All language subtitles for Lapland.Odyssey.2010.720p.BluRay.x264-MCHD [PublicHD]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,057 --> 00:00:57,725 En s�ptimo grado, - 2 00:00:57,809 --> 00:01:01,729 tuvimos que hacer una presentaci�n de una atracci�n tur�stica local. 3 00:01:02,188 --> 00:01:06,109 Yo hice la m�a de un �rbol de pino muerto de nuestro pueblo. 4 00:01:30,341 --> 00:01:33,136 Lo llam�bamos en broma, "El �rbol verdugo", - 5 00:01:33,219 --> 00:01:38,766 porque cinco generaciones de hombres se hab�an colgado de �l. 6 00:01:42,937 --> 00:01:46,232 El colono Ilmari Tuomi fue el primero. 7 00:01:46,482 --> 00:01:49,319 Fue atra�do a la Laponia - 8 00:01:49,402 --> 00:01:53,698 con tierra gratis, libre de impuestos y la excenci�n del servicio militar. 9 00:01:53,781 --> 00:01:58,161 �l construy� una sauna, una casa, un establo y un almac�n. 10 00:01:59,913 --> 00:02:02,624 El hielo elimin� sus cultivos durante tres a�os seguidos. 11 00:02:02,707 --> 00:02:06,044 Su esposa muri� de tos convulsa. Los mosquitos se comieron a su hijo menor. 12 00:02:06,127 --> 00:02:12,300 Sus vacas comenzaron a decaer, porque estaba demasiado oscuro. 13 00:02:13,843 --> 00:02:18,306 Mi bisabuelo, Toivo, pens� que era muy inteligente - 14 00:02:18,389 --> 00:02:22,602 venderle luz de luna tanto a los alemanes como los rusos durante la guerra. 15 00:02:22,685 --> 00:02:26,022 Los rusos borrachos le dispararon en una pierna. 16 00:02:26,105 --> 00:02:30,693 Los alemanes incendiarion la aldea usando la luz del sol como combustible. 17 00:02:33,696 --> 00:02:38,201 En los a�os 60, Jaakko Kivi, era Director de la agencia de empleo. 18 00:02:38,284 --> 00:02:43,331 Hab�a perdido su trabajo, porque no hab�a trabajo. 19 00:02:48,127 --> 00:02:50,713 Las mujeres dejaron la aldea en busca de trabajo- 20 00:02:50,797 --> 00:02:54,676 y los hombres encontraron un socio... 21 00:02:56,553 --> 00:02:59,556 ... en el fr�o viento del norte. 22 00:02:59,639 --> 00:03:02,642 En 2003, yo ya estaba exitosamente desempleado. 23 00:03:02,725 --> 00:03:05,228 Finlandia le ganaba 5 a 1 a Suecia - 24 00:03:05,311 --> 00:03:07,772 en la copa mundial de hockey. 25 00:03:10,775 --> 00:03:14,487 Kalle Laamanen miraba el partido en un bar local. 26 00:03:14,571 --> 00:03:18,533 Su trabajo se hab�a trasladado a China, su se�ora al sur. 27 00:03:18,616 --> 00:03:20,660 �5-1! 28 00:03:20,785 --> 00:03:25,957 Por un momento, Kalle pens� que todo estar�a bien. 29 00:03:28,001 --> 00:03:30,628 Suecia anot� dos m�s para ponerse 5 a 3. 30 00:03:33,798 --> 00:03:36,342 Y luego empat� el partido 5 a 5. 31 00:03:40,263 --> 00:03:44,225 Finlandia, que ganaba 5 a 1, empataba 5 a 5. 32 00:03:44,309 --> 00:03:47,854 Finland estaba en ruinas en ese momento ... 33 00:03:47,937 --> 00:03:49,856 Oh bien. 34 00:04:08,708 --> 00:04:10,960 Mi maestra dijo - 35 00:04:11,044 --> 00:04:14,506 que fue la mejor presentaci�n que yo hab�a hecho. 36 00:04:14,589 --> 00:04:16,883 Y mejor que lo har�a jam�s. 37 00:04:16,966 --> 00:04:24,641 Odisea en Laponia 38 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Janne. 39 00:04:36,778 --> 00:04:42,200 Janne, despierta. Vas a conseguirlo hoy, �verdad? 40 00:04:42,283 --> 00:04:46,412 Aqu� dejo 50 euros. Deber�an ser suficientes. 41 00:04:47,163 --> 00:04:51,709 Dan Titanic en la tele esta noche. Vamos a verla. 42 00:04:52,752 --> 00:04:56,256 �Me oyes, vaguabundo? 43 00:04:56,422 --> 00:04:59,509 No est�s en la cama todo el d�a. Debes conseguir la digibox. 44 00:04:59,592 --> 00:05:03,638 Hatunen cierra la tienda a las 5:00 pm. �Est�s escuchando? 45 00:05:03,721 --> 00:05:06,140 Adi�s. 46 00:05:06,975 --> 00:05:09,769 Este es mi mejor amigo, Janne. 47 00:05:11,479 --> 00:05:15,775 �l tiene una novia, pero no una Digibox. 48 00:06:12,957 --> 00:06:15,126 �Tienes una llave hexagonal para este? 49 00:06:15,210 --> 00:06:18,296 �De d�nde es? - De un estante para el televisor. 50 00:06:18,880 --> 00:06:23,801 No va a soportar una TV. - �No? 51 00:06:23,885 --> 00:06:27,764 No lo har�. - Yo creo que si. 52 00:06:27,847 --> 00:06:30,517 No. - Te apuesto que si. 53 00:06:30,600 --> 00:06:32,769 �No lo har�! 54 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 Y ni siquiera la d� fuerte. 55 00:06:42,737 --> 00:06:45,323 Pero son cuatro como estos. 56 00:06:48,326 --> 00:06:49,577 Tres. 57 00:06:49,744 --> 00:06:52,330 Tienes raz�n. Tres no soportar�n mi TV. 58 00:06:52,413 --> 00:06:57,502 Los soportes de hoy en d�a est�n hechos de nada. - Este es un buen soporte. 59 00:07:15,103 --> 00:07:19,232 �Tienes tornillos de estos? - Si. 60 00:07:19,315 --> 00:07:22,485 Un momento. Ya casi estoy. 61 00:07:29,158 --> 00:07:31,911 D�cimo nivel. 62 00:07:34,873 --> 00:07:40,545 Soy Sexy Sabina - Ya 63 00:07:53,016 --> 00:07:57,478 A la mierda. Es imposible. 64 00:08:02,275 --> 00:08:07,864 �Tienes dos euros? - No tengo cambio. 65 00:08:12,202 --> 00:08:16,706 �Podr�a darme cambio? - Tienes que compar algo. 66 00:08:18,124 --> 00:08:20,585 Deme una cerveza. 67 00:08:21,294 --> 00:08:24,088 �La chica del segundo nivel es una bruja! 68 00:08:24,172 --> 00:08:26,424 �Para qu� es el tornillo? 69 00:08:26,508 --> 00:08:30,094 Necesito armar un estante para la digibox. 70 00:08:39,771 --> 00:08:41,814 �Hatunen! 71 00:08:43,942 --> 00:08:46,194 �Hatunen! 72 00:08:46,528 --> 00:08:49,948 V�ndeme una digibox. - Seguro. El lunes. 73 00:08:50,031 --> 00:08:52,283 La necesito hoy. - Ya pasaron las cinco. 74 00:08:52,367 --> 00:08:56,162 Vamos. Iremos de cacer�a en el oto�o. 75 00:08:56,829 --> 00:09:00,208 �Huh? - Maldita sea. 76 00:09:01,334 --> 00:09:03,545 Voy a llegar tarde al sauna... 77 00:09:03,628 --> 00:09:06,631 �Quieres el modelo m�s barato? - S� 78 00:09:06,714 --> 00:09:09,592 Tengo 49,90. 79 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 �Qu� tal un descuento para tu viejo amigo? 80 00:09:16,224 --> 00:09:18,977 6,50 para ser exactos. 81 00:09:23,481 --> 00:09:26,734 Hatunen, no me mires as�. 82 00:09:27,902 --> 00:09:30,113 �Qu�? 83 00:09:33,157 --> 00:09:36,327 Hatunen, eres una puta mierda. 84 00:09:39,873 --> 00:09:42,375 �Tienes Titanic? 85 00:09:50,758 --> 00:09:53,094 Ella est� acostada. - �A las 7:30? 86 00:09:53,178 --> 00:09:55,513 �Trae la bebida! 87 00:10:10,528 --> 00:10:12,906 �D�nde has estado? 88 00:10:12,989 --> 00:10:15,366 Vamos. 89 00:10:15,950 --> 00:10:17,785 Vamos de Kapu. 90 00:10:17,869 --> 00:10:20,830 Va a bajar Titanic de la red. 91 00:10:20,914 --> 00:10:25,460 Trajimos sidra. - �Gastaste el dinero en alcohol! 92 00:10:25,543 --> 00:10:30,298 Imagin� que dir�as eso. �Sabes que? 93 00:10:32,008 --> 00:10:34,969 Estas tan obsesionada con la digibox... 94 00:10:35,053 --> 00:10:38,389 ...que habr�as comprado un pedazo de mierda. 95 00:10:38,473 --> 00:10:42,227 Es mejor comprar una HD digibox con una grabadora. 96 00:10:42,310 --> 00:10:44,896 Janne. - Si ponen el cable en nuestra casa, - 97 00:10:44,979 --> 00:10:49,150 la antena de la digibox no funcionar� bien. - Si, as� es. 98 00:10:49,234 --> 00:10:53,571 Hatunen es caro. No deber�amos comprarle nada a ese idiota. 99 00:10:53,655 --> 00:10:57,575 Le compramos un mezclador de inmersi�n. 100 00:10:58,326 --> 00:11:01,454 Nunca supimos como hacerlo funcionar. 101 00:11:01,538 --> 00:11:05,542 No cortaba ni la c�scara de una manzana. 102 00:11:05,625 --> 00:11:07,752 Era una basura. - Te dije. 103 00:11:07,836 --> 00:11:12,340 Se lo regal� a mi t�a. Ella es un ama de casa. 104 00:11:12,423 --> 00:11:16,386 Mis pantalones... - �Fuera! 105 00:11:19,973 --> 00:11:22,225 Est� fr�o afuera. 106 00:11:28,565 --> 00:11:30,900 Te esperamos. 107 00:11:40,827 --> 00:11:45,582 No te ped� lavar los platos o cocinar. 108 00:11:45,665 --> 00:11:48,334 Te ped� que compres una digibox. 109 00:11:48,418 --> 00:11:53,423 Tuviste todo el d�a. - Estuve buscando una oferta, �sabes? 110 00:11:54,465 --> 00:11:59,387 Oh, veo que limpiaste. - As� es. 111 00:12:00,972 --> 00:12:05,602 Cocin� y encend� velas. 112 00:12:06,853 --> 00:12:11,357 Pensaba que �bamos a celebrar. Hasta que tu... 113 00:12:11,691 --> 00:12:15,528 �Qu� voy a hacer contigo? 114 00:12:43,765 --> 00:12:46,226 Mejor nos quedaremos en casa. 115 00:12:46,768 --> 00:12:50,271 S�lo pens� que quer�as ver Titanic. 116 00:13:00,448 --> 00:13:02,367 No. 117 00:13:03,076 --> 00:13:09,040 De acuerdo. - No. Ve y consigue la digibox. 118 00:13:09,123 --> 00:13:13,127 Hace tres a�os que veminos hablando de esto. 119 00:13:13,211 --> 00:13:16,714 �En un viernes a la noche? - Puedes llamar a mi padre. 120 00:13:16,798 --> 00:13:19,843 No voy a llamarlo. 121 00:13:19,968 --> 00:13:24,389 �De d�nde voy a sacar el dinero? - Ese no es mi problema. 122 00:13:24,472 --> 00:13:27,725 Para ma�ana a la ma�ana, me consigues una digibox - 123 00:13:27,809 --> 00:13:31,396 o es el fin. - �Qu�? 124 00:13:34,482 --> 00:13:39,529 �Qu�? - Para las nueve en punto, o me mudo a lo de Tiinu. 125 00:13:40,738 --> 00:13:43,241 Todo este l�o por una digibox. 126 00:13:43,324 --> 00:13:47,203 Nueve en punto. Tendr� mis cosas listas. 127 00:13:47,579 --> 00:13:52,125 No hace falta que te alteres. Tendr�s tu digibox. 128 00:13:53,084 --> 00:13:57,797 Bien, voy a buscar una digibox un viernes a la noche. 129 00:13:57,881 --> 00:14:00,466 As� no protestas m�s - 130 00:14:00,550 --> 00:14:04,429 y ves Titanic las veces que quieras. 131 00:14:05,138 --> 00:14:08,183 La voy a conseguir. La conseguir�. 132 00:14:09,392 --> 00:14:11,394 Ir�. 133 00:14:14,189 --> 00:14:16,733 �Ent�nces v�! 134 00:14:26,534 --> 00:14:30,121 Mi auto se queda aqu�. 135 00:15:02,946 --> 00:15:05,573 Hola. - Hola. 136 00:15:05,657 --> 00:15:09,744 �Puede prestarme su digibox? Le promet� una a Inari. 137 00:15:09,828 --> 00:15:15,041 �Est� enojada contigo? - Se la devolver� cuando se calme. 138 00:15:24,968 --> 00:15:26,636 No es asunto m�o, - 139 00:15:26,719 --> 00:15:31,975 pero �est�s seguro que Inari quiere una prestada? 140 00:15:32,058 --> 00:15:35,270 �Crees que voy a decirle? 141 00:15:35,353 --> 00:15:37,897 �C�mo vas a hacer cuando tengas que devolverla? 142 00:15:37,981 --> 00:15:41,025 Le dir� que se rompi�. 143 00:15:41,109 --> 00:15:46,656 Tiene una etiqueta. Se va a dar cuenta. 144 00:15:46,739 --> 00:15:49,075 �Puedes sacarla? - No. 145 00:15:52,537 --> 00:15:57,333 Hola. - Hola, Kapu. Hice sandwiches. 146 00:16:01,129 --> 00:16:05,133 �Qu� est� pasando? - Janne me pidi� la digibox. 147 00:16:05,383 --> 00:16:09,095 Veo. Un hombre de principios. 148 00:16:09,179 --> 00:16:13,141 Voy por el solvente. - Eso es bueno. 149 00:16:13,224 --> 00:16:15,643 El solvente lo va a quitar. 150 00:16:17,896 --> 00:16:19,063 Est� bien. 151 00:16:23,359 --> 00:16:27,822 Electr�nica Rovaniemi Iluminaci�n y electrodom�sticos. 152 00:16:27,906 --> 00:16:30,366 �Qu� cuenta anda mi suegro? 153 00:16:32,869 --> 00:16:34,621 No demasiado. 154 00:16:34,704 --> 00:16:37,290 �Est�s en la tienda? Estoy cerrando. 155 00:16:37,373 --> 00:16:43,796 Bien. Andaba con planes de comprarte una digibox. 156 00:16:44,172 --> 00:16:47,383 Oh, �ya no es m�s una tonter�a in�til? 157 00:16:47,467 --> 00:16:50,595 Bueno, tengo algo de dinero extra. 158 00:16:50,678 --> 00:16:54,182 Es por nuestro noveno aniversario. 159 00:16:54,265 --> 00:16:56,851 �Ella te soport� nueve a�os? ? 160 00:16:58,728 --> 00:17:00,480 Si. 161 00:17:00,647 --> 00:17:04,859 �C�mo cuanto "dinero extra" tienes? 162 00:17:05,944 --> 00:17:07,987 Hay un par de variables... 163 00:17:08,071 --> 00:17:12,700 Hice algunos buenos negocios. - �Qu� negocios? 164 00:17:17,038 --> 00:17:22,544 Lo siento, mi bater�a se est� agotando. Nos vemos en un par de horas. 165 00:17:27,298 --> 00:17:29,884 �Qui�n quiere venir conmigo a Rovaniemi? 166 00:17:30,009 --> 00:17:32,679 No tienes dinero. - Conseguiremos algo. 167 00:17:32,762 --> 00:17:36,891 �Conseguiremos algo? - Tengo varias ideas. 168 00:17:38,017 --> 00:17:41,646 Es temporada de Navidad. La gente se divierte. 169 00:17:41,729 --> 00:17:45,650 �Qui�n va a conducir? Est� a 200 km. 170 00:17:49,445 --> 00:17:51,698 �R�ih�nen? 171 00:17:55,702 --> 00:17:58,621 TETAS-5 172 00:17:58,705 --> 00:18:01,583 �Le avisaste a tu madre? - No, no me animo. 173 00:18:01,666 --> 00:18:03,585 Bien. 174 00:18:52,800 --> 00:18:59,015 Estaba dudando en comprar un nuevo subwoofer 175 00:18:59,098 --> 00:19:00,808 o arreglar la luz indicadora de combustible. 176 00:19:00,892 --> 00:19:04,062 Brillante. - Bien. 177 00:19:06,564 --> 00:19:10,026 Pero, el bajo es un sue�o, �verdad? 178 00:19:11,819 --> 00:19:14,447 Este es un lugar perfecto. 179 00:19:14,531 --> 00:19:18,243 Nunca un momento de aburrimiento con ustedes, �no? 180 00:19:18,868 --> 00:19:22,997 LLamar� a Inari y le pediremos que nos traiga combustible de camino. 181 00:19:49,732 --> 00:19:52,902 A veces se traba. 182 00:20:05,665 --> 00:20:08,209 Voy por algo de gas a lo del peque�o Mickey. 183 00:20:08,293 --> 00:20:13,089 Se est� construyendo una casa aqu�. - �Ese enano? �No es un ex de Inari? 184 00:20:13,173 --> 00:20:18,720 Su relaci�n fue... - Seguro estar� encantado de... 185 00:20:18,803 --> 00:20:22,849 Estamos en buenos t�rminos. - �En serio? 186 00:20:23,349 --> 00:20:25,852 Ent�nces vayamos. 187 00:20:45,038 --> 00:20:49,000 Debe estar en la cama. Le sacar� algo de nafta de su auto, luego le aviso por texto. 188 00:20:49,083 --> 00:20:51,461 No hay necesidad de despertarlo. 189 00:20:58,676 --> 00:21:01,429 Veo una luz en el interior - �Qu�? 190 00:21:02,013 --> 00:21:05,850 Es una luz de noche - No, es la TV. 191 00:21:06,267 --> 00:21:08,811 Es una luz de noche de color azul claro. 192 00:21:08,895 --> 00:21:12,690 Es una TV. Est� parpadeando. 193 00:21:14,442 --> 00:21:18,154 Una luz de noche puede parpadear. - Es verdad. 194 00:21:18,404 --> 00:21:22,116 Tu no lo sabes porque no tienes una TV. 195 00:21:32,961 --> 00:21:35,880 Oh, est�s levantado. 196 00:21:38,633 --> 00:21:43,471 Nos quedamos sin nafta, y pensamos que podr�as prestarnos algo. 197 00:21:44,722 --> 00:21:49,185 Iba a dejarte dinero en el buz�n. 198 00:21:52,021 --> 00:21:57,360 �Qu� tal? Escuch� que tu negocio de safaris est� creciendo. 199 00:21:57,610 --> 00:21:59,821 Linda casa. 200 00:22:03,158 --> 00:22:06,411 Siempre he dicho que el peque�o Mickey ... 201 00:22:10,039 --> 00:22:14,419 Que a Mickey le ir�a bien en la vida. - Eso es. 202 00:22:14,878 --> 00:22:19,924 Nos est�bamos yendo... - Entren. 203 00:22:27,515 --> 00:22:30,935 No hay necesidad de quitarse los zapatos Tengo una aspiradora. 204 00:22:33,021 --> 00:22:34,689 �Quieren un trago de whisky? 205 00:22:34,772 --> 00:22:39,611 Apenas traje algunas decentes maltas de Irlanda. 206 00:22:39,694 --> 00:22:42,864 S�, es bueno de la Uni�n Europea ... - �Qu�? 207 00:22:43,698 --> 00:22:45,909 Nada. 208 00:22:46,409 --> 00:22:48,244 �Tienes dos digiboxes! 209 00:22:48,328 --> 00:22:52,999 La vieja no ten�a conector HDMI. 210 00:22:53,958 --> 00:22:56,377 La novia de Janne est� molesta - 211 00:22:56,461 --> 00:23:00,173 porque �l no le consigui� una digibox. 212 00:23:00,256 --> 00:23:02,967 Yo no dir�a que "molesta". 213 00:23:07,013 --> 00:23:11,559 �Inari quiere un digibox? - Imagina lo que quieren las mujeres ... 214 00:23:11,643 --> 00:23:13,686 Debe ser el s�ndrome premenstrual. 215 00:23:13,770 --> 00:23:18,650 �Est�s demasiado ocupado con tus negocios telef�nicos como para conseguirle una? 216 00:23:19,859 --> 00:23:23,154 Estoy esperando que bajen de precio. 217 00:23:23,905 --> 00:23:25,573 �Que hay con el combustible? 218 00:23:25,657 --> 00:23:31,246 Los modelos b�sicos, no son tan caros - Yup... 219 00:23:31,955 --> 00:23:35,166 Por supuesto, si est�s justo de dinero... 220 00:23:35,250 --> 00:23:37,794 Quiero el nuevo modelo de Handan. 221 00:23:37,877 --> 00:23:41,965 El ganador de la prueba. Deber�a salir al mercado de un momento a otro. 222 00:23:44,467 --> 00:23:47,220 Pod�s llevarte el viejo m�o. 223 00:23:48,847 --> 00:23:52,433 No lo necesito. - Adelante. T�malo. 224 00:23:53,351 --> 00:23:56,271 M�ndale saludos a Inari. 225 00:23:56,771 --> 00:23:59,983 Ella es una chica muy caliente. 226 00:24:02,819 --> 00:24:06,114 No lo necesito. - Es una buena m�quina. 227 00:24:06,197 --> 00:24:09,117 No tiene conector HDMI. 228 00:24:09,200 --> 00:24:12,704 �Tienes televisi�n HD? - Necesito una con time shift. 229 00:24:12,787 --> 00:24:17,208 Esta tiene time shift. Dos sintonizadores. 230 00:24:17,834 --> 00:24:21,838 No quiero una usada. - Tiene cuatro semanas de uso. 231 00:24:21,921 --> 00:24:25,925 Tengo el recibo y el paquete original. 232 00:24:26,009 --> 00:24:31,139 Es del color equivocado.- El precio es justo para ti. Es gratis. 233 00:24:31,222 --> 00:24:33,808 Vamos. T�mala. 234 00:24:34,726 --> 00:24:39,230 Pru�bala en casa. Pasar� a buscarla si no la quieres. 235 00:24:40,273 --> 00:24:43,818 Yo ya s� cual es el modelo que quiero. �Lo entiendes? 236 00:24:48,615 --> 00:24:50,909 �l me atac�. - �Te lastimaste? 237 00:24:50,992 --> 00:24:53,953 No, no, para nada. 238 00:25:00,001 --> 00:25:03,588 �Puedo tomar un vaso de agua? - Por supuesto. 239 00:25:09,260 --> 00:25:10,929 Un poco de Ninjutsu. 240 00:25:16,601 --> 00:25:20,897 �Es la digibox realmente tan importante?-Si. 241 00:25:21,022 --> 00:25:24,025 Es malvado mandonear as� a un pobre hombre. 242 00:25:24,108 --> 00:25:26,236 No es mi culpa que no haya trabajo. 243 00:25:26,319 --> 00:25:30,907 �Fuiste a un fondo de desempleo a buscar trabajo? 244 00:25:30,990 --> 00:25:35,537 �Qu� pas� con la escuela de Oulu? - No me aceptaron. 245 00:25:35,620 --> 00:25:39,290 - En ning�n lado. 246 00:25:39,457 --> 00:25:41,960 Estoy cansada de esa actitud. 247 00:25:42,043 --> 00:25:44,712 La quiebra fue hace cinco a�os. 248 00:25:44,796 --> 00:25:47,924 Podr�as tirarte a lloriquear en la cama. 249 00:25:50,802 --> 00:25:53,888 �Eres es un artista finland�s? 250 00:25:53,972 --> 00:25:56,140 �Est�s todav�a sin trabajo? 251 00:25:56,224 --> 00:26:00,603 Podr�a necesitar alguien que hable idiomas. 252 00:26:00,687 --> 00:26:05,859 Estoy muy ocupado con mis hobbies. - �Mam�, no conozco ning�n artista! 253 00:26:05,942 --> 00:26:07,944 Ll�mame si te aburres. 254 00:26:08,027 --> 00:26:11,781 Me emborrachar� hasta morir antes de aburrirme. 255 00:26:12,657 --> 00:26:14,492 Veo. 256 00:26:14,576 --> 00:26:17,370 Guarda tu l�stima para Janne. 257 00:26:17,537 --> 00:26:20,748 Inari ya est� haciendo las maletas. 258 00:26:21,666 --> 00:26:26,254 Estamos yendo de camino a Rovaniemi para comprarle una digibox. 259 00:26:28,214 --> 00:26:33,845 Ser�a bueno tener un poco de gasolina. - �No estoy familiarizado con los modernistas! 260 00:26:35,221 --> 00:26:39,142 Mam�, no puedo pensar en nadie m�s. 261 00:26:40,185 --> 00:26:44,230 El combustible... - Perd�n por el peque�o accidente. 262 00:26:44,314 --> 00:26:48,276 Fueron mis reflejos. - No hay problema. 263 00:26:49,527 --> 00:26:52,071 Manejen con cuidado. 264 00:26:53,990 --> 00:26:56,701 No fue tan dif�cil, �no? 265 00:27:26,439 --> 00:27:32,195 Escuch� que necesitabas un cami�n de mudanzas. 266 00:27:32,487 --> 00:27:34,489 Mickey, maldita sea. 267 00:27:54,259 --> 00:27:56,302 �Necesita un taxi? 268 00:27:57,387 --> 00:27:59,305 �Necesita un taxi? 269 00:27:59,931 --> 00:28:02,016 Taxis baratos. 270 00:28:07,730 --> 00:28:11,150 �Necesita un taxi para ir a otro club? 271 00:28:11,484 --> 00:28:16,406 �Un paseo al otro lado de la monta�a? Taxis baratos. 272 00:28:17,073 --> 00:28:20,160 Gracias, Marjukka y Petronella. 273 00:28:20,577 --> 00:28:27,333 Una lata de refresco y agua mineral, por favor - Un brandy. Ahora empezamos a beber. 274 00:28:29,252 --> 00:28:32,797 �No es esa la chica del d�cimo nivel? 275 00:28:33,548 --> 00:28:37,844 �Es realmente ella? - Se ve bien para su edad. 276 00:28:37,927 --> 00:28:41,598 P�dele un aut�grafo - No puedo. 277 00:28:44,100 --> 00:28:49,856 Es verdad. Las mujeres no son tan interesantes en la vida real. 278 00:28:50,315 --> 00:28:52,150 Con cr�dito. 279 00:28:57,572 --> 00:29:00,325 Nadie ni siquiera me mir� esta noche. 280 00:29:00,408 --> 00:29:03,578 Excepto el tipo con el bigote de cepillo de ba�o. 281 00:29:03,661 --> 00:29:07,999 Estoy gorda - No, para nada. 282 00:29:08,124 --> 00:29:11,252 Disculpa, �Me dar�as un aut�grafo? 283 00:29:12,295 --> 00:29:15,131 Creo que te has confundido de persona. 284 00:29:15,298 --> 00:29:19,969 Supongo que el pelo rojo de la foto no es tu cabello real. 285 00:29:20,178 --> 00:29:24,849 Sab�s, la melenita de casco. 286 00:29:24,933 --> 00:29:31,189 He jugado mucho este juego, - 287 00:29:31,272 --> 00:29:35,652 as� que me preguntaba si usted podr�as... - �Qu� juego? 288 00:29:40,907 --> 00:29:45,537 Lo siento. Pens� que eras otra persona. Que tengas buenas noches. 289 00:29:45,912 --> 00:29:49,874 Espera. �De qu� juego hablas? 290 00:29:51,835 --> 00:29:56,881 De uno de esos de monedas que puedes jugar en los bares. 291 00:29:56,965 --> 00:30:03,304 Solo puedo ver la parte superior de su busto. 292 00:30:03,388 --> 00:30:06,724 Eres el �ltimo contrincante del juego. 293 00:30:06,808 --> 00:30:12,522 Oh, Dios m�o. Eso fue en Berlin... Est�ba quebrada. 294 00:30:12,605 --> 00:30:16,860 �Me veo horrible en la foto? Espero que no sea de las atrevidas... 295 00:30:16,943 --> 00:30:20,697 �Atrevidas? - Me estoy ruborizando. 296 00:30:20,780 --> 00:30:24,826 �C�mo me reconociste? Eso fue hace cientos de a�os... 297 00:30:26,327 --> 00:30:30,623 �Podr�as escribir "Para Tapio con amor"? 298 00:30:32,959 --> 00:30:37,463 �Regresa en al hotel? Le puedo a dar un paseo por 20 euros. 299 00:30:37,547 --> 00:30:40,383 �Maldito amateur! 300 00:30:50,393 --> 00:30:54,731 La bomba no est� funcionando - Debe estar averiada. 301 00:30:54,814 --> 00:30:57,275 Nos dijeron que podr�amos nadar en el hielo. 302 00:30:57,358 --> 00:31:01,154 No puedo convertirme en una bomba. - Pero ya pagamos por los servicios. 303 00:31:01,237 --> 00:31:05,700 Hemos pagado por eso. - Vaya a rodar por la nieve. 304 00:31:05,783 --> 00:31:09,078 �No puede alguien hacer un hoyo en el hielo? 305 00:31:09,162 --> 00:31:11,998 Voy a llamar al portero. 306 00:31:12,916 --> 00:31:17,378 �Oh, mierda, yo soy la �nica aqu�! - �No hay nadie m�s? 307 00:31:17,462 --> 00:31:20,089 �Vamos a pagar! 308 00:31:23,343 --> 00:31:25,512 S�game. 309 00:31:26,763 --> 00:31:30,558 SIRENAS 310 00:31:39,859 --> 00:31:41,861 �Hola! 311 00:31:45,657 --> 00:31:47,700 �Solucionado! 312 00:32:41,171 --> 00:32:45,175 �Hola! �No quieres bailar? 313 00:32:45,633 --> 00:32:48,261 �Bailar? - S�. 314 00:32:50,430 --> 00:32:55,602 Por supuesto. Bailaremos y conversaremos. 315 00:32:55,685 --> 00:32:59,731 Iremos a tu casa. Te llamar� al d�a siguiente. 316 00:32:59,814 --> 00:33:02,567 Nos enamoraremos y haremos una linda pareja. 317 00:33:02,650 --> 00:33:06,613 El primer a�o ser� maravilloso. El segundo m�s o menos. 318 00:33:07,071 --> 00:33:10,575 Tendremos un hijo, porque tu reloj biol�gico est� ajustado para eso. 319 00:33:10,658 --> 00:33:13,119 Trabajar� doble turno en la f�brica 320 00:33:13,203 --> 00:33:15,914 para que podamos comprar una casa. 321 00:33:15,997 --> 00:33:18,708 Criar�s al beb�. 322 00:33:18,791 --> 00:33:22,962 Nos distanciaremos. Luego trasladar�n la f�brica a Brasil. 323 00:33:23,046 --> 00:33:25,924 El banco vender� la casa para nada. 324 00:33:26,007 --> 00:33:28,051 Yo comenzar� a beber. 325 00:33:28,134 --> 00:33:33,806 Tu me dejar�s, porque no puedes soportar que yo beba. Yo me ahorcar�. 326 00:33:34,599 --> 00:33:39,312 Bien, no bailemos. - Vamos, esta canci�n est� buena. 327 00:33:45,485 --> 00:33:50,448 Eso fue 50 euros. - Oh, tu remera est� todo mojada. 328 00:33:50,532 --> 00:33:56,120 As� es la vida. - No te has lastimado, �verdad? 329 00:33:56,204 --> 00:33:59,541 Doblando la espalda de esa manera. 330 00:34:01,501 --> 00:34:03,795 Lo siento, pero debo irme. 331 00:34:03,878 --> 00:34:06,881 Hay una ducha de masaje all�. 332 00:34:09,759 --> 00:34:14,055 �De d�nde son ustedes? Somos un equipo de rugby subacu�tico. 333 00:34:14,138 --> 00:34:18,017 De Suecia - Un juego emocionante. 334 00:34:18,309 --> 00:34:22,689 Necesitas buenos pulmones - Mira estos m�sculos. 335 00:34:25,608 --> 00:34:27,360 KAPU LLAMANDO 336 00:34:27,485 --> 00:34:30,321 �D�nde est�s? En la ba�era de hidromasaje. 337 00:34:30,405 --> 00:34:34,617 Consegu� 50 euros por hacer un agujero en el hielo. 338 00:34:34,701 --> 00:34:38,538 �Qu� est�s haciendo? - �Sauna? 339 00:34:40,415 --> 00:34:42,584 Entiendo, No he terminado todav�a. 340 00:34:42,667 --> 00:34:46,796 Hay un par de variables aqu�. Te llamar� en un rato. 341 00:34:54,470 --> 00:34:56,973 �No quires? 342 00:34:59,601 --> 00:35:04,189 Tengo que dejar un asunto terminado. 343 00:35:08,526 --> 00:35:12,989 Esta es mi hija. Tiene cinco a�os. 344 00:35:13,364 --> 00:35:18,661 Est� con su padre Nos divorciamos hace un a�o. 345 00:35:19,245 --> 00:35:23,082 Debes estar pensando, "Una madre sola de pesca." 346 00:35:23,166 --> 00:35:28,880 Yo debo estar sonando como si quisieras... quiero decir, como si yo quisiera... 347 00:35:31,257 --> 00:35:33,259 Debo tener un olor terrible. 348 00:35:33,343 --> 00:35:36,012 �No te parece que hace calor aqu�? - S�. 349 00:35:36,095 --> 00:35:40,016 Y me parece que hueles realmente bien. 350 00:35:40,391 --> 00:35:45,563 Yo quer�a decir... Me gustan los chicos. 351 00:35:46,314 --> 00:35:49,067 Tu hija es hermosa. 352 00:35:49,651 --> 00:35:52,403 Sale a su madre. 353 00:35:59,410 --> 00:36:01,913 Estoy un poco cansada. 354 00:36:25,812 --> 00:36:27,981 Lo siento. 355 00:36:31,484 --> 00:36:33,820 �Que? - Esta es una dif�cil. 356 00:36:34,070 --> 00:36:38,867 Pista: Soy un personaje de dibujos animados de Finlandia. 357 00:36:38,950 --> 00:36:41,119 No tengo tiempo ahora para esto. 358 00:36:41,202 --> 00:36:44,080 �Por qu� no? - Porque... 359 00:36:44,831 --> 00:36:49,961 �Est�s con una mujer ah�? - No exactamente... 360 00:36:50,044 --> 00:36:53,548 Eso es muy bueno. 361 00:36:55,592 --> 00:36:57,302 Te llamar� m�s tarde. 362 00:36:57,385 --> 00:37:02,473 Mu�strame c�mo es. - No. 363 00:37:02,891 --> 00:37:07,187 Pero para eso te compr� el tel�fono. 364 00:37:14,110 --> 00:37:16,529 Lo siento. 365 00:37:19,866 --> 00:37:23,578 Es un poco vieja. - Te llamar� m�s tarde. 366 00:37:23,661 --> 00:37:26,956 No quiero que te metas en apuros, - 367 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 sexuales. 368 00:37:29,083 --> 00:37:32,754 Las mujeres de cuarenta y pico saben lo que quieren. 369 00:37:32,837 --> 00:37:36,216 Quieren algo bien grande. 370 00:37:36,424 --> 00:37:40,220 Lo �nico que quiero es que no te sientas avergonzado. 371 00:37:41,304 --> 00:37:43,056 �Hola? 372 00:37:43,139 --> 00:37:47,185 Lo siento. Debo que ir al ba�o. 373 00:37:51,773 --> 00:37:57,821 �En serio quieres irte? - Seguro no es la palabra correcta. 374 00:38:00,448 --> 00:38:04,077 Ya s� que soy horrible. - �Qu�? 375 00:38:04,410 --> 00:38:09,249 Vamos. Por supuesto que no lo eres. 376 00:39:27,785 --> 00:39:31,664 �Lesbianas asesinas! - La rubia no lo era. 377 00:39:31,748 --> 00:39:36,211 �Eran unas lesbianas asesinas! �Soy yo el l�der del viaje ahora? 378 00:39:36,294 --> 00:39:38,338 �Hola! 379 00:39:42,967 --> 00:39:46,471 Separ�monos. �l nos alcanzar� luego. 380 00:39:47,222 --> 00:39:49,641 �Qui�n va a pagar por esto? 381 00:40:00,276 --> 00:40:02,237 Gracias. 382 00:40:02,487 --> 00:40:05,573 As� que s�lo bromeabas. 383 00:40:05,657 --> 00:40:08,660 Le voy a dar un mes m�s. 384 00:40:08,743 --> 00:40:13,832 Si �l pudiera organizarse y traerme una digibox. 385 00:40:14,082 --> 00:40:18,670 Eso tomar� algo de tiempo. - �Que quieres decir? 386 00:40:18,795 --> 00:40:20,797 Yo no quer�a decir nada - 387 00:40:20,880 --> 00:40:26,928 porque Janne, es una buena persona, un gran tipo. 388 00:40:29,931 --> 00:40:34,352 Pero la �ltima vez que los v�, estaban destru�dos. 389 00:40:34,894 --> 00:40:37,397 Apenas pod�an entrar al auto. 390 00:40:37,480 --> 00:40:39,649 No quiero decirte lo que tienes que hacer, - 391 00:40:39,732 --> 00:40:46,614 pero a veces es dif�cil tomar deciciones complicadas estando sola. 392 00:40:46,990 --> 00:40:49,659 Si quieres, puedes quedarte en casa. 393 00:40:49,742 --> 00:40:52,954 Puedes tener un piso s�lo para t�. 394 00:41:19,606 --> 00:41:21,941 �No es suficiente con esta locura? 395 00:41:22,025 --> 00:41:24,402 Esto lo va secar, no te preocupes. 396 00:41:26,070 --> 00:41:28,198 Oh, genial. 397 00:41:32,619 --> 00:41:36,039 Tengo alcohol en sangre. �Sujeta el volante! - �"Sujeta el volante"? 398 00:41:36,122 --> 00:41:39,626 R�ih�nen, ponte detr�s del volante. - No. �Detente! 399 00:41:39,709 --> 00:41:42,337 No, No puede. - �Alto! 400 00:41:42,420 --> 00:41:46,799 �Ponte detr�s del volante! - �Qu�date d�nde est�s! 401 00:41:54,682 --> 00:41:56,518 �Pasa adelante! 402 00:41:56,601 --> 00:42:01,814 El exceso de velocidad, ... - �R�pido! 403 00:42:01,898 --> 00:42:06,653 ...poner en peligro la seguridad del tr�fico, negarse a parar... 404 00:42:06,736 --> 00:42:10,824 Es imposible poner cinturones de seguridad de rally en el asiento trasero... 405 00:42:16,746 --> 00:42:19,749 Buenas noches - Buenas noches. 406 00:42:19,833 --> 00:42:22,168 Se fu� en esa direcci�n. 407 00:42:22,252 --> 00:42:26,422 No lo conoc�amos. S�lo le pedimos que nos lleve. 408 00:42:30,426 --> 00:42:32,554 �bamos a una despedida de soltero. 409 00:42:32,637 --> 00:42:38,810 Necesitabamos un conductor, y el nuestro fu� el elegido. 410 00:42:38,893 --> 00:42:42,230 Tapio se casa ma�ana. 411 00:42:43,940 --> 00:42:49,237 Estoy muy orgulloso de ti, Tapio. Soy su mejor amigo. 412 00:42:49,320 --> 00:42:52,115 Yo coordino todo. 413 00:42:54,159 --> 00:42:56,161 S�lo quer�a hacerle saber - 414 00:42:56,244 --> 00:42:59,205 que una de sus luces traseras est� apagada. 415 00:43:00,999 --> 00:43:06,588 Bien . - Pero a ra�z de tanta charla ser� mejor hacer un test de alcohol. 416 00:43:06,671 --> 00:43:12,927 No est� en el l�mite, pero es mejor que tome un taxi. 417 00:43:13,052 --> 00:43:15,805 Tendr� las llaves de vuelta por la ma�ana. 418 00:43:15,889 --> 00:43:19,434 Vierela, ni se les ocurra pensar en manejar. 419 00:43:19,517 --> 00:43:21,936 Hasta la pr�xima, chicos. 420 00:43:30,737 --> 00:43:33,031 Bien hecho. 421 00:43:33,865 --> 00:43:36,951 R�ih�nen, p�dele a tu madre que venga a buscarnos. 422 00:44:01,267 --> 00:44:03,728 �Qu� estoy haciendo aqu�? 423 00:44:04,229 --> 00:44:06,356 Puse a lavar mi tel�fono. 424 00:44:06,439 --> 00:44:10,610 Bien, era uno viejo. 425 00:44:11,319 --> 00:44:15,949 Dobla aqu�. Estoy seguro que los polic�as est�n a la vuelta de la esquina. 426 00:44:16,616 --> 00:44:18,993 Estoy es una locura. 427 00:44:20,787 --> 00:44:25,250 �Detente, mierda! - �Est�s totalmente loco! 428 00:44:25,625 --> 00:44:28,211 �Alto! 429 00:44:28,294 --> 00:44:31,381 �Alto, por el amor de Dios! 430 00:44:36,135 --> 00:44:40,932 Esto es mal tiempo. Ventisca, lluvia y niebla. 431 00:44:41,015 --> 00:44:45,979 Me pregunto que har� el de arriba. 432 00:45:32,484 --> 00:45:36,154 Creo que el alcohol se me sube a la cabeza m�s r�pido as�. 433 00:45:37,030 --> 00:45:40,241 O deber�a decir, se me baja a la cabeza. 434 00:45:40,325 --> 00:45:42,994 Acababa de pintar el auto... 435 00:45:48,416 --> 00:45:51,961 �Qu�? - Tuve un problema de fuerza mayor. 436 00:45:54,714 --> 00:45:58,718 Que sorpresa. - �As� que te est�s yendo? 437 00:46:00,136 --> 00:46:03,806 �Por qu� ahora? - Porque no te puedes ocupar de una cosa tan simple... 438 00:46:03,890 --> 00:46:08,770 Esto no fue tan simple - �Pas� otra cosa? 439 00:46:10,647 --> 00:46:13,691 �Est�s con otra persona? - No. 440 00:46:13,775 --> 00:46:18,446 Est�s con otro, y est�s tratando de culparme para romper e irte. 441 00:46:22,909 --> 00:46:25,286 Estoy embarazada. 442 00:46:37,048 --> 00:46:40,385 �C�mo ves tu instinto paterno? 443 00:46:51,145 --> 00:46:54,440 Aqu� est�n sus borradores. 444 00:46:54,524 --> 00:46:58,361 Por lo menos tienes fundas de asientos en la moda. 445 00:46:58,444 --> 00:47:01,447 Espero que se recuperen de sus heridas. 446 00:47:10,165 --> 00:47:14,919 Las mujeres son como los autos, siempre habr� otro. 447 00:47:15,003 --> 00:47:18,631 �Cu�ntos autos has visto por aqu�? 448 00:47:26,264 --> 00:47:28,892 Tres cervezas a cr�dito. 449 00:47:34,481 --> 00:47:37,150 Las cosas terminar�n bien. 450 00:47:37,233 --> 00:47:39,819 Mira qui�n est� sentado ah�. 451 00:47:41,863 --> 00:47:44,365 Los imb�ciles de Kittil�. 452 00:47:44,449 --> 00:47:45,992 Me imagin� que estar�an aqu� - 453 00:47:46,075 --> 00:47:48,953 por la m�sica de mierda de la fonola. 454 00:47:49,037 --> 00:47:51,289 �Que apuntas con el dedo? 455 00:47:51,372 --> 00:47:54,167 Es el que uso para tocar a las chicas. 456 00:47:54,250 --> 00:47:59,297 Veo que han vaciado el closet. Linda ropita. 457 00:48:00,381 --> 00:48:03,343 Veamos por cuanto tiempo se mantienen sonriendo afuera. 458 00:48:03,426 --> 00:48:05,803 Malditos pajeros. 459 00:48:16,815 --> 00:48:19,692 Ustedes son unos pajeros. - �Ni siquiera has aprendido? 460 00:48:19,776 --> 00:48:21,486 �Qu� te pas� con el diente? 461 00:48:21,569 --> 00:48:25,657 �Problemas con la memoria a corto plazo? �Necesitan una repetici�n? 462 00:48:25,740 --> 00:48:28,284 Habla en fin�s. - Eso. 463 00:48:28,409 --> 00:48:33,289 A ellos no les ense�an ingl�s en la guarder�a. 464 00:48:35,500 --> 00:48:37,627 �Maric�n! 465 00:48:44,717 --> 00:48:47,345 Dejen sus cervezas dentro. 466 00:49:06,948 --> 00:49:09,242 �No me arranques la oreja! 467 00:49:22,839 --> 00:49:25,133 �No me retuerzas! 468 00:49:27,844 --> 00:49:33,391 Janne, �a d�nde vas? 469 00:49:34,559 --> 00:49:37,020 �Te est�s perdiendo un buen partido! 470 00:49:43,693 --> 00:49:46,070 Yo te lo llevo. 471 00:49:46,488 --> 00:49:48,823 �Pajeros! 472 00:49:59,292 --> 00:50:01,711 �Te mueves como mi abuela! 473 00:50:05,048 --> 00:50:07,425 �Lisiado come mierda! 474 00:50:07,509 --> 00:50:12,555 �Huyes? - �Neanderthal culo pesado! 475 00:50:20,271 --> 00:50:22,357 Una cerveza. 476 00:50:22,649 --> 00:50:25,360 El idiota dej� su cerveza aqu�. 477 00:50:25,610 --> 00:50:27,737 P�deme una soda 478 00:50:48,007 --> 00:50:50,260 �Perkele! 479 00:50:59,185 --> 00:51:01,479 Genial. 480 00:51:01,563 --> 00:51:05,525 �Est�s bien? - Si. Hay un hoyo aqu� debajo. 481 00:51:06,651 --> 00:51:09,112 Inari est� embarazada. 482 00:51:14,367 --> 00:51:16,077 Necesitamos un tractor para esto. 483 00:51:57,827 --> 00:52:00,079 Rusos. 484 00:52:01,289 --> 00:52:05,376 Buena idea. Qued�monos aqu�. - Alguien podr�a resultar lastimado. 485 00:52:05,460 --> 00:52:09,047 �No! Estoy seguro que ya han cavado una foso para nosotros. 486 00:52:50,088 --> 00:52:52,173 Bien. 487 00:53:14,737 --> 00:53:18,074 Dime que al menos has visto se hace. 488 00:53:18,575 --> 00:53:21,327 Es por eso que soy vegetariano. 489 00:53:21,828 --> 00:53:24,247 Ahora estas s�lo con esto. 490 00:53:25,748 --> 00:53:28,418 Yo creo que debe empezar. 491 00:53:37,635 --> 00:53:40,263 Se ve muy bien. 492 00:54:08,458 --> 00:54:10,960 �Qu� debo hacer? - Est� sufriendo. �M�talo! 493 00:54:11,044 --> 00:54:13,421 �C�mo? - �A pu�aladas! 494 00:56:08,161 --> 00:56:10,413 Hablando de mujeres, - 495 00:56:10,497 --> 00:56:15,210 �Crees que fue est�pido dejar a la chica en el hotel? 496 00:56:19,255 --> 00:56:21,216 Creo que s�. 497 00:56:38,983 --> 00:56:41,945 Vamos a hablar en fin�s. 498 00:56:42,320 --> 00:56:45,365 Finlandia. Perkele. 499 00:56:46,032 --> 00:56:49,077 Mi viejo estaba tambi�n en el negocio forestal. 500 00:56:49,160 --> 00:56:52,372 Trabaj� en la f�brica de papel. 501 00:56:52,455 --> 00:56:57,961 Se ahorc� cuando trasladaron la f�brica a Brasil. 502 00:56:58,503 --> 00:57:00,088 De acuerdo. 503 00:57:00,171 --> 00:57:04,175 Pero lo entiendo. All� tienen el 15 por ciento de ganancia. 504 00:57:04,259 --> 00:57:07,846 Aqu� s�lo hacen el 12. 505 00:57:11,432 --> 00:57:15,728 Colgarse no es tan f�cil. La cuerda tiene que ser lo suficientemente larga - 506 00:57:15,812 --> 00:57:18,648 como para que te rompas el cuello. 507 00:57:18,731 --> 00:57:21,943 De lo contrario, te estrangulas lentamente - 508 00:57:22,026 --> 00:57:25,238 y podr�as cambiar de opini�n. 509 00:57:28,032 --> 00:57:33,413 Pero no eyaculan. Esto es s�lo una leyenda. 510 00:57:33,705 --> 00:57:38,501 S�lo hay pis y mierda cuando al fin somos libres. 511 00:57:43,089 --> 00:57:45,216 Pero eso no es nada. 512 00:57:47,844 --> 00:57:50,597 Todos somos diferentes. 513 00:57:52,765 --> 00:57:56,102 �Por el mundo de mierda! - �Por el mundo de mierda! 514 00:58:06,779 --> 00:58:10,783 �Qu�? - �Tienes ah� la gu�a de programas de TV? 515 00:58:10,867 --> 00:58:15,538 Puede que haya algo interesante por la ma�ana. 516 00:58:15,622 --> 00:58:17,290 �Sergei? 517 00:58:17,373 --> 00:58:23,421 Pod�amos verlo juntos. A eso de las siete. 518 00:58:24,547 --> 00:58:26,674 �Sergei? 519 00:58:40,939 --> 00:58:43,274 Un digibox grabable. 520 00:58:43,358 --> 00:58:47,111 No vas a encontrar una como la del negocio de Hatunen. 521 00:58:47,445 --> 00:58:52,492 Janne, me estoy yendo. 522 00:59:46,713 --> 00:59:48,882 �Pyotr! 523 00:59:49,507 --> 00:59:51,593 �Mierda! 524 00:59:56,431 --> 00:59:58,183 �Corre! 525 01:00:04,189 --> 01:00:06,149 �No! 526 01:00:17,368 --> 01:00:19,078 �No dispares! 527 01:00:19,162 --> 01:00:22,540 �Kapu! �Aqu�! 528 01:01:37,824 --> 01:01:39,993 �Qu� le pasa? 529 01:01:40,910 --> 01:01:43,037 Oh, genial. 530 01:01:43,538 --> 01:01:45,707 �Perkele! 531 01:01:49,419 --> 01:01:53,506 �Perkele! �Qu� he hecho yo para merecer esto? 532 01:01:53,840 --> 01:01:56,176 Los tel�fonos inal�mbricos estaban buenos, - 533 01:01:56,259 --> 01:01:59,596 pero �es mi culpa que un idiota inventara los celulares? 534 01:01:59,679 --> 01:02:05,560 �Y que otro imb�cil decidiera detener las emisiones de TV anal�gica? 535 01:02:08,146 --> 01:02:11,441 �Quieren acaso que me suicide? 536 01:02:13,610 --> 01:02:17,572 �Por qu� est�n todos en contra m�o? - Oh, genial. 537 01:02:23,620 --> 01:02:28,750 La Bujia debe estar h�meda. No huelo a gas. 538 01:03:19,801 --> 01:03:25,849 ... fuertes vientos de 21 metros por segundo. 539 01:03:26,516 --> 01:03:32,063 La tormenta durar� por lo menos unas tres horas... 540 01:03:32,147 --> 01:03:37,527 Andando, podemos irnos. 541 01:03:37,610 --> 01:03:41,865 �No deber�amos esperar que mejore un poco el tiempo? 542 01:03:41,948 --> 01:03:45,827 No se ve tan malo. 543 01:03:48,705 --> 01:03:51,416 Janne ni siquiera llev� gorro. 544 01:03:51,916 --> 01:03:56,671 Y estoy segura que perdi� sus guantes. �l es as�. 545 01:03:57,380 --> 01:04:01,050 No es fundamental un gorro con este tiempo. 546 01:04:04,596 --> 01:04:08,558 �Que lindo viaje! - �Prueba de arrancarlo! 547 01:04:09,684 --> 01:04:12,312 �Es un pedazo de mierda! 548 01:04:16,858 --> 01:04:19,527 Vamos a morir aqu�. 549 01:04:20,361 --> 01:04:23,281 Junt�monos para mantener el calor. 550 01:06:07,635 --> 01:06:11,473 No hay cobertura de red. - �Caven! 551 01:06:17,770 --> 01:06:19,606 Intenta de nuevo. 552 01:06:26,196 --> 01:06:31,117 Una cama vac�a junto a m� 553 01:06:32,952 --> 01:06:37,749 Me recuerda a lo que sol�a ser 554 01:06:38,875 --> 01:06:45,340 Te has ido y no creo 555 01:06:45,965 --> 01:06:51,012 que vayas a volver. 556 01:06:54,224 --> 01:06:59,896 Est�s compartiendo tu cama con otro 557 01:07:01,147 --> 01:07:05,652 Y comenzaste de nuevo 558 01:07:06,694 --> 01:07:12,867 Incluso si supieras que me duele tanto... 559 01:07:14,244 --> 01:07:19,040 Mis dedos est�n entumecidos. - Te llevaremos al hospital en Rovaniemi. 560 01:07:19,123 --> 01:07:24,170 �Por qu� estamos yendo a Rovaniemi? Dijiste que Inari te dej�. 561 01:07:35,557 --> 01:07:38,059 Voy por la digibox de todos modos. 562 01:07:38,143 --> 01:07:41,271 Puedes bajarte si lo deseas. 563 01:07:44,732 --> 01:07:48,695 Gracias por dejarnos elegir. 564 01:07:48,862 --> 01:07:52,365 Creo que yo me bajo aqu�. 565 01:07:52,448 --> 01:07:57,245 Tengo asuntos sin terminar en el hotel. 566 01:07:57,662 --> 01:08:02,292 R�ih�nen, cuidado con los espacios estrechos. 567 01:08:15,555 --> 01:08:20,768 Has compartido tu cama con otro 568 01:08:22,353 --> 01:08:27,442 Y comenzaste de nuevo 569 01:08:27,817 --> 01:08:32,947 A�n cuando sab�as que podr�a lastimarme 570 01:08:34,657 --> 01:08:39,621 Y rompre mi coraz�n. 571 01:08:41,664 --> 01:08:47,545 �Qu� queda para m� ahora que te has ido? 572 01:08:48,087 --> 01:08:50,507 No s� c�mo seguir adelante... 573 01:08:50,590 --> 01:08:55,011 El hospital es por all�. - Conduce. 574 01:08:55,178 --> 01:08:58,014 Hay un par de variables aqu�. 575 01:09:04,062 --> 01:09:08,107 Deber�as ir a El Aprendiz... Ganar�as. 576 01:09:08,191 --> 01:09:10,443 Los bares est�n cerrados. 577 01:09:10,527 --> 01:09:13,196 Habr� un mont�n de tr�fico aqu�. 578 01:09:13,279 --> 01:09:15,615 Estoy seguro de que Jesus se levantar� - 579 01:09:15,698 --> 01:09:18,576 y te recompensar� por trabajar duro. 580 01:09:18,660 --> 01:09:22,413 Apres�rate o se te van a congelar los dedos. 581 01:09:23,414 --> 01:09:26,042 M�tete en el auto. 582 01:09:26,251 --> 01:09:28,837 Esto no es India. 583 01:09:28,920 --> 01:09:32,257 Esto es Rovaniemi. Hay 15 grados bajo cero. 584 01:09:32,340 --> 01:09:35,426 Deben ser las cinco de la ma�ana. 585 01:09:36,886 --> 01:09:40,598 Si esto no funciona, ya se me ocurrir� otra cosa. 586 01:09:43,560 --> 01:09:45,937 Bien. Como quieras. 587 01:11:03,389 --> 01:11:07,477 Tu... Idiota. 588 01:11:07,644 --> 01:11:11,523 �Nunca se te pas� por la cabeza que podr�a haber detectores de tr�fico? 589 01:11:21,533 --> 01:11:25,954 �Qu�? - No puedo dormir porque no s� d�nde es que est�s. 590 01:11:26,037 --> 01:11:31,084 Vuelve a casa, por favor - Mam�, t� no entiendes. 591 01:11:31,167 --> 01:11:33,628 Yo quiero enamorarme. 592 01:11:46,683 --> 01:11:48,476 Buenas noches. 593 01:11:48,560 --> 01:11:50,854 Quer�a ver a mi hermana Marjukka - 594 01:11:50,937 --> 01:11:53,481 pero no recuerdo su n�mero de habitaci�n. 595 01:11:53,565 --> 01:11:57,443 �Cu�l es tu apellido? - No lo recuerdo. 596 01:11:57,527 --> 01:11:59,779 Ella acaba de volver casarse. 597 01:11:59,863 --> 01:12:02,782 No puedo despertar a la gente as� porque s�. 598 01:12:02,866 --> 01:12:07,704 �Usted tiene varias Marjukkas aqu�? - Ninguna espera visitantes. 599 01:12:07,787 --> 01:12:10,540 �Podr�a llamarla? 600 01:12:10,623 --> 01:12:14,169 Estoy segura que usted tiene el tel�fono su hermana. 601 01:12:14,586 --> 01:12:17,714 Tiene el tel�fono apagado. 602 01:12:17,881 --> 01:12:20,967 Escuche. Hoy ha sido un dia muy largo. 603 01:12:21,050 --> 01:12:24,387 Quiero pedirle que se retire. 604 01:12:29,267 --> 01:12:32,020 Puedo llamar a la polic�a, si prefiere. 605 01:14:01,234 --> 01:14:03,486 �Buenas noches! 606 01:14:48,364 --> 01:14:52,827 Veo. - S�lo le lavar� la ventana. 607 01:14:52,911 --> 01:14:58,374 No tiene nada que pagar. He tenido un d�a largo, as� que... 608 01:15:10,845 --> 01:15:16,810 Buen�simo. Todo sobre el asiento. Perfecto. 609 01:15:17,727 --> 01:15:21,523 Lo siento. Me tom� por sorpresa. - Est� bien. 610 01:15:21,940 --> 01:15:26,945 La limpieza costar� 150 euros, y la p�rdida de tiempo de trabajo otros 140 euros. 611 01:15:27,028 --> 01:15:30,532 El viaje a la compa��a de limpieza ser�n otros 30 euros. Son 320 en total. 612 01:15:30,615 --> 01:15:34,744 Si se da�� el aire acondicionado, podr�a costar m�s. - �Qu�? 613 01:15:34,911 --> 01:15:39,624 La limpieza costar� 150 euros, y la p�rdida de tiempo de trabajo otros 140 euros. 614 01:15:39,707 --> 01:15:43,586 El viaje a la compa��a de limpieza ser�n otros 30 euros... 615 01:15:44,337 --> 01:15:47,507 �Cu�nto es eso? - 320 euros. 616 01:15:59,853 --> 01:16:04,232 �Sabes qu� hora es? - Seguro, son las 06:30. 617 01:16:04,315 --> 01:16:08,361 It's pretty late to go shopping. - �Qu� puedo comprar con esto? 618 01:16:15,577 --> 01:16:17,704 Ese. 619 01:16:21,916 --> 01:16:24,544 �Tiene una grabadora? - S� 620 01:16:24,627 --> 01:16:26,546 �Tiene un cambio de tiempo? - S� 621 01:16:26,629 --> 01:16:30,216 �Es bueno? �Est� entre los recomendados? - S�. 622 01:16:30,300 --> 01:16:32,969 Lo consegu�. - Lo tienes. 623 01:16:38,766 --> 01:16:43,271 �Por fin lo conseguiste! 624 01:16:59,287 --> 01:17:01,289 Bien. 625 01:17:03,708 --> 01:17:06,503 No s� si este es m�o o de �l. 626 01:17:06,920 --> 01:17:09,631 Lo compramos en el concierto. 627 01:17:09,714 --> 01:17:12,217 Fu� un show de mierda. 628 01:17:12,800 --> 01:17:15,386 Janne se subi� el escenario. 629 01:17:16,429 --> 01:17:18,765 Fue vergonzoso. 630 01:17:19,015 --> 01:17:21,726 Puede qued�rselo. He can keep it. 631 01:17:27,524 --> 01:17:31,069 �Te molesta si me quedo aqu� un rato m�s? 632 01:17:31,152 --> 01:17:34,531 Le promet� que esperar�a hasta la ma�ana. 633 01:17:34,614 --> 01:17:38,785 Las cosas est�n en el coche, podr�amos partir ma�ana. 634 01:17:53,716 --> 01:18:00,265 �Hay aqu� alg�n malentendido? 635 01:18:00,348 --> 01:18:03,643 Como que �bamos a empezar a salir. 636 01:18:03,726 --> 01:18:06,938 �Est�s diciendo que te has olvidado? 637 01:18:08,606 --> 01:18:11,401 �Olvidado qu� cosa? - Lo que tuvimos. 638 01:18:14,696 --> 01:18:16,614 Bueno... 639 01:18:17,907 --> 01:18:21,703 Es posible que se me ha olvidado. 640 01:18:21,786 --> 01:18:25,832 Yo ten�a quince a�os - Dieciseis. 641 01:18:25,999 --> 01:18:30,378 Debes estar cansado. - Pastelito. 642 01:18:37,677 --> 01:18:41,473 Fue muy amable de tu parte ayudarme, pero eso es todo. 643 01:18:41,556 --> 01:18:46,978 Estoy loco por t�. Me vuelves loco. 644 01:18:49,481 --> 01:18:56,446 Si�ntelo. - Vamos. Esto no me gusta para nada. 645 01:18:58,740 --> 01:19:01,743 Mira. - Oh Dios. 646 01:19:02,994 --> 01:19:06,664 Perfecto. Maneja con cuidado. 647 01:19:16,216 --> 01:19:18,593 �Est�s segura? - �S�! 648 01:19:21,763 --> 01:19:23,640 De acuerdo. 649 01:19:28,228 --> 01:19:30,730 Buenas noches ent�nces. 650 01:19:36,820 --> 01:19:39,697 Sin resentimientos. 651 01:19:39,781 --> 01:19:43,368 Me voy. �Adi�s! 652 01:20:39,299 --> 01:20:41,968 Al fin tienes una digibox. 653 01:20:42,051 --> 01:20:46,347 Inari tal vez se llev� la TV. 654 01:20:47,140 --> 01:20:52,770 Iremos por una TV ma�ana. - A la ciudad. 655 01:23:00,106 --> 01:23:02,192 Inari. 656 01:25:31,841 --> 01:25:34,969 �Qu� mierda? �Qu� est�s haciendo aqu�? 657 01:25:35,053 --> 01:25:39,349 �Fuera de aqu�! �Vete a tu casa! 658 01:25:39,432 --> 01:25:43,770 �Qu� te pasa? �Ha perdido la cabeza? 659 01:26:03,832 --> 01:26:07,877 La carretera ya debe estar despejada. 660 01:26:12,924 --> 01:26:17,137 �Qu� pasa contigo? 661 01:26:19,139 --> 01:26:21,182 Bueno, es medio raro encontrar - 662 01:26:21,266 --> 01:26:25,645 un hombre desnudo en tu cama matrimonial. 663 01:26:29,566 --> 01:26:32,318 �Trajiste la digibox? 664 01:26:34,237 --> 01:26:36,739 Hubo un par de variables. 665 01:26:36,823 --> 01:26:39,033 Puedo explicarlo. 666 01:27:22,243 --> 01:27:24,871 �D�nde has estado? 667 01:27:34,964 --> 01:27:38,927 Yo estuve pensando en hacer un espacio para el beb�. 668 01:27:40,970 --> 01:27:45,225 �Al lado del soporte de la tele? - S�. 52837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.