Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,893 --> 00:03:41,452
Comrade sergeant, there's trail on the zone.
2
00:03:41,885 --> 00:03:45,573
It's woman's shoe. Frontier has been crossed!
3
00:03:46,389 --> 00:03:48,716
Have you fallen down from woodpile, Sidrorov?
It can't be.
4
00:04:06,837 --> 00:04:10,221
What will be now, comrade sergeant?
War, Sidorov, now will be war.
5
00:04:12,477 --> 00:04:16,317
Our troops are coming from sentry.
We have to fall in line.
6
00:04:51,353 --> 00:04:53,897
Confirm illegal border crossing.
7
00:04:59,365 --> 00:05:03,925
Keep peace and confidence!
Anything suspicious report to me!
8
00:05:04,805 --> 00:05:06,173
And no do-it-yourself.
9
00:05:08,317 --> 00:05:10,957
Comrade lieutenant, illegal border crossing.
10
00:05:14,373 --> 00:05:15,909
What's up, Mamedov?
11
00:05:17,453 --> 00:05:19,517
Have you forgotten you're in service?
Get lost!
12
00:05:21,533 --> 00:05:24,413
Priede, Priede, i report: shoe has been found.
13
00:05:24,997 --> 00:05:27,277
To the left! After me quick march!
14
00:05:27,893 --> 00:05:30,709
Woman's shoe?
Block roads to the city!
15
00:06:28,269 --> 00:06:32,072
Go to the city and get the other shoe with its owner.
16
00:06:32,166 --> 00:06:34,638
Any questions? Carry out!
17
00:06:36,312 --> 00:06:40,609
Khrikin, take the shovel! Let's go!
18
00:06:50,328 --> 00:06:53,047
If we find [her], i will show her the devil.
19
00:06:54,631 --> 00:06:56,144
Sidorov, hush up that dog!
20
00:06:57,144 --> 00:06:59,543
You made [us] a laughingstock for whole country.
21
00:07:00,232 --> 00:07:01,488
Everybody against the wall!
22
00:07:03,025 --> 00:07:07,241
If you don't find [her] - you'll stay
in guardhouse until the end of your service!
23
00:07:07,904 --> 00:07:10,737
What guardhouse, your place is in punitive battalion!
24
00:07:12,168 --> 00:07:14,936
You'll wash your disgrace with blood!
25
00:07:28,248 --> 00:07:29,721
Vilyka, to me!
26
00:09:53,829 --> 00:09:57,173
Thank you, Kristap!
Anytime!
27
00:12:26,141 --> 00:12:27,437
Stop it!
28
00:12:30,340 --> 00:12:31,596
Stop it!!
29
00:13:07,793 --> 00:13:09,386
Haven't you seen silver-fox?
30
00:13:10,001 --> 00:13:11,385
Speak russian, please.
31
00:13:11,960 --> 00:13:14,265
Haven't you seen silver-fox?
What silver-fox?
32
00:13:15,121 --> 00:13:17,393
Listen, have you seen stranger, a woman?
33
00:13:57,807 --> 00:14:02,775
Ha, yes, this Berta from fish processing plant
will get piano in lottery.
34
00:14:06,061 --> 00:14:13,132
Ludmila, haven't you lost a silver-fox? It is said in the paper
that in second truck farm one has strayed in.
35
00:14:13,942 --> 00:14:18,182
Citizens, have you seen strange, suspicious woman? - No.
36
00:14:18,902 --> 00:14:20,070
That's shitty.
37
00:14:20,862 --> 00:14:22,933
I have to buy a comb.
You'll have time later, let's go.
38
00:14:23,828 --> 00:14:25,822
Lottery...and here's Ludmila's fox...
39
00:14:44,326 --> 00:14:48,093
Citizen by waterpump!
Haven't you seen mysterious stranger?
40
00:15:10,507 --> 00:15:15,092
You with beer, have you seen strange woman around here?
Ask beer from them!
41
00:15:15,391 --> 00:15:16,496
Give it a rest, Sidorov.
42
00:15:17,208 --> 00:15:22,024
Comrades, i'm asking you, haven't you
seen strange woman around here? Comrades!
43
00:15:41,840 --> 00:15:44,008
Buddy, have you seen strange woman around here?
44
00:15:51,599 --> 00:15:53,958
It's clear. Vilyka, by side!
45
00:16:27,012 --> 00:16:28,089
Take that dog away!
46
00:18:33,178 --> 00:18:35,770
Found one! Let's take her in.
47
00:18:37,100 --> 00:18:39,419
...deep breath. Let's begin with music.
48
00:18:40,515 --> 00:18:44,571
...stretch you hands, put your shoulders back...
49
00:18:50,391 --> 00:18:53,287
...one two three four left...
50
00:18:54,991 --> 00:18:58,991
...listen to the music, gradually start faster marching...
51
00:19:01,755 --> 00:19:05,035
Girl, we have to fit shoe. Look, this one.
52
00:19:05,475 --> 00:19:08,683
We will fit it and then you can
continue washing windows.
53
00:19:09,874 --> 00:19:11,619
Please, lassie.
54
00:19:13,794 --> 00:19:15,387
Don't be afraid, everything will be alright.
55
00:19:16,243 --> 00:19:18,122
You will wash the window later.
56
00:19:23,339 --> 00:19:24,427
Let's see.
57
00:19:31,531 --> 00:19:33,210
Does it fit?
58
00:19:35,491 --> 00:19:36,939
No way.
59
00:19:38,163 --> 00:19:39,386
Stop giggling.
60
00:19:40,834 --> 00:19:42,010
Put your leg down.
61
00:19:49,811 --> 00:19:51,072
Are you deaf or what?!
62
00:19:52,139 --> 00:19:53,331
That's one master!
63
00:19:53,995 --> 00:19:58,867
Don't you see what's happening here? If you don't like to wait,
clear away!
64
00:19:59,691 --> 00:20:01,531
Drive aside, ok?
65
00:21:29,095 --> 00:21:33,703
Stand still, woman!
Juhan, take the shoe and fit it.
66
00:21:40,158 --> 00:21:41,941
Sidorov, lift up!
67
00:22:03,443 --> 00:22:06,626
Well, Robert...
68
00:22:14,299 --> 00:22:18,435
Juhan, if you will bring [us] to
such "girl" one more time
69
00:22:19,553 --> 00:22:21,160
i'll make a shoe out of you.
70
00:22:45,492 --> 00:22:47,718
Listen, have you seen strange woman?
71
00:23:02,240 --> 00:23:04,765
Emma!
72
00:23:06,140 --> 00:23:07,426
Let it out!
73
00:26:19,026 --> 00:26:25,098
Juri, you're not listening again! You demoralize our class!
I ask you that this would be the last time.
74
00:26:25,482 --> 00:26:28,514
...so that splint was useful it has to be long enough...
75
00:27:10,710 --> 00:27:12,519
What a pity, it doesn't fit me.
76
00:27:28,750 --> 00:27:31,542
This part of plane is called fusellage.
77
00:27:33,678 --> 00:27:36,462
This is landing gear and these - wings...
78
00:27:45,210 --> 00:27:51,714
...when it is done shoes must be brushed...that's all.
79
00:28:31,234 --> 00:28:34,242
What now, comrade sergeant?
Call the next one.
80
00:28:34,349 --> 00:28:36,589
Thank you, goodbye.
81
00:28:49,238 --> 00:28:51,550
Don't worry.
See, it's nothing terrible.
82
00:28:55,274 --> 00:28:56,522
You can go.
83
00:29:02,029 --> 00:29:04,029
Take off your right shoe.
84
00:29:10,767 --> 00:29:12,182
Doesn't fit?
85
00:29:37,262 --> 00:29:41,134
You have seen how mother cooks potatoes, haven't you?
Have you helped her sometime?
86
00:29:43,242 --> 00:29:47,201
You have helped your mother in kitchen, to peel potatoes...
Do you put salt to them?
87
00:29:49,947 --> 00:29:51,513
You don't put salt?
88
00:30:10,146 --> 00:30:12,259
4A, keep quiet!
89
00:30:14,135 --> 00:30:16,167
Please, teacher, Krishus tossing things around.
90
00:30:17,119 --> 00:30:20,278
Bernhard, faster!
How much faster can i go!
91
00:30:39,114 --> 00:30:40,794
Juhan, take the shoe.
92
00:30:42,182 --> 00:30:44,758
By side! By side!
93
00:30:54,078 --> 00:30:55,430
Sit!
94
00:31:05,594 --> 00:31:07,098
Sidorov, will you catch up?
95
00:31:11,640 --> 00:31:13,768
Give candy to the dog, please.
96
00:31:16,418 --> 00:31:17,465
Thank you.
97
00:31:57,019 --> 00:31:58,746
Juhan, give the shoe.
98
00:32:02,139 --> 00:32:03,498
Try it on yourself.
99
00:32:06,207 --> 00:32:09,885
Will you come?
No.
100
00:32:14,490 --> 00:32:17,163
Why are you pretending?
The shoe is too big for you.
101
00:32:18,300 --> 00:32:20,205
Pioneer, drive farther!
102
00:32:40,522 --> 00:32:41,865
Here you go.
Thank you.
103
00:32:59,206 --> 00:33:00,759
Sidorov, let's educate ourselves?
104
00:33:01,139 --> 00:33:04,883
So, theatre, Smilgis in leading role.
Some guy. Rubbish.
105
00:33:05,142 --> 00:33:07,270
Lecture "Skin and caring about it"
106
00:33:09,118 --> 00:33:12,215
Juhan, where's the shoe? - Here.
107
00:33:12,773 --> 00:33:15,934
Here, here...where did you leave it?
Dart after it right away!
108
00:33:17,582 --> 00:33:22,143
Lecturer - dr. Makarova.
Feature film after lecture.
109
00:33:23,198 --> 00:33:24,158
Free admission.
110
00:33:25,174 --> 00:33:28,311
Operetta evening. Arias and duets.
111
00:33:31,582 --> 00:33:34,038
Than't not for you, Sidorov, that's in local language.
112
00:33:36,351 --> 00:33:40,719
Let's attend "Tarzan"!
Major will make tarzans from us.
113
00:33:41,150 --> 00:33:42,518
March after me!
114
00:33:44,318 --> 00:33:46,949
Sidorov, didn't you understand the command?
Run!
115
00:33:48,311 --> 00:33:50,830
Comrade sergeant, who is Smilgis?
Cease talking!
116
00:34:56,034 --> 00:34:58,178
Keep loading! Stop dreaming!
117
00:34:59,694 --> 00:35:03,662
Good day, we're from border guards' sentry,
we've come on a mission.
118
00:35:04,238 --> 00:35:07,210
Could you gather all women working in this shift?
119
00:35:07,686 --> 00:35:09,611
We will fit shoe on them.
120
00:35:10,323 --> 00:35:12,531
Don't laugh, that's weird mission.
121
00:35:13,090 --> 00:35:17,249
You didn't undertand me. Gather all women
working in this shift
122
00:35:17,722 --> 00:35:20,338
and we will fit shoe on them.
123
00:35:21,866 --> 00:35:24,395
Juhan, give the shoe here!
124
00:35:30,019 --> 00:35:33,563
I'm here alone.
Alone? - Yes.
125
00:35:36,994 --> 00:35:38,443
Then we'll fit it on you.
126
00:35:42,745 --> 00:35:44,531
Thank you. Keep on good work.
127
00:35:56,054 --> 00:36:00,610
Convention will take place from
15th till 20th of june in Tartu.
128
00:36:01,958 --> 00:36:04,902
Kolkhoz [estonian name] is near there.
129
00:36:06,983 --> 00:36:09,750
And their pigs never have Diamond's disease.
130
00:36:10,311 --> 00:36:12,630
Our pigs never get that disease.
131
00:36:13,222 --> 00:36:19,534
We have a vaccine from
People's Republic of Romania.
132
00:36:20,318 --> 00:36:21,895
Are you from that kolkhoz?
133
00:36:23,567 --> 00:36:28,174
Write a letter. When we go, we will give it to your parents.
134
00:36:28,647 --> 00:36:30,278
I won't write home.
135
00:36:33,366 --> 00:36:34,230
Careful!
136
00:36:39,567 --> 00:36:42,022
We will take it there as natty as it's made.
137
00:37:29,254 --> 00:37:34,575
...yes, she sliced that tree with poison...keeps terrorizing people...
138
00:37:35,678 --> 00:37:39,550
and takes the keys away, throws her garbage near wood-sheds...
139
00:38:05,510 --> 00:38:07,678
Mary, come to me!
140
00:38:09,291 --> 00:38:10,331
Later.
141
00:39:08,386 --> 00:39:13,002
...we use felt...that is much softer.
142
00:39:14,046 --> 00:39:16,590
Can i fit this shoe on you?
143
00:39:21,986 --> 00:39:25,088
Naturally, it takes more time and result is worse.
144
00:39:26,515 --> 00:39:33,266
Such expensive stock as leather must be used
where it is most needed,
145
00:39:34,123 --> 00:39:38,963
yet output cannot decrease due to these changes.
146
00:39:39,747 --> 00:39:43,330
Harder material must be found insted of felt.
147
00:41:07,790 --> 00:41:09,150
Don't go so close!
148
00:41:47,529 --> 00:41:49,913
That was good to sit down a little, comrade sergeant.
149
00:41:52,111 --> 00:41:55,766
To the right! Running march!
Let's go, Vilyka!
150
00:42:17,367 --> 00:42:18,703
One, two!
151
00:42:19,950 --> 00:42:23,428
To the right! At ease!
152
00:42:25,513 --> 00:42:29,002
Comrade major, allow to report.
Illegal border crosser is not found.
153
00:42:29,505 --> 00:42:31,706
We searched Carl Marx, Baseina and Bernatu streets,
154
00:42:32,153 --> 00:42:33,290
school and meat processing plant.
155
00:42:34,065 --> 00:42:37,424
I'm not asking where were you, i ask - where do you come from.
156
00:42:40,113 --> 00:42:42,698
Sidorov, take it, give it to the dog.
157
00:42:51,706 --> 00:42:53,882
Search, until you find!
158
00:42:55,146 --> 00:42:57,114
I'll assing every one of you to the guardhouse!
159
00:42:57,713 --> 00:43:01,530
I'll court-martial you! Is that clear?
Completely yes!
160
00:43:01,994 --> 00:43:04,025
Run! March!
161
00:43:06,962 --> 00:43:09,834
To the left! March!
162
00:43:19,385 --> 00:43:22,073
Aigar, were you moaning?
No.
163
00:43:34,765 --> 00:43:37,878
Help!
164
00:44:03,172 --> 00:44:04,668
Go to your room!
165
00:44:18,406 --> 00:44:20,478
Dora, bring the newspaper!
166
00:44:32,625 --> 00:44:34,121
Meat processing plant?
167
00:44:36,510 --> 00:44:41,198
[I'm calling] because of your advertisement.
Do you need an accountant?
168
00:44:47,902 --> 00:44:49,086
Yes, i understand.
169
00:44:49,138 --> 00:44:51,506
All women and girls stand in file!
170
00:45:00,038 --> 00:45:01,641
I think all were ordered to stand in file.
171
00:45:02,177 --> 00:45:05,841
All women and girls!
Are you all so slow-witted?
172
00:45:06,857 --> 00:45:09,794
We'll open doors without warning.
173
00:45:15,598 --> 00:45:17,741
Don't fool around, kid.
Let's go!
174
00:48:36,842 --> 00:48:41,130
...shot on on the goal..goal!!!...
175
00:48:41,937 --> 00:48:46,114
Woman with child, you, grandma,
and you, too, go downstairs!
176
00:48:51,013 --> 00:48:54,118
Grandma, leave your thngs!
Jump to it!
177
00:49:19,028 --> 00:49:22,580
...twelve, thirteen...[keeps on counting]
178
00:50:38,110 --> 00:50:43,468
They don't come. - They don't?
I will show them!
179
00:50:44,221 --> 00:50:49,885
So, women, courtyard is surrounded
and martial law is declared!
180
00:50:50,318 --> 00:50:54,629
Instead of music there will be curfew!
181
00:50:55,222 --> 00:50:56,894
Listen to orders!
182
00:50:57,478 --> 00:50:59,678
Form a line!
183
00:51:00,325 --> 00:51:02,565
Take off right shoe!
184
00:51:55,601 --> 00:51:57,720
Thank you, Kristap.
Anytime.
185
00:53:47,813 --> 00:53:50,406
...didn't go to see today, problems with compass...
186
00:54:01,158 --> 00:54:05,341
...and she says: "volga" has fallen into river...
187
00:54:10,115 --> 00:54:16,195
Stop whining, take it.
Go! I'm bored with this!
188
00:54:20,261 --> 00:54:22,886
Line and line, line and line...
189
00:54:50,019 --> 00:54:52,364
Now we will get it without [standing in] line.
190
00:54:57,181 --> 00:55:00,173
Sidorov, take the dog and wait by the poster.
191
00:55:04,971 --> 00:55:08,075
Won't you let soldier out of line?
192
00:55:08,587 --> 00:55:10,356
Juhan, pay for kvass.
193
00:55:25,435 --> 00:55:27,107
Wait a minute, your change.
194
00:55:32,503 --> 00:55:34,671
How much for you? - Full.
195
00:55:36,073 --> 00:55:38,825
Just give me exact money.
196
00:55:40,101 --> 00:55:42,381
Who wanted glass-full? I tapped it.
197
00:55:48,966 --> 00:55:52,062
Just a moment, i'll wash bowls.
198
00:55:56,869 --> 00:55:59,902
I'll wash them, then everything will go fast.
199
00:56:30,980 --> 00:56:34,385
Granny!
Granny is not here.
200
00:56:35,504 --> 00:56:39,889
Granny!
Granny is not home, she went to the store.
201
00:57:00,409 --> 00:57:03,050
Phone.
Telegraph.
202
00:57:03,789 --> 00:57:08,017
Brjanska, booth #2.
Thanks, girl.
203
00:57:16,429 --> 00:57:19,509
...coupon for five-minute conversation with Aluksne.
204
00:57:23,358 --> 00:57:25,694
Mom, i'm alright. How are you?
205
00:57:27,120 --> 00:57:28,938
I sent photo...
206
00:58:11,049 --> 00:58:15,898
Please, postcard with ships, number 3.
43 kopeck.
207
00:58:26,721 --> 00:58:30,177
Next. - Hold the shoe, please.
208
00:58:37,053 --> 00:58:38,862
What would you like?
209
00:58:40,513 --> 00:58:43,025
I won't write home.
210
00:59:46,062 --> 00:59:51,038
What are you saying?
Where are they supposed to get such money...
211
00:59:52,218 --> 00:59:54,209
Where is that damn soldier?
212
00:59:54,690 --> 01:00:00,801
I will make him eat his own boots,
dig himself a grave with his own nose!
213
01:00:02,625 --> 01:00:04,938
What's that again?
Andryusha, son...
214
01:00:12,925 --> 01:00:15,902
Gundega! This is Priede!
Here's Gundega.
215
01:00:16,417 --> 01:00:17,954
Proceed to quadrant "D" immediately.
216
01:00:18,426 --> 01:00:21,673
Militia has spotted suspicios woman.
Check that out and report back.
217
01:00:23,034 --> 01:00:26,626
Roger that? - Roger that.
Proceed!
218
01:00:57,178 --> 01:01:00,817
Gundega, where are you?
Priede! Gundega reports.
219
01:01:01,542 --> 01:01:05,940
We're on Smilsu street, turning on Baseina street.
220
01:01:07,030 --> 01:01:10,853
Idiots! Go on Piekta Gada street!
Roger that!
221
01:01:28,966 --> 01:01:30,742
Old imbecile!
222
01:01:32,869 --> 01:01:35,038
You almost run her down.
223
01:02:02,842 --> 01:02:06,833
Vladimir, when did you last feed the dog?
224
01:02:08,069 --> 01:02:09,621
Sit still, Vilya, still!
225
01:02:11,921 --> 01:02:14,378
Just to make it in time for dinner!
226
01:02:17,002 --> 01:02:21,218
I have one more question:
how long do dogs live?
227
01:03:16,116 --> 01:03:20,686
Damn it! That conman Khrikin again
has poured too little gas.
228
01:03:21,142 --> 01:03:23,821
Why are you keeping silent, Vasya?
Damn pettifogger!
229
01:03:24,373 --> 01:03:26,653
You see nothing beyond your own snout!
230
01:03:27,117 --> 01:03:29,262
I will show you living it up!
231
01:04:12,422 --> 01:04:14,422
Gundega, here's Priede. Respond!
232
01:04:16,837 --> 01:04:19,750
Why are you not responding?
Report your positions.
233
01:04:21,585 --> 01:04:26,937
Sidorov, take the can and go get some gas.
I'm on it!
234
01:04:42,345 --> 01:04:44,689
Can you spare some gas?
235
01:04:48,038 --> 01:04:51,838
Sidorov, can't you do it faster?
Didn't get anything?
236
01:05:16,037 --> 01:05:19,869
Gundega, respond!
Do it the easy way!
237
01:06:06,910 --> 01:06:08,782
Where have i seen you, girl?
238
01:06:17,981 --> 01:06:19,262
I didn't do it.
239
01:06:49,897 --> 01:06:53,377
Could i get a comb?
Long one? - Yes.
240
01:06:56,094 --> 01:06:57,629
Three-ninety.
241
01:07:31,893 --> 01:07:35,597
Gundega! I will count to three.
242
01:07:36,087 --> 01:07:38,758
If you don't respond, i'm not responding about my actions.
243
01:07:39,222 --> 01:07:42,310
Priede! Here's Gundega. Reporting.
244
01:07:42,853 --> 01:07:46,357
We're arriving at quadrant "D".
245
01:08:19,155 --> 01:08:21,817
See, Vasya, everyone is driving like a normal man
246
01:08:22,394 --> 01:08:25,217
only we are carrying the round
and pushing the angular.
247
01:08:25,790 --> 01:08:27,701
Not you alone, i'm pushing, too.
248
01:08:27,785 --> 01:08:30,921
I told major already this
junk needs to be disposed of.
249
01:08:31,449 --> 01:08:34,226
I know how you told him.
You're sleeping off the whole time.
250
01:08:37,906 --> 01:08:40,890
Sidorov, push, don't toddle like a girl!
251
01:09:13,118 --> 01:09:16,925
I will make you remember how i pushed your car.
252
01:09:17,405 --> 01:09:19,438
Khrikin, by the way, filled up the gas.
253
01:09:20,014 --> 01:09:22,205
You drank away the gas. Boozer!
254
01:09:22,773 --> 01:09:25,429
Hold your tongue. Major's windows.
255
01:09:34,189 --> 01:09:35,956
I want to gulp down something, but we're pushing here.
256
01:09:36,453 --> 01:09:39,214
Who ate my butter yesterday?
Who, who? Horse in the waistcoat.
257
01:09:44,658 --> 01:09:46,946
Stop stepping on my heels!
I'll hit you in the face.
258
01:09:48,721 --> 01:09:52,305
Better push.
It's your car, push yourself.
259
01:09:54,065 --> 01:09:56,842
I haven't hired you as bargee on Volga.
260
01:10:28,794 --> 01:10:30,561
...again with your ichtiology.
261
01:10:32,730 --> 01:10:36,809
If we're talking about seagulls, then it's ornithology.
262
01:10:40,090 --> 01:10:45,610
I meant those fish these seagulls have eaten.
263
01:14:35,204 --> 01:14:38,669
Comrade sergeant,
it's illegal border crossing again.
264
01:14:39,198 --> 01:14:41,173
Sidorov, that is too much.
265
01:14:41,934 --> 01:14:45,814
Where are you poking your noses, fucking swedes!
20601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.