semula.
303
00:16:21,529 --> 00:16:24,209
Rapat pemegang saham telah berakhir.
304
00:16:24,311 --> 00:16:26,564
Ini benar-benar spektakuler!
305
00:16:26,589 --> 00:16:27,697
Bukankah begitu?
306
00:16:27,714 --> 00:16:31,518
Ketua!
307
00:16:32,995 --> 00:16:35,715
Ya, silakan.
308
00:16:35,764 --> 00:16:39,677
Halo, aku Jung Haeng-Ja
pemegang saham minoritas.
309
00:16:39,955 --> 00:16:43,648
Aku kehilangan rambut hari ini
dan pergi ke rapat pemegang saham.
310
00:16:43,673 --> 00:16:45,315
Ini pertama kalinya aku ke sini.
311
00:16:45,392 --> 00:16:48,854
Ada banyak kata-kata kotor,
fitnah, dan serangan lainnya.
312
00:16:48,902 --> 00:16:51,906
Kepalaku benar-benar sakit.
313
00:16:52,058 --> 00:16:53,425
Tapi, Pak Ketua.
314
00:16:53,573 --> 00:16:56,073
Jika pemegang saham
minoritas merasa frustrasi,
315
00:16:56,106 --> 00:16:57,773
apakah mereka akan bertarung seperti itu?
316
00:16:57,944 --> 00:17:01,786
Pemegang saham minoritas masih
memiliki pendapat yang berbeda!
317
00:17:01,846 --> 00:17:05,438
Mengapa? Ketua ingin
menyelesaikan dengan cepat?
318
00:17:05,552 --> 00:17:11,533
Di masa depan, saat kau memutuskan
agenda penting seperti ini,
319
00:17:11,727 --> 00:17:15,253
kau harus mendengarkan pendapat
pemegang saham minoritas juga!
320
00:17:15,402 --> 00:17:16,788
Dengarkan!
321
00:17:16,857 --> 00:17:19,708
Hei, kau yang seperti
ayam cemani. Duduklah.
322
00:17:19,733 --> 00:17:20,782
Iya.
323
00:17:20,807 --> 00:17:22,495
Ya. Duduklah.
324
00:17:22,598 --> 00:17:24,038
Ayam cemani?
325
00:17:24,097 --> 00:17:25,330
Iya, benar!
326
00:17:28,208 --> 00:17:29,310
Wah.
327
00:17:29,776 --> 00:17:31,357
Lihatlah pesawatnya.
328
00:17:31,382 --> 00:17:34,248
Wah, ini Saturnus, ini Uranus.
329
00:17:34,314 --> 00:17:36,083
Itu Neptunus.
330
00:17:36,184 --> 00:17:37,217
Ini dia.
331
00:17:37,311 --> 00:17:39,344
Dua, tiga.
332
00:17:39,404 --> 00:17:40,636
Bagaimana kalau kita
berangkat ke Mars?
333
00:17:40,661 --> 00:17:42,141
Apakah bahan-bahannya cukup?
334
00:17:42,210 --> 00:17:43,344
Iya, Kapten.
335
00:17:43,710 --> 00:17:45,703
Gunakan pendorong penuh!
336
00:17:46,247 --> 00:17:47,320
Kau senang?
337
00:17:57,496 --> 00:17:59,572
Katanya harus ditemani oleh seorang wali.
338
00:17:59,862 --> 00:18:00,649
Apa?
339
00:18:18,275 --> 00:18:19,190
Hei.
340
00:18:20,362 --> 00:18:21,968
Sun-Woo, apa yang akan kau lakukan?
341
00:18:22,062 --> 00:18:23,998
Aku tak punya rencana.
342
00:18:24,998 --> 00:18:26,753
Oh, apa kau ingin
melakukan perjalanan bisnis?
343
00:18:27,503 --> 00:18:29,076
Tur keliling perusahaan?
344
00:18:29,698 --> 00:18:31,678
Oh, bisakah aku pergi ke sana juga?
345
00:18:31,771 --> 00:18:32,977
Iya, tentu saja.
346
00:18:33,395 --> 00:18:35,515
Oh, tidak. Aku belum memesan tempat.
347
00:18:35,540 --> 00:18:37,150
Tidak, mari kita pergi.
348
00:18:37,175 --> 00:18:38,730
Aku penasaran.
349
00:18:38,790 --> 00:18:41,250
Tapi jika aku tiba-tiba
berkunjung seperti ini.
350
00:18:41,789 --> 00:18:44,842
Orang-orang menjadi sangat
tidak fleksibel.
351
00:18:45,113 --> 00:18:47,354
Di mana ada kemauan, di situ ada jalan.
352
00:18:49,168 --> 00:18:50,215
Ayo.
353
00:18:53,563 --> 00:18:55,629
Ini adalah pengalaman
yang sangat berharga.
354
00:18:55,740 --> 00:19:00,447
Aku tidak percaya kau membeli saham
dan menikmati hiburan luar biasa ini.
355
00:19:01,101 --> 00:19:05,347
Aku tadi melihat kau melakukan itu,
dan kupikir jantungku akan berhenti.
356
00:19:05,388 --> 00:19:06,508
Itu sangat keren.
357
00:19:06,541 --> 00:19:10,018
Sebagai pemegang saham, kita harus
berpura-pura tidak tahu kekacauan itu.
358
00:19:10,043 --> 00:19:11,187
Jadi aku mengatakan sesuatu.
359
00:19:11,224 --> 00:19:12,677
Veronica memang hebat.
360
00:19:12,877 --> 00:19:16,144
Pemegang saham yang sebenarnya.
361
00:19:17,556 --> 00:19:19,649
Bukankah ini menyenangkan?
362
00:19:19,737 --> 00:19:21,157
Kita dapat payung gratis.
363
00:19:21,246 --> 00:19:23,539
Dan ini terlihat seperti yang
hanya diberikan kepada kita, 'kan?
364
00:19:23,576 --> 00:19:26,916
Maksudku, apa kita terlihat istimewa?
365
00:19:26,989 --> 00:19:27,813
Benarkah?
366
00:19:31,435 --> 00:19:32,755
Apa yang harus kita lakukan?
367
00:19:32,870 --> 00:19:34,703
Tiba-tiba hujan deras.
368
00:19:34,863 --> 00:19:38,310
Kalau begitu bagaimana kalau
kita tunggu sebentar lalu pergi?
369
00:19:40,254 --> 00:19:42,455
SG CHEMICAL Co., LtdRapat Umum Pemegang Saham
370
00:19:50,060 --> 00:19:51,107
- Bisa kita pergi?
- Iya.
371
00:19:59,526 --> 00:20:00,830
Mi-Seo.
372
00:20:11,439 --> 00:20:15,572
Bukan ini! Tak bisakah kau
melakukannya dengan benar?
373
00:20:15,700 --> 00:20:18,093
Bagaimana kau seperti ini
kepada orang Amerika?
374
00:20:21,368 --> 00:20:22,594
Siapa kau?
375
00:20:23,349 --> 00:20:25,848
Hei, kau harus minum ini.
376
00:20:26,037 --> 00:20:28,844
Kami adalah pemegang saham perusahaan ini.
377
00:20:28,869 --> 00:20:32,325
Aku ke sini karena aku ingin berkeliling
pabrik sebelum undangan besok.
378
00:20:32,367 --> 00:20:34,773
Ini bukan tempat yang mudah
untuk kau masuk begitu saja.
379
00:20:34,801 --> 00:20:37,628
Rapat utama besok, jika kau memiliki
pertanyaan, datanglah besok.
380
00:20:37,697 --> 00:20:40,134
Kami sangat khawatir.
381
00:20:40,358 --> 00:20:41,811
Aku sudah menghabiskan uang sewa.
382
00:20:41,986 --> 00:20:45,153
Aku menghabiskan semua uang
yang aku miliki.
383
00:20:45,177 --> 00:20:47,470
Aku membeli saham di perusahaan ini.
384
00:20:48,538 --> 00:20:50,091
Kalian pasangan suami istri?
385
00:20:50,564 --> 00:20:51,824
Iya.
386
00:20:53,347 --> 00:20:56,500
Aku bahkan belum makan.
387
00:20:58,072 --> 00:21:00,819
Kita tidak punya uang untuk membayarnya.
388
00:21:01,923 --> 00:21:04,236
Ya, kita bisa lakukan itu nanti.
389
00:21:04,329 --> 00:21:05,689
Yang harus kalian lakukan
adalah hidup dengan baik.
390
00:21:05,716 --> 00:21:07,583
Jika kalian saling menyayangi
satu sama lain.
391
00:21:07,608 --> 00:21:09,324
Bagaimanapun caranya,
uang akan terkumpul.
392
00:21:10,363 --> 00:21:13,019
- Sekarang pergilah.
- Iya.
393
00:21:18,704 --> 00:21:19,737
Maafkan aku.
394
00:21:19,764 --> 00:21:21,818
Kau harusnya bilang padaku
kalau kau hamil.
395
00:21:21,908 --> 00:21:23,302
Silakan duduk di sini.
396
00:21:32,791 --> 00:21:36,704
Sudah lama aku tidak
melihat cangkul seperti ini.
397
00:21:36,847 --> 00:21:40,194
Nenekku pernah menanam ubi di Gongju.
398
00:21:40,219 --> 00:21:43,979
Setiap kali mereka menanam,
mereka selalu menggunakan cangkul ini.
399
00:21:44,004 --> 00:21:46,831
Aku ingat merek ini.
400
00:21:47,186 --> 00:21:49,600
Nenekku selalu mengatakan ini.
401
00:21:49,699 --> 00:21:52,785
Bahkan jika aku menggunakan
cangkul ini sepanjang hari.
402
00:21:52,831 --> 00:21:54,825
Lenganku tidak sakit sama sekali.
403
00:21:54,932 --> 00:21:55,486
Tapi,
404
00:21:55,539 --> 00:21:59,779
pergelangan tanganku sakit sekali
jika sudutnya tidak tepat.
405
00:21:59,852 --> 00:22:01,466
Sudut ini?
406
00:22:01,547 --> 00:22:05,240
Tipis dan runcing membuatnya mudah
untuk menggali dan semacamnya.
407
00:22:05,286 --> 00:22:08,316
Tapi jika terlalu tipis,
itu akan membuatnya patah.
408
00:22:08,568 --> 00:22:11,502
Itu harus tebal agar lebih kuat.
409
00:22:12,066 --> 00:22:15,145
Ini sungguh karya seni!
410
00:22:15,170 --> 00:22:20,668
Bisa-bisanya ada anak muda
yang mengetahui cangkul kami.
411
00:22:22,382 --> 00:22:24,629
Nah, ayo kemari!
412
00:22:36,610 --> 00:22:41,717
Omong-omong, aku dengar ini
sangat populer di luar negeri, ya?
413
00:22:41,742 --> 00:22:44,143
Masuk sepuluh besar dalam
bagian perkebunan di YAmazon, 'kan?
414
00:22:44,190 --> 00:22:47,562
Katanya orang Amerika
memakai ini saat berkebun.
415
00:22:49,564 --> 00:22:53,409
Tetapi, kalau ini begitu
populer di YAmazon,
416
00:22:53,433 --> 00:22:54,996
kau pasti banyak
melakukan ekspor.
417
00:22:55,021 --> 00:22:59,515
Namun, hasil penjualan pada laporan
keuanganmu tidak begitu meningkat.
418
00:22:59,540 --> 00:23:00,882
Apa penyebabnya?
419
00:23:00,907 --> 00:23:02,589
Oh, itu...
420
00:23:02,801 --> 00:23:05,595
Mungkin bermasalah
dalam perdagangan asing, ya?
421
00:23:05,619 --> 00:23:06,887
Seperti bahasa Inggris...
422
00:23:07,696 --> 00:23:09,109
Ayo ikut aku.
423
00:23:16,600 --> 00:23:20,360
Ini Tim Perdagangan Asing 1 kami.
424
00:23:23,763 --> 00:23:26,756
Pak, ada pembeli dari
Inggris yang ingin bicara.
425
00:23:26,781 --> 00:23:29,512
- Bilang aku tidak di sini.
- Ayo segera terima.
426
00:23:30,336 --> 00:23:32,410
Aduh, ya ampun.
427
00:23:33,109 --> 00:23:35,682
Halo, Tuan Smith.
428
00:23:36,776 --> 00:23:40,609
Pengiriman akan sampai
di Inggris minggu depan.
429
00:23:40,750 --> 00:23:42,723
Terima kasih atas kesabaran anda.
430
00:23:42,748 --> 00:23:44,717
Mulai sekarang,
bilang aku tidak ada.
431
00:23:45,618 --> 00:23:48,308
Pak, bahasa Inggrismu
sangat bagus, ya.
432
00:23:49,822 --> 00:23:52,460
Hei, kau juga bisa!
433
00:23:53,779 --> 00:23:56,979
Sudah kuduga,
kau memakai "Hei, kau juga."
434
00:23:57,047 --> 00:24:01,174
Kalau begitu, mungkinkah
ini masalah dari bagian desain?
435
00:24:01,199 --> 00:24:03,311
Belakangan ini, kita juga
tidak bisa mengabaikan hal itu.
436
00:24:06,379 --> 00:24:11,593
Desainer kami adalah lulusan dari
Parsonson, jadi tidak ada masalah.
437
00:24:11,618 --> 00:24:13,771
Cantiknya kotak cangkul itu.
438
00:24:13,796 --> 00:24:17,484
Kalau begitu, bagaimana
dengan pemasarannya?
439
00:24:18,051 --> 00:24:19,192
Wakil Manajer Park,
440
00:24:19,216 --> 00:24:23,491
kapan video kolaborasi SWF dengan
tarian cangkul akan diunggah?
441
00:24:23,516 --> 00:24:26,566
Hari ini tahap akhir penyuntingan,
lalu akan diunggah besok.
442
00:24:27,924 --> 00:24:29,750
Wah, SWF?
443
00:24:30,063 --> 00:24:33,161
Kalau begitu,
apa masalahnya?
444
00:24:33,186 --> 00:24:36,124
- Iya, apa masalahnya?
- Masalahnya adalah,
445
00:24:36,436 --> 00:24:37,471
bahan dasarnya.
446
00:24:39,413 --> 00:24:42,300
Besi. Itu masalahnya.
447
00:24:42,359 --> 00:24:43,472
- Besi?
- Besi?
448
00:24:43,497 --> 00:24:48,316
Cangkul harus dibuat
secara manual satu per satu.
449
00:24:48,348 --> 00:24:51,263
Tapi material untuk pembuatan
alat pertanian ini tidak ada.
450
00:24:51,288 --> 00:24:54,962
Kami juga mengumpulkan
per dari tempat pembuangan,
451
00:24:54,987 --> 00:24:58,045
tapi persediaannya tetap tidak stabil.
452
00:24:58,070 --> 00:25:01,609
Walau pesanan melonjak,
kami tidak bisa mengekspor.
453
00:25:04,799 --> 00:25:06,252
Halo, Pak Kim.
454
00:25:06,924 --> 00:25:08,890
Oh, apa per daunnya
sudah datang?
455
00:25:08,968 --> 00:25:12,000
Ah, iya, iya.
Sekarang juga?
456
00:25:12,496 --> 00:25:14,969
Kalau begitu, saya akan
ke sana sekarang.
457
00:25:15,575 --> 00:25:18,039
Sekarang juga. Baiklah.
458
00:25:19,213 --> 00:25:20,420
Biar kami yang ke sana.
459
00:25:20,453 --> 00:25:24,472
Anda harus fokus dalam membuat
cangkul. Bukankah begitu, Sun-Woo?
460
00:25:28,666 --> 00:25:29,759
Iya.
461
00:25:42,226 --> 00:25:44,373
Im Ye-Joon,di mana kau?
462
00:25:44,398 --> 00:25:46,409
Kau tidak ikut les bahasaInggris dan matematika!
463
00:25:46,434 --> 00:25:48,776
- Segera pulang ke rumah!
- Baik.
464
00:25:52,939 --> 00:25:56,950
Kakek, sepertinya aku
harus segera pulang.
465
00:25:57,316 --> 00:25:58,886
Aku pergi dulu.
466
00:26:00,166 --> 00:26:00,990
Ye-Joon.
467
00:26:01,473 --> 00:26:02,513
Iya?
468
00:26:02,747 --> 00:26:06,340
Berkatmu, kakek
merasa sangat senang.
469
00:26:06,376 --> 00:26:10,296
Walaupun bolos les tanpa
izin ibumu adalah kesalahan,
470
00:26:10,338 --> 00:26:13,038
hari ini kau juga
tampak bahagia.
471
00:26:13,477 --> 00:26:15,344
Lebih dari saat bermain saham.
472
00:26:15,387 --> 00:26:17,914
Kalau sudah besar,
kau akan mengerti.
473
00:26:17,939 --> 00:26:20,493
Dalam hidup, ada banyak
hal yang tidak bisa
474
00:26:20,517 --> 00:26:22,923
dipelajari di sekolah
atau tempat les.
475
00:26:22,948 --> 00:26:24,971
Tidak ada pengalaman
yang tidak berguna.
476
00:26:25,190 --> 00:26:28,343
Kakek akan selalu
ada pada sisi Ye-Joon,
477
00:26:28,605 --> 00:26:30,585
jadi bersemangatlah!
478
00:26:43,887 --> 00:26:45,433
Siapa mereka?
479
00:26:46,499 --> 00:26:48,312
Mereka pemegang saham
perusahaan kami.
480
00:26:48,334 --> 00:26:50,588
Mungkin mereka mempertaruhkan
seluruh harta mereka.
481
00:26:51,735 --> 00:26:54,548
Tapi apa kita harus
sampai melakukan ini?
482
00:26:54,573 --> 00:26:56,106
Mau bagaimana lagi?
483
00:26:56,130 --> 00:26:59,162
Masa depan cangkul ada
di tumpukan rongsokan ini.
484
00:26:59,212 --> 00:27:02,617
Daripada bicara begitu,
lebih baik mencari satu lagi.
485
00:27:13,183 --> 00:27:16,610
Ini tipis dan datar.
Aku melihatnya di mana, ya?
486
00:27:19,198 --> 00:27:20,693
Halo, Pak Kang?
487
00:27:20,718 --> 00:27:24,513
Apa lingkup kenaikan harga bijih
besi mencakup kuartal ketiga?
488
00:27:24,555 --> 00:27:26,448
Ah, baik.
489
00:27:26,472 --> 00:27:28,591
Apa maksud anda billet?
490
00:27:29,226 --> 00:27:30,806
Plat besi?
491
00:27:34,582 --> 00:27:35,989
Plat besi.
492
00:27:39,488 --> 00:27:42,928
Halo?
Iya, Pak Kang.
493
00:27:42,979 --> 00:27:45,677
Apa kabar?
Saya Choi Sun-Woo.
494
00:27:45,691 --> 00:27:50,291
Apa sekiranya saya bisa mendapat
pasokan plat besi untuk alat pertanian?
495
00:27:52,192 --> 00:27:54,366
Astaga, benarkah?
496
00:27:54,391 --> 00:27:58,112
Katanya Posco bisa memasok
plat besi secara teratur.
497
00:27:58,237 --> 00:28:01,576
Karena ketahanannya meningkat drastis
dibanding saat menggunakan besi bekas,
498
00:28:01,610 --> 00:28:04,047
kualitas cangkulnya juga
akan menjadi lebih baik.
499
00:28:05,111 --> 00:28:07,744
Ya ampun, sekarang sudah
tidak ada masalah lagi.
500
00:28:07,847 --> 00:28:09,550
Terima kasih.
501
00:28:10,168 --> 00:28:14,361
Tapi bagaimana kau bisa
semudah itu mengurusnya?
502
00:28:14,509 --> 00:28:16,104
Benar, 'kan?
503
00:28:16,128 --> 00:28:18,860
Karena dia mengurus semua
hanya dengan satu panggilan,
504
00:28:18,885 --> 00:28:21,445
aku merasa seperti
menonton drama Jepang.
505
00:28:21,607 --> 00:28:25,707
Karisma pekerja paruh waktu!
Karyawan serba bisa, Sun-Woo!
506
00:28:26,566 --> 00:28:30,104
Karyawan Serba Bisa, Sun-Woo
507
00:28:36,305 --> 00:28:38,900
Ini salah.
Tidak ada besi di sini!
508
00:28:40,263 --> 00:28:43,296
Sun-Woo, kau tidak seharusnya
menyerah begitu saja!
509
00:28:44,114 --> 00:28:46,080
- Semangat!
- Mi-Seo...
510
00:28:51,824 --> 00:28:54,284
Sun-Woo,
lama tidak berjumpa!
511
00:28:54,325 --> 00:28:57,297
- Iya, apa kabar?
- Saya baik-baik saja.
512
00:28:57,594 --> 00:29:01,497
Apa sekiranya saya bisa mendapat pasokan
plat besi untuk membuat cangkul?
513
00:29:01,522 --> 00:29:03,724
Apa? Cangkul?
514
00:29:03,749 --> 00:29:06,788
Karena kekurangan material,
mereka kesulitan mengekspor barang.
515
00:29:06,813 --> 00:29:08,895
- Benarkah?
- Ini juga dapat membantu
516
00:29:08,919 --> 00:29:11,427
meningkatkan citra perusahaan anda.
517
00:29:12,700 --> 00:29:14,027
Mohon bantuan anda.
518
00:29:14,447 --> 00:29:15,037
Baiklah.
519
00:29:16,182 --> 00:29:18,186
- Saya akan mengirim pasokan.
- Terima kasih.
520
00:29:19,719 --> 00:29:22,154
Sun-Woo, luar biasa!
521
00:29:22,193 --> 00:29:25,966
Dia sangat pandai
dalam berkata-kata!
522
00:29:27,902 --> 00:29:30,715
Aku kira kau pemeran utama
dalam drama Jepang.
523
00:29:31,101 --> 00:29:32,519
Bagaimana kau melakukannya?
524
00:29:35,434 --> 00:29:39,531
Itu karena aku memang
tertarik pada besi.
525
00:29:39,713 --> 00:29:41,511
Aku penggemar besi.
526
00:29:41,542 --> 00:29:43,183
Penggemar besi?
527
00:29:45,400 --> 00:29:47,100
Walaupun kau penggemar besi,
528
00:29:47,125 --> 00:29:49,421
bagaimana kau bisa kenal
karyawan perusahaan besi?
529
00:29:49,615 --> 00:29:51,438
Pak Kang dari Posco?
530
00:29:53,883 --> 00:29:58,663
Dia orang yang aku
kenal saat bekerja dulu.
531
00:30:00,119 --> 00:30:03,733
Kalau begitu, sampai jumpa besok
di rapat umum pemegang saham.
532
00:30:03,758 --> 00:30:05,173
Oh, baik.
533
00:30:05,683 --> 00:30:08,223
Ah, iya.
Sampai jumpa besok.
534
00:30:08,248 --> 00:30:10,366
K-Cangkul, semangat!
535
00:30:11,039 --> 00:30:12,206
Semangat!
536
00:30:12,412 --> 00:30:13,519
Semangat!
537
00:30:19,250 --> 00:30:24,676
Aku sangat ingin memakan ini
kalau pergi ke Busan.
538
00:30:26,032 --> 00:30:28,052
Nah, silakan makan duluan.
539
00:30:29,422 --> 00:30:30,258
Terima kasih.
540
00:30:32,355 --> 00:30:34,949
Ini pasti enak.
Luar biasa.
541
00:30:40,933 --> 00:30:43,437
- Apakah enak?
- Bukan main.
542
00:30:46,494 --> 00:30:47,335
Ini.
543
00:30:56,357 --> 00:30:59,284
Tapi, Sun-Woo,
544
00:30:59,652 --> 00:31:01,575
kenapa kau bekerja paruh
waktu di minimarket?
545
00:31:02,260 --> 00:31:05,933
Bukankah ada banyak tempat
yang mencari pekerja tetap?
546
00:31:10,031 --> 00:31:11,870
Aku berterima kasih
pada pekerjaan itu.
547
00:31:12,598 --> 00:31:14,389
Karena sudah menerima
orang sepertiku.
548
00:31:16,206 --> 00:31:17,806
Aku menikmati pekerjaanku.
549
00:31:17,831 --> 00:31:21,915
Tapi sepertinya kau bisa bekerja
di tempat yang lebih baik.
550
00:31:22,844 --> 00:31:24,071
Tidak bisa.
551
00:31:24,164 --> 00:31:26,204
Kenapa?
Kenapa tidak bisa?
552
00:31:28,903 --> 00:31:31,023
Aku suka pekerjaanku sekarang.
553
00:31:31,717 --> 00:31:34,435
Ini, makan lagi.
554
00:31:37,952 --> 00:31:40,032
Permisi!
555
00:31:40,417 --> 00:31:44,137
Apa dia begitu karena sakit?
556
00:31:44,430 --> 00:31:47,823
Tapi, apa kita tidak perlu
memesan penginapan?
557
00:31:48,958 --> 00:31:53,058
Karena ini hari kerja, sepertinya
kita bisa menginap di mana saja.
558
00:31:54,273 --> 00:31:56,080
Kami mau memesan dua kamar.
559
00:31:56,108 --> 00:31:58,269
Mohon maaf,
sudah tidak ada kamar.
560
00:31:58,294 --> 00:32:00,949
Apa? Kenapa?
Ini kan hari kerja.
561
00:32:00,974 --> 00:32:03,704
Hari ini kan sedang ada
festival kembang api Haeundae.
562
00:32:07,021 --> 00:32:09,001
- Apa ada kamar?
- Tidak ada.
563
00:32:09,026 --> 00:32:13,059
Mohon maaf, saat ini hanya tersisa satu
kamar deluxe dengan pemandangan laut.
564
00:32:13,209 --> 00:32:14,302
- Satu?
- Iya.
565
00:32:14,327 --> 00:32:17,472
Apakah karena festival
kembang api Haeundae?
566
00:32:17,560 --> 00:32:18,980
Iya, benar.
567
00:32:20,360 --> 00:32:21,706
Bagaimana, ya?
568
00:32:24,170 --> 00:32:25,553
Saya akan ambil kamar itu.
569
00:32:25,880 --> 00:32:27,972
- Ini dia.
- Saya akan proses pembayarannya.
570
00:32:27,997 --> 00:32:30,479
Bukankah ini mahal?
571
00:32:30,504 --> 00:32:32,228
Selamat bersenang-senang.
572
00:32:33,359 --> 00:32:35,369
Silakan tidur di sini.
573
00:32:35,464 --> 00:32:36,740
Apa?
574
00:32:39,028 --> 00:32:40,808
Kalau begitu,
sampai jumpa besok.
575
00:32:53,574 --> 00:32:55,060
Astaga.
576
00:33:05,110 --> 00:33:06,864
Sayangku
577
00:33:09,532 --> 00:33:12,808
Aku tidak bisa melewatkan
satu hari tanpa minum alkohol.
578
00:33:32,236 --> 00:33:35,579
Sun-Woo, kau sedang apa di sini?
579
00:33:37,763 --> 00:33:39,236
Mi-Seo,
580
00:33:39,260 --> 00:33:44,188
di sini tidak ada kamar karena
festival kembang api Haeundae.
581
00:33:44,955 --> 00:33:48,955
Walaupun begitu, bagaimana bisa kau
duduk di sini seperti orang bodoh?
582
00:33:48,988 --> 00:33:51,460
Ayo cepat bangun!
583
00:34:02,968 --> 00:34:06,460
Biar aku tidur di sofa.
584
00:34:10,484 --> 00:34:12,132
Silakan mandi.
585
00:34:13,646 --> 00:34:15,149
- Apa?
- Apa?
586
00:34:17,049 --> 00:34:21,489
Maksudku, karena tadi kau terus
berada di tempat dingin dan menggigil,
587
00:34:21,513 --> 00:34:23,587
aku khawatir kau terkena flu.
588
00:34:23,770 --> 00:34:25,193
Jadi silakan mandi.
589
00:34:25,250 --> 00:34:27,079
Oh, baiklah.
590
00:34:40,580 --> 00:34:42,094
Sayangku
591
00:34:49,697 --> 00:34:51,383
Halo?
592
00:34:52,571 --> 00:34:55,990
Mari batalkan pernikahannya.
593
00:35:06,389 --> 00:35:08,715
Mi-Seo, kenapa begitu?
594
00:35:15,766 --> 00:35:20,052
Aku benar-benar putus.
595
00:35:21,695 --> 00:35:23,133
Kenapa tiba-tiba begitu?
596
00:35:23,990 --> 00:35:26,142
Ini tidak tiba-tiba.
597
00:35:27,987 --> 00:35:32,460
Dia sudah lebih dulu
putus denganku.
598
00:35:32,840 --> 00:35:35,171
Sejak awal,
599
00:35:35,961 --> 00:35:40,719
hubungan itu memang akan berakhir
jika aku melepaskannya.
600
00:35:40,777 --> 00:35:44,205
Untuk apa orang
sepertiku hidup?
601
00:35:53,928 --> 00:35:55,623
Jangan bilang begitu.
602
00:35:55,766 --> 00:35:59,166
Kau orang yang baik.
603
00:35:59,273 --> 00:36:02,530
Aku yang menghancurkan semuanya,
dari awal hingga akhir.
604
00:36:02,557 --> 00:36:04,662
Aku sungguh kacau.
605
00:36:04,687 --> 00:36:07,624
Tidak ada satu pun yang
berjalan dengan benar.
606
00:36:07,649 --> 00:36:11,886
Orang sepertiku
harus dimusnahkan.
607
00:36:16,769 --> 00:36:20,441
Saham yang stabil pun
tidak akan selalu naik.
608
00:36:20,935 --> 00:36:24,957
Karena jenis saham yang sepi peminat
pun bisa naik pada waktunya.
609
00:36:25,411 --> 00:36:27,181
Apalagi jenis saham yang bagus.
610
00:36:45,749 --> 00:36:47,800
Kau adalah jenis saham yang bagus.
611
00:36:48,366 --> 00:36:52,327
Kau selalu berpikir positif,
ceria, dan bersemangat.
612
00:36:52,879 --> 00:36:54,956
Kalau sedang bersamamu,
613
00:36:58,349 --> 00:37:00,004
tanpa sadar,
aku selalu tersenyum.
614
00:37:04,283 --> 00:37:05,920
Sun-Woo...
615
00:37:07,720 --> 00:37:09,590
Apa kau menyukaiku?
616
00:38:12,060 --> 00:38:14,555
Epilog akan menyusuldalam beberapa saat lagi
617
00:38:15,120 --> 00:38:17,790
Terima kasih ataskameo spesial Seo Hyun-Chul
618
00:38:55,919 --> 00:38:59,175
Syuk-Ga: Naik ke HargaSaham Tertinggi Harian
619
00:38:59,456 --> 00:39:02,669
- Apa ini? Mau mulai atau tidak?
- Halo semuanya.
620
00:39:02,693 --> 00:39:04,949
- Oh, dia mulai.
- Saya, Syuk-Ga, datang kembali.
621
00:39:04,974 --> 00:39:06,712
Hari ini saya membawa
sesuatu yang menarik.
622
00:39:06,737 --> 00:39:08,083
Apa yang disukai
kakak-kakak kita?
623
00:39:08,109 --> 00:39:12,142
Kita akan bermain balance game saham
untuk mencari tahu selera saham kalian.
624
00:39:12,167 --> 00:39:13,247
Balance game saham?
625
00:39:13,272 --> 00:39:16,425
Mari kita mulai. Pilih salah satu
dan ketik di kolom komentar.
626
00:39:16,511 --> 00:39:17,598
Nah, yang pertama.
627
00:39:17,616 --> 00:39:19,864
Saham biasa dengan
hak mengambil keputusan,
628
00:39:19,889 --> 00:39:23,424
atau saham prioritas
dengan alokasi lebih besar.
629
00:39:23,453 --> 00:39:25,942
Nah, bagaimana selera kalian?
630
00:39:25,967 --> 00:39:27,400
- Apa itu?- Bukankah semua biasa?
631
00:39:27,593 --> 00:39:30,446
Saham biasa?
atau saham prioritas?
632
00:39:31,463 --> 00:39:32,507
Apa yang lebih baik?
633
00:39:32,532 --> 00:39:35,837
Saham yang biasa kita beli
disebut saham biasa.
634
00:39:35,862 --> 00:39:40,859
Kita akan mendapat hak mengambil keputusan
berdasarkan jumlah saham yang kita beli.
635
00:39:40,884 --> 00:39:43,515
Jadi saham biasa merujuk pada
adanya hak mengambil keputusan.
636
00:39:43,540 --> 00:39:45,481
Lantas, apa itu pemegang
saham prioritas?
637
00:39:45,505 --> 00:39:46,887
Walau tidak punya hak memutuskan,
638
00:39:46,912 --> 00:39:49,627
pemegang saham prioritas
adalah mereka yang diprioritaskan,
639
00:39:49,651 --> 00:39:53,206
seperti dalam alokasi laba
atau pembagian warisan.
640
00:39:53,261 --> 00:39:55,886
Di antara perusahaan yang kalian
sukai, ada perusahaan mobil H.
641
00:39:55,911 --> 00:40:00,816
Kalau kalian mencari mobil H, kalian akan
melihat tulisan prioritas di belakangnya.
642
00:40:00,849 --> 00:40:04,213
Tulisan itu melambangkan
saham prioritas.
643
00:40:04,229 --> 00:40:09,851
Jumlah penerbitan dan transaksi
saham biasa jelas lebih banyak.
644
00:40:09,876 --> 00:40:13,102
Kalau begitu, mana yang lebih mahal
di antara saham biasa dan prioritas?
645
00:40:13,127 --> 00:40:14,576
- Tentu prioritas.- Yang biasa?
646
00:40:14,628 --> 00:40:17,579
Perusahaan bekerja dan mengambil
keputusan demi pemegang saham.
647
00:40:17,609 --> 00:40:19,835
Itu karena pemegang saham
adalah pemilik perusahaan.
648
00:40:19,862 --> 00:40:24,587
Maka itu, hak mengambil
keputusan dinilai lebih mahal,
649
00:40:24,611 --> 00:40:28,736
daripada menerima alokasi
yang sedikit lebih besar.
650
00:40:28,762 --> 00:40:33,929
Maka itu, pada umumnya, saham biasa
lebih mahal daripada saham prioritas.
651
00:40:33,954 --> 00:40:39,246
Saham biasa saja sudah cukup,
kenapa perlu ada saham prioritas juga?
652
00:40:39,271 --> 00:40:43,855
Saat perusahaan butuh uang, mereka akan
meminjam uang ke bank atau negara.
653
00:40:43,880 --> 00:40:46,846
Itu adalah utang
yang harus dibayar.
654
00:40:46,881 --> 00:40:51,414
Jadi kalau pinjaman terlalu banyak,
beban finansial akan membesar,
655
00:40:51,439 --> 00:40:55,109
dan bisa menurunkan peringkat kredit dan
berpengaruh buruk pada harga saham.
656
00:40:55,134 --> 00:41:00,193
Saham prioritas tentu berbeda
dengan pinjaman bank atau negara.
657
00:41:00,218 --> 00:41:02,376
Itu bukan utang,
tetapi aset perusahaan.
658
00:41:02,401 --> 00:41:05,144
Karena tidak punya hak memutuskan,
tidak akan ada pencairan bagian,
659
00:41:05,168 --> 00:41:07,414
tentu tidak ada campur tangan
dalam perekonomian juga,
660
00:41:07,438 --> 00:41:10,138
dan tidak ada hal yang begitu
dibenci para pemegang saham.
661
00:41:10,171 --> 00:41:14,607
Jadi saat perusahaan butuh uang,
kadang mereka menerbitkan saham prioritas.
662
00:41:14,633 --> 00:41:16,170
Pemegang saham
prioritas bisa berpikir,
663
00:41:16,203 --> 00:41:19,557
kalau tidak punya hak memutuskan,
bukankah seharusnya kita mendapat sesuatu?
664
00:41:19,582 --> 00:41:23,480
Itu sebabnya pemegang saham prioritas
mendapat alokasi yang lebih besar.
665
00:41:25,400 --> 00:41:28,221
Kalau begitu, aku lebih
ingin saham prioritas.
666
00:41:28,245 --> 00:41:29,725
Karena lebih banyak
mendapat uang.
667
00:41:32,917 --> 00:41:35,708
Apa kita hanya perlu memilihsaham dengan alokasi besar?
668
00:41:35,733 --> 00:41:37,283
Halo, Ibu Ye-Rim.
Lama tidak berjumpa.
669
00:41:37,316 --> 00:41:39,687
Banyak orang yang membeli
saham berdasarkan alokasi.
670
00:41:39,711 --> 00:41:41,820
Mereka yang suka saham
prioritas juga suka alokasi.
671
00:41:41,845 --> 00:41:44,786
Tetapi ada saham dengan persentase
alokasi pendapatan yang terlalu tinggi.
672
00:41:44,811 --> 00:41:46,706
Pada saat sepeti itu,
kalian harus berhati-hati.
673
00:41:46,731 --> 00:41:48,897
Apa mereka membagikan
pendapatan secara teratur?
674
00:41:48,922 --> 00:41:53,313
Atau berapa banyak dana yang
dialokasikan untuk pemegang saham?
675
00:41:53,338 --> 00:41:57,109
Pastikan bahwa itu perusahaan yang pandai
memutar kembali dana pada pemegang saham.
676
00:41:57,134 --> 00:42:00,242
Nah, pertanyaan berikutnya.
Apa yang akan kalian pilih?
677
00:42:00,345 --> 00:42:03,251
Ada saham bernilai yang
dipandang dari nilai saat ini,
678
00:42:03,278 --> 00:42:06,692
dan saham berkembang yang dipandang
dari perkembangan di masa depan.
679
00:42:06,721 --> 00:42:09,494
Nah, saham mana
yang akan kalian pilih?
680
00:42:09,519 --> 00:42:11,486
Saham bernilai!
Karena bernilai, pasti baik.
681
00:42:11,511 --> 00:42:14,952
Pada umumnya, saham bernilai adalah
perusahaan yang dinilai lebih rendah
682
00:42:14,976 --> 00:42:18,550
dibandingkan properti
maupun aset yang dimiliki,
683
00:42:18,577 --> 00:42:20,848
sehingga dijual
dengan harga murah.
684
00:42:20,873 --> 00:42:23,967
Sebaliknya, saham berkembang merujuk
pada perusahaan yang berpotensi
685
00:42:23,991 --> 00:42:25,686
berkembang pesat di masa depan,
686
00:42:25,713 --> 00:42:30,033
sehingga harganya lebih
tinggi jika dibandingkan
687
00:42:30,057 --> 00:42:31,836
dengan performa
maupun asetnya saat ini.
688
00:42:31,861 --> 00:42:33,992
Ini karena adanya ekspektasi
terhadap masa depan.
689
00:42:34,017 --> 00:42:39,159
Jadi ini merujuk pada saham yang
dinilai lebih tinggi dan lebih mahal.
690
00:42:39,253 --> 00:42:42,687
Kebanyakan perusahaan IT yang kalian tahu
sebelumnya disebut saham berkembang.
691
00:42:42,712 --> 00:42:46,842
Saham perusahaan seperti Navxr atau Kakax
dulunya disebut saham berkembang,
692
00:42:46,867 --> 00:42:50,269
dan dianggap memiliki potensi untuk
berkembang pesat ke depannya.
693
00:42:50,312 --> 00:42:52,605
Kalau begitu, saham seperti
apa yang harus kita pilih?
694
00:42:52,630 --> 00:42:55,945
Yang terpenting adalah untuk mencari
perusahaan yang dipandang rendah,
695
00:42:55,969 --> 00:42:59,404
berdasarkan analisis latar perusahaan
dan pembelajaran tanpa henti.
696
00:42:59,429 --> 00:43:03,950
Tergantung alur pasar saham, terkadang
saham yang dinilai rendah bisa naik,
697
00:43:03,975 --> 00:43:07,995
dan terkadang para saham berkembang
juga meningkat secara tajam.
698
00:43:08,020 --> 00:43:12,063
Oleh karena itu, saya biasa
mencampurnya di portfolio saya,
699
00:43:12,088 --> 00:43:14,600
dan menganjurkan untuk
membagi keduanya.
700
00:43:16,888 --> 00:43:20,738
Apa yang perlu dilihat saat mencariperusahaan yang dipandang rendah?
701
00:43:20,763 --> 00:43:24,189
Cara yang paling aman adalah dengan
membeli saham berdasarkan performa.
702
00:43:24,214 --> 00:43:26,696
Terlepas dari jenisnya,
yang terpenting adalah,
703
00:43:26,720 --> 00:43:29,373
apakah performanya terus
meningkat secara stabil?
704
00:43:29,401 --> 00:43:32,340
Apa kita bisa mendapat uang?
Apa uangnya sudah menjadi laba?
705
00:43:32,441 --> 00:43:35,053
Hal ini bisa dianggap
penting untuk dipikirkan.
706
00:43:35,106 --> 00:43:37,507
Jadi bagaimana cara mencari
perusahaan yang dipandang rendah?
707
00:43:37,532 --> 00:43:39,208
Sebenarnya ada cara yang tradisional.
708
00:43:39,233 --> 00:43:43,265
Anda pasti sudah tahu ini.
Di sini, ada PBR, PER, dan semacamnya.
709
00:43:43,290 --> 00:43:45,923
Walau dulu kita pernah
mempelajari tentang PER,
710
00:43:45,948 --> 00:43:51,031
Semakin rendah PER-nya, perusahaan
kerap dianggap bernilai rendah.
711
00:43:51,056 --> 00:43:52,752
Begitu juga dengan PBR.
712
00:43:52,777 --> 00:43:57,030
Semakin rendah PBR-nya, banyak orang
mengira nilainya akan lebih rendah.
713
00:43:57,062 --> 00:44:01,422
Tapi kita tidak bisa menganggap perusahaan
dengan PER rendah pasti dinilai rendah.
714
00:44:01,468 --> 00:44:04,496
Melalui PER dan PBR, daripada memilih
perusahaan yang harus diinvestasikan,
715
00:44:04,520 --> 00:44:08,574
sebaiknya kita menggunakan itu
sebagai indikator untuk menentukan
716
00:44:08,598 --> 00:44:11,154
perusahaan yang harus dihindari.
717
00:44:11,179 --> 00:44:12,987
Di pasar saham dan
pasar investasi yang sulit,
718
00:44:13,012 --> 00:44:14,778
semoga kalian semua
berhasil berinvestasi.
719
00:44:14,802 --> 00:44:16,910
Saya pamit undur diri.
720
00:44:16,935 --> 00:44:18,215
Sampai jumpa!54986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.