All language subtitles for Kurpe 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,893 --> 00:03:41,452 Comrade sergeant, there's trail on the zone. 2 00:03:41,885 --> 00:03:45,573 It's woman's shoe. Frontier has been crossed! 3 00:03:46,389 --> 00:03:48,716 Have you fallen down from woodpile, Sidrorov? It can't be. 4 00:04:06,837 --> 00:04:10,221 What will be now, comrade sergeant? War, Sidorov, now will be war. 5 00:04:12,477 --> 00:04:16,317 Our troops are coming from sentry. We have to fall in line. 6 00:04:51,353 --> 00:04:53,897 Confirm illegal border crossing. 7 00:04:59,365 --> 00:05:03,925 Keep peace and confidence! Anything suspicious report to me! 8 00:05:04,805 --> 00:05:06,173 And no do-it-yourself. 9 00:05:08,317 --> 00:05:10,957 Comrade lieutenant, illegal border crossing. 10 00:05:14,373 --> 00:05:15,909 What's up, Mamedov? 11 00:05:17,453 --> 00:05:19,517 Have you forgotten you're in service? Get lost! 12 00:05:21,533 --> 00:05:24,413 Priede, Priede, i report: shoe has been found. 13 00:05:24,997 --> 00:05:27,277 To the left! After me quick march! 14 00:05:27,893 --> 00:05:30,709 Woman's shoe? Block roads to the city! 15 00:06:28,269 --> 00:06:32,072 Go to the city and get the other shoe with its owner. 16 00:06:32,166 --> 00:06:34,638 Any questions? Carry out! 17 00:06:36,312 --> 00:06:40,609 Khrikin, take the shovel! Let's go! 18 00:06:50,328 --> 00:06:53,047 If we find [her], i will show her the devil. 19 00:06:54,631 --> 00:06:56,144 Sidorov, hush up that dog! 20 00:06:57,144 --> 00:06:59,543 You made [us] a laughingstock for whole country. 21 00:07:00,232 --> 00:07:01,488 Everybody against the wall! 22 00:07:03,025 --> 00:07:07,241 If you don't find [her] - you'll stay in guardhouse until the end of your service! 23 00:07:07,904 --> 00:07:10,737 What guardhouse, your place is in punitive battalion! 24 00:07:12,168 --> 00:07:14,936 You'll wash your disgrace with blood! 25 00:07:28,248 --> 00:07:29,721 Vilyka, to me! 26 00:09:53,829 --> 00:09:57,173 Thank you, Kristap! Anytime! 27 00:12:26,141 --> 00:12:27,437 Stop it! 28 00:12:30,340 --> 00:12:31,596 Stop it!! 29 00:13:07,793 --> 00:13:09,386 Haven't you seen silver-fox? 30 00:13:10,001 --> 00:13:11,385 Speak russian, please. 31 00:13:11,960 --> 00:13:14,265 Haven't you seen silver-fox? What silver-fox? 32 00:13:15,121 --> 00:13:17,393 Listen, have you seen stranger, a woman? 33 00:13:57,807 --> 00:14:02,775 Ha, yes, this Berta from fish processing plant will get piano in lottery. 34 00:14:06,061 --> 00:14:13,132 Ludmila, haven't you lost a silver-fox? It is said in the paper that in second truck farm one has strayed in. 35 00:14:13,942 --> 00:14:18,182 Citizens, have you seen strange, suspicious woman? - No. 36 00:14:18,902 --> 00:14:20,070 That's shitty. 37 00:14:20,862 --> 00:14:22,933 I have to buy a comb. You'll have time later, let's go. 38 00:14:23,828 --> 00:14:25,822 Lottery...and here's Ludmila's fox... 39 00:14:44,326 --> 00:14:48,093 Citizen by waterpump! Haven't you seen mysterious stranger? 40 00:15:10,507 --> 00:15:15,092 You with beer, have you seen strange woman around here? Ask beer from them! 41 00:15:15,391 --> 00:15:16,496 Give it a rest, Sidorov. 42 00:15:17,208 --> 00:15:22,024 Comrades, i'm asking you, haven't you seen strange woman around here? Comrades! 43 00:15:41,840 --> 00:15:44,008 Buddy, have you seen strange woman around here? 44 00:15:51,599 --> 00:15:53,958 It's clear. Vilyka, by side! 45 00:16:27,012 --> 00:16:28,089 Take that dog away! 46 00:18:33,178 --> 00:18:35,770 Found one! Let's take her in. 47 00:18:37,100 --> 00:18:39,419 ...deep breath. Let's begin with music. 48 00:18:40,515 --> 00:18:44,571 ...stretch you hands, put your shoulders back... 49 00:18:50,391 --> 00:18:53,287 ...one two three four left... 50 00:18:54,991 --> 00:18:58,991 ...listen to the music, gradually start faster marching... 51 00:19:01,755 --> 00:19:05,035 Girl, we have to fit shoe. Look, this one. 52 00:19:05,475 --> 00:19:08,683 We will fit it and then you can continue washing windows. 53 00:19:09,874 --> 00:19:11,619 Please, lassie. 54 00:19:13,794 --> 00:19:15,387 Don't be afraid, everything will be alright. 55 00:19:16,243 --> 00:19:18,122 You will wash the window later. 56 00:19:23,339 --> 00:19:24,427 Let's see. 57 00:19:31,531 --> 00:19:33,210 Does it fit? 58 00:19:35,491 --> 00:19:36,939 No way. 59 00:19:38,163 --> 00:19:39,386 Stop giggling. 60 00:19:40,834 --> 00:19:42,010 Put your leg down. 61 00:19:49,811 --> 00:19:51,072 Are you deaf or what?! 62 00:19:52,139 --> 00:19:53,331 That's one master! 63 00:19:53,995 --> 00:19:58,867 Don't you see what's happening here? If you don't like to wait, clear away! 64 00:19:59,691 --> 00:20:01,531 Drive aside, ok? 65 00:21:29,095 --> 00:21:33,703 Stand still, woman! Juhan, take the shoe and fit it. 66 00:21:40,158 --> 00:21:41,941 Sidorov, lift up! 67 00:22:03,443 --> 00:22:06,626 Well, Robert... 68 00:22:14,299 --> 00:22:18,435 Juhan, if you will bring [us] to such "girl" one more time 69 00:22:19,553 --> 00:22:21,160 i'll make a shoe out of you. 70 00:22:45,492 --> 00:22:47,718 Listen, have you seen strange woman? 71 00:23:02,240 --> 00:23:04,765 Emma! 72 00:23:06,140 --> 00:23:07,426 Let it out! 73 00:26:19,026 --> 00:26:25,098 Juri, you're not listening again! You demoralize our class! I ask you that this would be the last time. 74 00:26:25,482 --> 00:26:28,514 ...so that splint was useful it has to be long enough... 75 00:27:10,710 --> 00:27:12,519 What a pity, it doesn't fit me. 76 00:27:28,750 --> 00:27:31,542 This part of plane is called fusellage. 77 00:27:33,678 --> 00:27:36,462 This is landing gear and these - wings... 78 00:27:45,210 --> 00:27:51,714 ...when it is done shoes must be brushed...that's all. 79 00:28:31,234 --> 00:28:34,242 What now, comrade sergeant? Call the next one. 80 00:28:34,349 --> 00:28:36,589 Thank you, goodbye. 81 00:28:49,238 --> 00:28:51,550 Don't worry. See, it's nothing terrible. 82 00:28:55,274 --> 00:28:56,522 You can go. 83 00:29:02,029 --> 00:29:04,029 Take off your right shoe. 84 00:29:10,767 --> 00:29:12,182 Doesn't fit? 85 00:29:37,262 --> 00:29:41,134 You have seen how mother cooks potatoes, haven't you? Have you helped her sometime? 86 00:29:43,242 --> 00:29:47,201 You have helped your mother in kitchen, to peel potatoes... Do you put salt to them? 87 00:29:49,947 --> 00:29:51,513 You don't put salt? 88 00:30:10,146 --> 00:30:12,259 4A, keep quiet! 89 00:30:14,135 --> 00:30:16,167 Please, teacher, Krishus tossing things around. 90 00:30:17,119 --> 00:30:20,278 Bernhard, faster! How much faster can i go! 91 00:30:39,114 --> 00:30:40,794 Juhan, take the shoe. 92 00:30:42,182 --> 00:30:44,758 By side! By side! 93 00:30:54,078 --> 00:30:55,430 Sit! 94 00:31:05,594 --> 00:31:07,098 Sidorov, will you catch up? 95 00:31:11,640 --> 00:31:13,768 Give candy to the dog, please. 96 00:31:16,418 --> 00:31:17,465 Thank you. 97 00:31:57,019 --> 00:31:58,746 Juhan, give the shoe. 98 00:32:02,139 --> 00:32:03,498 Try it on yourself. 99 00:32:06,207 --> 00:32:09,885 Will you come? No. 100 00:32:14,490 --> 00:32:17,163 Why are you pretending? The shoe is too big for you. 101 00:32:18,300 --> 00:32:20,205 Pioneer, drive farther! 102 00:32:40,522 --> 00:32:41,865 Here you go. Thank you. 103 00:32:59,206 --> 00:33:00,759 Sidorov, let's educate ourselves? 104 00:33:01,139 --> 00:33:04,883 So, theatre, Smilgis in leading role. Some guy. Rubbish. 105 00:33:05,142 --> 00:33:07,270 Lecture "Skin and caring about it" 106 00:33:09,118 --> 00:33:12,215 Juhan, where's the shoe? - Here. 107 00:33:12,773 --> 00:33:15,934 Here, here...where did you leave it? Dart after it right away! 108 00:33:17,582 --> 00:33:22,143 Lecturer - dr. Makarova. Feature film after lecture. 109 00:33:23,198 --> 00:33:24,158 Free admission. 110 00:33:25,174 --> 00:33:28,311 Operetta evening. Arias and duets. 111 00:33:31,582 --> 00:33:34,038 Than't not for you, Sidorov, that's in local language. 112 00:33:36,351 --> 00:33:40,719 Let's attend "Tarzan"! Major will make tarzans from us. 113 00:33:41,150 --> 00:33:42,518 March after me! 114 00:33:44,318 --> 00:33:46,949 Sidorov, didn't you understand the command? Run! 115 00:33:48,311 --> 00:33:50,830 Comrade sergeant, who is Smilgis? Cease talking! 116 00:34:56,034 --> 00:34:58,178 Keep loading! Stop dreaming! 117 00:34:59,694 --> 00:35:03,662 Good day, we're from border guards' sentry, we've come on a mission. 118 00:35:04,238 --> 00:35:07,210 Could you gather all women working in this shift? 119 00:35:07,686 --> 00:35:09,611 We will fit shoe on them. 120 00:35:10,323 --> 00:35:12,531 Don't laugh, that's weird mission. 121 00:35:13,090 --> 00:35:17,249 You didn't undertand me. Gather all women working in this shift 122 00:35:17,722 --> 00:35:20,338 and we will fit shoe on them. 123 00:35:21,866 --> 00:35:24,395 Juhan, give the shoe here! 124 00:35:30,019 --> 00:35:33,563 I'm here alone. Alone? - Yes. 125 00:35:36,994 --> 00:35:38,443 Then we'll fit it on you. 126 00:35:42,745 --> 00:35:44,531 Thank you. Keep on good work. 127 00:35:56,054 --> 00:36:00,610 Convention will take place from 15th till 20th of june in Tartu. 128 00:36:01,958 --> 00:36:04,902 Kolkhoz [estonian name] is near there. 129 00:36:06,983 --> 00:36:09,750 And their pigs never have Diamond's disease. 130 00:36:10,311 --> 00:36:12,630 Our pigs never get that disease. 131 00:36:13,222 --> 00:36:19,534 We have a vaccine from People's Republic of Romania. 132 00:36:20,318 --> 00:36:21,895 Are you from that kolkhoz? 133 00:36:23,567 --> 00:36:28,174 Write a letter. When we go, we will give it to your parents. 134 00:36:28,647 --> 00:36:30,278 I won't write home. 135 00:36:33,366 --> 00:36:34,230 Careful! 136 00:36:39,567 --> 00:36:42,022 We will take it there as natty as it's made. 137 00:37:29,254 --> 00:37:34,575 ...yes, she sliced that tree with poison...keeps terrorizing people... 138 00:37:35,678 --> 00:37:39,550 and takes the keys away, throws her garbage near wood-sheds... 139 00:38:05,510 --> 00:38:07,678 Mary, come to me! 140 00:38:09,291 --> 00:38:10,331 Later. 141 00:39:08,386 --> 00:39:13,002 ...we use felt...that is much softer. 142 00:39:14,046 --> 00:39:16,590 Can i fit this shoe on you? 143 00:39:21,986 --> 00:39:25,088 Naturally, it takes more time and result is worse. 144 00:39:26,515 --> 00:39:33,266 Such expensive stock as leather must be used where it is most needed, 145 00:39:34,123 --> 00:39:38,963 yet output cannot decrease due to these changes. 146 00:39:39,747 --> 00:39:43,330 Harder material must be found insted of felt. 147 00:41:07,790 --> 00:41:09,150 Don't go so close! 148 00:41:47,529 --> 00:41:49,913 That was good to sit down a little, comrade sergeant. 149 00:41:52,111 --> 00:41:55,766 To the right! Running march! Let's go, Vilyka! 150 00:42:17,367 --> 00:42:18,703 One, two! 151 00:42:19,950 --> 00:42:23,428 To the right! At ease! 152 00:42:25,513 --> 00:42:29,002 Comrade major, allow to report. Illegal border crosser is not found. 153 00:42:29,505 --> 00:42:31,706 We searched Carl Marx, Baseina and Bernatu streets, 154 00:42:32,153 --> 00:42:33,290 school and meat processing plant. 155 00:42:34,065 --> 00:42:37,424 I'm not asking where were you, i ask - where do you come from. 156 00:42:40,113 --> 00:42:42,698 Sidorov, take it, give it to the dog. 157 00:42:51,706 --> 00:42:53,882 Search, until you find! 158 00:42:55,146 --> 00:42:57,114 I'll assing every one of you to the guardhouse! 159 00:42:57,713 --> 00:43:01,530 I'll court-martial you! Is that clear? Completely yes! 160 00:43:01,994 --> 00:43:04,025 Run! March! 161 00:43:06,962 --> 00:43:09,834 To the left! March! 162 00:43:19,385 --> 00:43:22,073 Aigar, were you moaning? No. 163 00:43:34,765 --> 00:43:37,878 Help! 164 00:44:03,172 --> 00:44:04,668 Go to your room! 165 00:44:18,406 --> 00:44:20,478 Dora, bring the newspaper! 166 00:44:32,625 --> 00:44:34,121 Meat processing plant? 167 00:44:36,510 --> 00:44:41,198 [I'm calling] because of your advertisement. Do you need an accountant? 168 00:44:47,902 --> 00:44:49,086 Yes, i understand. 169 00:44:49,138 --> 00:44:51,506 All women and girls stand in file! 170 00:45:00,038 --> 00:45:01,641 I think all were ordered to stand in file. 171 00:45:02,177 --> 00:45:05,841 All women and girls! Are you all so slow-witted? 172 00:45:06,857 --> 00:45:09,794 We'll open doors without warning. 173 00:45:15,598 --> 00:45:17,741 Don't fool around, kid. Let's go! 174 00:48:36,842 --> 00:48:41,130 ...shot on on the goal..goal!!!... 175 00:48:41,937 --> 00:48:46,114 Woman with child, you, grandma, and you, too, go downstairs! 176 00:48:51,013 --> 00:48:54,118 Grandma, leave your thngs! Jump to it! 177 00:49:19,028 --> 00:49:22,580 ...twelve, thirteen...[keeps on counting] 178 00:50:38,110 --> 00:50:43,468 They don't come. - They don't? I will show them! 179 00:50:44,221 --> 00:50:49,885 So, women, courtyard is surrounded and martial law is declared! 180 00:50:50,318 --> 00:50:54,629 Instead of music there will be curfew! 181 00:50:55,222 --> 00:50:56,894 Listen to orders! 182 00:50:57,478 --> 00:50:59,678 Form a line! 183 00:51:00,325 --> 00:51:02,565 Take off right shoe! 184 00:51:55,601 --> 00:51:57,720 Thank you, Kristap. Anytime. 185 00:53:47,813 --> 00:53:50,406 ...didn't go to see today, problems with compass... 186 00:54:01,158 --> 00:54:05,341 ...and she says: "volga" has fallen into river... 187 00:54:10,115 --> 00:54:16,195 Stop whining, take it. Go! I'm bored with this! 188 00:54:20,261 --> 00:54:22,886 Line and line, line and line... 189 00:54:50,019 --> 00:54:52,364 Now we will get it without [standing in] line. 190 00:54:57,181 --> 00:55:00,173 Sidorov, take the dog and wait by the poster. 191 00:55:04,971 --> 00:55:08,075 Won't you let soldier out of line? 192 00:55:08,587 --> 00:55:10,356 Juhan, pay for kvass. 193 00:55:25,435 --> 00:55:27,107 Wait a minute, your change. 194 00:55:32,503 --> 00:55:34,671 How much for you? - Full. 195 00:55:36,073 --> 00:55:38,825 Just give me exact money. 196 00:55:40,101 --> 00:55:42,381 Who wanted glass-full? I tapped it. 197 00:55:48,966 --> 00:55:52,062 Just a moment, i'll wash bowls. 198 00:55:56,869 --> 00:55:59,902 I'll wash them, then everything will go fast. 199 00:56:30,980 --> 00:56:34,385 Granny! Granny is not here. 200 00:56:35,504 --> 00:56:39,889 Granny! Granny is not home, she went to the store. 201 00:57:00,409 --> 00:57:03,050 Phone. Telegraph. 202 00:57:03,789 --> 00:57:08,017 Brjanska, booth #2. Thanks, girl. 203 00:57:16,429 --> 00:57:19,509 ...coupon for five-minute conversation with Aluksne. 204 00:57:23,358 --> 00:57:25,694 Mom, i'm alright. How are you? 205 00:57:27,120 --> 00:57:28,938 I sent photo... 206 00:58:11,049 --> 00:58:15,898 Please, postcard with ships, number 3. 43 kopeck. 207 00:58:26,721 --> 00:58:30,177 Next. - Hold the shoe, please. 208 00:58:37,053 --> 00:58:38,862 What would you like? 209 00:58:40,513 --> 00:58:43,025 I won't write home. 210 00:59:46,062 --> 00:59:51,038 What are you saying? Where are they supposed to get such money... 211 00:59:52,218 --> 00:59:54,209 Where is that damn soldier? 212 00:59:54,690 --> 01:00:00,801 I will make him eat his own boots, dig himself a grave with his own nose! 213 01:00:02,625 --> 01:00:04,938 What's that again? Andryusha, son... 214 01:00:12,925 --> 01:00:15,902 Gundega! This is Priede! Here's Gundega. 215 01:00:16,417 --> 01:00:17,954 Proceed to quadrant "D" immediately. 216 01:00:18,426 --> 01:00:21,673 Militia has spotted suspicios woman. Check that out and report back. 217 01:00:23,034 --> 01:00:26,626 Roger that? - Roger that. Proceed! 218 01:00:57,178 --> 01:01:00,817 Gundega, where are you? Priede! Gundega reports. 219 01:01:01,542 --> 01:01:05,940 We're on Smilsu street, turning on Baseina street. 220 01:01:07,030 --> 01:01:10,853 Idiots! Go on Piekta Gada street! Roger that! 221 01:01:28,966 --> 01:01:30,742 Old imbecile! 222 01:01:32,869 --> 01:01:35,038 You almost run her down. 223 01:02:02,842 --> 01:02:06,833 Vladimir, when did you last feed the dog? 224 01:02:08,069 --> 01:02:09,621 Sit still, Vilya, still! 225 01:02:11,921 --> 01:02:14,378 Just to make it in time for dinner! 226 01:02:17,002 --> 01:02:21,218 I have one more question: how long do dogs live? 227 01:03:16,116 --> 01:03:20,686 Damn it! That conman Khrikin again has poured too little gas. 228 01:03:21,142 --> 01:03:23,821 Why are you keeping silent, Vasya? Damn pettifogger! 229 01:03:24,373 --> 01:03:26,653 You see nothing beyond your own snout! 230 01:03:27,117 --> 01:03:29,262 I will show you living it up! 231 01:04:12,422 --> 01:04:14,422 Gundega, here's Priede. Respond! 232 01:04:16,837 --> 01:04:19,750 Why are you not responding? Report your positions. 233 01:04:21,585 --> 01:04:26,937 Sidorov, take the can and go get some gas. I'm on it! 234 01:04:42,345 --> 01:04:44,689 Can you spare some gas? 235 01:04:48,038 --> 01:04:51,838 Sidorov, can't you do it faster? Didn't get anything? 236 01:05:16,037 --> 01:05:19,869 Gundega, respond! Do it the easy way! 237 01:06:06,910 --> 01:06:08,782 Where have i seen you, girl? 238 01:06:17,981 --> 01:06:19,262 I didn't do it. 239 01:06:49,897 --> 01:06:53,377 Could i get a comb? Long one? - Yes. 240 01:06:56,094 --> 01:06:57,629 Three-ninety. 241 01:07:31,893 --> 01:07:35,597 Gundega! I will count to three. 242 01:07:36,087 --> 01:07:38,758 If you don't respond, i'm not responding about my actions. 243 01:07:39,222 --> 01:07:42,310 Priede! Here's Gundega. Reporting. 244 01:07:42,853 --> 01:07:46,357 We're arriving at quadrant "D". 245 01:08:19,155 --> 01:08:21,817 See, Vasya, everyone is driving like a normal man 246 01:08:22,394 --> 01:08:25,217 only we are carrying the round and pushing the angular. 247 01:08:25,790 --> 01:08:27,701 Not you alone, i'm pushing, too. 248 01:08:27,785 --> 01:08:30,921 I told major already this junk needs to be disposed of. 249 01:08:31,449 --> 01:08:34,226 I know how you told him. You're sleeping off the whole time. 250 01:08:37,906 --> 01:08:40,890 Sidorov, push, don't toddle like a girl! 251 01:09:13,118 --> 01:09:16,925 I will make you remember how i pushed your car. 252 01:09:17,405 --> 01:09:19,438 Khrikin, by the way, filled up the gas. 253 01:09:20,014 --> 01:09:22,205 You drank away the gas. Boozer! 254 01:09:22,773 --> 01:09:25,429 Hold your tongue. Major's windows. 255 01:09:34,189 --> 01:09:35,956 I want to gulp down something, but we're pushing here. 256 01:09:36,453 --> 01:09:39,214 Who ate my butter yesterday? Who, who? Horse in the waistcoat. 257 01:09:44,658 --> 01:09:46,946 Stop stepping on my heels! I'll hit you in the face. 258 01:09:48,721 --> 01:09:52,305 Better push. It's your car, push yourself. 259 01:09:54,065 --> 01:09:56,842 I haven't hired you as bargee on Volga. 260 01:10:28,794 --> 01:10:30,561 ...again with your ichtiology. 261 01:10:32,730 --> 01:10:36,809 If we're talking about seagulls, then it's ornithology. 262 01:10:40,090 --> 01:10:45,610 I meant those fish these seagulls have eaten. 263 01:14:35,204 --> 01:14:38,669 Comrade sergeant, it's illegal border crossing again. 264 01:14:39,198 --> 01:14:41,173 Sidorov, that is too much. 265 01:14:41,934 --> 01:14:45,814 Where are you poking your noses, fucking swedes! 20601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.