All language subtitles for Les poneyttes.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,000 --> 00:02:21,916 Tonight, it's Johnny Hallyday! 2 00:04:12,708 --> 00:04:14,125 It's that time�� 3 00:04:14,208 --> 00:04:17,416 Johnny is here! 4 00:04:17,500 --> 00:04:20,250 Nice of you to come on Radio Happening. 5 00:04:20,333 --> 00:04:22,083 Did you get here alright? 6 00:04:22,166 --> 00:04:23,541 I found it right away. 7 00:04:23,625 --> 00:04:26,458 It's not like finding the Eiffel Tower. 8 00:04:26,541 --> 00:04:28,791 -No, it was easy. -Did you drive fast? 9 00:04:29,458 --> 00:04:31,041 Yes. 10 00:04:31,125 --> 00:04:33,666 Did you take a motorcycle or a little race car? 11 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 No, just a car. 12 00:04:34,833 --> 00:04:36,500 -Feeling all right? -Yes, and you? 13 00:04:36,583 --> 00:04:38,416 President Rosko's always feeling great! 14 00:04:38,500 --> 00:04:40,458 Not too hot? Take off that jacket. 15 00:04:40,541 --> 00:04:41,625 Still the most handsome? 16 00:04:41,708 --> 00:04:43,541 Most handsome, most virile, and the coolest. 17 00:04:43,625 --> 00:04:45,750 President Rosko and his 15,000 listeners. 18 00:04:45,833 --> 00:04:48,708 We've got big news! Johnny doesn't know it yet, 19 00:04:48,791 --> 00:04:52,500 but I'm sure he's going to sign 25,000 photos tonight 20 00:04:52,583 --> 00:04:54,916 with your humble servant here. 21 00:04:55,000 --> 00:04:56,375 -What? -That's right. 22 00:04:56,458 --> 00:04:57,833 25,000 copies! 23 00:04:57,916 --> 00:04:59,541 -Bye, bye. -No, I was kidding. 24 00:04:59,625 --> 00:05:02,833 4,000, and Poupoune will give you a neck rub. 25 00:05:02,916 --> 00:05:04,541 -While you sign. -3,000? 26 00:05:41,875 --> 00:05:45,666 is sponsored by Ms. Shoura Cassidy. 27 00:05:45,750 --> 00:05:47,666 Who's that again? 28 00:05:47,750 --> 00:05:48,583 Shoura Cassidy, 29 00:05:48,666 --> 00:05:52,791 the most Irish Russian that America ever sent our way! 30 00:05:52,875 --> 00:05:55,666 But to think I pawned my Rolls 31 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 to play on her nag, 32 00:05:57,041 --> 00:05:59,375 and tonight, I'm taking my bike�� 33 00:05:59,458 --> 00:06:02,166 Everyone bet on Rosebud today! 34 00:06:02,250 --> 00:06:05,291 They'd have been better off playing Russian roulette! 35 00:06:05,375 --> 00:06:07,583 A horse that thinks it's an omnibus! 36 00:06:09,541 --> 00:06:12,250 It stops to let the faster ones go past! 37 00:06:12,333 --> 00:06:14,750 A cow in a horse race! 38 00:06:14,833 --> 00:06:16,666 -Shall we hear the new record? -Okay. 39 00:06:16,750 --> 00:06:19,541 Okay, man, here we go! Johnny's latest album, go! 40 00:08:06,500 --> 00:08:08,208 I think we've really got it. 41 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 You bet. 42 00:10:48,708 --> 00:10:51,416 AIRPORT 43 00:11:16,708 --> 00:11:18,625 -Yeah? -Hello, Max. 44 00:11:18,708 --> 00:11:21,125 It's Bertrand. Did I wake you up? 45 00:11:21,208 --> 00:11:24,500 No, I'm up, as a matter of fact. 46 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 If I had your alarm clock, 47 00:11:26,208 --> 00:11:28,375 I wouldn't feel so great. 48 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 So, what's up? 49 00:11:30,708 --> 00:11:33,625 I'm going to London to deal with the Teenage Paradise folks. 50 00:11:34,375 --> 00:11:37,166 We're going to try to get 3,000 pounds per song, and-- 51 00:11:37,250 --> 00:11:38,958 4,000 pounds! 52 00:11:39,041 --> 00:11:40,250 What? 53 00:12:07,291 --> 00:12:08,541 See you. 54 00:12:50,666 --> 00:12:52,500 My father is Russian. 55 00:13:16,375 --> 00:13:17,625 Ten times a day, 56 00:13:17,708 --> 00:13:19,541 he calls me: 57 00:13:19,625 --> 00:13:23,750 "Great idea, wonderful, fantastic." 58 00:13:23,833 --> 00:13:26,208 And me? I'm stupid! 59 00:13:26,291 --> 00:13:29,375 And now he insults me on the radio with that Rosko! 60 00:13:29,458 --> 00:13:31,083 Who is so ugly! 61 00:13:33,125 --> 00:13:35,583 It's a good investment. 62 00:13:35,666 --> 00:13:39,500 But I didn't get engaged to make money! 63 00:13:39,583 --> 00:13:42,750 I make a lot more from my poor deceased husband's business. 64 00:13:44,041 --> 00:13:45,875 I got engaged because�� 65 00:13:45,958 --> 00:13:47,083 Yes. 66 00:13:48,875 --> 00:13:51,416 Well, that's life. 67 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 It's strange that you can't tell 68 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 masculine from feminine. 69 00:13:54,708 --> 00:13:57,041 And yet you seem to be quite good with French. 70 00:13:59,416 --> 00:14:04,000 Oh, don't worry, Mr. Letellier. 71 00:14:04,083 --> 00:14:06,833 I know the difference quite well. 72 00:17:03,750 --> 00:17:07,916 HOT DRINKS 73 00:17:12,500 --> 00:17:17,541 I feel great! Papers to sign? 74 00:17:17,625 --> 00:17:19,541 Nothing urgent. It can wait. 75 00:17:20,416 --> 00:17:22,208 But there's something that can't: 76 00:17:22,291 --> 00:17:24,208 it's about the magazine. 77 00:17:24,291 --> 00:17:27,291 I have three pages that need filling by Monday. 78 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 Tell me darling, 79 00:17:31,291 --> 00:17:33,541 what if we did something on art 80 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 for the Ponies to get them 81 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 some money for vacation? 82 00:17:36,916 --> 00:17:39,833 Temp secretary, flying model, hostess-interpreter�� 83 00:17:39,916 --> 00:17:43,166 Put Martine, and the new girl, the intern�� 84 00:17:43,250 --> 00:17:44,291 -Catherine? -Yeah. 85 00:17:44,375 --> 00:17:46,833 Right. Martine and Catherine, and have Christian write it. 86 00:17:46,916 --> 00:17:49,291 Christian's too busy. 87 00:17:50,166 --> 00:17:51,750 Take Alain. 88 00:17:51,833 --> 00:17:52,750 He'll make it funny. 89 00:17:52,833 --> 00:17:55,000 Okay, Alain then. 90 00:17:55,083 --> 00:17:57,541 We need a few subjects for the next issue. 91 00:17:57,625 --> 00:17:58,500 Okay. 92 00:17:58,583 --> 00:18:00,500 Love in Paris. 93 00:18:01,291 --> 00:18:03,791 Where do people meet? How? Why? 94 00:18:04,333 --> 00:18:07,208 Marriage. Interview the priests, 95 00:18:07,291 --> 00:18:10,291 the mothers, the wedding dresses. 96 00:18:10,375 --> 00:18:13,500 Go see the local dressmakers, not the big names. 97 00:18:13,583 --> 00:18:15,291 I want young fianc��es, 98 00:18:15,375 --> 00:18:17,083 dating agencies, 99 00:18:17,166 --> 00:18:18,500 caterers, 100 00:18:18,583 --> 00:18:21,458 hotels specializing in honeymoons. 101 00:18:21,541 --> 00:18:24,000 Anecdotes, unusual stuff, you know. 102 00:18:25,416 --> 00:18:28,750 Are blondes still in style? 103 00:18:28,833 --> 00:18:33,625 Are brunettes really more serious? 104 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 Sociology. 105 00:18:35,541 --> 00:18:37,791 Get a psychologist's opinion. 106 00:18:37,875 --> 00:18:39,833 Love at the university. 107 00:18:39,916 --> 00:18:43,250 Are students more or less puritan than in the past? 108 00:18:43,333 --> 00:18:46,125 What do young girls dream about? No, we did that already. 109 00:18:51,041 --> 00:18:53,666 What do Ponies dream of? 110 00:18:55,208 --> 00:18:57,458 -Can I see? -Of course. 7678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.