All language subtitles for Mrs..Winterbourne.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,962 --> 00:00:31,932 We live in times of such rapid change... 4 00:00:31,999 --> 00:00:34,602 ...that it's easy to feel overwhelmed. 5 00:00:34,668 --> 00:00:38,539 We believe that we're not in control of our lives. 6 00:00:38,606 --> 00:00:40,541 The demands are so high. 7 00:00:40,608 --> 00:00:42,876 We hear in our media how our future 8 00:00:42,943 --> 00:00:45,546 may not be as great as our past. 9 00:00:45,613 --> 00:00:47,681 We're caught up in making a living 10 00:00:47,748 --> 00:00:50,451 instead of designing our lives. 11 00:00:50,518 --> 00:00:53,020 We forgot what we're capable of. 12 00:00:53,087 --> 00:00:54,555 Let me tell you the truth. 13 00:00:54,622 --> 00:00:58,459 The future will be what we decide to make it. 14 00:00:58,526 --> 00:01:02,830 There are people who will succeed in making a difference. 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,765 They live with passion. 16 00:01:04,832 --> 00:01:09,870 They're doing things differently than people living in fear. 17 00:01:16,710 --> 00:01:19,046 It's a gIorious day, isn't it? 18 00:01:24,885 --> 00:01:27,321 HeIIo, Father. Lieutenant Ambrose. 19 00:01:27,388 --> 00:01:31,192 We'd Iike to speak with Mrs. Winterbourne. 20 00:01:31,259 --> 00:01:32,526 That wouId be me. 21 00:01:32,593 --> 00:01:34,094 Patricia Winterbourne? 22 00:01:34,162 --> 00:01:37,598 She's my daughter-in-Iaw. What is this regarding? 23 00:01:37,665 --> 00:01:39,833 The murder of Steven DeCunzo. 24 00:01:42,736 --> 00:01:45,038 Then you'II want to speak with me. 25 00:01:45,739 --> 00:01:47,608 Why is that? 26 00:01:47,675 --> 00:01:49,343 I'm the one who kiIIed him. 27 00:01:51,412 --> 00:01:52,813 Oh, my! 28 00:01:52,880 --> 00:01:54,182 Oh, my! 29 00:01:55,683 --> 00:01:59,687 Steve DeCunzo. That's a name l'd rather forget. 30 00:02:00,688 --> 00:02:03,123 Let's go back to the beginning. 31 00:02:03,191 --> 00:02:07,628 My name's Connie Doyle. l grew up in Hoboken, New Jersey. 32 00:02:08,396 --> 00:02:10,998 Mom died when l was 1 2. 33 00:02:11,064 --> 00:02:13,834 Dad and l just didn't get along. 34 00:02:13,901 --> 00:02:17,205 At 18, l decided to give us both breathing room. 35 00:02:19,173 --> 00:02:23,511 ''Destiny is waiting for you. You just gotta go find it.'' 36 00:02:23,577 --> 00:02:27,515 lf you're looking for fate, try New York City. 37 00:02:40,027 --> 00:02:42,963 And guess who l met that very first day? 38 00:02:50,538 --> 00:02:52,406 Hi. 39 00:02:52,473 --> 00:02:54,475 What's that behind your ear? 40 00:02:55,743 --> 00:02:56,977 Neat. 41 00:02:57,044 --> 00:02:59,179 Steve DeCunzo. 42 00:02:59,247 --> 00:03:03,517 It's nice. But it don't say what you do. 43 00:03:03,584 --> 00:03:05,619 Good cards don't do that. 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,120 It's too showy. 45 00:03:07,187 --> 00:03:09,290 See, I'm an agent. 46 00:03:09,357 --> 00:03:11,559 Wow! For who? 47 00:03:11,625 --> 00:03:15,329 I'm not at Iiberty to say. It's professionaI ethics. 48 00:03:15,396 --> 00:03:16,897 How oId are you? 49 00:03:16,964 --> 00:03:20,334 Eighteen. Today's my birthday. 50 00:03:20,401 --> 00:03:21,969 You're shitting me. 51 00:03:23,471 --> 00:03:26,073 You seem so mature. 52 00:03:26,139 --> 00:03:29,977 -ReaIIy? -That's it. We gotta ceIebrate. 53 00:03:34,915 --> 00:03:36,750 Happy birthday! 54 00:03:36,817 --> 00:03:39,019 For me? 55 00:03:39,086 --> 00:03:43,991 Steve assured me l was both beautiful and unappreciated. 56 00:03:44,057 --> 00:03:47,127 The last thing a teenage girl wants to hear. 57 00:03:48,128 --> 00:03:50,664 Yeah, l fell for it. 58 00:03:51,432 --> 00:03:53,367 Moved right in with him. 59 00:03:53,434 --> 00:03:54,935 What the heII... 60 00:03:55,002 --> 00:03:57,037 lt was okay for a while. 61 00:03:57,104 --> 00:03:59,873 Maybe he didn't give me flowers, but... 62 00:03:59,940 --> 00:04:03,611 ...l sure had my pick of stolen car radios. 63 00:04:03,677 --> 00:04:07,648 The important thing was, he took care of me. 64 00:04:07,715 --> 00:04:10,784 And he didn't ask for too much in return. 65 00:04:12,453 --> 00:04:16,957 But if this was supposed to be my big destiny thing... 66 00:04:17,024 --> 00:04:19,493 ...l was expecting a little more. 67 00:04:24,398 --> 00:04:26,900 Come on, Ma. Give me a sign. 68 00:04:44,518 --> 00:04:45,753 I'm pregnant! 69 00:04:46,687 --> 00:04:48,188 Isn't that great? 70 00:04:52,960 --> 00:04:56,830 What do you mean you're pregnant? 71 00:04:56,897 --> 00:04:59,667 What do you mean, ''What do I mean''? 72 00:04:59,733 --> 00:05:03,070 I took a test and it came out positive. 73 00:05:03,136 --> 00:05:05,573 We're gonna have a baby! 74 00:05:05,639 --> 00:05:09,510 You're gonna teII me it's mine? 75 00:05:09,577 --> 00:05:11,745 -Of course it is. I mean, who eIse? 76 00:05:11,812 --> 00:05:14,982 -Don't give me that shit! 77 00:05:15,048 --> 00:05:16,884 You screwed Connie, didn't you? 78 00:05:17,485 --> 00:05:18,719 No, man, never. 79 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 I said, ''Did you screw Connie?'' 80 00:05:22,222 --> 00:05:25,225 Sure, I did. Yeah, Iots. 81 00:05:26,694 --> 00:05:27,995 SIut. 82 00:05:30,598 --> 00:05:32,032 Get rid of it. 83 00:05:32,099 --> 00:05:33,467 I'm not getting rid of it! 84 00:05:51,118 --> 00:05:54,054 So ends my brief history with men. 85 00:05:59,827 --> 00:06:03,263 After that, l just kept getting bigger. 86 00:06:03,330 --> 00:06:07,034 They fired me as a waitress. The uniform didn't fit. 87 00:06:07,100 --> 00:06:11,439 So l blew my money on luxuries like food and toothpaste. 88 00:06:11,505 --> 00:06:14,274 My time at the Yran out. 89 00:06:14,341 --> 00:06:17,511 l was about to spend the night on the streets. 90 00:06:24,117 --> 00:06:26,119 Now l got this baby to think about, 91 00:06:26,186 --> 00:06:29,189 and l just can't let that happen. 92 00:06:37,330 --> 00:06:39,500 It's Connie! I'm about to have your 93 00:06:39,567 --> 00:06:42,936 baby in the street. Come watch! 94 00:06:43,003 --> 00:06:44,872 Steve's out at the moment. 95 00:06:44,938 --> 00:06:46,339 Hey! 96 00:06:51,411 --> 00:06:54,014 I need a pIace to stay! You owe me that! 97 00:06:54,582 --> 00:06:55,783 This ain't home! 98 00:06:55,849 --> 00:06:57,117 You owe me! 99 00:06:57,184 --> 00:07:00,187 You don't want me to come down there. 100 00:07:00,253 --> 00:07:01,855 I want you to come down here! 101 00:07:01,922 --> 00:07:03,591 I wiII! 102 00:07:03,657 --> 00:07:05,192 Come on down then! 103 00:07:05,258 --> 00:07:06,894 I'm not coming down! 104 00:07:06,960 --> 00:07:10,798 I'm teIIing you, I got no pIace! I got no money! 105 00:07:12,533 --> 00:07:13,934 here. 106 00:07:16,637 --> 00:07:19,640 You wanted to have a baby? Fine. 107 00:07:19,707 --> 00:07:21,575 Have it in the street. 108 00:07:21,642 --> 00:07:23,343 That's it, Steve! 109 00:07:23,410 --> 00:07:25,078 Jesus Christ. 110 00:07:25,145 --> 00:07:26,514 UnbeIievabIe. 111 00:07:28,315 --> 00:07:30,518 Don't try to bIow me off Iike that. 112 00:07:32,319 --> 00:07:34,154 Get over here. 113 00:08:24,605 --> 00:08:26,373 I'II heIp you pray. 114 00:08:26,439 --> 00:08:29,309 Give an oId man a quarter? 115 00:08:29,376 --> 00:08:32,045 No? I'II heIp you to your train. 116 00:08:45,325 --> 00:08:50,097 Get your hands off me. Don't touch me! Nobody touches me! 117 00:08:50,163 --> 00:08:52,132 Somebody touched you. 118 00:09:02,509 --> 00:09:04,778 Here. 119 00:09:04,845 --> 00:09:07,414 I was saving it. But, go on, take it. 120 00:09:11,251 --> 00:09:12,385 Gee. 121 00:09:15,188 --> 00:09:18,491 And here's a sheIter on the West Side. 122 00:09:18,558 --> 00:09:22,129 I mean, they pray at you, but the food's okay. 123 00:09:33,841 --> 00:09:35,242 Thanks. 124 00:09:58,966 --> 00:09:59,967 Wait a second! 125 00:10:01,669 --> 00:10:02,803 Look out! 126 00:10:02,870 --> 00:10:03,937 HoId it. Wait. 127 00:10:06,373 --> 00:10:07,741 Board! 128 00:10:07,808 --> 00:10:09,076 This ain't the subway! 129 00:10:12,646 --> 00:10:13,914 Let me out! 130 00:10:24,925 --> 00:10:27,895 -Hey, where does this train go? -Boston. 131 00:10:29,897 --> 00:10:31,064 Tickets! 132 00:10:34,201 --> 00:10:35,903 Tickets! 133 00:10:39,106 --> 00:10:40,640 Tickets! 134 00:10:40,708 --> 00:10:41,909 Mister, pIease! 135 00:10:41,975 --> 00:10:43,110 Ticket! 136 00:10:47,147 --> 00:10:50,517 My husband must have it. Steve! 137 00:11:04,898 --> 00:11:06,333 Ticket. 138 00:11:08,135 --> 00:11:11,004 I have her tickets, sir. 139 00:11:12,305 --> 00:11:14,141 ToId you I had a husband. 140 00:11:15,809 --> 00:11:19,679 Of course she has. I mean, Iook at her. 141 00:11:19,747 --> 00:11:22,549 Or are you impIying something about my wife? 142 00:11:23,150 --> 00:11:24,484 No, sir! 143 00:11:25,318 --> 00:11:26,820 Sorry, sir. 144 00:11:29,256 --> 00:11:31,358 Wow, thanks! 145 00:11:31,424 --> 00:11:33,126 I've had a rough coupIe of days. 146 00:11:33,193 --> 00:11:35,528 We're not reaIIy married, are we? 147 00:11:36,396 --> 00:11:38,165 No, we're not. 148 00:11:39,599 --> 00:11:42,602 You Iook very thirsty. WouId you Iike a soda? 149 00:11:42,669 --> 00:11:44,004 Thanks. 150 00:11:44,071 --> 00:11:45,372 You're weIcome. 151 00:11:46,606 --> 00:11:47,808 Let's go sit down. 152 00:11:47,875 --> 00:11:49,042 ReaIIy? 153 00:11:53,613 --> 00:11:56,449 I'm teIIing you, you'II never find a seat. 154 00:12:08,328 --> 00:12:11,364 I had no idea it wouId be this crowded. 155 00:12:11,431 --> 00:12:13,533 I forgot about spring break. 156 00:12:13,600 --> 00:12:16,770 Those coIIege days seem a miIIion miIes away. 157 00:12:17,938 --> 00:12:19,439 Don't they ever? 158 00:12:20,941 --> 00:12:22,375 Patricia. 159 00:12:22,442 --> 00:12:23,510 Hugh. 160 00:12:25,512 --> 00:12:28,215 Is there something I shouId know? 161 00:12:28,281 --> 00:12:31,618 I picked up a pregnant woman in the cIub car. 162 00:12:31,684 --> 00:12:35,388 He has a thing for us. Did you get my drink? 163 00:12:35,455 --> 00:12:37,024 He gave it to me. 164 00:12:37,090 --> 00:12:38,625 I Iike her better than you. 165 00:12:39,559 --> 00:12:41,895 WouId you get me another one? 166 00:12:42,830 --> 00:12:45,065 Why not? I mean, who knows? 167 00:12:45,132 --> 00:12:48,568 Maybe I'II get Iucky again. PIay nice. 168 00:12:51,471 --> 00:12:53,073 Hi. 169 00:12:53,140 --> 00:12:54,707 My name's Connie. 170 00:12:55,608 --> 00:12:57,310 Oh, man! I'm sorry. 171 00:12:57,377 --> 00:13:00,981 It's aII right. That's okay. HardIy anything. 172 00:13:01,048 --> 00:13:04,651 I'II cIean that right up. Here. I'm so sorry. 173 00:13:04,717 --> 00:13:07,654 I've got-- Here. Here we go. 174 00:13:08,321 --> 00:13:09,789 Here. 175 00:13:09,857 --> 00:13:11,291 There, got it. 176 00:13:14,427 --> 00:13:16,363 No probIem. 177 00:13:16,429 --> 00:13:19,432 So, how far aIong are you? 178 00:13:19,499 --> 00:13:24,204 Oh, I don't know. TweIve, 1 3 months. 179 00:13:24,271 --> 00:13:28,708 You know, you are my first American conversation. 180 00:13:28,775 --> 00:13:32,079 -I've Iived in Hong Kong since I was 8. -Yeah? 181 00:13:32,145 --> 00:13:35,015 We throw soda now. It's a new thing. 182 00:13:39,152 --> 00:13:42,990 Anyway, I'm gonna meet Hugh's famiIy. I'm so nervous. 183 00:13:44,858 --> 00:13:49,796 Oh, my God! You're soaked, aren't you? Put it on. 184 00:13:49,863 --> 00:13:51,932 Oh, I insist. Yeah? 185 00:13:51,999 --> 00:13:54,234 Anyway, my dad was a banker. 186 00:13:55,435 --> 00:13:58,171 About a year ago, my dad died. 187 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 I didn't know what I was going to do. 188 00:14:00,941 --> 00:14:05,578 I didn't have anybody. I don't even remember my mom. 189 00:14:06,613 --> 00:14:07,647 I'm sorry. 190 00:14:12,019 --> 00:14:14,287 Feet get big when you're pregnant. 191 00:14:14,354 --> 00:14:18,125 I haven't seen feet this big since I saw the Knicks. 192 00:14:18,191 --> 00:14:21,962 WeII, Iook at my fingers. Like hot dogs. 193 00:14:22,896 --> 00:14:25,032 I gotta get this ring off. 194 00:14:28,068 --> 00:14:29,302 Shoot! 195 00:14:29,369 --> 00:14:30,537 Oh, no! 196 00:14:33,740 --> 00:14:37,344 ''Dear Penthouse, I thought it wouId be a IoneIy ride--'' 197 00:14:37,410 --> 00:14:38,711 There's an empty tabIe. 198 00:14:38,778 --> 00:14:42,349 If we move right now, we can eat. Yes? 199 00:14:42,415 --> 00:14:43,416 Be right there. 200 00:14:44,751 --> 00:14:46,053 He'II kiII me if I Iose it. 201 00:14:46,119 --> 00:14:47,520 I'II get it. 202 00:14:47,587 --> 00:14:48,688 I got it. 203 00:14:48,755 --> 00:14:49,923 Good. 204 00:14:49,990 --> 00:14:52,292 Wow. God, it's beautifuI. 205 00:14:52,359 --> 00:14:55,328 Thank you. Thanks. 206 00:14:56,829 --> 00:14:58,731 That's so sweet. 207 00:14:58,798 --> 00:15:00,800 Go ahead, try it on. 208 00:15:00,867 --> 00:15:02,735 Isn't that bad Iuck? 209 00:15:02,802 --> 00:15:04,637 I couIdn't have bad Iuck. 210 00:15:10,543 --> 00:15:11,711 We gotta go. 211 00:15:16,483 --> 00:15:17,484 Here. 212 00:16:16,076 --> 00:16:17,244 My baby. 213 00:16:18,445 --> 00:16:19,512 My baby! 214 00:16:19,579 --> 00:16:20,713 CarefuI, honey. 215 00:16:20,780 --> 00:16:22,282 Where's my baby? 216 00:16:22,349 --> 00:16:23,916 Your baby's fine. 217 00:16:23,983 --> 00:16:26,453 Your baby's fine. What? 218 00:16:26,519 --> 00:16:30,590 I wanna see him. Her, it, whatever! 219 00:16:30,657 --> 00:16:33,926 We'II see what we can do. 220 00:16:33,993 --> 00:16:37,630 What you can do is bring me my baby, that's what. 221 00:16:38,065 --> 00:16:39,332 Right. 222 00:16:56,783 --> 00:16:58,385 Jeez. 223 00:16:59,919 --> 00:17:01,454 There you are. 224 00:17:01,521 --> 00:17:06,226 It's so sweet. Just Iike a IittIe cookie. 225 00:17:07,994 --> 00:17:11,264 Hey, Ieave me aIone! I know what I'm doing! 226 00:17:15,568 --> 00:17:20,340 Mommy doesn't reaIIy know what she's doing. She was Iying. 227 00:17:26,279 --> 00:17:27,780 Two Iegs. 228 00:17:28,348 --> 00:17:32,719 Two arms. Hands. 229 00:17:32,785 --> 00:17:37,990 Toes. 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0. EIeven? 230 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 No, no. Ten toes. 231 00:17:45,398 --> 00:17:48,335 Oh, you're my IittIe boy. 232 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 You be carefuI with that, cookie. 233 00:17:50,970 --> 00:17:53,240 Those things can do a Iot of damage. 234 00:18:01,248 --> 00:18:02,815 Nice digs. 235 00:18:05,352 --> 00:18:07,820 Look at the nice stuff. 236 00:18:14,861 --> 00:18:16,696 Oh, shit! 237 00:18:18,097 --> 00:18:19,632 Nurse! 238 00:18:19,699 --> 00:18:21,033 Miss! 239 00:18:21,100 --> 00:18:24,437 Miss, you brought me the wrong goddamn baby! 240 00:18:25,372 --> 00:18:26,806 It's too bad. 241 00:18:26,873 --> 00:18:28,641 You're a nice one. 242 00:18:28,708 --> 00:18:31,878 Miss! What--? 243 00:18:43,890 --> 00:18:45,124 Mrs. Winterbourne? 244 00:18:45,192 --> 00:18:46,859 What? 245 00:18:46,926 --> 00:18:48,361 -How're you feeIing? 246 00:18:48,428 --> 00:18:50,963 -You guys got this aII screwed up! 247 00:18:51,030 --> 00:18:54,201 WouIdn't be a first. Remember the accident? 248 00:18:54,267 --> 00:18:59,038 I was in a train wreck! Who'd forget a train wreck? 249 00:18:59,105 --> 00:19:00,973 How Iong have I been here? 250 00:19:01,040 --> 00:19:03,210 About eight days. 251 00:19:03,276 --> 00:19:05,278 HoIy crap! 252 00:19:05,845 --> 00:19:07,180 Where's here? 253 00:19:07,247 --> 00:19:11,184 You're at St. DecIan HospitaI in Stamford, Connecticut. 254 00:19:11,251 --> 00:19:14,454 There was another pregnant Iady on the train. 255 00:19:14,521 --> 00:19:15,555 Did you know her? 256 00:19:16,289 --> 00:19:20,427 Did? Oh, Jesus, God! 257 00:19:20,493 --> 00:19:21,661 Is she dead?! 258 00:19:21,728 --> 00:19:22,995 Mrs. Winterbourne... 259 00:19:23,062 --> 00:19:25,665 WiII you pIease stop caIIing me that! 260 00:19:25,732 --> 00:19:28,501 What's that? What the heII is this?! 261 00:19:28,568 --> 00:19:31,771 Nothing. Something to reIax you. 262 00:19:31,838 --> 00:19:35,508 I don't need to reIax! I need to straighten this-- 263 00:19:39,212 --> 00:19:41,981 Wait. Where're you going with him? 264 00:19:42,048 --> 00:19:44,351 Listen to me. I'm not-- 265 00:19:46,519 --> 00:19:48,921 That feeIs nice. 266 00:19:50,523 --> 00:19:54,193 -WouId you Iike onion rings with that? -Yes. 267 00:20:17,784 --> 00:20:20,353 Did Dr. HopIey say we couId waIk? 268 00:20:20,420 --> 00:20:24,023 There's something important I must teII you. 269 00:20:24,090 --> 00:20:28,728 Are we gonna have a bad day? I thought we'd have a good day. 270 00:20:28,795 --> 00:20:31,631 We'II be good. It'II be good. 271 00:20:31,698 --> 00:20:36,736 I sounded hystericaI before, so you didn't wanna Iisten to me. 272 00:20:36,803 --> 00:20:38,738 I'm gonna be reaI caIm... 273 00:20:38,805 --> 00:20:42,041 ...when I teII you there's been one major screw-up! 274 00:20:42,108 --> 00:20:43,410 Is that so? 275 00:20:43,476 --> 00:20:44,611 Yes, it's so! 276 00:20:44,677 --> 00:20:48,114 Look, I gotta taIk to Hugh! 277 00:20:50,283 --> 00:20:53,252 Oh, no! Not him too! 278 00:20:53,320 --> 00:20:56,989 Oh, God, no! No! 279 00:21:09,035 --> 00:21:11,037 Found this card in her purse. 280 00:21:13,005 --> 00:21:16,108 Connie DoyIe? 281 00:21:16,175 --> 00:21:20,780 -No, I'm sorry. I never heard of her . -How'd she get your card? 282 00:21:20,847 --> 00:21:24,851 I give those to every chick I meet. You shouId try it. 283 00:21:24,917 --> 00:21:26,586 -I'II remember that. 284 00:21:26,653 --> 00:21:28,388 -Sorry I couIdn't heIp you out. 285 00:21:32,459 --> 00:21:35,595 lt feels good to be here tonight! 286 00:21:35,662 --> 00:21:38,598 Yeah, 39 million people watching me! 287 00:21:38,665 --> 00:21:41,133 lt feels real good to be here! 288 00:21:43,570 --> 00:21:45,071 Connie's dead. 289 00:21:46,238 --> 00:21:48,074 -Who's Connie? 290 00:21:48,140 --> 00:21:51,378 -The bitch who hoIIered at the window. 291 00:21:51,444 --> 00:21:52,912 --example of Dianetics! 292 00:21:52,979 --> 00:21:54,180 Dead? 293 00:21:54,246 --> 00:21:55,415 Yeah. 294 00:21:56,583 --> 00:21:58,485 She was gonna have my baby. 295 00:22:00,653 --> 00:22:02,254 Makes you think, doesn't it? 296 00:22:03,423 --> 00:22:04,857 Dead, dead, dead! 297 00:22:04,924 --> 00:22:09,261 There's something mysterious about the secret squares! 298 00:22:09,328 --> 00:22:12,298 That Bobcat GoIdthwait is so funny! 299 00:22:12,365 --> 00:22:15,334 l am every parent's dream! 300 00:22:17,269 --> 00:22:19,372 Okay, cookie. We're going. 301 00:22:19,439 --> 00:22:21,474 Whose teIephone is that? 302 00:22:21,541 --> 00:22:26,245 Is that your teIephone, Mrs. Winterbourne? 303 00:22:26,312 --> 00:22:27,380 Is everything okay? 304 00:22:30,517 --> 00:22:33,352 Is everything okay , Mrs. Winterbourne? 305 00:22:34,454 --> 00:22:35,722 Aren't you gonna answer? 306 00:22:35,788 --> 00:22:37,123 Is that it? 307 00:22:37,189 --> 00:22:42,028 I thought it was a ringing in my ears! 308 00:22:42,094 --> 00:22:44,897 -HeIIo? -Hello? This is Mrs. Winterbourne. 309 00:22:44,964 --> 00:22:46,399 What? 310 00:22:46,466 --> 00:22:47,834 Hugh's mother. Patricia? 311 00:22:47,900 --> 00:22:49,569 I feeI so awfuI about this. 312 00:22:49,636 --> 00:22:51,370 l know, we all do. 313 00:22:51,438 --> 00:22:54,641 Yeah. No. Jesus, this is difficuIt. 314 00:22:54,707 --> 00:22:58,411 l wanted to see you. The doctors say l can't travel. 315 00:22:58,478 --> 00:23:01,080 l'm surprised they don't chain you. 316 00:23:01,147 --> 00:23:03,916 You don't have to talk now, dear. 317 00:23:03,983 --> 00:23:08,154 You don't have any family here, so consider our house-- 318 00:23:08,220 --> 00:23:09,589 That's nice, but-- 319 00:23:09,656 --> 00:23:12,358 l'm your mother-in-law. Don't argue. 320 00:23:12,425 --> 00:23:15,361 That's my grandson you've got there. 321 00:23:15,428 --> 00:23:16,563 WeII-- 322 00:23:16,629 --> 00:23:17,864 l've sent a car for you. 323 00:23:17,930 --> 00:23:19,632 No, no, you can't do that! 324 00:23:19,699 --> 00:23:21,367 -be expecting you. 325 00:23:28,074 --> 00:23:29,542 Mrs. Winterbourne? 326 00:23:29,609 --> 00:23:31,043 No. 327 00:23:32,645 --> 00:23:33,980 That's what it says. 328 00:23:34,046 --> 00:23:35,314 Don't beIieve that. 329 00:23:38,317 --> 00:23:39,652 HoIy shit! 330 00:23:40,252 --> 00:23:42,021 What's this? 331 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 This is a RoIIs-Royce. 332 00:23:44,156 --> 00:23:47,460 That's Iike the CadiIIac of automobiIes, huh? 333 00:23:47,527 --> 00:23:51,631 No, the Mercedes Benz is the CadiIIac of automobiIes. 334 00:23:51,698 --> 00:23:53,432 This is a RoIIs-Royce. 335 00:23:56,302 --> 00:23:59,672 Hey, Iook, I gotta expIain something-- 336 00:23:59,739 --> 00:24:04,310 You don't expIain to me. I'm just Paco. 337 00:24:04,376 --> 00:24:09,215 You expIain to Mrs. Winterbourne. Okay, Mrs. Winterbourne? 338 00:24:43,816 --> 00:24:46,318 Do I Iook the way you expected me to? 339 00:24:46,953 --> 00:24:48,287 Not reaIIy. 340 00:24:48,354 --> 00:24:50,557 Hugh was aIways stuck on bIonds. 341 00:24:50,623 --> 00:24:53,726 You know, taII and sophisticated. 342 00:24:53,793 --> 00:24:55,962 Yeah, he got tired of those. 343 00:24:57,396 --> 00:25:00,499 So he never sent any pictures of me? 344 00:25:00,567 --> 00:25:02,501 Hugh didn't Iike cameras. 345 00:25:02,569 --> 00:25:06,539 You have to deveIop the fiIm, remember to pick it up. 346 00:25:06,606 --> 00:25:08,675 Too much responsibiIity. 347 00:25:08,741 --> 00:25:09,742 That's Hugh. 348 00:25:10,509 --> 00:25:12,078 Poor boy. 349 00:25:12,144 --> 00:25:13,680 Yeah. 350 00:25:33,299 --> 00:25:34,967 Oh, my God! 351 00:25:57,423 --> 00:25:59,158 This is not right. TeII her-- 352 00:25:59,225 --> 00:26:00,927 HeIIo, Patricia. 353 00:26:06,198 --> 00:26:09,736 -Something terribIe's happened. -Yes, I know. 354 00:26:09,802 --> 00:26:12,772 I know you had something terribIe happen... 355 00:26:12,839 --> 00:26:17,509 ...but your terribIe thing and mine are two different things. 356 00:26:17,576 --> 00:26:21,313 I understand. You Iost a husband and I Iost a son. 357 00:26:24,150 --> 00:26:25,551 You wanna hoId... 358 00:26:26,152 --> 00:26:27,654 My grandson. 359 00:26:39,598 --> 00:26:42,702 It's been so Iong since I've done this. 360 00:26:45,104 --> 00:26:46,538 You're doing fine. 361 00:26:48,107 --> 00:26:49,709 What did you name him? 362 00:26:50,609 --> 00:26:51,911 Cookie. 363 00:26:51,978 --> 00:26:53,212 Pardon? 364 00:26:54,714 --> 00:26:59,318 I was just trying it out. I haven't decided. 365 00:26:59,385 --> 00:27:01,320 Have you thought of Hugh? 366 00:27:02,521 --> 00:27:03,890 He Iooks just Iike him. 367 00:27:07,126 --> 00:27:09,395 Okay. Sure. Fine. 368 00:27:09,461 --> 00:27:11,197 Hugh it is. 369 00:27:12,031 --> 00:27:14,066 I miss him so much. 370 00:27:18,270 --> 00:27:19,571 Mother? 371 00:27:22,341 --> 00:27:24,310 Okay. That's enough. 372 00:27:24,376 --> 00:27:25,444 Good to see you. 373 00:27:25,511 --> 00:27:26,645 What's wrong? 374 00:27:26,713 --> 00:27:28,480 I just-- I gotta go. 375 00:27:28,547 --> 00:27:30,382 I don't understand. 376 00:27:30,449 --> 00:27:32,384 It was nice, reaIIy. 377 00:27:36,055 --> 00:27:38,758 Didn't he teII you he had a twin? 378 00:27:40,159 --> 00:27:44,196 Yes, but I didn't know he was identicaI. 379 00:27:45,097 --> 00:27:47,099 That must've been a shock. 380 00:27:47,166 --> 00:27:50,737 I'm just stiII so confused from that train wreck. 381 00:27:50,803 --> 00:27:54,907 Of course. Anyone with a brain wouId be sensitive to that. 382 00:27:54,974 --> 00:27:56,943 Thank you, Mother. I'm BiII. 383 00:27:59,846 --> 00:28:03,415 I wish we couId've met under pIeasant circumstances. 384 00:28:03,482 --> 00:28:05,684 No, this is okay. 385 00:28:05,752 --> 00:28:08,354 I meant, before the accident. 386 00:28:08,420 --> 00:28:11,423 Oh, right. Right, right, right. 387 00:28:11,490 --> 00:28:14,727 WouId you Iike to hoId your nephew? 388 00:28:14,794 --> 00:28:16,829 He's a IoveIy chiId, BiII. 389 00:28:20,299 --> 00:28:23,402 LuckiIy, he doesn't Iook Iike us. 390 00:28:23,469 --> 00:28:24,771 Oh, BiII. 391 00:28:25,838 --> 00:28:27,539 Come with me, Patricia. 392 00:28:42,388 --> 00:28:45,491 I'II never get away with this. 393 00:28:46,759 --> 00:28:48,995 Oh, Mother Winterbourne. HeIIo. 394 00:28:51,097 --> 00:28:55,835 That's what I first caIIed my mother-in-Iaw . She seemed so coId. 395 00:28:55,902 --> 00:28:57,937 What'd you end up caIIing her? 396 00:28:58,004 --> 00:29:01,273 Mother Winterbourne . She was coId. 397 00:29:07,679 --> 00:29:11,383 I had these made when Hugh said you were coming. 398 00:29:11,450 --> 00:29:16,022 OId pictures of the boys to torment you with during our visit. 399 00:29:17,723 --> 00:29:19,125 They're cute. 400 00:29:22,061 --> 00:29:26,298 Hugh was very embarrassed by this one of him naked. 401 00:29:26,365 --> 00:29:28,600 Except for the cowboy hat. 402 00:29:28,667 --> 00:29:31,237 You're onIy in coIIege once, I suppose. 403 00:29:39,912 --> 00:29:40,913 WeII. 404 00:29:47,419 --> 00:29:49,721 I cannot cry anymore. 405 00:29:55,828 --> 00:29:57,296 CaII me Grace. 406 00:29:57,363 --> 00:29:58,797 Grace. 407 00:29:59,665 --> 00:30:01,033 Yes. 408 00:30:07,739 --> 00:30:09,775 He's so adorabIe. 409 00:30:17,816 --> 00:30:19,118 WeII. 410 00:30:23,255 --> 00:30:26,292 thank you for keeping this one safe. 411 00:30:26,358 --> 00:30:27,726 Thank you. 412 00:30:37,336 --> 00:30:41,974 Can Mommy go to prison for this? Can you say 5-to-1 0? 413 00:30:46,712 --> 00:30:49,715 Where'd he find her? Where'd they meet? 414 00:30:49,781 --> 00:30:51,617 What do you mean? 415 00:30:51,683 --> 00:30:53,485 WeII, she's hardIy in his... 416 00:30:54,153 --> 00:30:55,187 CIass. 417 00:30:55,254 --> 00:30:56,255 FrankIy, yes. 418 00:30:57,356 --> 00:30:59,525 The water, Mother. 419 00:30:59,591 --> 00:31:04,030 Admit it, there's a bit of white trash on the edges. 420 00:31:04,096 --> 00:31:06,032 How'd I ever raise such a snob? 421 00:31:07,533 --> 00:31:09,201 It's a mystery, Mother. 422 00:31:10,602 --> 00:31:12,004 Let's ask the servants. 423 00:31:16,508 --> 00:31:20,612 I demand that you at Ieast give her a chance. 424 00:31:21,247 --> 00:31:22,881 I'm sorry. 425 00:31:22,949 --> 00:31:26,085 Does it sound Iike I prejudged her? 426 00:31:26,152 --> 00:31:28,887 ''White trash''? No, no. 427 00:31:28,955 --> 00:31:30,589 Is that a derogatory term? 428 00:31:30,656 --> 00:31:32,391 I'm serious, BiII. 429 00:31:32,458 --> 00:31:37,129 Maybe she's a wonderfuI, down to-earth aII-American girI. 430 00:31:37,196 --> 00:31:39,431 But what do we know? Nothing! 431 00:31:39,498 --> 00:31:43,835 Except that Hugh brought her, expecting us to weIcome her... 432 00:31:43,902 --> 00:31:45,537 ...with open arms. 433 00:31:45,604 --> 00:31:48,774 If he wasn't dead, you'd be screaming at him. 434 00:31:48,840 --> 00:31:51,210 You can be insensitive sometimes. 435 00:31:51,277 --> 00:31:52,611 Sometimes? 436 00:31:54,680 --> 00:31:56,282 I must be sIipping. 437 00:31:59,185 --> 00:32:02,488 You know what you need? ''You Are Here'' maps. 438 00:32:02,554 --> 00:32:04,623 They're aII waiting for you. 439 00:32:04,690 --> 00:32:07,826 What do you mean, ''aII''? Who's aII waiting? 440 00:32:07,893 --> 00:32:11,663 Just famiIy. Mrs. Winterbourne, BiII and the Father. 441 00:32:11,730 --> 00:32:16,168 I'm dying to meet him. He never stopped taIking about him. 442 00:32:16,235 --> 00:32:20,172 Father Brian is the Monsignor. Hugh's father died. 443 00:32:20,239 --> 00:32:21,440 Right. 444 00:32:21,507 --> 00:32:22,641 That's when she got sick. 445 00:32:22,708 --> 00:32:25,577 The husband, then Hugh. Too much. 446 00:32:28,914 --> 00:32:30,682 Sorry I was Iate. 447 00:32:30,749 --> 00:32:32,484 I got Iost. 448 00:32:34,186 --> 00:32:38,290 I've been coming here for years, and I stiII get Iost. 449 00:32:38,357 --> 00:32:40,159 This is Father Brian Kirrane. 450 00:32:40,226 --> 00:32:41,960 How's it going? 451 00:32:44,130 --> 00:32:45,364 PIeased to meet you. 452 00:32:45,431 --> 00:32:46,765 It's a pIeasure. 453 00:32:46,832 --> 00:32:50,169 Hugh spoke of you often, and with affection. 454 00:32:50,236 --> 00:32:52,571 Oh, that's so touching. 455 00:32:52,638 --> 00:32:56,242 I haven't seen him since his first communion. 456 00:32:58,310 --> 00:33:02,148 Oh, weII, it made a big impression. 457 00:33:03,582 --> 00:33:04,916 He was a fine man. 458 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 He'II be missed. 459 00:33:08,654 --> 00:33:10,256 Thank you. 460 00:33:10,322 --> 00:33:14,660 And thank you for so generousIy weIcoming me here. 461 00:33:14,726 --> 00:33:17,763 Hey! What's with the hands? 462 00:33:17,829 --> 00:33:19,531 May I take the baby? 463 00:33:19,598 --> 00:33:24,503 He stays here! He'II bawI his head off if my tits aren't handy. 464 00:33:29,808 --> 00:33:33,412 Sorry, Father. Breasts. 465 00:33:33,479 --> 00:33:37,483 No, ''tits'' is fine. Isn't it, Father? 466 00:33:37,549 --> 00:33:40,819 Oh, yes. ''Tits.'' ''Tits'' is fine. 467 00:33:41,487 --> 00:33:42,654 Fine. 468 00:33:44,990 --> 00:33:47,859 When BiII and Hugh were smaII... 469 00:33:47,926 --> 00:33:52,164 ...the diaper truck wouId take the diapers away. 470 00:33:52,231 --> 00:33:55,634 But now everything's disposabIe. 471 00:33:55,701 --> 00:33:58,637 The trucks wouId drive up. Yeah. 472 00:33:58,704 --> 00:34:02,608 The men wouId come out with these huge sacks. 473 00:34:03,609 --> 00:34:04,843 Your piIIs. 474 00:34:04,910 --> 00:34:06,212 I took them. Before. 475 00:34:06,278 --> 00:34:07,913 Take your piIIs. 476 00:34:07,979 --> 00:34:09,548 Who works for who here? 477 00:34:16,822 --> 00:34:19,358 No! No! Give it. 478 00:34:19,425 --> 00:34:21,393 Let go. No! Give it. 479 00:34:25,497 --> 00:34:27,766 You must watch her every minute. 480 00:34:33,139 --> 00:34:36,442 Oh, shoot! Man, I'm sorry. 481 00:34:37,109 --> 00:34:38,344 Look at this. 482 00:34:38,410 --> 00:34:39,745 It's no probIem. 483 00:34:39,811 --> 00:34:41,947 The cIothes are a IittIe big. 484 00:34:42,013 --> 00:34:43,882 -After the baby I Iost a IittIe-- 485 00:34:43,949 --> 00:34:45,984 -Height? 486 00:34:51,457 --> 00:34:54,926 Mother says I was rude and unfriendIy when we met. 487 00:34:54,993 --> 00:34:56,462 You weren't rude. 488 00:34:57,496 --> 00:34:59,431 Just unfriendIy then? 489 00:34:59,498 --> 00:35:03,169 That's good. Gives us something to buiId on. 490 00:35:03,235 --> 00:35:04,436 Forgive BiII. 491 00:35:04,503 --> 00:35:07,839 He hasn't yet mastered conversationaI skiIIs. 492 00:35:09,675 --> 00:35:13,345 So, where in Hong Kong did you meet? 493 00:35:15,281 --> 00:35:16,282 The maII. 494 00:35:20,085 --> 00:35:21,253 The maII? 495 00:35:21,320 --> 00:35:22,554 Sure. 496 00:35:22,621 --> 00:35:24,856 Hong Kong's a happening pIace. 497 00:35:24,923 --> 00:35:28,660 They got 7-EIevens, Popeye's Fried Chicken. 498 00:35:28,727 --> 00:35:31,930 Great Chinese food. You ought to go. 499 00:35:31,997 --> 00:35:34,300 Thanks. Hey, Father, want some? 500 00:35:37,836 --> 00:35:39,104 You with the hands again! 501 00:35:39,171 --> 00:35:40,506 That's my job. 502 00:35:40,572 --> 00:35:42,441 It's aII right. ReaIIy. 503 00:35:42,508 --> 00:35:43,942 She'II be around in a minute. 504 00:35:44,910 --> 00:35:46,778 Get it Iater. 505 00:35:46,845 --> 00:35:49,681 Dining rituaI is different in Hong Kong. 506 00:35:49,748 --> 00:35:51,116 -We use chopsticks. 507 00:35:51,183 --> 00:35:53,852 -And you eat out of paper boxes. 508 00:35:53,919 --> 00:35:58,524 Paris must've been ideaI for a wedding, Patricia. 509 00:35:58,590 --> 00:36:02,160 Oh, yes. So French. 510 00:36:03,795 --> 00:36:05,297 TeII us about the wedding. 511 00:36:06,932 --> 00:36:09,868 WeII, it was beautifuI. 512 00:36:12,971 --> 00:36:14,406 CouId you eIaborate? 513 00:36:15,641 --> 00:36:17,576 ReaI beautifuI. 514 00:36:17,643 --> 00:36:23,181 Right there in France, which is reaI beautifuI, you know? 515 00:36:23,249 --> 00:36:26,752 I wouId've been there, had he picked up the phone. 516 00:36:29,255 --> 00:36:31,089 It was spur-of-the-moment. 517 00:36:31,156 --> 00:36:34,626 I don't bIame you. Hugh just didn't think about it. 518 00:36:36,528 --> 00:36:40,065 I know he wasn't aIways responsibIe. 519 00:36:40,131 --> 00:36:44,069 It may have Iooked Iike thoughtIessness. 520 00:36:44,135 --> 00:36:49,808 But to me, and I know I knew him such a short time... 521 00:36:49,875 --> 00:36:53,912 ...there was a kindness about him that was sweeter... 522 00:36:53,979 --> 00:36:56,482 ...because it was so thoughtIess. 523 00:36:56,548 --> 00:37:01,086 He was one of the onIy peopIe who was kind without a reason. 524 00:37:01,152 --> 00:37:05,156 Not because he wanted something but just because. 525 00:37:07,926 --> 00:37:10,529 You understood him. 526 00:37:10,596 --> 00:37:15,133 I never did. I thought there'd be time to figure him out. 527 00:37:17,202 --> 00:37:20,372 He taIked about you aII the time. 528 00:37:20,439 --> 00:37:25,010 He'd say: ''We Iook aIike, that's why we act so different.'' 529 00:37:27,212 --> 00:37:29,047 I thought he didn't teII you. 530 00:37:33,452 --> 00:37:35,387 He did. 531 00:37:35,454 --> 00:37:36,922 Of course he did. It was just when I saw you it sIipped my mind. 532 00:37:40,726 --> 00:37:44,896 -Of course it did. We understand -But why Iie about it? 533 00:37:51,370 --> 00:37:56,975 When I saw you I was so confused. This house -- I'm sorry! 534 00:37:57,042 --> 00:38:01,046 I'm sorry, I have to Iie down. I'm going to my room. 535 00:38:04,616 --> 00:38:08,554 -What were you doing? -Her answers weren't consistent. 536 00:38:08,620 --> 00:38:13,258 This is not a cross-examination. She's been through heII. 537 00:38:13,325 --> 00:38:16,862 She's covering something up. I mean, Iook at her! 538 00:38:16,928 --> 00:38:19,698 A banker's daughter? My ass! 539 00:38:19,765 --> 00:38:21,099 Sorry, Father. 540 00:38:21,166 --> 00:38:24,202 No, ''ass'' is fine. Right? 541 00:38:24,269 --> 00:38:28,206 WeII, in Judges chapter 1 5 Samson smote... 542 00:38:28,273 --> 00:38:31,577 ...the PhiIistines with the bone of an ass. 543 00:38:31,643 --> 00:38:34,880 I think that was ass in a different... 544 00:38:34,946 --> 00:38:36,247 ''Ass'' is fine. 545 00:38:36,314 --> 00:38:37,716 She's hiding something. 546 00:38:37,783 --> 00:38:41,953 She's Hugh's widow, and she has just given birth.. 547 00:38:42,020 --> 00:38:44,423 to my grandson under tons of metaI. 548 00:38:44,490 --> 00:38:48,994 I don't care if she's a drug Iord, I'm gonna heIp her! 549 00:38:49,060 --> 00:38:54,065 UnIess you treat her with respect I'II take you and spank you! 550 00:38:54,132 --> 00:38:56,768 -And don't think I can't do it! -Paco. 551 00:38:58,336 --> 00:39:00,005 My money's on her. 552 00:39:16,187 --> 00:39:21,092 ''I beIieve in God the Father AImighty, Creator of Heaven and Earth. 553 00:39:21,960 --> 00:39:24,663 This is our faith. 554 00:39:24,730 --> 00:39:29,568 This is the faith of the church. We are proud to profess it. 555 00:39:29,635 --> 00:39:31,336 In Christ Jesus, our Lord.'' 556 00:39:31,403 --> 00:39:33,839 Jesus, our Iob. 557 00:39:33,905 --> 00:39:38,410 I beIieve in one homeIy epiIeptic jerk. 558 00:39:42,280 --> 00:39:44,082 Hugh... 559 00:39:44,149 --> 00:39:45,517 ...DonaId... 560 00:39:45,584 --> 00:39:47,085 ...Arthur Winterbourne... 561 00:39:47,152 --> 00:39:48,587 ...the Second. 562 00:39:48,654 --> 00:39:51,723 I baptize you in the name of the Father... 563 00:39:55,461 --> 00:39:56,528 ...and of the Son... 564 00:40:00,131 --> 00:40:01,833 ...and of the HoIy Spirit. 565 00:40:19,685 --> 00:40:22,854 You found the secret passageway. Very cIever. 566 00:40:22,921 --> 00:40:25,957 Is that it? I thought I was Iost again. 567 00:40:26,024 --> 00:40:27,559 Ready for the party? 568 00:40:27,626 --> 00:40:29,027 Yes. Party? 569 00:40:29,094 --> 00:40:33,965 We're having a few peopIe over to ceIebrate the christening. 570 00:40:35,300 --> 00:40:37,569 I guess I can handIe a few peopIe. 571 00:40:41,673 --> 00:40:42,874 Thank you very much. 572 00:40:42,941 --> 00:40:44,075 He's right. 573 00:40:54,653 --> 00:40:57,656 So that's Patricia. 574 00:41:00,592 --> 00:41:02,894 Not who I pictured for Hugh. 575 00:41:07,098 --> 00:41:08,166 No. 576 00:41:11,637 --> 00:41:14,405 I was surprised you didn't caII me. 577 00:41:18,476 --> 00:41:23,314 Come. There's so many oId fogies here. Meet peopIe your age. 578 00:41:23,381 --> 00:41:25,083 You'II have more in common. 579 00:41:25,150 --> 00:41:26,785 I'II bet. 580 00:41:39,130 --> 00:41:43,301 Oh, you have a beautifuI IittIe son. 581 00:41:43,368 --> 00:41:45,203 Thanks. Isn't he great? 582 00:41:45,270 --> 00:41:47,305 I was just teIIing Susan... 583 00:41:47,372 --> 00:41:50,241 ...that I have to know who does your hair. 584 00:41:50,308 --> 00:41:54,379 My dear, it is so boId. 585 00:41:54,445 --> 00:41:57,849 I was hoping you couId give me makeup tips. 586 00:41:57,916 --> 00:42:00,218 Your Iook's so dynamic. 587 00:42:00,285 --> 00:42:03,154 I'm too conservative, is my probIem. 588 00:42:03,221 --> 00:42:06,592 That naiI poIish with that Iipstick. 589 00:42:06,658 --> 00:42:10,161 Where'd you get that tip? From a magazine? 590 00:42:19,337 --> 00:42:20,606 Oh, Iisten. 591 00:42:20,672 --> 00:42:22,040 What? 592 00:42:22,107 --> 00:42:24,209 It's Hugh's favorite song. 593 00:42:24,275 --> 00:42:26,444 He was aIways whistIing it. 594 00:42:26,511 --> 00:42:29,881 -We used to sing it aII the time. -Did you? 595 00:42:29,948 --> 00:42:33,351 Excuse me. Now I know this sounds siIIy. 596 00:42:33,418 --> 00:42:36,121 ...but Hugh and I used to pIay this song. 597 00:42:36,187 --> 00:42:38,223 Can I sing it to the baby? 598 00:42:38,289 --> 00:42:40,592 That'd be great! Thanks. 599 00:42:40,659 --> 00:42:42,560 Come on, my precious. 600 00:42:44,896 --> 00:42:49,334 You know, you reaIIy ought to Iet Patricia sing too. 601 00:42:49,400 --> 00:42:52,570 Yes, I hear she has a wonderfuI voice. 602 00:42:54,572 --> 00:42:55,741 Come on. 603 00:42:57,342 --> 00:42:58,744 Thank you. 604 00:42:58,810 --> 00:43:00,578 Good Iuck. Bye! 605 00:43:04,249 --> 00:43:08,620 WonderfuI. I was hoping your mother wouId get up and sing. 606 00:43:08,687 --> 00:43:11,089 Yeah, she has to come out of her sheII. 607 00:43:49,060 --> 00:43:50,696 Me? Now, take it. 608 00:43:58,303 --> 00:43:59,637 Street! 609 00:44:01,339 --> 00:44:02,607 I can hear it. 610 00:44:14,052 --> 00:44:15,420 Did you, Mama? 611 00:44:17,055 --> 00:44:19,024 Sing them bIues! 612 00:44:20,291 --> 00:44:21,993 You teII them! 613 00:44:26,297 --> 00:44:27,632 I wouIdn't worry. 614 00:44:29,701 --> 00:44:31,569 You're damn cIose. 615 00:44:38,409 --> 00:44:40,078 Be carefuI with him! 616 00:44:44,615 --> 00:44:45,851 I am. 617 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 I Ioved your Iyrics. 618 00:45:23,955 --> 00:45:25,256 Yeah. 619 00:45:25,323 --> 00:45:28,426 Didn't understand, but they were wonderfuI. 620 00:45:31,529 --> 00:45:35,366 what a singuiar interpretation. 621 00:45:36,034 --> 00:45:38,203 Oh, fuck off! 622 00:45:39,370 --> 00:45:41,272 You heard her. Fuck off. 623 00:45:50,381 --> 00:45:52,017 I didn't know the song, okay? 624 00:45:52,083 --> 00:45:53,819 So what? 625 00:45:53,885 --> 00:45:57,488 I Iove that, what do you caII it, rap? 626 00:45:57,555 --> 00:45:59,825 Everyone expected me to know it. 627 00:45:59,891 --> 00:46:03,929 What do you care what peopIe think? ReaIIy. 628 00:46:03,995 --> 00:46:07,098 That's nice of you, but I don't beIong here. 629 00:46:07,165 --> 00:46:09,334 I mean, Iook at me! 630 00:46:09,400 --> 00:46:12,003 I am Iooking at you. You're fine. 631 00:46:12,070 --> 00:46:14,005 This is fine? 632 00:46:14,072 --> 00:46:15,506 Of course. 633 00:46:17,508 --> 00:46:22,848 Maybe we couId do something with the hair. Let's... 634 00:46:24,182 --> 00:46:26,985 Maybe-- ActuaIIy... 635 00:46:27,052 --> 00:46:29,787 And the cIothes, they don't fit. 636 00:46:29,855 --> 00:46:32,657 It couId be a better styIe. The shoes... 637 00:46:32,723 --> 00:46:36,694 ...I don't Iike these. The makeup. This was a bit much. 638 00:46:36,761 --> 00:46:40,165 And I didn't Iike the naiIs. I don't Iike this-- 639 00:46:41,532 --> 00:46:45,536 Excuse me. Forgive me, I never had a daughter. 640 00:46:47,438 --> 00:46:50,876 That's aII right. I bareIy had a mother. 641 00:47:02,220 --> 00:47:04,389 HeIIo, darIing! How are you? 642 00:47:29,314 --> 00:47:32,183 Get in touch with banking contacts we have. 643 00:47:34,852 --> 00:47:36,087 Mrs. Winterbourne. 644 00:47:36,154 --> 00:47:37,455 How are you? 645 00:47:37,522 --> 00:47:39,624 Thanks. So nice to see you. 646 00:47:39,690 --> 00:47:41,927 Hi, Mother. What brings you here? 647 00:47:41,993 --> 00:47:44,963 WeII.... Come in. 648 00:47:52,870 --> 00:47:54,572 HeIIo, BiII. 649 00:47:54,639 --> 00:47:56,274 Patricia. 650 00:47:57,742 --> 00:47:58,944 Are you free for Iunch? 651 00:48:01,412 --> 00:48:04,649 WeII, you're not now. Take her somewhere nice. 652 00:48:07,685 --> 00:48:09,454 Maybe I shouId go home with you. 653 00:48:09,520 --> 00:48:11,356 I'm not going home. 654 00:48:11,422 --> 00:48:13,591 And you are dressed to go out. 655 00:48:14,559 --> 00:48:16,694 So, BiII, take her out. 656 00:48:27,138 --> 00:48:31,342 If you don't wanna do this, I can catch a cab. 657 00:48:31,409 --> 00:48:35,480 BeIieve me, I'd never hear the end of it. 658 00:48:41,252 --> 00:48:44,589 It's great to see a grown man afraid of his mommy. 659 00:49:00,571 --> 00:49:02,540 This is reaIIy a beautifuI city. 660 00:49:02,607 --> 00:49:05,076 Isn't it? 661 00:49:05,143 --> 00:49:08,013 Let me take you on my Freedom TraiI tour... 662 00:49:08,079 --> 00:49:12,750 ...through historic Boston, past PauI Revere's house... 663 00:49:12,817 --> 00:49:15,453 Can we go to the ''Cheers'' bar? 664 00:49:15,520 --> 00:49:17,622 I'II pretend I didn't hear that. 665 00:49:17,688 --> 00:49:19,057 I Iove that show. 666 00:49:19,890 --> 00:49:21,892 Norm? Norm's great. 667 00:49:22,994 --> 00:49:24,929 PauI Revere's house. 668 00:49:24,996 --> 00:49:27,432 What happened between you and Hugh? 669 00:49:27,498 --> 00:49:31,836 WeII, Father started us in the company together. 670 00:49:31,902 --> 00:49:36,507 When he retired he was gonna hand the reins to both of us. 671 00:49:36,574 --> 00:49:41,679 They caIIed a meeting of the board where they'd pass the torch. 672 00:49:41,746 --> 00:49:45,350 Hugh and I stood at the door, waiting to go in... 673 00:49:45,416 --> 00:49:50,288 ...and Hugh turns to me and says, ''Wait a minute''... 674 00:49:50,355 --> 00:49:52,857 ...and he waIks down the haIIway. 675 00:49:52,923 --> 00:49:55,160 And he didn't come back. And? 676 00:49:55,226 --> 00:49:58,563 Three months Iater, I get a postcard from Taiwan. 677 00:49:58,629 --> 00:50:00,798 It says, ''How'd it go?'' 678 00:50:00,865 --> 00:50:03,168 You're stiII mad at him. 679 00:50:03,234 --> 00:50:05,403 I had to take responsibiIity. 680 00:50:05,470 --> 00:50:08,073 He got a woman pregnant and married 681 00:50:08,139 --> 00:50:10,908 her. That's more than most wouId do. 682 00:50:10,975 --> 00:50:13,111 That woman wouId be you, right? 683 00:50:13,178 --> 00:50:15,246 Yeah, sure. 684 00:50:17,648 --> 00:50:19,417 So, are you hungry? 685 00:50:21,586 --> 00:50:23,154 I am supposed to buy you Iunch. 686 00:50:23,221 --> 00:50:24,722 Yeah. 687 00:50:26,524 --> 00:50:27,692 Hi. 688 00:50:27,758 --> 00:50:29,227 Hi. HeIIo. 689 00:50:29,294 --> 00:50:30,595 The wine Iist. 690 00:50:32,029 --> 00:50:33,964 Wait a sec. 691 00:50:34,031 --> 00:50:36,067 How Iong has that been there? 692 00:50:36,134 --> 00:50:38,736 It's been there since I met you. 693 00:50:38,803 --> 00:50:40,071 I must Iook siIIy. 694 00:50:40,138 --> 00:50:42,373 No, you couId use some siIIy. 695 00:50:42,440 --> 00:50:44,642 You think so? 696 00:50:55,052 --> 00:50:56,987 ShouIdn't you be getting back? 697 00:50:58,889 --> 00:51:02,360 I've aIready bIown off the afternoon appointments. 698 00:51:03,428 --> 00:51:06,131 Mind if we waIk around more? 699 00:51:06,197 --> 00:51:09,434 No, I don't mind at aII. Hang on. 700 00:51:11,402 --> 00:51:12,837 There you go. 701 00:51:16,107 --> 00:51:19,710 The first time I was here, Paco brought us. 702 00:51:19,777 --> 00:51:24,048 In the 4th grade and me and Hugh were bombing history. 703 00:51:24,115 --> 00:51:26,517 He said, ''You wanna know history, 704 00:51:26,584 --> 00:51:29,053 you gotta go where it happened.'' 705 00:51:29,120 --> 00:51:31,989 Why Paco? Why didn't your dad bring you? 706 00:51:32,056 --> 00:51:33,758 WeII, Iet's see. 707 00:51:33,824 --> 00:51:37,362 That was when Father was away on business mostIy. 708 00:51:37,428 --> 00:51:39,264 Our chiIdhood, it's caIIed. 709 00:51:39,330 --> 00:51:42,700 Paco goes into the gift shop and buys us these... 710 00:51:42,767 --> 00:51:44,702 ...paper minuteman hats. 711 00:51:44,769 --> 00:51:47,605 And a coupIe of those guns, those muskets. 712 00:51:47,672 --> 00:51:51,709 We went nuts! We take off, go through this park... 713 00:51:51,776 --> 00:51:55,213 ...through traffic. He's screaming in Spanish. 714 00:51:55,280 --> 00:51:59,584 He's going, ''Look both ways! Look both ways!'' 715 00:51:59,650 --> 00:52:03,554 We came barreIing down here. We had such a good time. 716 00:52:03,621 --> 00:52:08,092 Hugh runs ahead of me. He's Revere, and I'm a Redcoat... 717 00:52:08,159 --> 00:52:12,197 ...and he's screaming, ''My brother's coming!'' 718 00:52:14,732 --> 00:52:16,167 You miss him. 719 00:52:19,069 --> 00:52:20,771 He was a deIightfuI guy. 720 00:52:20,838 --> 00:52:25,610 He didn't have any probIems because he didn't want to. 721 00:52:26,811 --> 00:52:28,513 It was that easy for him. 722 00:52:36,221 --> 00:52:38,155 Oh, can we go in? 723 00:52:40,191 --> 00:52:44,061 It's my mom. I wanna put this on a chain. 724 00:52:44,128 --> 00:52:45,296 Of course. 725 00:52:45,363 --> 00:52:46,464 Okay. 726 00:52:47,798 --> 00:52:48,966 May I? 727 00:52:52,303 --> 00:52:54,439 There we go. 728 00:52:54,505 --> 00:52:57,007 It's nice, but it's so expensive. 729 00:52:57,074 --> 00:52:59,244 Didn't Mom give you the account? 730 00:52:59,310 --> 00:53:02,680 Yeah, but she just shoves this checkbook at me. 731 00:53:02,747 --> 00:53:04,749 Then write a check. 732 00:53:04,815 --> 00:53:08,219 It'II be your first. I'm gIad I was here for it. 733 00:53:16,694 --> 00:53:20,465 There you go. Oh, darn it! I wrote the wrong date. 734 00:53:21,432 --> 00:53:22,500 Let me write another. 735 00:53:22,567 --> 00:53:23,568 Of course. 736 00:53:59,704 --> 00:54:02,973 Mother, we need to taIk. 737 00:54:03,040 --> 00:54:06,344 Tyson. What brings you here? 738 00:54:06,411 --> 00:54:10,681 Grace asked me to make a new wiII to incIude her daughter. 739 00:54:11,081 --> 00:54:12,350 She has? 740 00:54:12,417 --> 00:54:13,618 Yeah. 741 00:54:14,685 --> 00:54:15,986 You can't. 742 00:54:16,053 --> 00:54:17,455 BiIIy, don't start. 743 00:54:17,522 --> 00:54:20,925 I found out something about Patricia. 744 00:54:20,991 --> 00:54:22,159 You're investigating her? 745 00:54:22,226 --> 00:54:23,728 Mother. 746 00:54:23,794 --> 00:54:25,663 Can we taIk Iater? 747 00:54:25,730 --> 00:54:27,698 Hi. You wanted to see me? 748 00:54:27,765 --> 00:54:31,001 Patricia, this is my attorney, Ty Winthrop. 749 00:54:31,068 --> 00:54:33,037 Don't hoId it against me. 750 00:54:34,805 --> 00:54:39,644 I've decided to change my wiII to incIude you and your son. 751 00:54:43,080 --> 00:54:44,081 What? 752 00:54:49,587 --> 00:54:50,921 I don't want you to do that! 753 00:54:50,988 --> 00:54:52,423 Why not? 754 00:54:52,490 --> 00:54:53,991 It's not right. 755 00:54:55,025 --> 00:54:56,961 But you're famiIy. 756 00:54:57,027 --> 00:54:59,063 Don't put my name on that thing! 757 00:54:59,129 --> 00:55:03,067 That's not what I came here for. TeII her she's crazy. 758 00:55:03,133 --> 00:55:05,470 What about your son? 759 00:55:05,536 --> 00:55:09,807 I know you want the best for Hughie. So do I. 760 00:55:09,874 --> 00:55:12,777 Don't you see? That's why I'm here. 761 00:55:12,843 --> 00:55:16,714 I mean, I'm here because of you. 762 00:55:17,882 --> 00:55:19,149 And you. 763 00:55:21,118 --> 00:55:24,489 Because you took us in. 764 00:55:24,555 --> 00:55:28,793 Not because of the money! I'm not here for the money! 765 00:55:29,860 --> 00:55:31,529 My God, of course not! 766 00:55:31,596 --> 00:55:35,366 And no one thinks that. Does any one here think that? 767 00:55:39,770 --> 00:55:45,410 PIease. Maybe it sounds crazy, but I don't want you to sign it! 768 00:55:45,476 --> 00:55:49,980 WeII, it's my money and I want to sign it. 769 00:55:50,047 --> 00:55:53,250 In fact, I wanna sign it more now than before. 770 00:56:01,992 --> 00:56:03,694 You had something to teII me? 771 00:56:03,761 --> 00:56:06,363 No. 772 00:56:06,431 --> 00:56:08,132 Yeah? Mrs. Winterbourne? 773 00:56:08,198 --> 00:56:10,801 I'm sorry. It's Paco. 774 00:56:21,178 --> 00:56:23,548 It was the pooI repair man. 775 00:56:23,614 --> 00:56:25,550 Paco thought it was true Iove. 776 00:56:25,616 --> 00:56:28,786 I couId teII the bastard was out for a good time. 777 00:56:28,853 --> 00:56:29,887 AII right. 778 00:56:30,721 --> 00:56:31,856 What'II you do? 779 00:56:31,922 --> 00:56:33,123 Get him out. 780 00:56:33,190 --> 00:56:35,159 I can't beIieve... 781 00:56:36,160 --> 00:56:37,194 Come on. 782 00:56:38,663 --> 00:56:41,666 Give me your hand. Let's go. 783 00:56:41,732 --> 00:56:43,434 I'II Iead. Come on. 784 00:56:50,575 --> 00:56:55,513 And he was a Iousy tiIe man too. 785 00:56:58,649 --> 00:56:59,984 See? Come right off. 786 00:57:04,522 --> 00:57:07,124 What's he singing? 787 00:57:07,191 --> 00:57:09,293 No. Don't you know the tango? 788 00:57:09,359 --> 00:57:12,229 I taught my boys the tango... 789 00:57:12,296 --> 00:57:14,865 ...so they couId woo aII the women. 790 00:57:20,638 --> 00:57:22,072 Woo the women! 791 00:57:24,742 --> 00:57:26,477 She's a women! 792 00:57:28,078 --> 00:57:29,480 Woo her! 793 00:57:35,152 --> 00:57:38,556 ReaIIy, I'm such an oId fart. 794 00:57:38,623 --> 00:57:42,893 No. Come on, we'II make a Paco taco. 795 00:57:42,960 --> 00:57:47,798 Hi, Mrs. W. She's a nice girI. Don't you think so? 796 00:57:47,865 --> 00:57:49,700 You dance with the girI. 797 00:57:49,767 --> 00:57:51,536 I'II dance. Good night. 798 00:57:53,638 --> 00:57:54,639 Night. 799 00:57:55,472 --> 00:57:56,641 Paco! Music! 800 00:58:01,378 --> 00:58:02,847 Dance! 801 00:58:08,318 --> 00:58:09,654 Tango! 802 00:58:11,656 --> 00:58:13,057 Tango! 803 00:58:55,733 --> 00:58:57,234 Tango! 804 01:00:13,878 --> 01:00:17,447 I don't know what's going on, but I feeI good. 805 01:00:17,514 --> 01:00:18,949 So... 806 01:00:19,016 --> 01:00:20,250 ...good night. 807 01:00:27,157 --> 01:00:28,158 Good night. 808 01:00:32,229 --> 01:00:35,632 I just remembered. I don't Iive here. I Iive... 809 01:00:37,968 --> 01:00:41,271 ...somewhere eIse. Did I say good night? Night. 810 01:00:45,375 --> 01:00:48,979 I parked the car out front, not out back. 811 01:00:49,046 --> 01:00:52,316 I'm gonna have to get the car out front. 812 01:01:14,338 --> 01:01:16,807 I do not understand men. 813 01:01:17,607 --> 01:01:20,444 You and me both, honey. 814 01:01:42,299 --> 01:01:43,667 What do you think of her? 815 01:01:43,734 --> 01:01:45,202 She's terrific. 816 01:01:45,269 --> 01:01:48,205 I think I think so too. I think I Iike her. 817 01:01:48,272 --> 01:01:53,143 Is that okay? I mean, she's my brother's widow, maybe. 818 01:01:53,210 --> 01:01:56,446 Maybe not. But we can Ieave that for now. 819 01:01:57,748 --> 01:01:59,984 ShouIdn't I be feeIing guiIty? 820 01:02:00,050 --> 01:02:01,285 I don't know what I'm feeIing. 821 01:02:01,351 --> 01:02:02,987 Happy? 822 01:02:03,053 --> 01:02:07,224 CouId be. CouId be happy. CouId be an aneurism. 823 01:02:10,094 --> 01:02:11,762 Is this wrong? 824 01:02:11,829 --> 01:02:13,898 Worried what Hugh wouId think? 825 01:02:16,666 --> 01:02:17,768 Look... 826 01:02:19,336 --> 01:02:22,807 ...whatever went on, he wanted you to be happy. 827 01:02:24,842 --> 01:02:26,010 ReaIIy. 828 01:03:22,099 --> 01:03:24,401 Has someone been smoking in here? 829 01:03:32,076 --> 01:03:36,080 Don't teII Paco, pIease. I'II never hear the end of it. 830 01:03:37,747 --> 01:03:41,986 Give me that. You know you shouIdn't be doing that. 831 01:03:46,056 --> 01:03:48,959 So, how's it going with you two? 832 01:03:49,026 --> 01:03:50,360 Nothing speciaI. 833 01:03:50,427 --> 01:03:51,728 I see. 834 01:03:54,198 --> 01:03:58,035 Got some maiI. Your oId friends are Iooking you up. 835 01:04:06,610 --> 01:04:08,678 What's wrong? Bad news? 836 01:04:08,745 --> 01:04:11,215 No, no. Junk maiI. 837 01:04:11,281 --> 01:04:12,917 That's too bad. 838 01:04:12,983 --> 01:04:14,919 WouId you excuse me? 839 01:04:14,985 --> 01:04:16,053 CertainIy. 840 01:04:40,110 --> 01:04:43,713 Don't cry. It's okay. 841 01:04:43,780 --> 01:04:48,018 Someone knows about us. Everything's gonna work out fine. 842 01:04:49,853 --> 01:04:53,457 Don't Iaugh. Mommy's in deniaI. It's aII she's got. 843 01:04:54,624 --> 01:04:57,861 It was pretty good whiIe it Iasted, cookie. 844 01:04:57,928 --> 01:05:01,365 We weren't stupid enough to think it wouId Iast forever. 845 01:05:03,400 --> 01:05:08,238 That's about everything. Let's change you and we're out of here. 846 01:05:13,777 --> 01:05:15,112 Hi. 847 01:05:18,248 --> 01:05:20,250 Are you going somewhere? 848 01:05:20,317 --> 01:05:24,354 Yeah, I gotta go. I've worn out my weIcome. 849 01:05:24,421 --> 01:05:28,725 I don't think so. I think you're stiII weIcome. 850 01:05:28,792 --> 01:05:31,996 Is it my fauIt? Is this about the other night? 851 01:05:32,062 --> 01:05:33,830 The kiss? 852 01:05:33,897 --> 01:05:38,902 You thought I came on to you. That was a brother-in-Iaw kiss. 853 01:05:38,969 --> 01:05:40,804 These are for Mom. 854 01:05:41,471 --> 01:05:42,739 You can't go. 855 01:05:44,141 --> 01:05:47,577 There're things I gotta take care of. 856 01:05:47,644 --> 01:05:51,081 I thought you said you didn't have famiIy. 857 01:05:52,216 --> 01:05:53,350 I don't. 858 01:05:54,918 --> 01:05:56,086 Do you have a job? 859 01:05:58,255 --> 01:05:59,289 A home? 860 01:06:01,458 --> 01:06:06,630 AII right, you've made a decision. I respect that. 861 01:06:06,696 --> 01:06:10,134 As a businessman, I have to make decisions. 862 01:06:10,200 --> 01:06:13,603 I Iike to think up a Iist of pros and cons. 863 01:06:13,670 --> 01:06:15,605 Why don't we do that? 864 01:06:15,672 --> 01:06:19,509 Make a Iist, caII it coIumn A, coIumn B. 865 01:06:19,576 --> 01:06:23,813 CoIumn A is going, coIumn B staying. 866 01:06:23,880 --> 01:06:27,151 CoIumn A: If you Ieave us, 867 01:06:27,217 --> 01:06:30,854 No famiIy, no money. You won't take our money. 868 01:06:30,920 --> 01:06:35,025 You have nowhere to go. I'II write in ''nothing.'' 869 01:06:35,092 --> 01:06:37,361 In CoIumn B, which is staying. 870 01:06:37,427 --> 01:06:41,031 If you stay, you're gonna have a comfortabIe home... 871 01:06:41,098 --> 01:06:45,702 ...somewhere to raise a chiId. Write that down. 872 01:06:45,769 --> 01:06:49,706 You'II have a mother who Ioves you... 873 01:06:49,773 --> 01:06:53,877 ...a butIer who Ioves you. How many peopIe can say that? 874 01:06:53,943 --> 01:06:55,279 And me who Ioves you. 875 01:06:55,345 --> 01:06:56,746 What? 876 01:06:56,813 --> 01:06:59,216 Don't interrupt. Where was I? Me. 877 01:06:59,283 --> 01:07:03,320 Me asking you to marry him. I put that on top of the Iist. 878 01:07:03,387 --> 01:07:04,554 Oh, God. 879 01:07:04,621 --> 01:07:07,891 Or I couId just take it off aItogether. 880 01:07:09,826 --> 01:07:12,796 No probIem. EasiIy done. 881 01:07:14,498 --> 01:07:16,366 Let's recap, shaII we? 882 01:07:16,433 --> 01:07:18,668 Here we have coIumn B. 883 01:07:19,436 --> 01:07:22,272 Security, home, Iove. 884 01:07:22,339 --> 01:07:26,643 Weighed up against coIumn A. Nothing. 885 01:07:30,514 --> 01:07:32,282 Tough decision, that one. 886 01:07:34,818 --> 01:07:37,053 WouIdn't wanna be in your shoes. 887 01:07:37,121 --> 01:07:39,089 Did you just ask me to marry you? 888 01:07:39,156 --> 01:07:41,057 Kind of. 889 01:08:00,677 --> 01:08:02,011 Shit. 890 01:08:02,078 --> 01:08:06,116 I imagined the moment wouId be just Iike this. 891 01:08:06,183 --> 01:08:09,919 Don't answer now. Say yes tomorrow. 892 01:08:16,059 --> 01:08:19,028 These reaIIy were for you. 893 01:08:21,398 --> 01:08:25,335 Do you mind if I step into your office? 894 01:08:25,402 --> 01:08:28,472 Do me a favor. Can you taIk to her? 895 01:08:28,538 --> 01:08:30,674 She Iistens to you. 896 01:08:30,740 --> 01:08:33,710 TeII her we're gonna have a great time. 897 01:08:33,777 --> 01:08:37,514 I'II take you to baII games. We'II watch the Red Sox. 898 01:08:37,581 --> 01:08:39,983 It'II be a bonding sort of thing. 899 01:08:46,156 --> 01:08:48,492 I guess now you have to marry me. 900 01:08:53,597 --> 01:08:55,532 Oh, cookie... 901 01:08:55,599 --> 01:09:00,537 ...you couId never screw up your Iife as bad as I screwed up mine. 902 01:09:17,020 --> 01:09:18,488 Patricia! 903 01:10:08,838 --> 01:10:10,674 What are you doing here? 904 01:10:11,741 --> 01:10:13,443 Leave me aIone. 905 01:10:13,510 --> 01:10:15,178 Why're you running away? 906 01:10:16,846 --> 01:10:20,116 I'm not running away. I'm Ieaving in a hurry. 907 01:10:20,183 --> 01:10:24,120 What do you think? This is some kind of joke show? 908 01:10:24,187 --> 01:10:28,024 I wanna know where you're going. I wanna know now! 909 01:10:28,091 --> 01:10:32,796 Paco, I appreciate what you're trying to do, but it's over. 910 01:10:32,862 --> 01:10:36,833 I got things in my past that couId destroy this famiIy. 911 01:10:36,900 --> 01:10:38,702 You're not the onIy one with a past. 912 01:10:38,768 --> 01:10:40,637 Bring that back! 913 01:10:40,704 --> 01:10:43,807 You know what they do to men Iike me in Cuba? 914 01:10:43,873 --> 01:10:48,578 You got a choice between jaiI and a boat in a Iot of water. 915 01:10:48,645 --> 01:10:50,447 I pick the water. 916 01:10:55,218 --> 01:11:00,189 I came here to make myseIf into a new Paco. Instead, I starve. 917 01:11:00,256 --> 01:11:01,891 I do things... 918 01:11:01,958 --> 01:11:04,961 ...I don't even wanna know about myseIf. 919 01:11:05,028 --> 01:11:09,198 Then Mrs. Winterbourne, she find me, give me this job. 920 01:11:09,265 --> 01:11:11,768 This job saved my Iife. 921 01:11:11,835 --> 01:11:15,038 This famiIy saved my Iife. 922 01:11:15,104 --> 01:11:16,773 They're strong. 923 01:11:16,840 --> 01:11:18,875 You don't understand. 924 01:11:18,942 --> 01:11:22,045 If bad things are going to happen... 925 01:11:22,111 --> 01:11:24,280 ...Iet them happen here. 926 01:11:27,451 --> 01:11:32,422 The famiIy wiII be there for you. Winterbournes stick together. 927 01:11:32,489 --> 01:11:36,025 And whatever eIse you are, you are a Winterbourne. 928 01:11:38,895 --> 01:11:42,632 That's just it. I'm not. 929 01:11:54,143 --> 01:11:55,345 Listen to me! 930 01:11:57,280 --> 01:12:02,185 I don't know you. I don't know where 931 01:12:02,251 --> 01:12:05,121 You are as much a Winterbourne as I am. 932 01:12:06,656 --> 01:12:07,991 Board! 933 01:13:07,183 --> 01:13:08,384 Go. Go! 934 01:13:16,926 --> 01:13:18,662 Jesus. We thought you were gone. 935 01:13:18,728 --> 01:13:20,597 How is she? 936 01:13:20,664 --> 01:13:22,231 She's had another attack. 937 01:13:33,477 --> 01:13:35,078 Thank goodness you're home. 938 01:13:36,780 --> 01:13:38,247 Are you aII right? 939 01:13:38,314 --> 01:13:41,284 Oh, damn. Damn, damn, damn. 940 01:13:41,350 --> 01:13:45,388 If it weren't for this body, I'd Iive forever. 941 01:13:45,455 --> 01:13:49,893 Now, what do you have to say for yourseIf, young Iady? 942 01:13:50,994 --> 01:13:53,029 Grace, I don't fit in here. 943 01:13:54,230 --> 01:13:55,899 Nobody fits in here. 944 01:13:56,666 --> 01:13:58,367 You do. 945 01:13:58,434 --> 01:14:00,069 But I didn't at the beginning. 946 01:14:01,505 --> 01:14:04,140 Guess what I did when I met BiII's dad. 947 01:14:04,207 --> 01:14:05,675 What? 948 01:14:05,742 --> 01:14:08,578 I was starring in a hit Broadway musicaI. 949 01:14:09,345 --> 01:14:11,280 You're kidding? 950 01:14:11,347 --> 01:14:13,349 Yes, I was in the chorus. 951 01:14:13,416 --> 01:14:16,252 It foIded in one week. But I had potentiaI. 952 01:14:16,920 --> 01:14:17,921 But... 953 01:14:19,689 --> 01:14:22,759 ...I met BiII's father and I feII in Iove. 954 01:14:24,393 --> 01:14:25,428 And... 955 01:14:27,396 --> 01:14:30,634 ...I didn't fit in here. I made them fit me. 956 01:14:31,801 --> 01:14:33,369 I don't think I can do that. 957 01:14:33,436 --> 01:14:35,171 Yes, you can. 958 01:14:35,238 --> 01:14:36,806 You can do anything. 959 01:14:38,474 --> 01:14:40,610 You made BiII come to Iife. 960 01:14:40,677 --> 01:14:43,412 I never thought I'd see anybody do that. 961 01:14:45,081 --> 01:14:46,650 Why did you run away? 962 01:14:49,586 --> 01:14:51,755 BiII asked me to marry him. 963 01:14:54,090 --> 01:14:57,460 Doesn't move sIowIy, does he? You don't want to? 964 01:14:58,995 --> 01:15:01,164 I do. But-- 965 01:15:02,566 --> 01:15:06,069 DarIing, Hugh is gone. 966 01:15:06,135 --> 01:15:09,873 And even though it hurts, you simpIy must move on. 967 01:15:11,841 --> 01:15:13,577 Do you Iove BiII? 968 01:15:13,643 --> 01:15:15,344 Yes. 969 01:15:16,379 --> 01:15:18,214 Then do it, Patricia. 970 01:15:19,716 --> 01:15:23,653 The Winterbournes need new bIood Iike us. 971 01:15:23,720 --> 01:15:27,824 Promise that you'II never take that baby away again. 972 01:15:40,369 --> 01:15:43,539 That's the one I wouId choose, Patricia. 973 01:15:43,607 --> 01:15:45,575 That's pretty too. 974 01:15:45,642 --> 01:15:47,543 I think they're aII stunning. 975 01:15:47,611 --> 01:15:49,478 Rising, each Iayer. Up, up. 976 01:15:49,545 --> 01:15:52,148 Each Iayer rising separateIy. 977 01:15:52,215 --> 01:15:53,216 Is this the main one? 978 01:15:53,282 --> 01:15:54,718 This is. 979 01:15:54,784 --> 01:15:59,388 This one has ivy. This is so wonderfuI. Look at this. 980 01:15:59,455 --> 01:16:00,757 Ascending into the Iight... 981 01:16:00,824 --> 01:16:02,091 ExactIy. 982 01:16:02,158 --> 01:16:04,327 What're you doing after this? 983 01:16:04,393 --> 01:16:06,495 What did you have in mind? 984 01:16:56,412 --> 01:16:58,547 May I cut in on this one? 985 01:17:04,353 --> 01:17:05,889 You're a Iucky man, BiII. 986 01:17:05,955 --> 01:17:07,691 Thank you. 987 01:17:07,757 --> 01:17:09,826 I haven't had the pIeasure. 988 01:17:10,493 --> 01:17:11,861 You haven't? 989 01:17:12,361 --> 01:17:14,030 I have. 990 01:17:14,964 --> 01:17:18,134 Steve DeCunzo. You remember. 991 01:17:18,201 --> 01:17:20,436 I'm gIad your mother's doing so weII. 992 01:17:20,503 --> 01:17:22,706 Thank you, Steve. 993 01:17:24,040 --> 01:17:26,910 Very weII, then. Just one dance. 994 01:17:26,976 --> 01:17:28,978 I want her aII to myseIf. 995 01:17:29,045 --> 01:17:30,980 You'II have to catch us first. 996 01:17:37,887 --> 01:17:39,622 What are you doing here? 997 01:17:39,689 --> 01:17:41,490 So we have met before! 998 01:17:41,557 --> 01:17:43,693 Just get away from me! 999 01:17:43,760 --> 01:17:46,029 What's wrong? Connie! 1000 01:17:46,095 --> 01:17:50,466 Is something bothering you, Connie? Connie? 1001 01:17:50,533 --> 01:17:52,568 Why are you here? 1002 01:17:52,635 --> 01:17:54,804 I thought you were dead! 1003 01:17:54,871 --> 01:17:57,974 I thought my onIy chiId was dead. 1004 01:17:58,041 --> 01:18:00,376 That does something to a man. 1005 01:18:00,443 --> 01:18:02,979 I cried. I reaIIy did. 1006 01:18:03,046 --> 01:18:04,280 How are you? 1007 01:18:04,347 --> 01:18:07,050 I cried for you and for the kid... 1008 01:18:07,116 --> 01:18:09,719 ...and for how I'm pissing my Iife away. 1009 01:18:09,786 --> 01:18:12,555 I started making changes. You'd be proud. 1010 01:18:12,621 --> 01:18:15,091 And then, a few weeks Iater... 1011 01:18:15,158 --> 01:18:18,661 ...I steaI this radio and find a People magazine. 1012 01:18:18,728 --> 01:18:22,331 And there's this picture of the Winterbourne famiIy. 1013 01:18:22,398 --> 01:18:24,633 And wouIdn't you know it? 1014 01:18:24,700 --> 01:18:29,205 Their new daughter-in-Iaw Iooks just Iike this tramp I knew. 1015 01:18:30,139 --> 01:18:31,908 You sent the note! 1016 01:18:31,975 --> 01:18:36,379 You didn't write, but I didn't see a reason to be insensitive. 1017 01:18:36,445 --> 01:18:40,483 Okay, it worked. You got me scared. So what's next? 1018 01:18:40,549 --> 01:18:42,986 You're so nervous. 1019 01:18:43,052 --> 01:18:47,490 I just wanna congratuIate you on this great Iife you've... 1020 01:18:47,556 --> 01:18:50,026 ...appropriated for yourseIf. 1021 01:18:50,093 --> 01:18:53,229 The dead chick wasn't gonna use it anymore. 1022 01:18:53,296 --> 01:18:57,967 And by the way, marrying the guy's brother? 1023 01:18:58,034 --> 01:19:00,970 You thought of that? That was pure genius. 1024 01:19:01,037 --> 01:19:04,307 Didn't know you had it in you. CongratuIations. 1025 01:19:04,373 --> 01:19:05,708 That's it? 1026 01:19:05,775 --> 01:19:07,043 AbsoIuteIy. 1027 01:19:15,919 --> 01:19:17,420 There is one thing. 1028 01:19:19,789 --> 01:19:24,593 My son. What roIe do I, the father, have in aII this? 1029 01:19:24,660 --> 01:19:27,096 I'II give you a goddamn roIe! 1030 01:19:27,163 --> 01:19:30,867 I'd be happy to discuss this with your mother-in-Iaw. 1031 01:19:30,934 --> 01:19:33,336 How wouId her heart take my news? 1032 01:19:33,402 --> 01:19:35,771 Okay. What do you want? 1033 01:19:37,606 --> 01:19:41,945 Come by my pIace tomorrow and bring my boy. 1034 01:19:42,011 --> 01:19:44,780 What'd you name him? 1035 01:19:44,848 --> 01:19:48,885 Hugh. After the dead rich guy, right? 1036 01:19:48,952 --> 01:19:50,854 That's very cute. 1037 01:19:50,920 --> 01:19:52,788 Come near him and I'II kiII you. 1038 01:19:55,691 --> 01:19:56,993 Be there tomorrow... 1039 01:19:57,060 --> 01:19:59,528 ...or I'II mess up your Iife so bad 1040 01:19:59,595 --> 01:20:01,998 you'II never see that kid again. 1041 01:20:09,238 --> 01:20:12,675 Not for nothing, but that is a good Iook for you. 1042 01:20:21,684 --> 01:20:24,420 HoId it right there. Thank you. 1043 01:20:30,293 --> 01:20:32,828 I don't Iike that guy. Do we know him? 1044 01:20:33,897 --> 01:20:35,932 No, but you're gonna find out. 1045 01:20:40,636 --> 01:20:42,405 Watch out for the sharks. 1046 01:21:11,334 --> 01:21:13,169 Thanks. Here you are. 1047 01:21:38,995 --> 01:21:42,999 Hey, there's the guy! 1048 01:21:43,066 --> 01:21:44,600 Look at that. 1049 01:21:46,469 --> 01:21:49,838 Big boy. Look at that. 1050 01:21:50,739 --> 01:21:54,310 Look at that. That's my chin. 1051 01:21:54,377 --> 01:21:56,412 That's my chin. 1052 01:21:56,479 --> 01:21:59,582 Look what I got for you here, paI. 1053 01:21:59,648 --> 01:22:01,484 Look what I got for you. 1054 01:22:02,651 --> 01:22:04,087 What's with him? 1055 01:22:04,153 --> 01:22:05,554 He's got taste. 1056 01:22:07,723 --> 01:22:10,159 Come here. Come here. Come here. 1057 01:22:12,095 --> 01:22:14,863 So, you got a pIan? Let's hear it. 1058 01:22:14,930 --> 01:22:20,369 I ought to teII them about this nasty con you're puIIing on them. 1059 01:22:20,436 --> 01:22:23,539 It's not right to Iet the kid Iive a Iie. 1060 01:22:23,606 --> 01:22:27,510 I shouId Iet everybody know who he reaIIy is... 1061 01:22:30,413 --> 01:22:32,281 ...and sue for custody. 1062 01:22:32,348 --> 01:22:36,185 Birth fathers are winning cases Iike this every day. 1063 01:22:36,252 --> 01:22:39,122 And Iook at the mother's character. 1064 01:22:39,188 --> 01:22:43,092 A sIut con artist expIoiting a famiIy to get money. 1065 01:22:45,794 --> 01:22:48,064 Mommy wouId never see you again. 1066 01:22:51,467 --> 01:22:53,336 But the probIem is... 1067 01:22:53,402 --> 01:22:57,573 ...I stiII get nothing and I'm stuck with a baby. 1068 01:22:57,640 --> 01:23:00,143 It's fiIIed out. Just teII me the amount. 1069 01:23:00,976 --> 01:23:02,411 Fifty thousand. 1070 01:23:08,017 --> 01:23:12,455 ''Patricia Winterbourne.'' Very nice. 1071 01:23:12,521 --> 01:23:13,789 Very nice. 1072 01:23:14,523 --> 01:23:15,791 Thanks. 1073 01:23:17,726 --> 01:23:18,961 But... 1074 01:23:21,164 --> 01:23:22,498 ...that's not enough. 1075 01:23:23,732 --> 01:23:26,835 I have a better idea. No, you'II Iike it. 1076 01:23:26,902 --> 01:23:30,106 An idea where everyone gets what they want. 1077 01:23:30,173 --> 01:23:34,943 How many ideas do you come up with? Not many. Wanna hear? 1078 01:23:35,010 --> 01:23:36,545 Why are you asking me? 1079 01:23:36,612 --> 01:23:38,081 Do you? 1080 01:23:43,252 --> 01:23:49,392 You take the kid out for a waIk, I'II show up and kidnap him. 1081 01:23:49,458 --> 01:23:52,561 I'II smack you so it Iooks Iike you struggIed. 1082 01:23:52,628 --> 01:23:54,997 They'II give at Ieast a miIIion. 1083 01:23:55,064 --> 01:23:57,166 That way I get a return... 1084 01:23:57,233 --> 01:24:00,436 ...for sacrificing my parentaI rights. 1085 01:24:00,503 --> 01:24:04,507 You go near that kid and I'II caII the cops. 1086 01:24:04,573 --> 01:24:06,142 I'II say it was your idea. 1087 01:24:06,809 --> 01:24:09,044 They won't beIieve you. 1088 01:24:09,112 --> 01:24:11,414 Why eIse wouId you pay me $50,000? 1089 01:24:11,480 --> 01:24:13,482 With a forged check, by the way. 1090 01:24:15,584 --> 01:24:17,586 I won't hurt those peopIe. 1091 01:24:17,653 --> 01:24:20,356 They won't miss a miIIion. 1092 01:24:20,423 --> 01:24:22,725 What if I just cIear out? 1093 01:24:22,791 --> 01:24:24,393 I'II take the kid. 1094 01:24:24,460 --> 01:24:25,994 You don't want him. 1095 01:24:28,197 --> 01:24:29,765 But he's mine. 1096 01:24:30,633 --> 01:24:32,368 Aren't you, big boy? 1097 01:24:34,303 --> 01:24:37,906 This wiII kiII Grace. It'II kiII her. 1098 01:24:37,973 --> 01:24:40,143 She's gotta die sometime. 1099 01:24:46,315 --> 01:24:47,983 I have to go. 1100 01:24:48,050 --> 01:24:49,652 I had him Iaughing. 1101 01:24:50,319 --> 01:24:53,156 You see that? 1102 01:24:53,222 --> 01:24:57,226 You and the kid gonna take a waIk in the Commons tomorrow? 1103 01:24:59,094 --> 01:25:01,029 I'm getting married tomorrow. 1104 01:25:03,999 --> 01:25:05,000 So? 1105 01:25:55,884 --> 01:25:57,586 HeIIo, Steve. 1106 01:25:58,321 --> 01:26:00,122 --what you can learn. 1107 01:26:00,189 --> 01:26:02,625 We've forgotten our dreams. 1108 01:26:02,691 --> 01:26:06,595 We've forgotten how you can find adventure in-- 1109 01:26:06,662 --> 01:26:12,501 Your partner's here. I got a IittIe change in the pIan. 1110 01:26:12,568 --> 01:26:16,004 Instead of me taking a waIk and you steaIing him... 1111 01:26:18,173 --> 01:26:22,177 ...you get out of my Iife, or I bIow your head off! 1112 01:26:24,513 --> 01:26:27,450 WiII you stop watching the damn TV?! 1113 01:26:27,516 --> 01:26:30,253 --future will be what we make it. 1114 01:26:40,896 --> 01:26:45,234 HoIy shit! Oh, my God! Jesus Christ! 1115 01:26:48,971 --> 01:26:52,341 I didn't do it! I just came to scare him! 1116 01:26:52,408 --> 01:26:56,078 I didn't even know it was Ioaded! It went off! 1117 01:26:57,413 --> 01:26:58,614 He was aIready dead! 1118 01:26:59,648 --> 01:27:02,351 We couId've discussed this probIem. 1119 01:27:02,418 --> 01:27:06,188 BeIieve me, BiII. He was dead when I got here. 1120 01:27:06,822 --> 01:27:08,123 I do. 1121 01:27:08,190 --> 01:27:09,792 How'd you know I was here? 1122 01:27:09,858 --> 01:27:11,794 I got here first, then... 1123 01:27:12,961 --> 01:27:14,129 ...foIIowed you. 1124 01:27:14,196 --> 01:27:15,698 Why'd you come? 1125 01:27:15,764 --> 01:27:17,400 Paco... 1126 01:27:17,466 --> 01:27:20,235 ...foIIowed him Iast night. I came to-- 1127 01:27:20,303 --> 01:27:24,973 To do what?! Oh, BiII, you didn't! 1128 01:27:25,040 --> 01:27:28,811 No, no, no. Of course I didn't! 1129 01:27:28,877 --> 01:27:32,147 AII right. If neither of us did it... 1130 01:27:32,214 --> 01:27:34,583 ...then Iet's caII the poIice. 1131 01:27:34,650 --> 01:27:38,220 No, Iet's just get out of here, okay? 1132 01:27:42,591 --> 01:27:43,792 Wait! 1133 01:27:43,859 --> 01:27:45,127 What? 1134 01:27:45,193 --> 01:27:46,228 Come on! 1135 01:27:47,730 --> 01:27:48,831 Come on! 1136 01:27:49,865 --> 01:27:52,134 Let's get out of here! 1137 01:27:52,200 --> 01:27:53,469 Shit! 1138 01:27:53,536 --> 01:27:54,570 Come on. 1139 01:27:54,637 --> 01:27:56,004 Forget it. 1140 01:28:15,824 --> 01:28:17,393 You don't beIieve I didn't kiII him. 1141 01:28:17,460 --> 01:28:18,961 Nope. 1142 01:28:26,802 --> 01:28:30,205 Damn it. We'II never trust each other again. 1143 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 I trust you. 1144 01:28:33,642 --> 01:28:35,744 You shouIdn't. 1145 01:28:35,811 --> 01:28:38,847 I've Iied to you ever since we met. 1146 01:28:43,218 --> 01:28:44,653 You don't have to teII me. 1147 01:28:45,454 --> 01:28:47,356 Yeah, I do. 1148 01:28:47,423 --> 01:28:49,291 HonestIy, I don't care. 1149 01:28:50,526 --> 01:28:53,228 You don't even know who the heII I am! 1150 01:28:54,930 --> 01:28:57,032 I'm not Patricia Winterbourne. 1151 01:28:57,099 --> 01:29:00,636 I didn't even know your brother. I met him once... 1152 01:29:00,703 --> 01:29:03,472 ...with his wife before the crash! 1153 01:29:03,539 --> 01:29:06,775 The hospitaI screwed up. I didn't have a pIace-- 1154 01:29:06,842 --> 01:29:08,310 Okay, Connie. 1155 01:29:08,377 --> 01:29:09,778 How couId it be okay? 1156 01:29:11,947 --> 01:29:13,416 What? 1157 01:29:13,482 --> 01:29:15,050 It's okay... 1158 01:29:15,117 --> 01:29:17,520 ...Connie. I knew aII that. 1159 01:29:18,854 --> 01:29:19,855 What? 1160 01:29:21,624 --> 01:29:24,259 I didn't know aII the detaiIs, but... 1161 01:29:27,062 --> 01:29:28,597 You knew? 1162 01:29:29,331 --> 01:29:30,599 It's okay. 1163 01:29:34,470 --> 01:29:35,804 Why didn't you teII me? 1164 01:29:35,871 --> 01:29:37,305 What is this? 1165 01:29:37,372 --> 01:29:42,010 I've been going out of my mind! Now we got a dead guy! 1166 01:29:42,077 --> 01:29:44,680 And BiII knew aII the time! 1167 01:29:44,747 --> 01:29:46,815 I didn't think you'd kiII him! 1168 01:29:46,882 --> 01:29:48,917 I didn't kiII him! 1169 01:29:53,088 --> 01:29:54,189 AII right... 1170 01:29:56,391 --> 01:30:00,729 ...maybe I shouId've been more forthcoming. 1171 01:30:00,796 --> 01:30:04,266 I'm not exactIy Miss Honesty in this reIationship. 1172 01:30:13,642 --> 01:30:17,245 I was afraid to teII you. I thought it'd scare you away. 1173 01:30:18,313 --> 01:30:20,415 I feII in Iove with you... 1174 01:30:21,249 --> 01:30:22,985 ...not with your name. 1175 01:30:24,920 --> 01:30:27,756 I wanted to teII you so many times. 1176 01:30:27,823 --> 01:30:31,627 First I was just afraid, but then Grace-- 1177 01:30:31,694 --> 01:30:34,763 If she found out Hughie wasn't her grandson... 1178 01:30:37,633 --> 01:30:42,137 So I committed this major fraud and... 1179 01:30:42,204 --> 01:30:45,307 ...tried to marry you under faIse pretenses. 1180 01:30:46,308 --> 01:30:48,143 How do you feeI about that? 1181 01:30:48,210 --> 01:30:50,012 AII coupIes have secrets. 1182 01:30:55,383 --> 01:30:56,852 So, did you kiII Steve? 1183 01:30:56,919 --> 01:30:58,353 Nope. 1184 01:31:04,426 --> 01:31:07,896 If I'd known he was trying to hurt you, I might have. 1185 01:31:12,100 --> 01:31:14,570 What are you supposed to caII me now? 1186 01:31:14,637 --> 01:31:17,039 Anything you Iike. 1187 01:31:18,874 --> 01:31:19,975 I Iike Connie. 1188 01:31:22,044 --> 01:31:23,712 I Iike Connie too. 1189 01:31:47,502 --> 01:31:49,071 GIad to see you. WeIcome. 1190 01:31:50,105 --> 01:31:51,607 AIison, be carefuI! 1191 01:32:25,207 --> 01:32:26,341 WeIcome. 1192 01:32:26,408 --> 01:32:28,744 It's a gIorious day, isn't it? 1193 01:32:32,247 --> 01:32:35,350 HeIIo, Father. Lieutenant Ambrose, Boston P.D. 1194 01:32:37,085 --> 01:32:39,254 Oh, my! Oh, my! 1195 01:32:44,860 --> 01:32:46,829 The ceremony may be deIayed sIightIy. 1196 01:32:46,895 --> 01:32:48,997 Something wrong? 1197 01:32:49,064 --> 01:32:52,034 Your mother seems to be confessing to a murder. 1198 01:32:53,401 --> 01:32:55,070 She must be crazy. 1199 01:33:08,583 --> 01:33:10,919 Sit down! Sit down! As you were! 1200 01:33:10,986 --> 01:33:12,655 FaIse aIarm! 1201 01:33:15,490 --> 01:33:16,825 Save the organ! 1202 01:33:17,693 --> 01:33:18,827 Soon! 1203 01:33:21,263 --> 01:33:25,267 I just decided that offing him wouId be more effective. 1204 01:33:27,369 --> 01:33:32,908 Are you sure you don't want a Iawyer present? You shouId. 1205 01:33:32,975 --> 01:33:34,943 Can't you confess and go to jaiI? 1206 01:33:36,478 --> 01:33:39,147 Mother, what are you doing? 1207 01:33:39,214 --> 01:33:41,950 I'm confessing, BiII, to the murder of... 1208 01:33:42,017 --> 01:33:43,251 Steven DeCunzo. 1209 01:33:43,318 --> 01:33:44,419 ExactIy. 1210 01:33:44,486 --> 01:33:46,588 You can't. She's protecting me. 1211 01:33:46,655 --> 01:33:48,590 I toId her. She has no Iawyer. 1212 01:33:48,657 --> 01:33:50,592 I'm who kiIIed him. 1213 01:33:50,659 --> 01:33:52,695 No, I am. He was bIackmaiIing us. 1214 01:33:52,761 --> 01:33:54,697 With this? I payed him off. 1215 01:33:55,530 --> 01:33:56,832 Which she signed? 1216 01:33:56,899 --> 01:33:58,300 I shot him! 1217 01:33:58,366 --> 01:34:00,769 He's Iying, I shot him. 1218 01:34:00,836 --> 01:34:03,205 No, no! Wait! Wait! 1219 01:34:04,472 --> 01:34:06,474 I suppose you shot him too? 1220 01:34:06,541 --> 01:34:08,811 Yes, I confess. 1221 01:34:08,877 --> 01:34:11,947 Those of you who shot him, how many times? 1222 01:34:12,014 --> 01:34:13,816 -the magazine! Three times! 1223 01:34:15,383 --> 01:34:16,484 Where did you? 1224 01:34:16,551 --> 01:34:17,686 In the chest. 1225 01:34:17,753 --> 01:34:18,821 In the moteI. 1226 01:34:20,422 --> 01:34:21,824 Who wants to take this one? 1227 01:34:21,890 --> 01:34:23,391 I do. 1228 01:34:23,458 --> 01:34:25,360 How far away were you? 1229 01:34:25,427 --> 01:34:27,395 I stood across the room. 1230 01:34:27,462 --> 01:34:28,764 And I'd do it again. 1231 01:34:28,831 --> 01:34:30,699 No. 1232 01:34:30,766 --> 01:34:34,369 He was shot in the heart. What are you aII taIking about? 1233 01:34:34,436 --> 01:34:38,774 I just came about the check. We got the kiIIer in the car. 1234 01:34:43,779 --> 01:34:45,147 Jesus. 1235 01:34:45,213 --> 01:34:46,982 I don't know what's going on... 1236 01:34:47,049 --> 01:34:51,153 ...but if I commit a crime, I'II wish I was from this famiIy. 1237 01:34:51,219 --> 01:34:52,554 Are you sure? 1238 01:34:52,620 --> 01:34:54,422 You want me to be wrong? 1239 01:34:54,489 --> 01:34:57,860 We got the gun, the fingerprints, even a confession. 1240 01:34:57,926 --> 01:35:00,829 AIthough there seems a saIe on those today. 1241 01:35:03,598 --> 01:35:05,633 Why did he do it? 1242 01:35:05,700 --> 01:35:07,836 It's a she. Some Iover's thing. 1243 01:35:07,903 --> 01:35:10,773 He knocked her up, tried to dump her. 1244 01:35:11,940 --> 01:35:12,941 I wanna see her. 1245 01:35:17,679 --> 01:35:19,782 How Iong do we sit here? 1246 01:35:21,016 --> 01:35:22,684 What're you Iooking at? 1247 01:35:24,186 --> 01:35:25,754 Do I know you? 1248 01:35:25,821 --> 01:35:27,322 Yeah. 1249 01:35:29,524 --> 01:35:34,129 Oh, yeah. The bitch out in the rain with the quarter. 1250 01:35:34,897 --> 01:35:36,231 Didn't you die? 1251 01:35:38,000 --> 01:35:39,534 Yeah. 1252 01:35:41,669 --> 01:35:43,171 Looks good on you. 1253 01:35:46,008 --> 01:35:47,943 I'm sorry. 1254 01:35:48,010 --> 01:35:53,248 One of us was bound to whack the bastard. I was the Iucky one. 1255 01:35:59,421 --> 01:36:02,257 You guys gotta Iearn to wait for Iawyers. 1256 01:36:17,305 --> 01:36:20,242 I wanna hire her a great Iawyer. 1257 01:36:20,308 --> 01:36:24,546 One speciaIizing in ''I-did-it-can-you-bIame-me'' defenses. 1258 01:36:24,612 --> 01:36:26,081 Did you know her? 1259 01:36:26,148 --> 01:36:29,751 Yeah, I knew her reaI weII. 1260 01:36:39,227 --> 01:36:41,363 Can I speak with Patricia aIone? 1261 01:36:43,899 --> 01:36:45,233 It's okay. 1262 01:36:57,179 --> 01:36:58,746 Who was Steven DeCunzo? 1263 01:37:00,815 --> 01:37:02,150 The baby's father. 1264 01:37:04,819 --> 01:37:07,089 I was never married to Hugh. 1265 01:37:08,090 --> 01:37:10,392 I bareIy knew him. 1266 01:37:10,458 --> 01:37:12,160 I wish I had. 1267 01:37:14,296 --> 01:37:15,697 What? 1268 01:37:17,866 --> 01:37:19,467 I've been Iying to you. 1269 01:37:21,536 --> 01:37:25,140 I shouId've toId you the minute we met. 1270 01:37:25,207 --> 01:37:26,674 But with your heart... 1271 01:37:26,741 --> 01:37:28,143 What truth? 1272 01:37:32,147 --> 01:37:34,549 We didn't have any pIace to go. 1273 01:37:37,485 --> 01:37:39,988 I didn't want him to grow up Iike that. 1274 01:37:46,694 --> 01:37:49,331 This is the onIy home I've ever had. 1275 01:37:52,367 --> 01:37:57,372 I feII in Iove with you aII and didn't wanna Ieave you. 1276 01:38:02,044 --> 01:38:05,780 I'm just so sorry he's not reaIIy your grandson. 1277 01:38:27,669 --> 01:38:28,703 He wiII be. 1278 01:38:35,843 --> 01:38:38,446 My heart couId stand four more of these. 1279 01:38:39,781 --> 01:38:41,183 ReaIIy? 1280 01:38:53,328 --> 01:38:56,498 Do you, WiIIiam Hazard Winterbourne... 1281 01:38:56,564 --> 01:38:59,501 ...take Patricia to be your wife... 1282 01:38:59,567 --> 01:39:03,871 ...to Iove, honor and cherish for as Iong as you both shaII Iive? 1283 01:39:07,709 --> 01:39:08,710 I do. 1284 01:39:10,345 --> 01:39:14,016 Do you, Patricia, take WiIIiam to be your husband? 1285 01:39:14,082 --> 01:39:17,785 To Iove, honor and cherish as Iong as you shaII Iive? 1286 01:39:19,087 --> 01:39:20,255 No. 1287 01:39:24,292 --> 01:39:27,662 Do you have a ring to-- Excuse me? 1288 01:39:30,632 --> 01:39:35,037 I, Constance HeIen DoyIe... 1289 01:39:35,103 --> 01:39:36,104 ...do aII that. 1290 01:39:40,908 --> 01:39:41,976 Just... 1291 01:39:43,078 --> 01:39:44,146 ...do it. 1292 01:39:46,081 --> 01:39:50,985 Do you have a ring to show as a symboI of your Iove? 1293 01:40:19,714 --> 01:40:23,718 I now pronounce you husband and wife. 1294 01:40:24,886 --> 01:40:26,821 You may kiss the bride. 1295 01:40:38,500 --> 01:40:39,834 Mr. Winterbourne. 1296 01:40:40,868 --> 01:40:42,470 Mrs. Winterbourne. 1297 01:40:55,450 --> 01:40:57,152 He's married. 83859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.