Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:17,920
And now let me tell you how
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,640
the New York City subway system
made me a better film editor.
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,920
I used to live in New York City.
4
00:00:23,920 --> 00:00:27,440
And something that really fascinated
me was
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,880
how the New York City
subway worked in particular.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,560
How is information
given in something that I came upon
7
00:00:36,960 --> 00:00:40,920
and realized is that at some point,
the information,
8
00:00:40,920 --> 00:00:45,040
the way information was
given was very confusing.
9
00:00:45,440 --> 00:00:46,440
It was overwhelming.
10
00:00:46,440 --> 00:00:49,520
It was
it was too much information all at once.
11
00:00:49,840 --> 00:00:52,560
So it used to be in the New York subway.
12
00:00:53,000 --> 00:00:56,360
In the old days,
when you were in the subway
13
00:00:56,600 --> 00:01:00,680
and you were trying to get around,
you were confronted with hundreds
14
00:01:00,680 --> 00:01:05,280
of different pieces of information,
seemingly helpful information, information
15
00:01:05,840 --> 00:01:09,680
you want to know
but but kind of shown to you randomly.
16
00:01:10,040 --> 00:01:14,240
And it really made me think
about how we receive information
17
00:01:14,480 --> 00:01:16,160
and when we receive it.
18
00:01:16,160 --> 00:01:19,560
And so the story of the subway
was interesting to me
19
00:01:19,560 --> 00:01:24,520
because at some point
the New York City subway system hired
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,120
a graphic design company and
21
00:01:28,120 --> 00:01:32,240
graphic designers to do a study
how people get around in the subway.
22
00:01:32,400 --> 00:01:36,240
They did a study of where people walk
and what they look at
23
00:01:36,240 --> 00:01:38,520
and where they make decisions.
24
00:01:38,520 --> 00:01:40,240
This is what the designers came up with.
25
00:01:40,240 --> 00:01:43,280
They came up with a big, thick book,
How the System of Science
26
00:01:43,280 --> 00:01:44,440
Should Be Implemented.
27
00:01:44,440 --> 00:01:46,920
This is all about information
and when you get it.
28
00:01:47,120 --> 00:01:52,240
This page here
was the designer's suggestion after they
29
00:01:52,240 --> 00:01:57,560
studied the subway system, where
in a subway station to place the signs,
30
00:01:57,680 --> 00:02:01,040
it's important
to place them in a certain spot.
31
00:02:01,880 --> 00:02:03,840
It shouldn't just be random.
32
00:02:03,840 --> 00:02:05,440
It should have power.
33
00:02:05,440 --> 00:02:08,440
And it's going to have the most power
in the exact right place.
34
00:02:08,920 --> 00:02:11,240
They came upon something they called the
35
00:02:12,440 --> 00:02:13,920
information tree.
36
00:02:13,920 --> 00:02:18,640
The information tree
gives you the right information
37
00:02:18,920 --> 00:02:22,640
at the right time
at the exact point of decision.
38
00:02:22,640 --> 00:02:26,320
And that was the key to their graphic
standers manual.
39
00:02:26,320 --> 00:02:30,440
That was the key to their system,
this new system that they implemented
40
00:02:30,440 --> 00:02:32,000
in the New York City subway,
41
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
and then after the New York City subway
and other subway systems
42
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
all around the world.
43
00:02:36,440 --> 00:02:37,560
What am I looking for?
44
00:02:37,560 --> 00:02:39,880
Well, you're looking for all the trains.
45
00:02:40,280 --> 00:02:43,760
So then you have a sign
that says all trains, and then you can
46
00:02:43,960 --> 00:02:46,000
walk into the subway system.
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
And now I need to know
there's a lot of trains.
48
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
Well, here's another sign.
49
00:02:52,160 --> 00:02:55,840
If I want to take this train,
the sign says to go this way.
50
00:02:55,880 --> 00:02:59,080
If I want to take this train,
the science has to go this way.
51
00:02:59,440 --> 00:03:02,760
And you can see that
the information is branched out
52
00:03:02,960 --> 00:03:05,320
and gets more and more specific
53
00:03:06,040 --> 00:03:08,400
at the exact right time.
54
00:03:08,440 --> 00:03:14,000
So the key is to give the information
at the exact right time.
55
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
Never before, never after.
56
00:03:16,400 --> 00:03:19,760
When I studied this
and thought about this, I thought that
57
00:03:19,760 --> 00:03:24,200
that is actually very much
what we need to do as storytellers.
58
00:03:24,440 --> 00:03:29,520
Sometimes there are pieces of information
that are important for the characters
59
00:03:29,960 --> 00:03:33,640
and that are important for the emotion,
that are important for the story.
60
00:03:33,640 --> 00:03:36,760
But a question that, as editors
we should ask ourselves
61
00:03:36,760 --> 00:03:40,480
is, is it the right time in the story
to have this piece of information?
62
00:03:40,520 --> 00:03:45,960
For example,
there was a scene in the movie
63
00:03:45,960 --> 00:03:50,240
Apocalypse Now
where a character played by Robert Duvall
64
00:03:51,320 --> 00:03:52,520
orders
65
00:03:52,520 --> 00:03:56,160
an attack,
a napalm strike on a certain area.
66
00:03:56,360 --> 00:03:58,400
The intent is very clear.
67
00:03:58,400 --> 00:04:05,400
Well, Robert Duvall was very upset
because there were moments that he filmed,
68
00:04:05,680 --> 00:04:08,640
which he felt
were very important for his character.
69
00:04:09,200 --> 00:04:14,480
And the moment he was talking about,
the moment that he missed
70
00:04:14,720 --> 00:04:17,920
that was seemingly edited out of
the movie was a moment where he,
71
00:04:18,320 --> 00:04:20,920
in the midst of this scene,
72
00:04:20,920 --> 00:04:25,160
was approached by a mother with a child,
a child who was wounded.
73
00:04:25,480 --> 00:04:31,040
He really felt strongly about this moment
where in the midst of this attack,
74
00:04:31,040 --> 00:04:34,800
he took the child
75
00:04:35,280 --> 00:04:38,960
and ordered his men
to help the mother and child
76
00:04:39,440 --> 00:04:42,400
get into a helicopter
so they could be sent off safely.
77
00:04:42,720 --> 00:04:44,800
He felt that.
78
00:04:44,800 --> 00:04:48,240
It was important to his character
because it showed on one hand,
79
00:04:48,480 --> 00:04:53,840
it showed complexity, it showed nuance, it
showed on one hand, he could be callous.
80
00:04:54,800 --> 00:04:56,160
He could be
81
00:04:56,160 --> 00:05:00,600
seemingly uncaring
by ordering this attack, this this
82
00:05:01,640 --> 00:05:03,960
napalm, these bombs to be dropped.
83
00:05:03,960 --> 00:05:10,800
But at the same time, he could find
compassion for this mother with a child.
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,880
Well, there are two versions of the movie.
85
00:05:12,880 --> 00:05:15,600
One version has it in
and one version doesn't have it in.
86
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
And it's subjective.
87
00:05:17,400 --> 00:05:18,000
You have to look at it
88
00:05:18,000 --> 00:05:21,200
and see which one you think makes sense,
but you have to ask yourself the question
89
00:05:21,480 --> 00:05:23,960
what's best for the
what's best for the movie?
90
00:05:24,120 --> 00:05:29,160
An actor does amazing research, amazing
work with the character to figure out
91
00:05:29,280 --> 00:05:32,680
what is what motivates a character,
what makes the character more interesting.
92
00:05:32,920 --> 00:05:35,640
They often base
these characters on real people.
93
00:05:35,760 --> 00:05:39,720
Robert Duvall spent an enormous
amount of time researching his character,
94
00:05:39,920 --> 00:05:44,600
talking to real veterans,
real people who were in Vietnam.
95
00:05:44,880 --> 00:05:49,200
And so he arrived at something
he felt was rich and nuanced.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
But again, the question always has to be,
is this the right
97
00:05:52,560 --> 00:05:56,120
piece of information
at the right time in the story?
8645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.