Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,141
2
00:00:08,141 --> 00:00:13,238
Walking down a street of
whimsical-looking houses
3
00:00:13,238 --> 00:00:15,181
4
00:00:15,181 --> 00:00:20,881
For just a moment, I feel uneasy
5
00:00:20,881 --> 00:00:22,222
6
00:00:22,222 --> 00:00:27,592
All the news sends
pain to my heart
7
00:00:27,592 --> 00:00:29,295
8
00:00:29,295 --> 00:00:32,098
But you know, it makes me realize
9
00:00:32,098 --> 00:00:35,261
that I need you
10
00:00:35,261 --> 00:00:35,802
11
00:00:35,802 --> 00:00:40,907
"What if I disappeared," you say
12
00:00:40,907 --> 00:00:43,910
With a tricky smile
13
00:00:43,910 --> 00:00:49,246
Your jokes are too much
14
00:00:49,246 --> 00:00:50,417
15
00:00:50,417 --> 00:00:51,484
(Twinkle Trick)
16
00:00:51,484 --> 00:00:53,920
It's always so mysterious
17
00:00:53,920 --> 00:00:54,988
(Like Magic)
18
00:00:54,988 --> 00:00:59,118
The aura you carry
19
00:00:59,118 --> 00:00:59,592
20
00:00:59,592 --> 00:01:04,664
Just drinks up my damp spirits
21
00:01:04,664 --> 00:01:05,732
(Twinkle Trick)
22
00:01:05,732 --> 00:01:08,201
I finally realized
23
00:01:08,201 --> 00:01:09,269
(Like Magic)
24
00:01:09,269 --> 00:01:13,205
After the argument last night
25
00:01:13,205 --> 00:01:13,840
26
00:01:13,840 --> 00:01:18,675
Feeling for you, maybe
27
00:01:18,675 --> 00:01:19,145
28
00:01:19,145 --> 00:01:20,880
That's everything to me
29
00:01:20,880 --> 00:01:24,111
I love you
30
00:01:24,111 --> 00:01:28,121
31
00:01:28,121 --> 00:01:31,181
I love you
32
00:01:31,181 --> 00:01:37,197
33
00:01:37,197 --> 00:01:41,134
No doubt about it.
It's hollow underneath.
34
00:01:41,134 --> 00:01:42,735
Then, as we thought?
35
00:01:42,735 --> 00:01:47,774
Yeah. It's very possible that these
ruins have some treasure!
36
00:01:47,774 --> 00:01:49,142
Can you open it?
37
00:01:49,142 --> 00:01:50,632
Lt'd be tough.
38
00:01:50,632 --> 00:01:51,177
39
00:01:51,177 --> 00:01:53,880
It'd be lot quicker if we
had a magician.
40
00:01:53,880 --> 00:01:59,147
A magician? It's true that we don't
have that kind of power...
41
00:01:59,147 --> 00:02:02,989
42
00:02:02,989 --> 00:02:04,456
Goblins!
43
00:02:04,456 --> 00:02:09,395
44
00:02:09,395 --> 00:02:12,098
I guess this isn't such a good
place to be after dark.
45
00:02:12,098 --> 00:02:15,902
It might be better to go back
to Ohfun and get ready.
46
00:02:15,902 --> 00:02:17,270
Find a magician, too.
47
00:02:17,270 --> 00:02:22,976
Yes, I will pray to Mylee, the god of
battle, that we find a good one.
48
00:02:22,976 --> 00:02:26,207
Now that that's decided,
shall we get out of here?
49
00:02:26,207 --> 00:02:27,313
50
00:02:27,313 --> 00:02:28,314
Yeah.
51
00:02:28,314 --> 00:02:30,049
We'll head for the woods all at once.
52
00:02:30,049 --> 00:02:31,607
Don't be late, Merrill.
53
00:02:31,607 --> 00:02:32,218
54
00:02:32,218 --> 00:02:33,853
I know that.
55
00:02:33,853 --> 00:02:35,343
Let us be off, then.
56
00:02:35,343 --> 00:02:37,157
57
00:02:37,157 --> 00:02:42,328
The Hero Descends
58
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Ohfun
59
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
OhfunThree days later
60
00:02:44,956 --> 00:02:47,700
61
00:02:47,700 --> 00:02:49,736
We're in the red again.
62
00:02:49,736 --> 00:02:52,605
There's not much left...
63
00:02:52,605 --> 00:02:54,470
Louie!
64
00:02:54,470 --> 00:02:58,311
65
00:02:58,311 --> 00:03:03,183
Hey, you. Did you see a tall man
with long hair pass by?
66
00:03:03,183 --> 00:03:05,879
Looks bad.
I'd better not get involved.
67
00:03:05,879 --> 00:03:06,452
68
00:03:06,452 --> 00:03:08,354
He went that way.
69
00:03:08,354 --> 00:03:09,989
Louie!
70
00:03:09,989 --> 00:03:11,491
What's going on?
71
00:03:11,491 --> 00:03:12,725
Are they gone?
72
00:03:12,725 --> 00:03:13,692
Yeah.
73
00:03:13,692 --> 00:03:18,164
74
00:03:18,164 --> 00:03:21,000
Thank you, thank you.
75
00:03:21,000 --> 00:03:24,404
Those women wouldn't leave me alone.
I was in a pinch!
76
00:03:24,404 --> 00:03:25,871
Goodbye.
77
00:03:25,871 --> 00:03:26,306
78
00:03:26,306 --> 00:03:28,741
I'll buy you a drink in return
for helping me.
79
00:03:28,741 --> 00:03:30,376
You stink!
80
00:03:30,376 --> 00:03:32,645
Don't touch me, you drunk!
81
00:03:32,645 --> 00:03:34,545
Hey, wait up!
82
00:03:34,545 --> 00:03:39,886
83
00:03:39,886 --> 00:03:42,548
You stupid idiot!
84
00:03:42,548 --> 00:03:43,556
85
00:03:43,556 --> 00:03:45,191
You pervert!
86
00:03:45,191 --> 00:03:46,658
Damn it.
87
00:03:46,658 --> 00:03:47,227
88
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
What was that?
89
00:03:48,854 --> 00:03:49,796
90
00:03:49,796 --> 00:03:53,199
So, what'd you drag me out here for?
91
00:03:53,199 --> 00:03:57,103
You don't just pass people by after
bumping into them, do you now?
92
00:03:57,103 --> 00:04:00,240
If you're a warrior, we can
have a match right here.
93
00:04:00,240 --> 00:04:02,942
Or would you rather sort
this out with money?
94
00:04:02,942 --> 00:04:05,245
Are you picking a fight with me?
95
00:04:05,245 --> 00:04:07,110
What are you gonna do if I am?
96
00:04:07,110 --> 00:04:08,248
97
00:04:08,248 --> 00:04:10,817
You're not very good at
picking victims, it seems.
98
00:04:10,817 --> 00:04:12,148
What?
99
00:04:12,148 --> 00:04:12,719
100
00:04:12,719 --> 00:04:15,822
You should be thankful if
you lose only one arm.
101
00:04:15,822 --> 00:04:16,823
What'd you say?
102
00:04:16,823 --> 00:04:17,790
Wait a minute!
103
00:04:17,790 --> 00:04:18,558
104
00:04:18,558 --> 00:04:20,727
I heard everything.
105
00:04:20,727 --> 00:04:22,795
I'll take up the fight.
106
00:04:22,795 --> 00:04:24,130
What are you...?
107
00:04:24,130 --> 00:04:27,000
An assistant.
Any complaints?
108
00:04:27,000 --> 00:04:29,662
That's not what I meant.
What are you doing there?
109
00:04:29,662 --> 00:04:30,803
110
00:04:30,803 --> 00:04:33,738
I tried to take a short cut
and got stuck here.
111
00:04:33,738 --> 00:04:34,207
112
00:04:34,207 --> 00:04:35,674
But just watch.
113
00:04:35,674 --> 00:04:38,144
114
00:04:38,144 --> 00:04:38,811
How's that?
115
00:04:38,811 --> 00:04:40,046
How can you ask that?
116
00:04:40,046 --> 00:04:42,446
But anyway, what about the fight?!
117
00:04:42,446 --> 00:04:43,316
118
00:04:43,316 --> 00:04:47,654
Well, hooligans. I'm ready,
come anytime!
119
00:04:47,654 --> 00:04:49,956
Hey, wait. This is my...
120
00:04:49,956 --> 00:04:51,457
Who's the hooligan here?
121
00:04:51,457 --> 00:04:52,924
Damn you!
122
00:04:52,924 --> 00:04:56,062
123
00:04:56,062 --> 00:04:57,927
Hey, what's wrong?
124
00:04:57,927 --> 00:04:58,798
125
00:04:58,798 --> 00:05:00,527
You bastard!
126
00:05:00,527 --> 00:05:09,242
127
00:05:09,242 --> 00:05:10,834
What is with this guy?
128
00:05:10,834 --> 00:05:19,018
129
00:05:19,018 --> 00:05:20,653
Awesome!
130
00:05:20,653 --> 00:05:21,888
Are you an idiot?!
131
00:05:21,888 --> 00:05:22,422
What were you thinking?
132
00:05:22,422 --> 00:05:22,889
Hey, you! What's this disturbance
in the royal city?
What were you thinking?
133
00:05:22,889 --> 00:05:25,790
Hey, you! What's this disturbance
in the royal city?
134
00:05:25,790 --> 00:05:27,460
135
00:05:27,460 --> 00:05:29,629
Hey, that's it?
136
00:05:29,629 --> 00:05:31,256
You'll be caught, too,
if you don't run away!
137
00:05:31,256 --> 00:05:32,198
138
00:05:32,198 --> 00:05:33,392
Oh, wait up!
139
00:05:33,392 --> 00:05:36,969
140
00:05:36,969 --> 00:05:37,936
Wait!
141
00:05:37,936 --> 00:05:38,471
142
00:05:38,471 --> 00:05:39,272
Welcome!
143
00:05:39,272 --> 00:05:40,373
Genie!
144
00:05:40,373 --> 00:05:41,874
You're late.
145
00:05:41,874 --> 00:05:44,977
Sorry, I got caught up in something.
146
00:05:44,977 --> 00:05:46,479
So, how's it going?
147
00:05:46,479 --> 00:05:50,245
There are no female magicians
who are adventuring.
148
00:05:50,245 --> 00:05:50,817
149
00:05:50,817 --> 00:05:55,588
Here in Ohfun, they're all nerds
studying at the Magicians' Guild.
150
00:05:55,588 --> 00:05:59,792
The great Mr. Carwes is
the head of this guild.
151
00:05:59,792 --> 00:06:03,029
I imagine the training for the
magicians must be very strict.
152
00:06:03,029 --> 00:06:06,733
Your Mylee Order is pretty
strict as well, isn't it?
153
00:06:06,733 --> 00:06:09,168
Doesn't the High Priestess
Jenny say anything?
154
00:06:09,168 --> 00:06:13,239
For us disciples of Mylee,
fighting is one of our duties.
155
00:06:13,239 --> 00:06:15,842
They wouldn't stop adventuring.
156
00:06:15,842 --> 00:06:17,310
Is that how it is?
157
00:06:17,310 --> 00:06:22,482
You know, I heard there's a pub up
north where magicians hang out.
158
00:06:22,482 --> 00:06:23,949
Wanna go up there tomorrow?
159
00:06:23,949 --> 00:06:24,217
160
00:06:24,217 --> 00:06:26,344
Next day
161
00:06:26,344 --> 00:06:30,923
162
00:06:30,923 --> 00:06:33,323
You're a magician, aren't you?
163
00:06:33,323 --> 00:06:34,427
164
00:06:34,427 --> 00:06:35,395
Yes...
165
00:06:35,395 --> 00:06:37,430
We'd like to talk to you for a little bit.
166
00:06:37,430 --> 00:06:38,798
Would you mind if we sat down?
167
00:06:38,798 --> 00:06:40,265
Go ahead.
168
00:06:40,265 --> 00:06:41,100
169
00:06:41,100 --> 00:06:43,403
We're adventurers...
170
00:06:43,403 --> 00:06:45,304
Wow, adventurers, you say?!
171
00:06:45,304 --> 00:06:46,706
Are you interested?
172
00:06:46,706 --> 00:06:50,610
You must find lots of treasure!
173
00:06:50,610 --> 00:06:51,711
Kind of...
174
00:06:51,711 --> 00:06:53,613
I'm so jealous!
175
00:06:53,613 --> 00:06:56,849
We're checking out some ruins right
now which may have some treasure.
176
00:06:56,849 --> 00:07:00,080
If you find any magical treasure,
I'd love to buy it from you!
177
00:07:00,080 --> 00:07:00,686
178
00:07:00,686 --> 00:07:03,256
No, that's not what we were asking.
179
00:07:03,256 --> 00:07:06,626
We are looking for a magician
to join our team.
180
00:07:06,626 --> 00:07:09,629
What? You mean you want me
to be an adventurer?
181
00:07:09,629 --> 00:07:11,096
Yes, yes.
182
00:07:11,096 --> 00:07:12,198
183
00:07:12,198 --> 00:07:15,468
Well, you see, I'm still learning, so...
184
00:07:15,468 --> 00:07:17,333
Being an adventurer would be...
185
00:07:17,333 --> 00:07:20,373
186
00:07:20,373 --> 00:07:21,707
Oh, I know!
187
00:07:21,707 --> 00:07:25,244
I do know of one magician who
would go for adventure!
188
00:07:25,244 --> 00:07:27,313
Who would this person be?
189
00:07:27,313 --> 00:07:29,215
Sorry! Sorry, I la!
190
00:07:29,215 --> 00:07:30,249
Did you wait long?
191
00:07:30,249 --> 00:07:31,443
Perfect timing.
192
00:07:31,443 --> 00:07:32,418
193
00:07:32,418 --> 00:07:33,519
The pervert!
194
00:07:33,519 --> 00:07:34,720
Pervert?
195
00:07:34,720 --> 00:07:35,688
The brawler!
196
00:07:35,688 --> 00:07:37,155
Brawler?
197
00:07:37,155 --> 00:07:39,225
198
00:07:39,225 --> 00:07:42,195
Oh, you guys know each other?
199
00:07:42,195 --> 00:07:44,096
This'll be easy, then.
200
00:07:44,096 --> 00:07:46,432
Louie, these people are adventurers,
201
00:07:46,432 --> 00:07:49,135
and they're looking for a
magician to join them.
202
00:07:49,135 --> 00:07:50,503
Adventurers?!
203
00:07:50,503 --> 00:07:52,805
A magician? This guy?!
204
00:07:52,805 --> 00:07:54,841
He doesn't really look like one...
205
00:07:54,841 --> 00:07:57,577
He's the worst kind of guy!
206
00:07:57,577 --> 00:07:58,778
That's so true.
207
00:07:58,778 --> 00:08:02,582
I see. So you guys need
a magician, huh?
208
00:08:02,582 --> 00:08:04,617
Would you listen to what we're saying?
209
00:08:04,617 --> 00:08:10,056
Actually, we were looking for a
female magician to join us...
210
00:08:10,056 --> 00:08:11,958
In that case, you won't find one.
211
00:08:11,958 --> 00:08:12,758
What?
212
00:08:12,758 --> 00:08:13,993
That's right.
213
00:08:13,993 --> 00:08:17,952
All the girls here are too
weak for adventuring.
214
00:08:17,952 --> 00:08:18,464
215
00:08:18,464 --> 00:08:20,366
But me...
216
00:08:20,366 --> 00:08:22,095
We don't want a pervert.
217
00:08:22,095 --> 00:08:22,702
218
00:08:22,702 --> 00:08:24,604
I'm not a pervert!
219
00:08:24,604 --> 00:08:28,506
We can't take a moron who just
loves to jump into danger.
220
00:08:28,506 --> 00:08:29,609
221
00:08:29,609 --> 00:08:32,442
That fight was just a game for me.
222
00:08:32,442 --> 00:08:33,312
223
00:08:33,312 --> 00:08:34,870
Adventuring is not a game!
224
00:08:34,870 --> 00:08:38,985
225
00:08:38,985 --> 00:08:41,187
You look like you're a warrior,
226
00:08:41,187 --> 00:08:44,290
but there are things you
can't defeat yourself,
227
00:08:44,290 --> 00:08:46,626
and so you're here looking
for a magician, right?
228
00:08:46,626 --> 00:08:48,856
We don't need a useless magician.
229
00:08:48,856 --> 00:08:50,563
230
00:08:50,563 --> 00:08:55,796
Shall I show you that I'm no
ordinary magician, young lady?
231
00:08:55,796 --> 00:08:56,936
232
00:08:56,936 --> 00:08:58,665
This isn't a game.
233
00:08:58,665 --> 00:09:00,606
234
00:09:00,606 --> 00:09:02,108
Genie!
235
00:09:02,108 --> 00:09:04,810
It's okay. Let's leave this one to Genie.
236
00:09:04,810 --> 00:09:08,177
I guess you don't need me anymore.
237
00:09:08,177 --> 00:09:09,015
238
00:09:09,015 --> 00:09:10,816
Wait a minute.
239
00:09:10,816 --> 00:09:13,920
Don't worry. We'll do this without
hurting your shop.
240
00:09:13,920 --> 00:09:16,980
However, the floor may
get a little dirty.
241
00:09:16,980 --> 00:09:19,625
242
00:09:19,625 --> 00:09:21,752
Say whatever you want.
243
00:09:21,752 --> 00:09:23,029
244
00:09:23,029 --> 00:09:26,132
Magician, this is your
last chance to quit.
245
00:09:26,132 --> 00:09:30,636
Whatever spell you try to set off,
my sword is much faster.
246
00:09:30,636 --> 00:09:34,040
It certainly would be too late if
I was starting the spell now...
247
00:09:34,040 --> 00:09:36,338
But I've already started!
248
00:09:36,338 --> 00:09:37,543
249
00:09:37,543 --> 00:09:39,345
A magic item!
250
00:09:39,345 --> 00:09:40,746
Don't move!
251
00:09:40,746 --> 00:09:43,015
It's ready to detect motion.
252
00:09:43,015 --> 00:09:46,385
If you get any closer, your
entire body will be paralyzed.
253
00:09:46,385 --> 00:09:48,649
Louie, Louie!
254
00:09:48,649 --> 00:09:50,623
255
00:09:50,623 --> 00:09:51,958
Louie!
256
00:09:51,958 --> 00:09:53,726
Paralysis items are blue!
257
00:09:53,726 --> 00:09:55,956
That's an explosive item!
258
00:09:55,956 --> 00:09:58,497
259
00:09:58,497 --> 00:09:59,699
I can change it now...
260
00:09:59,699 --> 00:10:00,961
That's impossible now!
261
00:10:00,961 --> 00:10:01,467
262
00:10:01,467 --> 00:10:03,628
Then what can I do?!
263
00:10:03,628 --> 00:10:22,421
264
00:10:22,421 --> 00:10:23,889
That damned pervert!
265
00:10:23,889 --> 00:10:25,754
He's supposed to be a magician?!
266
00:10:25,754 --> 00:10:26,192
267
00:10:26,192 --> 00:10:29,161
Messing up magic like that...
That's a little much!
268
00:10:29,161 --> 00:10:29,595
269
00:10:29,595 --> 00:10:32,064
We'll get even with him.
270
00:10:32,064 --> 00:10:33,799
Get even with him?
271
00:10:33,799 --> 00:10:35,391
You mean we're gonna see him again?
272
00:10:35,391 --> 00:10:37,503
273
00:10:37,503 --> 00:10:38,971
Let's change the subject.
274
00:10:38,971 --> 00:10:40,106
That's a good idea!
275
00:10:40,106 --> 00:10:42,875
We've have to figure out what to
do with that door in the ruins!
276
00:10:42,875 --> 00:10:46,178
Guess there's no choice.
I'll open it.
277
00:10:46,178 --> 00:10:48,781
If we put some time into preparing
for it, we'll make it work somehow.
278
00:10:48,781 --> 00:10:52,018
Then might it be all right
for me to perform
279
00:10:52,018 --> 00:10:54,186
a ceremony of revelation
while you're doing that?
280
00:10:54,186 --> 00:10:55,554
A ceremony of revelation?
281
00:10:55,554 --> 00:10:59,492
I managed to receive permission from
High Priestess Jenny for it.
282
00:10:59,492 --> 00:11:00,493
What's that?
283
00:11:00,493 --> 00:11:04,130
I will receive a revelation from
Mylee, the god of battle.
284
00:11:04,130 --> 00:11:08,467
I will ask him to give me a name,
if there is a hero for me to serve.
285
00:11:08,467 --> 00:11:10,369
That again?
286
00:11:10,369 --> 00:11:13,429
The hero is a symbol
of absolute justice.
287
00:11:13,429 --> 00:11:14,040
288
00:11:14,040 --> 00:11:18,067
Almighty, a noble saint, and
an invincible warrior!
289
00:11:18,067 --> 00:11:18,411
290
00:11:18,411 --> 00:11:21,647
His deeds become examples
for people everywhere,
291
00:11:21,647 --> 00:11:25,413
and his battles become legends
throughout the world!
292
00:11:25,413 --> 00:11:26,686
293
00:11:26,686 --> 00:11:28,813
My hero...
294
00:11:28,813 --> 00:11:29,255
295
00:11:29,255 --> 00:11:30,489
"My"?
296
00:11:30,489 --> 00:11:34,026
I was given a revelation from
Mylee that I should serve you.
297
00:11:34,026 --> 00:11:35,995
My name is Melissa.
298
00:11:35,995 --> 00:11:39,031
Oh, it's you. I've been waiting.
299
00:11:39,031 --> 00:11:42,301
Now, let us depart for
adventure together!
300
00:11:42,301 --> 00:11:44,166
My hero!
301
00:11:44,166 --> 00:11:51,277
302
00:11:51,277 --> 00:11:53,142
Melissa?
303
00:11:53,142 --> 00:11:54,246
304
00:11:54,246 --> 00:11:56,449
She's a good girl apart from this.
305
00:11:56,449 --> 00:11:58,280
Looks like a long one today.
306
00:11:58,280 --> 00:11:58,751
307
00:11:58,751 --> 00:11:59,285
The great Mylee sometimes brings
a harsh destiny to us.
308
00:11:59,285 --> 00:12:02,588
Mylee Shrine
The great Mylee sometimes brings
a harsh destiny to us.
309
00:12:02,588 --> 00:12:04,215
The great Mylee sometimes brings
a harsh destiny to us.
310
00:12:04,215 --> 00:12:04,857
311
00:12:04,857 --> 00:12:10,727
However, this is a test that Mylee
sets for us to give us courage.
312
00:12:10,727 --> 00:12:11,363
313
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
Although only the chosen
one becomes a hero,
314
00:12:14,633 --> 00:12:18,797
he teaches us to aim to be a hero,
and how to act like a hero.
315
00:12:18,797 --> 00:12:22,908
316
00:12:22,908 --> 00:12:27,106
Next time, I will talk about
what a true hero is.
317
00:12:27,106 --> 00:12:28,380
318
00:12:28,380 --> 00:12:29,677
Miss Melissa!
319
00:12:29,677 --> 00:12:30,116
320
00:12:30,116 --> 00:12:31,484
Ladies!
321
00:12:31,484 --> 00:12:34,620
Is it true that you will perform
the ceremony of revelation?
322
00:12:34,620 --> 00:12:35,721
Yes.
323
00:12:35,721 --> 00:12:39,225
I'm sure that you'll serve a
wonderful hero, Miss Melissa!
324
00:12:39,225 --> 00:12:42,495
Ahh, I wonder what kind of
wonderful hero he will be!
325
00:12:42,495 --> 00:12:45,765
It is not certain that I will
receive the revelation yet.
326
00:12:45,765 --> 00:12:48,334
I'm sure you will, Miss Melissa.
327
00:12:48,334 --> 00:12:52,236
It is all in the hands of Mylee,
the god of battle.
328
00:12:52,236 --> 00:12:52,705
329
00:12:52,705 --> 00:12:54,172
See you later.
330
00:12:54,172 --> 00:12:56,909
331
00:12:56,909 --> 00:12:59,011
Miss Melissa is so...
332
00:12:59,011 --> 00:13:00,808
Fantastic!
333
00:13:00,808 --> 00:13:04,784
334
00:13:04,784 --> 00:13:09,187
My hero, I hope I can see you soon!
335
00:13:09,187 --> 00:13:11,023
336
00:13:11,023 --> 00:13:12,615
Hey, get out here!
337
00:13:12,615 --> 00:13:16,996
338
00:13:16,996 --> 00:13:18,631
Oh, it's you, I la.
339
00:13:18,631 --> 00:13:20,360
What do you mean, "It's you"?
340
00:13:20,360 --> 00:13:22,134
341
00:13:22,134 --> 00:13:23,369
Where's the old man?
342
00:13:23,369 --> 00:13:25,938
You got away with only
staying one night in jail,
343
00:13:25,938 --> 00:13:27,840
thanks to Mr. Carwes.
344
00:13:27,840 --> 00:13:30,276
But Mr. Carwes is disgusted with you,
345
00:13:30,276 --> 00:13:31,868
so I came to get you instead.
346
00:13:31,868 --> 00:13:32,745
347
00:13:32,745 --> 00:13:34,647
Hey, straighten up.
348
00:13:34,647 --> 00:13:36,911
You have a lecture this
afternoon, you know!
349
00:13:36,911 --> 00:13:37,349
350
00:13:37,349 --> 00:13:39,285
I really don't feel like it.
351
00:13:39,285 --> 00:13:41,446
Magicians' Guild
352
00:13:41,446 --> 00:13:41,687
353
00:13:41,687 --> 00:13:47,393
And so, in order that you should
all become brilliant magicians,
354
00:13:47,393 --> 00:13:48,360
I'd like for you to study hard...
355
00:13:48,360 --> 00:13:49,361
Louie!
I'd like for you to study hard...
356
00:13:49,361 --> 00:13:50,055
I'd like for you to study hard...
357
00:13:50,055 --> 00:13:51,630
358
00:13:51,630 --> 00:13:55,301
Louie, as might be expected
of the headmaster's son,
359
00:13:55,301 --> 00:13:57,667
you certainly seem to be relaxed.
360
00:13:57,667 --> 00:13:59,772
361
00:13:59,772 --> 00:14:01,239
Gotta go to the bathroom.
362
00:14:01,239 --> 00:14:01,607
363
00:14:01,607 --> 00:14:03,768
Magicians' Guild Dorm
364
00:14:03,768 --> 00:14:11,851
365
00:14:11,851 --> 00:14:13,318
Damn!
366
00:14:13,318 --> 00:14:17,556
367
00:14:17,556 --> 00:14:20,389
Just what's been going on lately?
368
00:14:20,389 --> 00:14:21,527
369
00:14:21,527 --> 00:14:24,394
Do you think I'm cut out
to be a magician?
370
00:14:24,394 --> 00:14:25,331
371
00:14:25,331 --> 00:14:27,900
Well... You don't
look that way at all.
372
00:14:27,900 --> 00:14:29,401
Thought so.
373
00:14:29,401 --> 00:14:33,873
But if you didn't have some talent,
you'd have been dismissed by now.
374
00:14:33,873 --> 00:14:36,442
No matter how much they say it's
because Mr. Carwes adopted you...
375
00:14:36,442 --> 00:14:41,080
Being his adopted son doesn't mean
I'm cut out to be a magician.
376
00:14:41,080 --> 00:14:45,050
If you use that as a reason to get
drunk, fool around with women,
377
00:14:45,050 --> 00:14:51,156
pick fights, and not improve your
magic skill, you'll have no future.
378
00:14:51,156 --> 00:14:53,192
I know that.
379
00:14:53,192 --> 00:14:54,693
Hey Louie,
380
00:14:54,693 --> 00:14:57,753
you're thinking about those three
girls from last night, aren't you?
381
00:14:57,753 --> 00:14:58,364
382
00:14:58,364 --> 00:15:00,099
Adventurers, huh?
383
00:15:00,099 --> 00:15:03,669
Some people will do anything
for money, it seems...
384
00:15:03,669 --> 00:15:06,639
I don't really like that.
385
00:15:06,639 --> 00:15:09,074
I don't think they're that type.
386
00:15:09,074 --> 00:15:11,634
A warrior, a priestess of Mylee...
387
00:15:11,634 --> 00:15:12,211
388
00:15:12,211 --> 00:15:14,246
The little one must be a thief.
389
00:15:14,246 --> 00:15:18,450
If a magician joined them,
it'd be a complete party.
390
00:15:18,450 --> 00:15:20,786
But you got turned
down, huh, Louie?
391
00:15:20,786 --> 00:15:21,587
That's...
392
00:15:21,587 --> 00:15:22,821
That's?
393
00:15:22,821 --> 00:15:24,023
That's because...
394
00:15:24,023 --> 00:15:25,257
What?
395
00:15:25,257 --> 00:15:27,960
That's because they're not the best!
396
00:15:27,960 --> 00:15:28,928
What?
397
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
That's why.
398
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
What's why?
399
00:15:31,764 --> 00:15:35,928
I'll join up with them and
make them the very best.
400
00:15:35,928 --> 00:15:36,669
401
00:15:36,669 --> 00:15:38,136
Are you serious?
402
00:15:38,136 --> 00:15:38,837
403
00:15:38,837 --> 00:15:41,573
I have no idea where those
other two would be,
404
00:15:41,573 --> 00:15:44,143
but Melissa is a priestess of Mylee.
405
00:15:44,143 --> 00:15:45,405
I'll go talk to her.
406
00:15:45,405 --> 00:15:46,045
407
00:15:46,045 --> 00:15:47,512
Louie.
408
00:15:47,512 --> 00:15:48,747
409
00:15:48,747 --> 00:15:50,516
I'll be hoping...
410
00:15:50,516 --> 00:15:51,983
For what?
411
00:15:51,983 --> 00:15:52,952
412
00:15:52,952 --> 00:15:54,544
For many things...
413
00:15:54,544 --> 00:16:19,044
414
00:16:19,044 --> 00:16:22,138
I brought that for you to eat, too!
415
00:16:22,138 --> 00:16:22,715
416
00:16:22,715 --> 00:16:24,979
Merrill, huh? What've you
been doing today?
417
00:16:24,979 --> 00:16:25,451
418
00:16:25,451 --> 00:16:29,121
As you can see, I was helping
sell fruits at the market.
419
00:16:29,121 --> 00:16:31,521
These are leftovers, but you
wanna eat some with me?
420
00:16:31,521 --> 00:16:33,726
421
00:16:33,726 --> 00:16:35,894
Are you thinking about
that guy from last night?
422
00:16:35,894 --> 00:16:37,396
That's not it.
423
00:16:37,396 --> 00:16:41,333
I can't believe he tricked you, Genie.
424
00:16:41,333 --> 00:16:43,597
Guess that's why they're
called magicians.
425
00:16:43,597 --> 00:16:45,571
426
00:16:45,571 --> 00:16:48,768
Hey, you wanna see how
Melissa's doing?
427
00:16:48,768 --> 00:16:50,442
428
00:16:50,442 --> 00:16:51,909
Excuse me!
429
00:16:51,909 --> 00:16:55,748
430
00:16:55,748 --> 00:16:57,340
I'm from the Magicians' Guild.
431
00:16:57,340 --> 00:16:57,750
432
00:16:57,750 --> 00:16:59,785
I'd like to see the priestess Melissa.
433
00:16:59,785 --> 00:17:01,553
Are you a follower?
434
00:17:01,553 --> 00:17:02,542
No.
435
00:17:02,542 --> 00:17:07,292
436
00:17:07,292 --> 00:17:10,261
I was behaving since this
is a sacred temple!
437
00:17:10,261 --> 00:17:15,968
438
00:17:15,968 --> 00:17:17,302
Damn!
439
00:17:17,302 --> 00:17:19,438
Why are you here?!
440
00:17:19,438 --> 00:17:22,341
Why? I came because I have
business with Melissa!
441
00:17:22,341 --> 00:17:23,709
I mpossible.
442
00:17:23,709 --> 00:17:26,678
Melissa is performing a
holy ceremony right now.
443
00:17:26,678 --> 00:17:27,913
There's no way you could see her!
444
00:17:27,913 --> 00:17:29,281
How would I know!
445
00:17:29,281 --> 00:17:30,916
I'll manage to see her somehow!
446
00:17:30,916 --> 00:17:32,383
You idiot!
447
00:17:32,383 --> 00:17:34,720
448
00:17:34,720 --> 00:17:36,722
It's not gonna turn out like last night.
449
00:17:36,722 --> 00:17:40,526
Your sword certainly is fast...
450
00:17:40,526 --> 00:17:41,993
However!
451
00:17:41,993 --> 00:17:42,861
452
00:17:42,861 --> 00:17:45,125
I can run even faster!
453
00:17:45,125 --> 00:17:45,731
454
00:17:45,731 --> 00:17:47,164
Wait!
455
00:17:47,164 --> 00:17:52,771
456
00:17:52,771 --> 00:17:55,774
Are you finished preparing, Melissa?
457
00:17:55,774 --> 00:17:58,610
Yes, High Priestess Jenny.
458
00:17:58,610 --> 00:18:01,408
All is in the hands of Lord Mylee.
459
00:18:01,408 --> 00:18:04,316
460
00:18:04,316 --> 00:18:05,417
Is Melissa here?
461
00:18:05,417 --> 00:18:06,884
You beast!
462
00:18:06,884 --> 00:18:16,428
463
00:18:16,428 --> 00:18:19,363
Give us the courage to live.
464
00:18:19,363 --> 00:18:20,632
465
00:18:20,632 --> 00:18:24,796
Please show me a sign if there is
a hero whom I should serve.
466
00:18:24,796 --> 00:18:26,872
467
00:18:26,872 --> 00:18:28,373
Hurry and find him!
468
00:18:28,373 --> 00:18:29,840
This way!
469
00:18:29,840 --> 00:18:35,581
470
00:18:35,581 --> 00:18:37,048
Wait!
471
00:18:37,048 --> 00:18:38,150
472
00:18:38,150 --> 00:18:39,845
Stop right there!
473
00:18:39,845 --> 00:18:40,319
474
00:18:40,319 --> 00:18:43,055
O Lord Mylee, show me a sign.
475
00:18:43,055 --> 00:18:44,784
This way! He went this way!
476
00:18:44,784 --> 00:18:56,401
477
00:18:56,401 --> 00:18:57,834
You're late.
478
00:18:57,834 --> 00:18:59,905
479
00:18:59,905 --> 00:19:01,807
There's nowhere to run.
480
00:19:01,807 --> 00:19:04,469
Will you jump from this height?
481
00:19:04,469 --> 00:19:06,011
482
00:19:06,011 --> 00:19:09,503
Or will you be slashed through
with my sword?
483
00:19:09,503 --> 00:19:19,057
484
00:19:19,057 --> 00:19:24,222
O Lord Mylee, is there a hero
whom I should serve?
485
00:19:24,222 --> 00:19:28,700
486
00:19:28,700 --> 00:19:31,837
My loyal disciple, Melissa.
487
00:19:31,837 --> 00:19:33,338
Y-yes!
488
00:19:33,338 --> 00:19:36,575
The hero you are looking for
and should serve is...
489
00:19:36,575 --> 00:19:38,042
Yes?!
490
00:19:38,042 --> 00:19:38,477
491
00:19:38,477 --> 00:19:39,845
Damn it!
492
00:19:39,845 --> 00:19:43,115
I'm sure you know, but
I'm deliberately missing.
493
00:19:43,115 --> 00:19:46,385
Making it obvious that she's
much better than you.
494
00:19:46,385 --> 00:19:48,420
If you understand that,
get out of here!
495
00:19:48,420 --> 00:19:49,887
You idiot!
496
00:19:49,887 --> 00:19:52,357
497
00:19:52,357 --> 00:19:54,484
Don't mess with magicians!
498
00:19:54,484 --> 00:19:58,330
499
00:19:58,330 --> 00:19:59,797
That spell...?!
500
00:19:59,797 --> 00:20:00,632
501
00:20:00,632 --> 00:20:04,659
The next person to appear before
you will be your hero.
502
00:20:04,659 --> 00:20:05,370
503
00:20:05,370 --> 00:20:08,640
O Lord Mylee, what do
you mean by that?
504
00:20:08,640 --> 00:20:11,473
No one is going to appear in here...
505
00:20:11,473 --> 00:20:13,278
506
00:20:13,278 --> 00:20:14,745
Bye-bye!
507
00:20:14,745 --> 00:20:23,589
508
00:20:23,589 --> 00:20:25,989
I messed up again.
509
00:20:25,989 --> 00:20:32,831
510
00:20:32,831 --> 00:20:34,298
A human?
511
00:20:34,298 --> 00:20:45,744
512
00:20:45,744 --> 00:20:47,211
Hey.
513
00:20:47,211 --> 00:20:49,414
514
00:20:49,414 --> 00:20:50,881
Melissa!
515
00:20:50,881 --> 00:20:56,488
516
00:20:56,488 --> 00:20:58,046
Are you okay, Melissa?
517
00:20:58,046 --> 00:21:00,025
518
00:21:00,025 --> 00:21:02,323
No!
519
00:21:02,323 --> 00:21:07,366
520
00:21:07,366 --> 00:21:10,269
I can't stand it, I can't stand it
521
00:21:10,269 --> 00:21:13,171
I made you cry again
522
00:21:13,171 --> 00:21:16,041
Whenever I try to get closer
523
00:21:16,041 --> 00:21:19,044
You seem to be going farther away
524
00:21:19,044 --> 00:21:25,210
Love and pain, love and pain,
love and pain
525
00:21:25,210 --> 00:21:27,619
526
00:21:27,619 --> 00:21:30,622
I'm afraid to lose
527
00:21:30,622 --> 00:21:33,458
The vague pride I have
528
00:21:33,458 --> 00:21:36,428
I always pretend to be tough
529
00:21:36,428 --> 00:21:38,997
And on the night I was going crazy
530
00:21:38,997 --> 00:21:41,591
Right then, I exploded
531
00:21:41,591 --> 00:21:42,067
532
00:21:42,067 --> 00:21:45,871
Like lightning
533
00:21:45,871 --> 00:21:51,969
I put aside the tactics for now
534
00:21:51,969 --> 00:21:52,778
535
00:21:52,778 --> 00:21:55,013
I hold you
536
00:21:55,013 --> 00:21:58,450
Feeling all the while
537
00:21:58,450 --> 00:22:02,054
Your sweetness
538
00:22:02,054 --> 00:22:04,523
Your body temperature
539
00:22:04,523 --> 00:22:07,426
If by believing and trusting
540
00:22:07,426 --> 00:22:13,699
I can escape from the pain
541
00:22:13,699 --> 00:22:18,568
Love and pain
542
00:22:18,568 --> 00:22:32,384
543
00:22:32,384 --> 00:22:35,487
Next Rune Soldier
Ahh, don't...
You can't do that here!
544
00:22:35,487 --> 00:22:37,079
Ahh, don't...
You can't do that here!
545
00:22:37,079 --> 00:22:38,924
546
00:22:38,924 --> 00:22:41,860
Next time on Louie the Rune Soldier:
"First Time".
547
00:22:41,860 --> 00:22:42,828
First Time
Next time on Louie the Rune Soldier:
"First Time".
548
00:22:42,828 --> 00:22:45,831
First Time
Give your heart a Louie punch!
549
00:22:45,831 --> 00:22:46,354
First Time
34025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.