Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,057 --> 00:00:57,725
En s�ptimo grado, -
2
00:00:57,809 --> 00:01:01,729
tuvimos que hacer una presentaci�n
de una atracci�n tur�stica local.
3
00:01:02,188 --> 00:01:06,109
Yo hice la m�a de un �rbol
de pino muerto de nuestro pueblo.
4
00:01:30,341 --> 00:01:33,136
Lo llam�bamos en broma,
"El �rbol verdugo", -
5
00:01:33,219 --> 00:01:38,766
porque cinco generaciones de hombres
se hab�an colgado de �l.
6
00:01:42,937 --> 00:01:46,232
El colono Ilmari Tuomi fue el primero.
7
00:01:46,482 --> 00:01:49,319
Fue atra�do a la Laponia -
8
00:01:49,402 --> 00:01:53,698
con tierra gratis, libre de impuestos
y la excenci�n del servicio militar.
9
00:01:53,781 --> 00:01:58,161
�l construy� una sauna, una casa,
un establo y un almac�n.
10
00:01:59,913 --> 00:02:02,624
El hielo elimin� sus cultivos
durante tres a�os seguidos.
11
00:02:02,707 --> 00:02:06,044
Su esposa muri� de tos convulsa.
Los mosquitos se comieron a su hijo menor.
12
00:02:06,127 --> 00:02:12,300
Sus vacas comenzaron a decaer,
porque estaba demasiado oscuro.
13
00:02:13,843 --> 00:02:18,306
Mi bisabuelo, Toivo,
pens� que era muy inteligente -
14
00:02:18,389 --> 00:02:22,602
venderle luz de luna tanto a los
alemanes como los rusos durante la guerra.
15
00:02:22,685 --> 00:02:26,022
Los rusos borrachos le
dispararon en una pierna.
16
00:02:26,105 --> 00:02:30,693
Los alemanes incendiarion la aldea
usando la luz del sol como combustible.
17
00:02:33,696 --> 00:02:38,201
En los a�os 60, Jaakko Kivi, era
Director de la agencia de empleo.
18
00:02:38,284 --> 00:02:43,331
Hab�a perdido su trabajo,
porque no hab�a trabajo.
19
00:02:48,127 --> 00:02:50,713
Las mujeres dejaron la aldea
en busca de trabajo-
20
00:02:50,797 --> 00:02:54,676
y los hombres encontraron un socio...
21
00:02:56,553 --> 00:02:59,556
... en el fr�o viento del norte.
22
00:02:59,639 --> 00:03:02,642
En 2003, yo ya estaba
exitosamente desempleado.
23
00:03:02,725 --> 00:03:05,228
Finlandia le ganaba 5 a 1
a Suecia -
24
00:03:05,311 --> 00:03:07,772
en la copa mundial de hockey.
25
00:03:10,775 --> 00:03:14,487
Kalle Laamanen miraba el partido
en un bar local.
26
00:03:14,571 --> 00:03:18,533
Su trabajo se hab�a trasladado a China,
su se�ora al sur.
27
00:03:18,616 --> 00:03:20,660
�5-1!
28
00:03:20,785 --> 00:03:25,957
Por un momento, Kalle pens�
que todo estar�a bien.
29
00:03:28,001 --> 00:03:30,628
Suecia anot� dos m�s para
ponerse 5 a 3.
30
00:03:33,798 --> 00:03:36,342
Y luego empat� el partido 5 a 5.
31
00:03:40,263 --> 00:03:44,225
Finlandia, que ganaba 5 a 1,
empataba 5 a 5.
32
00:03:44,309 --> 00:03:47,854
Finland estaba en ruinas en ese momento ...
33
00:03:47,937 --> 00:03:49,856
Oh bien.
34
00:04:08,708 --> 00:04:10,960
Mi maestra dijo -
35
00:04:11,044 --> 00:04:14,506
que fue la mejor presentaci�n
que yo hab�a hecho.
36
00:04:14,589 --> 00:04:16,883
Y mejor que lo har�a jam�s.
37
00:04:16,966 --> 00:04:24,641
Odisea en Laponia
38
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
Janne.
39
00:04:36,778 --> 00:04:42,200
Janne, despierta.
Vas a conseguirlo hoy, �verdad?
40
00:04:42,283 --> 00:04:46,412
Aqu� dejo 50 euros.
Deber�an ser suficientes.
41
00:04:47,163 --> 00:04:51,709
Dan Titanic en la tele esta noche.
Vamos a verla.
42
00:04:52,752 --> 00:04:56,256
�Me oyes, vaguabundo?
43
00:04:56,422 --> 00:04:59,509
No est�s en la cama todo el d�a.
Debes conseguir la digibox.
44
00:04:59,592 --> 00:05:03,638
Hatunen cierra la tienda a las 5:00 pm.
�Est�s escuchando?
45
00:05:03,721 --> 00:05:06,140
Adi�s.
46
00:05:06,975 --> 00:05:09,769
Este es mi mejor amigo, Janne.
47
00:05:11,479 --> 00:05:15,775
�l tiene una novia, pero no una Digibox.
48
00:06:12,957 --> 00:06:15,126
�Tienes una llave hexagonal para este?
49
00:06:15,210 --> 00:06:18,296
�De d�nde es?
- De un estante para el televisor.
50
00:06:18,880 --> 00:06:23,801
No va a soportar una TV.
- �No?
51
00:06:23,885 --> 00:06:27,764
No lo har�.
- Yo creo que si.
52
00:06:27,847 --> 00:06:30,517
No.
- Te apuesto que si.
53
00:06:30,600 --> 00:06:32,769
�No lo har�!
54
00:06:39,484 --> 00:06:42,320
Y ni siquiera la d� fuerte.
55
00:06:42,737 --> 00:06:45,323
Pero son cuatro como estos.
56
00:06:48,326 --> 00:06:49,577
Tres.
57
00:06:49,744 --> 00:06:52,330
Tienes raz�n.
Tres no soportar�n mi TV.
58
00:06:52,413 --> 00:06:57,502
Los soportes de hoy en d�a est�n
hechos de nada. - Este es un buen soporte.
59
00:07:15,103 --> 00:07:19,232
�Tienes tornillos de estos?
- Si.
60
00:07:19,315 --> 00:07:22,485
Un momento. Ya casi estoy.
61
00:07:29,158 --> 00:07:31,911
D�cimo nivel.
62
00:07:34,873 --> 00:07:40,545
Soy Sexy Sabina
- Ya
63
00:07:53,016 --> 00:07:57,478
A la mierda. Es imposible.
64
00:08:02,275 --> 00:08:07,864
�Tienes dos euros?
- No tengo cambio.
65
00:08:12,202 --> 00:08:16,706
�Podr�a darme cambio?
- Tienes que compar algo.
66
00:08:18,124 --> 00:08:20,585
Deme una cerveza.
67
00:08:21,294 --> 00:08:24,088
�La chica del segundo nivel
es una bruja!
68
00:08:24,172 --> 00:08:26,424
�Para qu� es el tornillo?
69
00:08:26,508 --> 00:08:30,094
Necesito armar un estante
para la digibox.
70
00:08:39,771 --> 00:08:41,814
�Hatunen!
71
00:08:43,942 --> 00:08:46,194
�Hatunen!
72
00:08:46,528 --> 00:08:49,948
V�ndeme una digibox.
- Seguro. El lunes.
73
00:08:50,031 --> 00:08:52,283
La necesito hoy.
- Ya pasaron las cinco.
74
00:08:52,367 --> 00:08:56,162
Vamos. Iremos de cacer�a en el oto�o.
75
00:08:56,829 --> 00:09:00,208
�Huh?
- Maldita sea.
76
00:09:01,334 --> 00:09:03,545
Voy a llegar tarde al sauna...
77
00:09:03,628 --> 00:09:06,631
�Quieres el modelo m�s barato?
- S�
78
00:09:06,714 --> 00:09:09,592
Tengo 49,90.
79
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
�Qu� tal un descuento
para tu viejo amigo?
80
00:09:16,224 --> 00:09:18,977
6,50 para ser exactos.
81
00:09:23,481 --> 00:09:26,734
Hatunen, no me mires as�.
82
00:09:27,902 --> 00:09:30,113
�Qu�?
83
00:09:33,157 --> 00:09:36,327
Hatunen, eres una puta mierda.
84
00:09:39,873 --> 00:09:42,375
�Tienes Titanic?
85
00:09:50,758 --> 00:09:53,094
Ella est� acostada.
- �A las 7:30?
86
00:09:53,178 --> 00:09:55,513
�Trae la bebida!
87
00:10:10,528 --> 00:10:12,906
�D�nde has estado?
88
00:10:12,989 --> 00:10:15,366
Vamos.
89
00:10:15,950 --> 00:10:17,785
Vamos de Kapu.
90
00:10:17,869 --> 00:10:20,830
Va a bajar Titanic de la red.
91
00:10:20,914 --> 00:10:25,460
Trajimos sidra. - �Gastaste
el dinero en alcohol!
92
00:10:25,543 --> 00:10:30,298
Imagin� que dir�as eso.
�Sabes que?
93
00:10:32,008 --> 00:10:34,969
Estas tan obsesionada con la digibox...
94
00:10:35,053 --> 00:10:38,389
...que habr�as comprado
un pedazo de mierda.
95
00:10:38,473 --> 00:10:42,227
Es mejor comprar una HD digibox
con una grabadora.
96
00:10:42,310 --> 00:10:44,896
Janne. - Si ponen el cable
en nuestra casa, -
97
00:10:44,979 --> 00:10:49,150
la antena de la digibox no funcionar� bien.
- Si, as� es.
98
00:10:49,234 --> 00:10:53,571
Hatunen es caro. No deber�amos
comprarle nada a ese idiota.
99
00:10:53,655 --> 00:10:57,575
Le compramos un mezclador
de inmersi�n.
100
00:10:58,326 --> 00:11:01,454
Nunca supimos como hacerlo funcionar.
101
00:11:01,538 --> 00:11:05,542
No cortaba ni la c�scara de
una manzana.
102
00:11:05,625 --> 00:11:07,752
Era una basura.
- Te dije.
103
00:11:07,836 --> 00:11:12,340
Se lo regal� a mi t�a.
Ella es un ama de casa.
104
00:11:12,423 --> 00:11:16,386
Mis pantalones...
- �Fuera!
105
00:11:19,973 --> 00:11:22,225
Est� fr�o afuera.
106
00:11:28,565 --> 00:11:30,900
Te esperamos.
107
00:11:40,827 --> 00:11:45,582
No te ped� lavar los platos
o cocinar.
108
00:11:45,665 --> 00:11:48,334
Te ped� que compres una digibox.
109
00:11:48,418 --> 00:11:53,423
Tuviste todo el d�a.
- Estuve buscando una oferta, �sabes?
110
00:11:54,465 --> 00:11:59,387
Oh, veo que limpiaste.
- As� es.
111
00:12:00,972 --> 00:12:05,602
Cocin� y encend� velas.
112
00:12:06,853 --> 00:12:11,357
Pensaba que �bamos a celebrar.
Hasta que tu...
113
00:12:11,691 --> 00:12:15,528
�Qu� voy a hacer contigo?
114
00:12:43,765 --> 00:12:46,226
Mejor nos quedaremos en casa.
115
00:12:46,768 --> 00:12:50,271
S�lo pens� que quer�as
ver Titanic.
116
00:13:00,448 --> 00:13:02,367
No.
117
00:13:03,076 --> 00:13:09,040
De acuerdo.
- No. Ve y consigue la digibox.
118
00:13:09,123 --> 00:13:13,127
Hace tres a�os que veminos
hablando de esto.
119
00:13:13,211 --> 00:13:16,714
�En un viernes a la noche?
- Puedes llamar a mi padre.
120
00:13:16,798 --> 00:13:19,843
No voy a llamarlo.
121
00:13:19,968 --> 00:13:24,389
�De d�nde voy a sacar el dinero?
- Ese no es mi problema.
122
00:13:24,472 --> 00:13:27,725
Para ma�ana a la ma�ana,
me consigues una digibox -
123
00:13:27,809 --> 00:13:31,396
o es el fin.
- �Qu�?
124
00:13:34,482 --> 00:13:39,529
�Qu�? - Para las nueve en punto,
o me mudo a lo de Tiinu.
125
00:13:40,738 --> 00:13:43,241
Todo este l�o por una digibox.
126
00:13:43,324 --> 00:13:47,203
Nueve en punto.
Tendr� mis cosas listas.
127
00:13:47,579 --> 00:13:52,125
No hace falta que te alteres.
Tendr�s tu digibox.
128
00:13:53,084 --> 00:13:57,797
Bien, voy a buscar una digibox
un viernes a la noche.
129
00:13:57,881 --> 00:14:00,466
As� no protestas m�s -
130
00:14:00,550 --> 00:14:04,429
y ves Titanic las veces
que quieras.
131
00:14:05,138 --> 00:14:08,183
La voy a conseguir. La conseguir�.
132
00:14:09,392 --> 00:14:11,394
Ir�.
133
00:14:14,189 --> 00:14:16,733
�Ent�nces v�!
134
00:14:26,534 --> 00:14:30,121
Mi auto se queda aqu�.
135
00:15:02,946 --> 00:15:05,573
Hola.
- Hola.
136
00:15:05,657 --> 00:15:09,744
�Puede prestarme su digibox?
Le promet� una a Inari.
137
00:15:09,828 --> 00:15:15,041
�Est� enojada contigo?
- Se la devolver� cuando se calme.
138
00:15:24,968 --> 00:15:26,636
No es asunto m�o, -
139
00:15:26,719 --> 00:15:31,975
pero �est�s seguro que
Inari quiere una prestada?
140
00:15:32,058 --> 00:15:35,270
�Crees que voy a decirle?
141
00:15:35,353 --> 00:15:37,897
�C�mo vas a hacer cuando
tengas que devolverla?
142
00:15:37,981 --> 00:15:41,025
Le dir� que se rompi�.
143
00:15:41,109 --> 00:15:46,656
Tiene una etiqueta.
Se va a dar cuenta.
144
00:15:46,739 --> 00:15:49,075
�Puedes sacarla?
- No.
145
00:15:52,537 --> 00:15:57,333
Hola.
- Hola, Kapu. Hice sandwiches.
146
00:16:01,129 --> 00:16:05,133
�Qu� est� pasando?
- Janne me pidi� la digibox.
147
00:16:05,383 --> 00:16:09,095
Veo. Un hombre de principios.
148
00:16:09,179 --> 00:16:13,141
Voy por el solvente.
- Eso es bueno.
149
00:16:13,224 --> 00:16:15,643
El solvente lo va a quitar.
150
00:16:17,896 --> 00:16:19,063
Est� bien.
151
00:16:23,359 --> 00:16:27,822
Electr�nica Rovaniemi
Iluminaci�n y electrodom�sticos.
152
00:16:27,906 --> 00:16:30,366
�Qu� cuenta anda mi suegro?
153
00:16:32,869 --> 00:16:34,621
No demasiado.
154
00:16:34,704 --> 00:16:37,290
�Est�s en la tienda?
Estoy cerrando.
155
00:16:37,373 --> 00:16:43,796
Bien. Andaba con planes de
comprarte una digibox.
156
00:16:44,172 --> 00:16:47,383
Oh, �ya no es m�s una
tonter�a in�til?
157
00:16:47,467 --> 00:16:50,595
Bueno, tengo algo de dinero extra.
158
00:16:50,678 --> 00:16:54,182
Es por nuestro noveno aniversario.
159
00:16:54,265 --> 00:16:56,851
�Ella te soport� nueve a�os?
?
160
00:16:58,728 --> 00:17:00,480
Si.
161
00:17:00,647 --> 00:17:04,859
�C�mo cuanto "dinero extra" tienes?
162
00:17:05,944 --> 00:17:07,987
Hay un par de variables...
163
00:17:08,071 --> 00:17:12,700
Hice algunos buenos negocios.
- �Qu� negocios?
164
00:17:17,038 --> 00:17:22,544
Lo siento, mi bater�a se est� agotando.
Nos vemos en un par de horas.
165
00:17:27,298 --> 00:17:29,884
�Qui�n quiere venir conmigo
a Rovaniemi?
166
00:17:30,009 --> 00:17:32,679
No tienes dinero.
- Conseguiremos algo.
167
00:17:32,762 --> 00:17:36,891
�Conseguiremos algo?
- Tengo varias ideas.
168
00:17:38,017 --> 00:17:41,646
Es temporada de Navidad.
La gente se divierte.
169
00:17:41,729 --> 00:17:45,650
�Qui�n va a conducir?
Est� a 200 km.
170
00:17:49,445 --> 00:17:51,698
�R�ih�nen?
171
00:17:55,702 --> 00:17:58,621
TETAS-5
172
00:17:58,705 --> 00:18:01,583
�Le avisaste a tu madre?
- No, no me animo.
173
00:18:01,666 --> 00:18:03,585
Bien.
174
00:18:52,800 --> 00:18:59,015
Estaba dudando en comprar
un nuevo subwoofer
175
00:18:59,098 --> 00:19:00,808
o arreglar la luz indicadora
de combustible.
176
00:19:00,892 --> 00:19:04,062
Brillante.
- Bien.
177
00:19:06,564 --> 00:19:10,026
Pero, el bajo es un sue�o, �verdad?
178
00:19:11,819 --> 00:19:14,447
Este es un lugar perfecto.
179
00:19:14,531 --> 00:19:18,243
Nunca un momento de aburrimiento
con ustedes, �no?
180
00:19:18,868 --> 00:19:22,997
LLamar� a Inari y le pediremos
que nos traiga combustible de camino.
181
00:19:49,732 --> 00:19:52,902
A veces se traba.
182
00:20:05,665 --> 00:20:08,209
Voy por algo de gas
a lo del peque�o Mickey.
183
00:20:08,293 --> 00:20:13,089
Se est� construyendo una casa aqu�.
- �Ese enano? �No es un ex de Inari?
184
00:20:13,173 --> 00:20:18,720
Su relaci�n fue...
- Seguro estar� encantado de...
185
00:20:18,803 --> 00:20:22,849
Estamos en buenos t�rminos.
- �En serio?
186
00:20:23,349 --> 00:20:25,852
Ent�nces vayamos.
187
00:20:45,038 --> 00:20:49,000
Debe estar en la cama. Le sacar� algo
de nafta de su auto, luego le aviso por texto.
188
00:20:49,083 --> 00:20:51,461
No hay necesidad de despertarlo.
189
00:20:58,676 --> 00:21:01,429
Veo una luz en el interior
- �Qu�?
190
00:21:02,013 --> 00:21:05,850
Es una luz de noche
- No, es la TV.
191
00:21:06,267 --> 00:21:08,811
Es una luz de noche de color azul claro.
192
00:21:08,895 --> 00:21:12,690
Es una TV. Est� parpadeando.
193
00:21:14,442 --> 00:21:18,154
Una luz de noche puede parpadear.
- Es verdad.
194
00:21:18,404 --> 00:21:22,116
Tu no lo sabes porque
no tienes una TV.
195
00:21:32,961 --> 00:21:35,880
Oh, est�s levantado.
196
00:21:38,633 --> 00:21:43,471
Nos quedamos sin nafta, y pensamos que
podr�as prestarnos algo.
197
00:21:44,722 --> 00:21:49,185
Iba a dejarte dinero en el buz�n.
198
00:21:52,021 --> 00:21:57,360
�Qu� tal? Escuch� que tu negocio
de safaris est� creciendo.
199
00:21:57,610 --> 00:21:59,821
Linda casa.
200
00:22:03,158 --> 00:22:06,411
Siempre he dicho que
el peque�o Mickey ...
201
00:22:10,039 --> 00:22:14,419
Que a Mickey le ir�a bien en la vida.
- Eso es.
202
00:22:14,878 --> 00:22:19,924
Nos est�bamos yendo...
- Entren.
203
00:22:27,515 --> 00:22:30,935
No hay necesidad de quitarse los zapatos
Tengo una aspiradora.
204
00:22:33,021 --> 00:22:34,689
�Quieren un trago de whisky?
205
00:22:34,772 --> 00:22:39,611
Apenas traje algunas decentes
maltas de Irlanda.
206
00:22:39,694 --> 00:22:42,864
S�, es bueno de la Uni�n Europea ...
- �Qu�?
207
00:22:43,698 --> 00:22:45,909
Nada.
208
00:22:46,409 --> 00:22:48,244
�Tienes dos digiboxes!
209
00:22:48,328 --> 00:22:52,999
La vieja no ten�a conector HDMI.
210
00:22:53,958 --> 00:22:56,377
La novia de Janne est� molesta -
211
00:22:56,461 --> 00:23:00,173
porque �l no le consigui� una digibox.
212
00:23:00,256 --> 00:23:02,967
Yo no dir�a que "molesta".
213
00:23:07,013 --> 00:23:11,559
�Inari quiere un digibox?
- Imagina lo que quieren las mujeres ...
214
00:23:11,643 --> 00:23:13,686
Debe ser el s�ndrome premenstrual.
215
00:23:13,770 --> 00:23:18,650
�Est�s demasiado ocupado con tus negocios
telef�nicos como para conseguirle una?
216
00:23:19,859 --> 00:23:23,154
Estoy esperando que bajen de precio.
217
00:23:23,905 --> 00:23:25,573
�Que hay con el combustible?
218
00:23:25,657 --> 00:23:31,246
Los modelos b�sicos,
no son tan caros - Yup...
219
00:23:31,955 --> 00:23:35,166
Por supuesto,
si est�s justo de dinero...
220
00:23:35,250 --> 00:23:37,794
Quiero el nuevo modelo de Handan.
221
00:23:37,877 --> 00:23:41,965
El ganador de la prueba. Deber�a
salir al mercado de un momento a otro.
222
00:23:44,467 --> 00:23:47,220
Pod�s llevarte el viejo m�o.
223
00:23:48,847 --> 00:23:52,433
No lo necesito.
- Adelante. T�malo.
224
00:23:53,351 --> 00:23:56,271
M�ndale saludos a Inari.
225
00:23:56,771 --> 00:23:59,983
Ella es una chica muy caliente.
226
00:24:02,819 --> 00:24:06,114
No lo necesito.
- Es una buena m�quina.
227
00:24:06,197 --> 00:24:09,117
No tiene conector HDMI.
228
00:24:09,200 --> 00:24:12,704
�Tienes televisi�n HD?
- Necesito una con time shift.
229
00:24:12,787 --> 00:24:17,208
Esta tiene time shift. Dos sintonizadores.
230
00:24:17,834 --> 00:24:21,838
No quiero una usada.
- Tiene cuatro semanas de uso.
231
00:24:21,921 --> 00:24:25,925
Tengo el recibo
y el paquete original.
232
00:24:26,009 --> 00:24:31,139
Es del color equivocado.- El precio
es justo para ti. Es gratis.
233
00:24:31,222 --> 00:24:33,808
Vamos. T�mala.
234
00:24:34,726 --> 00:24:39,230
Pru�bala en casa. Pasar� a buscarla
si no la quieres.
235
00:24:40,273 --> 00:24:43,818
Yo ya s� cual es el modelo que
quiero. �Lo entiendes?
236
00:24:48,615 --> 00:24:50,909
�l me atac�.
- �Te lastimaste?
237
00:24:50,992 --> 00:24:53,953
No, no, para nada.
238
00:25:00,001 --> 00:25:03,588
�Puedo tomar un vaso de agua?
- Por supuesto.
239
00:25:09,260 --> 00:25:10,929
Un poco de Ninjutsu.
240
00:25:16,601 --> 00:25:20,897
�Es la digibox realmente
tan importante?-Si.
241
00:25:21,022 --> 00:25:24,025
Es malvado mandonear as�
a un pobre hombre.
242
00:25:24,108 --> 00:25:26,236
No es mi culpa que no haya trabajo.
243
00:25:26,319 --> 00:25:30,907
�Fuiste a un fondo de desempleo
a buscar trabajo?
244
00:25:30,990 --> 00:25:35,537
�Qu� pas� con la escuela de Oulu?
- No me aceptaron.
245
00:25:35,620 --> 00:25:39,290
- En ning�n lado.
246
00:25:39,457 --> 00:25:41,960
Estoy cansada de esa actitud.
247
00:25:42,043 --> 00:25:44,712
La quiebra fue hace cinco a�os.
248
00:25:44,796 --> 00:25:47,924
Podr�as tirarte a lloriquear en la cama.
249
00:25:50,802 --> 00:25:53,888
�Eres es un artista finland�s?
250
00:25:53,972 --> 00:25:56,140
�Est�s todav�a sin trabajo?
251
00:25:56,224 --> 00:26:00,603
Podr�a necesitar alguien que
hable idiomas.
252
00:26:00,687 --> 00:26:05,859
Estoy muy ocupado con mis hobbies.
- �Mam�, no conozco ning�n artista!
253
00:26:05,942 --> 00:26:07,944
Ll�mame si te aburres.
254
00:26:08,027 --> 00:26:11,781
Me emborrachar� hasta morir
antes de aburrirme.
255
00:26:12,657 --> 00:26:14,492
Veo.
256
00:26:14,576 --> 00:26:17,370
Guarda tu l�stima para Janne.
257
00:26:17,537 --> 00:26:20,748
Inari ya est� haciendo las maletas.
258
00:26:21,666 --> 00:26:26,254
Estamos yendo de camino a Rovaniemi
para comprarle una digibox.
259
00:26:28,214 --> 00:26:33,845
Ser�a bueno tener un poco de gasolina.
- �No estoy familiarizado con los modernistas!
260
00:26:35,221 --> 00:26:39,142
Mam�, no puedo pensar en nadie m�s.
261
00:26:40,185 --> 00:26:44,230
El combustible...
- Perd�n por el peque�o accidente.
262
00:26:44,314 --> 00:26:48,276
Fueron mis reflejos.
- No hay problema.
263
00:26:49,527 --> 00:26:52,071
Manejen con cuidado.
264
00:26:53,990 --> 00:26:56,701
No fue tan dif�cil, �no?
265
00:27:26,439 --> 00:27:32,195
Escuch� que necesitabas
un cami�n de mudanzas.
266
00:27:32,487 --> 00:27:34,489
Mickey, maldita sea.
267
00:27:54,259 --> 00:27:56,302
�Necesita un taxi?
268
00:27:57,387 --> 00:27:59,305
�Necesita un taxi?
269
00:27:59,931 --> 00:28:02,016
Taxis baratos.
270
00:28:07,730 --> 00:28:11,150
�Necesita un taxi para ir a otro club?
271
00:28:11,484 --> 00:28:16,406
�Un paseo al otro lado de la monta�a?
Taxis baratos.
272
00:28:17,073 --> 00:28:20,160
Gracias,
Marjukka y Petronella.
273
00:28:20,577 --> 00:28:27,333
Una lata de refresco y agua mineral, por favor
- Un brandy. Ahora empezamos a beber.
274
00:28:29,252 --> 00:28:32,797
�No es esa la chica
del d�cimo nivel?
275
00:28:33,548 --> 00:28:37,844
�Es realmente ella?
- Se ve bien para su edad.
276
00:28:37,927 --> 00:28:41,598
P�dele un aut�grafo
- No puedo.
277
00:28:44,100 --> 00:28:49,856
Es verdad. Las mujeres no son
tan interesantes en la vida real.
278
00:28:50,315 --> 00:28:52,150
Con cr�dito.
279
00:28:57,572 --> 00:29:00,325
Nadie ni siquiera me mir� esta noche.
280
00:29:00,408 --> 00:29:03,578
Excepto el tipo con
el bigote de cepillo de ba�o.
281
00:29:03,661 --> 00:29:07,999
Estoy gorda
- No, para nada.
282
00:29:08,124 --> 00:29:11,252
Disculpa,
�Me dar�as un aut�grafo?
283
00:29:12,295 --> 00:29:15,131
Creo que te has confundido de persona.
284
00:29:15,298 --> 00:29:19,969
Supongo que el pelo rojo de
la foto no es tu cabello real.
285
00:29:20,178 --> 00:29:24,849
Sab�s, la melenita de casco.
286
00:29:24,933 --> 00:29:31,189
He jugado mucho este juego, -
287
00:29:31,272 --> 00:29:35,652
as� que me preguntaba si usted podr�as...
- �Qu� juego?
288
00:29:40,907 --> 00:29:45,537
Lo siento. Pens� que eras otra persona.
Que tengas buenas noches.
289
00:29:45,912 --> 00:29:49,874
Espera.
�De qu� juego hablas?
290
00:29:51,835 --> 00:29:56,881
De uno de esos de monedas
que puedes jugar en los bares.
291
00:29:56,965 --> 00:30:03,304
Solo puedo ver la parte
superior de su busto.
292
00:30:03,388 --> 00:30:06,724
Eres el �ltimo contrincante
del juego.
293
00:30:06,808 --> 00:30:12,522
Oh, Dios m�o. Eso fue en Berlin...
Est�ba quebrada.
294
00:30:12,605 --> 00:30:16,860
�Me veo horrible en la foto?
Espero que no sea de las atrevidas...
295
00:30:16,943 --> 00:30:20,697
�Atrevidas?
- Me estoy ruborizando.
296
00:30:20,780 --> 00:30:24,826
�C�mo me reconociste?
Eso fue hace cientos de a�os...
297
00:30:26,327 --> 00:30:30,623
�Podr�as escribir
"Para Tapio con amor"?
298
00:30:32,959 --> 00:30:37,463
�Regresa en al hotel?
Le puedo a dar un paseo por 20 euros.
299
00:30:37,547 --> 00:30:40,383
�Maldito amateur!
300
00:30:50,393 --> 00:30:54,731
La bomba no est� funcionando
- Debe estar averiada.
301
00:30:54,814 --> 00:30:57,275
Nos dijeron que podr�amos
nadar en el hielo.
302
00:30:57,358 --> 00:31:01,154
No puedo convertirme en una bomba.
- Pero ya pagamos por los servicios.
303
00:31:01,237 --> 00:31:05,700
Hemos pagado por eso.
- Vaya a rodar por la nieve.
304
00:31:05,783 --> 00:31:09,078
�No puede alguien hacer
un hoyo en el hielo?
305
00:31:09,162 --> 00:31:11,998
Voy a llamar al portero.
306
00:31:12,916 --> 00:31:17,378
�Oh, mierda, yo soy la �nica aqu�!
- �No hay nadie m�s?
307
00:31:17,462 --> 00:31:20,089
�Vamos a pagar!
308
00:31:23,343 --> 00:31:25,512
S�game.
309
00:31:26,763 --> 00:31:30,558
SIRENAS
310
00:31:39,859 --> 00:31:41,861
�Hola!
311
00:31:45,657 --> 00:31:47,700
�Solucionado!
312
00:32:41,171 --> 00:32:45,175
�Hola! �No quieres bailar?
313
00:32:45,633 --> 00:32:48,261
�Bailar?
- S�.
314
00:32:50,430 --> 00:32:55,602
Por supuesto. Bailaremos y conversaremos.
315
00:32:55,685 --> 00:32:59,731
Iremos a tu casa.
Te llamar� al d�a siguiente.
316
00:32:59,814 --> 00:33:02,567
Nos enamoraremos y haremos
una linda pareja.
317
00:33:02,650 --> 00:33:06,613
El primer a�o ser� maravilloso.
El segundo m�s o menos.
318
00:33:07,071 --> 00:33:10,575
Tendremos un hijo, porque tu reloj
biol�gico est� ajustado para eso.
319
00:33:10,658 --> 00:33:13,119
Trabajar� doble turno en la f�brica
320
00:33:13,203 --> 00:33:15,914
para que podamos comprar una casa.
321
00:33:15,997 --> 00:33:18,708
Criar�s al beb�.
322
00:33:18,791 --> 00:33:22,962
Nos distanciaremos.
Luego trasladar�n la f�brica a Brasil.
323
00:33:23,046 --> 00:33:25,924
El banco vender�
la casa para nada.
324
00:33:26,007 --> 00:33:28,051
Yo comenzar� a beber.
325
00:33:28,134 --> 00:33:33,806
Tu me dejar�s, porque no puedes soportar
que yo beba. Yo me ahorcar�.
326
00:33:34,599 --> 00:33:39,312
Bien, no bailemos.
- Vamos, esta canci�n est� buena.
327
00:33:45,485 --> 00:33:50,448
Eso fue 50 euros.
- Oh, tu remera est� todo mojada.
328
00:33:50,532 --> 00:33:56,120
As� es la vida.
- No te has lastimado, �verdad?
329
00:33:56,204 --> 00:33:59,541
Doblando la espalda de esa manera.
330
00:34:01,501 --> 00:34:03,795
Lo siento, pero debo irme.
331
00:34:03,878 --> 00:34:06,881
Hay una ducha de masaje all�.
332
00:34:09,759 --> 00:34:14,055
�De d�nde son ustedes?
Somos un equipo de rugby subacu�tico.
333
00:34:14,138 --> 00:34:18,017
De Suecia
- Un juego emocionante.
334
00:34:18,309 --> 00:34:22,689
Necesitas buenos pulmones
- Mira estos m�sculos.
335
00:34:25,608 --> 00:34:27,360
KAPU LLAMANDO
336
00:34:27,485 --> 00:34:30,321
�D�nde est�s?
En la ba�era de hidromasaje.
337
00:34:30,405 --> 00:34:34,617
Consegu� 50 euros por
hacer un agujero en el hielo.
338
00:34:34,701 --> 00:34:38,538
�Qu� est�s haciendo?
- �Sauna?
339
00:34:40,415 --> 00:34:42,584
Entiendo, No he terminado todav�a.
340
00:34:42,667 --> 00:34:46,796
Hay un par de variables aqu�.
Te llamar� en un rato.
341
00:34:54,470 --> 00:34:56,973
�No quires?
342
00:34:59,601 --> 00:35:04,189
Tengo que dejar un asunto terminado.
343
00:35:08,526 --> 00:35:12,989
Esta es mi hija. Tiene cinco a�os.
344
00:35:13,364 --> 00:35:18,661
Est� con su padre
Nos divorciamos hace un a�o.
345
00:35:19,245 --> 00:35:23,082
Debes estar pensando,
"Una madre sola de pesca."
346
00:35:23,166 --> 00:35:28,880
Yo debo estar sonando como si quisieras...
quiero decir, como si yo quisiera...
347
00:35:31,257 --> 00:35:33,259
Debo tener un olor terrible.
348
00:35:33,343 --> 00:35:36,012
�No te parece que hace calor aqu�?
- S�.
349
00:35:36,095 --> 00:35:40,016
Y me parece que hueles realmente bien.
350
00:35:40,391 --> 00:35:45,563
Yo quer�a decir... Me gustan los chicos.
351
00:35:46,314 --> 00:35:49,067
Tu hija es hermosa.
352
00:35:49,651 --> 00:35:52,403
Sale a su madre.
353
00:35:59,410 --> 00:36:01,913
Estoy un poco cansada.
354
00:36:25,812 --> 00:36:27,981
Lo siento.
355
00:36:31,484 --> 00:36:33,820
�Que?
- Esta es una dif�cil.
356
00:36:34,070 --> 00:36:38,867
Pista: Soy un personaje de
dibujos animados de Finlandia.
357
00:36:38,950 --> 00:36:41,119
No tengo tiempo ahora para esto.
358
00:36:41,202 --> 00:36:44,080
�Por qu� no?
- Porque...
359
00:36:44,831 --> 00:36:49,961
�Est�s con una mujer ah�?
- No exactamente...
360
00:36:50,044 --> 00:36:53,548
Eso es muy bueno.
361
00:36:55,592 --> 00:36:57,302
Te llamar� m�s tarde.
362
00:36:57,385 --> 00:37:02,473
Mu�strame c�mo es.
- No.
363
00:37:02,891 --> 00:37:07,187
Pero para eso te
compr� el tel�fono.
364
00:37:14,110 --> 00:37:16,529
Lo siento.
365
00:37:19,866 --> 00:37:23,578
Es un poco vieja.
- Te llamar� m�s tarde.
366
00:37:23,661 --> 00:37:26,956
No quiero que te metas
en apuros, -
367
00:37:27,040 --> 00:37:29,000
sexuales.
368
00:37:29,083 --> 00:37:32,754
Las mujeres de cuarenta y pico
saben lo que quieren.
369
00:37:32,837 --> 00:37:36,216
Quieren algo bien grande.
370
00:37:36,424 --> 00:37:40,220
Lo �nico que quiero es que
no te sientas avergonzado.
371
00:37:41,304 --> 00:37:43,056
�Hola?
372
00:37:43,139 --> 00:37:47,185
Lo siento.
Debo que ir al ba�o.
373
00:37:51,773 --> 00:37:57,821
�En serio quieres irte?
- Seguro no es la palabra correcta.
374
00:38:00,448 --> 00:38:04,077
Ya s� que soy horrible.
- �Qu�?
375
00:38:04,410 --> 00:38:09,249
Vamos. Por supuesto que no lo eres.
376
00:39:27,785 --> 00:39:31,664
�Lesbianas asesinas!
- La rubia no lo era.
377
00:39:31,748 --> 00:39:36,211
�Eran unas lesbianas asesinas!
�Soy yo el l�der del viaje ahora?
378
00:39:36,294 --> 00:39:38,338
�Hola!
379
00:39:42,967 --> 00:39:46,471
Separ�monos. �l nos alcanzar� luego.
380
00:39:47,222 --> 00:39:49,641
�Qui�n va a pagar por esto?
381
00:40:00,276 --> 00:40:02,237
Gracias.
382
00:40:02,487 --> 00:40:05,573
As� que s�lo bromeabas.
383
00:40:05,657 --> 00:40:08,660
Le voy a dar un mes m�s.
384
00:40:08,743 --> 00:40:13,832
Si �l pudiera organizarse
y traerme una digibox.
385
00:40:14,082 --> 00:40:18,670
Eso tomar� algo de tiempo.
- �Que quieres decir?
386
00:40:18,795 --> 00:40:20,797
Yo no quer�a decir nada -
387
00:40:20,880 --> 00:40:26,928
porque Janne, es una buena persona,
un gran tipo.
388
00:40:29,931 --> 00:40:34,352
Pero la �ltima vez que los v�,
estaban destru�dos.
389
00:40:34,894 --> 00:40:37,397
Apenas pod�an entrar al auto.
390
00:40:37,480 --> 00:40:39,649
No quiero decirte lo que
tienes que hacer, -
391
00:40:39,732 --> 00:40:46,614
pero a veces es dif�cil tomar
deciciones complicadas estando sola.
392
00:40:46,990 --> 00:40:49,659
Si quieres,
puedes quedarte en casa.
393
00:40:49,742 --> 00:40:52,954
Puedes tener un piso s�lo para t�.
394
00:41:19,606 --> 00:41:21,941
�No es suficiente con esta locura?
395
00:41:22,025 --> 00:41:24,402
Esto lo va secar, no te preocupes.
396
00:41:26,070 --> 00:41:28,198
Oh, genial.
397
00:41:32,619 --> 00:41:36,039
Tengo alcohol en sangre. �Sujeta el volante!
- �"Sujeta el volante"?
398
00:41:36,122 --> 00:41:39,626
R�ih�nen, ponte detr�s del volante.
- No. �Detente!
399
00:41:39,709 --> 00:41:42,337
No, No puede.
- �Alto!
400
00:41:42,420 --> 00:41:46,799
�Ponte detr�s del volante!
- �Qu�date d�nde est�s!
401
00:41:54,682 --> 00:41:56,518
�Pasa adelante!
402
00:41:56,601 --> 00:42:01,814
El exceso de velocidad, ...
- �R�pido!
403
00:42:01,898 --> 00:42:06,653
...poner en peligro la seguridad
del tr�fico, negarse a parar...
404
00:42:06,736 --> 00:42:10,824
Es imposible poner cinturones de
seguridad de rally en el asiento trasero...
405
00:42:16,746 --> 00:42:19,749
Buenas noches
- Buenas noches.
406
00:42:19,833 --> 00:42:22,168
Se fu� en esa direcci�n.
407
00:42:22,252 --> 00:42:26,422
No lo conoc�amos.
S�lo le pedimos que nos lleve.
408
00:42:30,426 --> 00:42:32,554
�bamos a una despedida de soltero.
409
00:42:32,637 --> 00:42:38,810
Necesitabamos un conductor,
y el nuestro fu� el elegido.
410
00:42:38,893 --> 00:42:42,230
Tapio se casa ma�ana.
411
00:42:43,940 --> 00:42:49,237
Estoy muy orgulloso de ti, Tapio.
Soy su mejor amigo.
412
00:42:49,320 --> 00:42:52,115
Yo coordino todo.
413
00:42:54,159 --> 00:42:56,161
S�lo quer�a hacerle saber -
414
00:42:56,244 --> 00:42:59,205
que una de sus luces traseras
est� apagada.
415
00:43:00,999 --> 00:43:06,588
Bien . - Pero a ra�z de tanta charla
ser� mejor hacer un test de alcohol.
416
00:43:06,671 --> 00:43:12,927
No est� en el l�mite,
pero es mejor que tome un taxi.
417
00:43:13,052 --> 00:43:15,805
Tendr� las llaves de vuelta
por la ma�ana.
418
00:43:15,889 --> 00:43:19,434
Vierela,
ni se les ocurra pensar en manejar.
419
00:43:19,517 --> 00:43:21,936
Hasta la pr�xima, chicos.
420
00:43:30,737 --> 00:43:33,031
Bien hecho.
421
00:43:33,865 --> 00:43:36,951
R�ih�nen, p�dele a tu madre
que venga a buscarnos.
422
00:44:01,267 --> 00:44:03,728
�Qu� estoy haciendo aqu�?
423
00:44:04,229 --> 00:44:06,356
Puse a lavar mi tel�fono.
424
00:44:06,439 --> 00:44:10,610
Bien, era uno viejo.
425
00:44:11,319 --> 00:44:15,949
Dobla aqu�. Estoy seguro que los polic�as
est�n a la vuelta de la esquina.
426
00:44:16,616 --> 00:44:18,993
Estoy es una locura.
427
00:44:20,787 --> 00:44:25,250
�Detente, mierda!
- �Est�s totalmente loco!
428
00:44:25,625 --> 00:44:28,211
�Alto!
429
00:44:28,294 --> 00:44:31,381
�Alto, por el amor de Dios!
430
00:44:36,135 --> 00:44:40,932
Esto es mal tiempo.
Ventisca, lluvia y niebla.
431
00:44:41,015 --> 00:44:45,979
Me pregunto que har� el de arriba.
432
00:45:32,484 --> 00:45:36,154
Creo que el alcohol se me sube
a la cabeza m�s r�pido as�.
433
00:45:37,030 --> 00:45:40,241
O deber�a decir, se me
baja a la cabeza.
434
00:45:40,325 --> 00:45:42,994
Acababa de pintar el auto...
435
00:45:48,416 --> 00:45:51,961
�Qu�?
- Tuve un problema de fuerza mayor.
436
00:45:54,714 --> 00:45:58,718
Que sorpresa.
- �As� que te est�s yendo?
437
00:46:00,136 --> 00:46:03,806
�Por qu� ahora? - Porque no te puedes
ocupar de una cosa tan simple...
438
00:46:03,890 --> 00:46:08,770
Esto no fue tan simple
- �Pas� otra cosa?
439
00:46:10,647 --> 00:46:13,691
�Est�s con otra persona?
- No.
440
00:46:13,775 --> 00:46:18,446
Est�s con otro, y est�s tratando de
culparme para romper e irte.
441
00:46:22,909 --> 00:46:25,286
Estoy embarazada.
442
00:46:37,048 --> 00:46:40,385
�C�mo ves tu instinto paterno?
443
00:46:51,145 --> 00:46:54,440
Aqu� est�n sus borradores.
444
00:46:54,524 --> 00:46:58,361
Por lo menos tienes
fundas de asientos en la moda.
445
00:46:58,444 --> 00:47:01,447
Espero que se recuperen de sus heridas.
446
00:47:10,165 --> 00:47:14,919
Las mujeres son como los autos,
siempre habr� otro.
447
00:47:15,003 --> 00:47:18,631
�Cu�ntos autos has visto por aqu�?
448
00:47:26,264 --> 00:47:28,892
Tres cervezas a cr�dito.
449
00:47:34,481 --> 00:47:37,150
Las cosas terminar�n bien.
450
00:47:37,233 --> 00:47:39,819
Mira qui�n est� sentado ah�.
451
00:47:41,863 --> 00:47:44,365
Los imb�ciles de Kittil�.
452
00:47:44,449 --> 00:47:45,992
Me imagin� que estar�an aqu� -
453
00:47:46,075 --> 00:47:48,953
por la m�sica de mierda de la fonola.
454
00:47:49,037 --> 00:47:51,289
�Que apuntas con el dedo?
455
00:47:51,372 --> 00:47:54,167
Es el que uso para tocar a las chicas.
456
00:47:54,250 --> 00:47:59,297
Veo que han vaciado el closet.
Linda ropita.
457
00:48:00,381 --> 00:48:03,343
Veamos por cuanto tiempo se
mantienen sonriendo afuera.
458
00:48:03,426 --> 00:48:05,803
Malditos pajeros.
459
00:48:16,815 --> 00:48:19,692
Ustedes son unos pajeros.
- �Ni siquiera has aprendido?
460
00:48:19,776 --> 00:48:21,486
�Qu� te pas� con el diente?
461
00:48:21,569 --> 00:48:25,657
�Problemas con la memoria a corto plazo?
�Necesitan una repetici�n?
462
00:48:25,740 --> 00:48:28,284
Habla en fin�s.
- Eso.
463
00:48:28,409 --> 00:48:33,289
A ellos no les ense�an ingl�s
en la guarder�a.
464
00:48:35,500 --> 00:48:37,627
�Maric�n!
465
00:48:44,717 --> 00:48:47,345
Dejen sus cervezas dentro.
466
00:49:06,948 --> 00:49:09,242
�No me arranques la oreja!
467
00:49:22,839 --> 00:49:25,133
�No me retuerzas!
468
00:49:27,844 --> 00:49:33,391
Janne, �a d�nde vas?
469
00:49:34,559 --> 00:49:37,020
�Te est�s perdiendo un buen partido!
470
00:49:43,693 --> 00:49:46,070
Yo te lo llevo.
471
00:49:46,488 --> 00:49:48,823
�Pajeros!
472
00:49:59,292 --> 00:50:01,711
�Te mueves como mi abuela!
473
00:50:05,048 --> 00:50:07,425
�Lisiado come mierda!
474
00:50:07,509 --> 00:50:12,555
�Huyes?
- �Neanderthal culo pesado!
475
00:50:20,271 --> 00:50:22,357
Una cerveza.
476
00:50:22,649 --> 00:50:25,360
El idiota dej� su cerveza aqu�.
477
00:50:25,610 --> 00:50:27,737
P�deme una soda
478
00:50:48,007 --> 00:50:50,260
�Perkele!
479
00:50:59,185 --> 00:51:01,479
Genial.
480
00:51:01,563 --> 00:51:05,525
�Est�s bien? - Si.
Hay un hoyo aqu� debajo.
481
00:51:06,651 --> 00:51:09,112
Inari est� embarazada.
482
00:51:14,367 --> 00:51:16,077
Necesitamos un tractor para esto.
483
00:51:57,827 --> 00:52:00,079
Rusos.
484
00:52:01,289 --> 00:52:05,376
Buena idea. Qued�monos aqu�.
- Alguien podr�a resultar lastimado.
485
00:52:05,460 --> 00:52:09,047
�No! Estoy seguro que ya han
cavado una foso para nosotros.
486
00:52:50,088 --> 00:52:52,173
Bien.
487
00:53:14,737 --> 00:53:18,074
Dime que al menos
has visto se hace.
488
00:53:18,575 --> 00:53:21,327
Es por eso que soy vegetariano.
489
00:53:21,828 --> 00:53:24,247
Ahora estas s�lo con esto.
490
00:53:25,748 --> 00:53:28,418
Yo creo que debe empezar.
491
00:53:37,635 --> 00:53:40,263
Se ve muy bien.
492
00:54:08,458 --> 00:54:10,960
�Qu� debo hacer?
- Est� sufriendo. �M�talo!
493
00:54:11,044 --> 00:54:13,421
�C�mo?
- �A pu�aladas!
494
00:56:08,161 --> 00:56:10,413
Hablando de mujeres, -
495
00:56:10,497 --> 00:56:15,210
�Crees que fue est�pido
dejar a la chica en el hotel?
496
00:56:19,255 --> 00:56:21,216
Creo que s�.
497
00:56:38,983 --> 00:56:41,945
Vamos a hablar en fin�s.
498
00:56:42,320 --> 00:56:45,365
Finlandia. Perkele.
499
00:56:46,032 --> 00:56:49,077
Mi viejo estaba tambi�n
en el negocio forestal.
500
00:56:49,160 --> 00:56:52,372
Trabaj� en la f�brica de papel.
501
00:56:52,455 --> 00:56:57,961
Se ahorc� cuando trasladaron
la f�brica a Brasil.
502
00:56:58,503 --> 00:57:00,088
De acuerdo.
503
00:57:00,171 --> 00:57:04,175
Pero lo entiendo. All� tienen
el 15 por ciento de ganancia.
504
00:57:04,259 --> 00:57:07,846
Aqu� s�lo hacen el 12.
505
00:57:11,432 --> 00:57:15,728
Colgarse no es tan f�cil. La cuerda
tiene que ser lo suficientemente larga -
506
00:57:15,812 --> 00:57:18,648
como para que te rompas el cuello.
507
00:57:18,731 --> 00:57:21,943
De lo contrario,
te estrangulas lentamente -
508
00:57:22,026 --> 00:57:25,238
y podr�as cambiar de opini�n.
509
00:57:28,032 --> 00:57:33,413
Pero no eyaculan.
Esto es s�lo una leyenda.
510
00:57:33,705 --> 00:57:38,501
S�lo hay pis y mierda
cuando al fin somos libres.
511
00:57:43,089 --> 00:57:45,216
Pero eso no es nada.
512
00:57:47,844 --> 00:57:50,597
Todos somos diferentes.
513
00:57:52,765 --> 00:57:56,102
�Por el mundo de mierda!
- �Por el mundo de mierda!
514
00:58:06,779 --> 00:58:10,783
�Qu�? - �Tienes ah� la gu�a
de programas de TV?
515
00:58:10,867 --> 00:58:15,538
Puede que haya algo
interesante por la ma�ana.
516
00:58:15,622 --> 00:58:17,290
�Sergei?
517
00:58:17,373 --> 00:58:23,421
Pod�amos verlo juntos.
A eso de las siete.
518
00:58:24,547 --> 00:58:26,674
�Sergei?
519
00:58:40,939 --> 00:58:43,274
Un digibox grabable.
520
00:58:43,358 --> 00:58:47,111
No vas a encontrar una como la
del negocio de Hatunen.
521
00:58:47,445 --> 00:58:52,492
Janne, me estoy yendo.
522
00:59:46,713 --> 00:59:48,882
�Pyotr!
523
00:59:49,507 --> 00:59:51,593
�Mierda!
524
00:59:56,431 --> 00:59:58,183
�Corre!
525
01:00:04,189 --> 01:00:06,149
�No!
526
01:00:17,368 --> 01:00:19,078
�No dispares!
527
01:00:19,162 --> 01:00:22,540
�Kapu! �Aqu�!
528
01:01:37,824 --> 01:01:39,993
�Qu� le pasa?
529
01:01:40,910 --> 01:01:43,037
Oh, genial.
530
01:01:43,538 --> 01:01:45,707
�Perkele!
531
01:01:49,419 --> 01:01:53,506
�Perkele!
�Qu� he hecho yo para merecer esto?
532
01:01:53,840 --> 01:01:56,176
Los tel�fonos inal�mbricos estaban buenos, -
533
01:01:56,259 --> 01:01:59,596
pero �es mi culpa que un idiota
inventara los celulares?
534
01:01:59,679 --> 01:02:05,560
�Y que otro imb�cil decidiera
detener las emisiones de TV anal�gica?
535
01:02:08,146 --> 01:02:11,441
�Quieren acaso que me suicide?
536
01:02:13,610 --> 01:02:17,572
�Por qu� est�n todos en contra m�o?
- Oh, genial.
537
01:02:23,620 --> 01:02:28,750
La Bujia debe estar h�meda.
No huelo a gas.
538
01:03:19,801 --> 01:03:25,849
... fuertes vientos
de 21 metros por segundo.
539
01:03:26,516 --> 01:03:32,063
La tormenta durar� por
lo menos unas tres horas...
540
01:03:32,147 --> 01:03:37,527
Andando, podemos irnos.
541
01:03:37,610 --> 01:03:41,865
�No deber�amos esperar
que mejore un poco el tiempo?
542
01:03:41,948 --> 01:03:45,827
No se ve tan malo.
543
01:03:48,705 --> 01:03:51,416
Janne ni siquiera llev� gorro.
544
01:03:51,916 --> 01:03:56,671
Y estoy segura que perdi� sus guantes.
�l es as�.
545
01:03:57,380 --> 01:04:01,050
No es fundamental un gorro
con este tiempo.
546
01:04:04,596 --> 01:04:08,558
�Que lindo viaje!
- �Prueba de arrancarlo!
547
01:04:09,684 --> 01:04:12,312
�Es un pedazo de mierda!
548
01:04:16,858 --> 01:04:19,527
Vamos a morir aqu�.
549
01:04:20,361 --> 01:04:23,281
Junt�monos para mantener el calor.
550
01:06:07,635 --> 01:06:11,473
No hay cobertura de red.
- �Caven!
551
01:06:17,770 --> 01:06:19,606
Intenta de nuevo.
552
01:06:26,196 --> 01:06:31,117
Una cama vac�a junto a m�
553
01:06:32,952 --> 01:06:37,749
Me recuerda a lo que sol�a ser
554
01:06:38,875 --> 01:06:45,340
Te has ido y no creo
555
01:06:45,965 --> 01:06:51,012
que vayas a volver.
556
01:06:54,224 --> 01:06:59,896
Est�s compartiendo tu cama con otro
557
01:07:01,147 --> 01:07:05,652
Y comenzaste de nuevo
558
01:07:06,694 --> 01:07:12,867
Incluso si supieras
que me duele tanto...
559
01:07:14,244 --> 01:07:19,040
Mis dedos est�n entumecidos. - Te
llevaremos al hospital en Rovaniemi.
560
01:07:19,123 --> 01:07:24,170
�Por qu� estamos yendo a Rovaniemi?
Dijiste que Inari te dej�.
561
01:07:35,557 --> 01:07:38,059
Voy por la digibox de todos modos.
562
01:07:38,143 --> 01:07:41,271
Puedes bajarte si lo deseas.
563
01:07:44,732 --> 01:07:48,695
Gracias por dejarnos elegir.
564
01:07:48,862 --> 01:07:52,365
Creo que yo me bajo aqu�.
565
01:07:52,448 --> 01:07:57,245
Tengo asuntos sin terminar en el hotel.
566
01:07:57,662 --> 01:08:02,292
R�ih�nen, cuidado
con los espacios estrechos.
567
01:08:15,555 --> 01:08:20,768
Has compartido tu cama con otro
568
01:08:22,353 --> 01:08:27,442
Y comenzaste de nuevo
569
01:08:27,817 --> 01:08:32,947
A�n cuando sab�as que
podr�a lastimarme
570
01:08:34,657 --> 01:08:39,621
Y rompre mi coraz�n.
571
01:08:41,664 --> 01:08:47,545
�Qu� queda para m�
ahora que te has ido?
572
01:08:48,087 --> 01:08:50,507
No s� c�mo seguir adelante...
573
01:08:50,590 --> 01:08:55,011
El hospital es por all�.
- Conduce.
574
01:08:55,178 --> 01:08:58,014
Hay un par de variables aqu�.
575
01:09:04,062 --> 01:09:08,107
Deber�as ir a El Aprendiz...
Ganar�as.
576
01:09:08,191 --> 01:09:10,443
Los bares est�n cerrados.
577
01:09:10,527 --> 01:09:13,196
Habr� un mont�n de tr�fico aqu�.
578
01:09:13,279 --> 01:09:15,615
Estoy seguro de que Jesus se levantar� -
579
01:09:15,698 --> 01:09:18,576
y te recompensar� por
trabajar duro.
580
01:09:18,660 --> 01:09:22,413
Apres�rate o se te van
a congelar los dedos.
581
01:09:23,414 --> 01:09:26,042
M�tete en el auto.
582
01:09:26,251 --> 01:09:28,837
Esto no es India.
583
01:09:28,920 --> 01:09:32,257
Esto es Rovaniemi. Hay 15 grados bajo cero.
584
01:09:32,340 --> 01:09:35,426
Deben ser las cinco de la ma�ana.
585
01:09:36,886 --> 01:09:40,598
Si esto no funciona,
ya se me ocurrir� otra cosa.
586
01:09:43,560 --> 01:09:45,937
Bien. Como quieras.
587
01:11:03,389 --> 01:11:07,477
Tu... Idiota.
588
01:11:07,644 --> 01:11:11,523
�Nunca se te pas� por la cabeza
que podr�a haber detectores de tr�fico?
589
01:11:21,533 --> 01:11:25,954
�Qu�? - No puedo dormir porque
no s� d�nde es que est�s.
590
01:11:26,037 --> 01:11:31,084
Vuelve a casa, por favor
- Mam�, t� no entiendes.
591
01:11:31,167 --> 01:11:33,628
Yo quiero enamorarme.
592
01:11:46,683 --> 01:11:48,476
Buenas noches.
593
01:11:48,560 --> 01:11:50,854
Quer�a ver a mi hermana Marjukka -
594
01:11:50,937 --> 01:11:53,481
pero no recuerdo
su n�mero de habitaci�n.
595
01:11:53,565 --> 01:11:57,443
�Cu�l es tu apellido?
- No lo recuerdo.
596
01:11:57,527 --> 01:11:59,779
Ella acaba de volver casarse.
597
01:11:59,863 --> 01:12:02,782
No puedo despertar a la gente
as� porque s�.
598
01:12:02,866 --> 01:12:07,704
�Usted tiene varias Marjukkas aqu�?
- Ninguna espera visitantes.
599
01:12:07,787 --> 01:12:10,540
�Podr�a llamarla?
600
01:12:10,623 --> 01:12:14,169
Estoy segura que usted tiene
el tel�fono su hermana.
601
01:12:14,586 --> 01:12:17,714
Tiene el tel�fono apagado.
602
01:12:17,881 --> 01:12:20,967
Escuche. Hoy ha sido un dia muy largo.
603
01:12:21,050 --> 01:12:24,387
Quiero pedirle que se retire.
604
01:12:29,267 --> 01:12:32,020
Puedo llamar a la polic�a, si prefiere.
605
01:14:01,234 --> 01:14:03,486
�Buenas noches!
606
01:14:48,364 --> 01:14:52,827
Veo.
- S�lo le lavar� la ventana.
607
01:14:52,911 --> 01:14:58,374
No tiene nada que pagar.
He tenido un d�a largo, as� que...
608
01:15:10,845 --> 01:15:16,810
Buen�simo.
Todo sobre el asiento. Perfecto.
609
01:15:17,727 --> 01:15:21,523
Lo siento. Me tom� por sorpresa.
- Est� bien.
610
01:15:21,940 --> 01:15:26,945
La limpieza costar� 150 euros, y la
p�rdida de tiempo de trabajo otros 140 euros.
611
01:15:27,028 --> 01:15:30,532
El viaje a la compa��a de limpieza
ser�n otros 30 euros. Son 320 en total.
612
01:15:30,615 --> 01:15:34,744
Si se da�� el aire acondicionado,
podr�a costar m�s. - �Qu�?
613
01:15:34,911 --> 01:15:39,624
La limpieza costar� 150 euros, y la
p�rdida de tiempo de trabajo otros 140 euros.
614
01:15:39,707 --> 01:15:43,586
El viaje a la compa��a de limpieza
ser�n otros 30 euros...
615
01:15:44,337 --> 01:15:47,507
�Cu�nto es eso?
- 320 euros.
616
01:15:59,853 --> 01:16:04,232
�Sabes qu� hora es?
- Seguro, son las 06:30.
617
01:16:04,315 --> 01:16:08,361
It's pretty late to go shopping.
- �Qu� puedo comprar con esto?
618
01:16:15,577 --> 01:16:17,704
Ese.
619
01:16:21,916 --> 01:16:24,544
�Tiene una grabadora?
- S�
620
01:16:24,627 --> 01:16:26,546
�Tiene un cambio de tiempo?
- S�
621
01:16:26,629 --> 01:16:30,216
�Es bueno?
�Est� entre los recomendados? - S�.
622
01:16:30,300 --> 01:16:32,969
Lo consegu�.
- Lo tienes.
623
01:16:38,766 --> 01:16:43,271
�Por fin lo conseguiste!
624
01:16:59,287 --> 01:17:01,289
Bien.
625
01:17:03,708 --> 01:17:06,503
No s� si este es m�o o de �l.
626
01:17:06,920 --> 01:17:09,631
Lo compramos en el concierto.
627
01:17:09,714 --> 01:17:12,217
Fu� un show de mierda.
628
01:17:12,800 --> 01:17:15,386
Janne se subi� el escenario.
629
01:17:16,429 --> 01:17:18,765
Fue vergonzoso.
630
01:17:19,015 --> 01:17:21,726
Puede qued�rselo.
He can keep it.
631
01:17:27,524 --> 01:17:31,069
�Te molesta
si me quedo aqu� un rato m�s?
632
01:17:31,152 --> 01:17:34,531
Le promet� que esperar�a
hasta la ma�ana.
633
01:17:34,614 --> 01:17:38,785
Las cosas est�n en el coche,
podr�amos partir ma�ana.
634
01:17:53,716 --> 01:18:00,265
�Hay aqu� alg�n malentendido?
635
01:18:00,348 --> 01:18:03,643
Como que �bamos a empezar a salir.
636
01:18:03,726 --> 01:18:06,938
�Est�s diciendo que te has olvidado?
637
01:18:08,606 --> 01:18:11,401
�Olvidado qu� cosa?
- Lo que tuvimos.
638
01:18:14,696 --> 01:18:16,614
Bueno...
639
01:18:17,907 --> 01:18:21,703
Es posible que se me ha olvidado.
640
01:18:21,786 --> 01:18:25,832
Yo ten�a quince a�os
- Dieciseis.
641
01:18:25,999 --> 01:18:30,378
Debes estar cansado.
- Pastelito.
642
01:18:37,677 --> 01:18:41,473
Fue muy amable de tu parte ayudarme,
pero eso es todo.
643
01:18:41,556 --> 01:18:46,978
Estoy loco por t�.
Me vuelves loco.
644
01:18:49,481 --> 01:18:56,446
Si�ntelo.
- Vamos. Esto no me gusta para nada.
645
01:18:58,740 --> 01:19:01,743
Mira.
- Oh Dios.
646
01:19:02,994 --> 01:19:06,664
Perfecto. Maneja con cuidado.
647
01:19:16,216 --> 01:19:18,593
�Est�s segura?
- �S�!
648
01:19:21,763 --> 01:19:23,640
De acuerdo.
649
01:19:28,228 --> 01:19:30,730
Buenas noches ent�nces.
650
01:19:36,820 --> 01:19:39,697
Sin resentimientos.
651
01:19:39,781 --> 01:19:43,368
Me voy. �Adi�s!
652
01:20:39,299 --> 01:20:41,968
Al fin tienes una digibox.
653
01:20:42,051 --> 01:20:46,347
Inari tal vez se llev� la TV.
654
01:20:47,140 --> 01:20:52,770
Iremos por una TV ma�ana.
- A la ciudad.
655
01:23:00,106 --> 01:23:02,192
Inari.
656
01:25:31,841 --> 01:25:34,969
�Qu� mierda?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
657
01:25:35,053 --> 01:25:39,349
�Fuera de aqu�!
�Vete a tu casa!
658
01:25:39,432 --> 01:25:43,770
�Qu� te pasa?
�Ha perdido la cabeza?
659
01:26:03,832 --> 01:26:07,877
La carretera ya debe estar despejada.
660
01:26:12,924 --> 01:26:17,137
�Qu� pasa contigo?
661
01:26:19,139 --> 01:26:21,182
Bueno, es medio raro encontrar -
662
01:26:21,266 --> 01:26:25,645
un hombre desnudo en
tu cama matrimonial.
663
01:26:29,566 --> 01:26:32,318
�Trajiste la digibox?
664
01:26:34,237 --> 01:26:36,739
Hubo un par de variables.
665
01:26:36,823 --> 01:26:39,033
Puedo explicarlo.
666
01:27:22,243 --> 01:27:24,871
�D�nde has estado?
667
01:27:34,964 --> 01:27:38,927
Yo estuve pensando en
hacer un espacio para el beb�.
668
01:27:40,970 --> 01:27:45,225
�Al lado del soporte de la tele?
- S�.
52837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.