All language subtitles for It.1967.Roddy.McDowell.DVDRip.XviD.NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,974 --> 00:01:16,498 Hello? 2 00:01:16,843 --> 00:01:19,175 Yes, this is the museum. 3 00:01:20,046 --> 00:01:23,675 No, no, no, this is Arthur Pimm, the curator's assistant. 4 00:01:23,850 --> 00:01:27,308 Yes, just a moment, I think I know where I can find him. 5 00:01:27,487 --> 00:01:29,682 - For me? - Yes, sir. 6 00:01:30,657 --> 00:01:32,591 Grove here. 7 00:01:33,526 --> 00:01:35,653 Yes, inspector? 8 00:01:37,564 --> 00:01:38,588 Yes. 9 00:01:39,032 --> 00:01:40,590 What? 10 00:01:41,868 --> 00:01:43,927 How bad is the damage? 11 00:01:44,370 --> 00:01:46,736 Well, that's terrible. 12 00:01:47,407 --> 00:01:49,898 Yes, I can get down there immediately. 13 00:01:50,677 --> 00:01:52,201 Right, inspector. 14 00:01:54,414 --> 00:01:57,315 There's been a fire at the warehouse. 15 00:01:57,484 --> 00:02:00,385 I need the list of everything we've stored there. 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,224 Pimm, I need the list. 17 00:02:06,860 --> 00:02:09,920 Oh. Yes, sir. 18 00:02:11,564 --> 00:02:13,725 Here it is, sir. 19 00:02:14,634 --> 00:02:17,831 And this is the Prague invoice. 20 00:02:18,004 --> 00:02:20,700 Come along, Pimm, let's get down there. 21 00:02:34,521 --> 00:02:37,012 - Good evening. - Good evening. 22 00:02:37,290 --> 00:02:40,350 Gutted, completely gutted. 23 00:02:40,627 --> 00:02:43,562 Curator Grove, I'm Inspector White. 24 00:02:43,730 --> 00:02:46,096 My assistant, Wayne, and Police Officer Turner. 25 00:02:46,266 --> 00:02:47,460 My assistant, Arthur Pimm. 26 00:02:47,634 --> 00:02:49,499 - How do you do, Mr. Pimm? - How do you do? 27 00:02:49,669 --> 00:02:52,069 We're investigating the cause of the fire. 28 00:02:52,238 --> 00:02:54,706 All those treasures gone. 29 00:02:54,874 --> 00:02:58,241 - May we look around, inspector? - Yes, certainly. We'll leave you to it. 30 00:02:58,411 --> 00:03:00,140 Good night, gentlemen. 31 00:03:02,849 --> 00:03:04,407 Good night. 32 00:03:04,751 --> 00:03:07,117 Looks pretty hopeless, Pimm. 33 00:03:07,287 --> 00:03:10,222 Well, perhaps we shall find something here to salvage. 34 00:03:18,398 --> 00:03:20,059 Pimm, look. 35 00:03:20,433 --> 00:03:22,094 I see. 36 00:03:23,236 --> 00:03:24,601 Apparently undamaged. 37 00:03:28,575 --> 00:03:32,477 That's as fine a piece of mid-European primitive as I've ever seen. 38 00:03:33,880 --> 00:03:37,179 About 1550, I'd say. 39 00:03:41,387 --> 00:03:42,786 Pimm. 40 00:03:44,591 --> 00:03:46,525 Pimm, do you hear me? 41 00:03:48,127 --> 00:03:49,924 Yes, I hear you. 42 00:03:50,096 --> 00:03:52,064 Can you read this? 43 00:03:52,632 --> 00:03:54,623 Well, come closer. 44 00:03:55,902 --> 00:03:57,927 What's the matter? Are you afraid of it? 45 00:03:58,104 --> 00:04:01,130 Afraid? What's there to be afraid of? It's just a lump of stone. 46 00:04:01,507 --> 00:04:05,204 Looks like some kind of inscription here. 47 00:04:06,012 --> 00:04:07,673 Do you have your glass with you? 48 00:04:08,214 --> 00:04:10,409 Oh, yes. Here. 49 00:04:12,118 --> 00:04:13,881 Thanks. 50 00:04:17,690 --> 00:04:21,251 Yes, there is an inscription. In Hebrew. 51 00:04:21,761 --> 00:04:24,696 There's a large torch in the car. Would you like me to get it? 52 00:04:24,864 --> 00:04:27,162 Yes, that'd be very helpful. 53 00:04:27,333 --> 00:04:30,325 - Can you get it quickly? - Yes. 54 00:05:42,508 --> 00:05:43,873 Police! 55 00:05:44,043 --> 00:05:46,341 Police! 56 00:07:13,966 --> 00:07:17,629 Mother, you know it is silly, your sitting alone in the dark like that. 57 00:07:17,804 --> 00:07:19,362 Now, it's absolutely ridiculous. 58 00:07:19,539 --> 00:07:20,767 Now, I know what's wrong. 59 00:07:20,940 --> 00:07:24,398 You're just upset because I'm late getting home. Well, I couldn't help it. 60 00:07:24,577 --> 00:07:26,169 I've had the most terrible day. 61 00:07:26,345 --> 00:07:28,142 I'll be right there. 62 00:07:28,481 --> 00:07:31,177 You know what happened? The warehouse caught on fire. 63 00:07:31,350 --> 00:07:34,319 Yeah, Grove was killed. It was awful. 64 00:07:34,487 --> 00:07:36,114 You know what it means, though? 65 00:07:36,289 --> 00:07:40,521 Tomorrow morning, the board of directors will have to meet to choose a new curator. 66 00:07:40,693 --> 00:07:43,924 Yeah, a successor. Oh, and it's bound to be me. 67 00:07:44,096 --> 00:07:48,692 It's just got to be after the way that I've worked all these years. 68 00:07:48,868 --> 00:07:51,393 You're gonna be so proud of me. 69 00:07:54,173 --> 00:07:55,800 Mother? 70 00:07:56,175 --> 00:07:58,075 Can you hear me? 71 00:08:01,614 --> 00:08:04,174 I know what's wrong with you. I know why you're sulking. 72 00:08:04,350 --> 00:08:07,615 Because I haven't prepared your dinner. Well, I will, right away. 73 00:08:07,787 --> 00:08:11,279 Sometimes, Mother, I think you're just plain cranky. 74 00:08:13,893 --> 00:08:17,329 Well, I think that you should have a companion come here to stay with you. 75 00:08:17,497 --> 00:08:20,523 You're alone so much of the time. It just isn't fair. 76 00:08:22,001 --> 00:08:23,764 Ah. 77 00:08:23,936 --> 00:08:25,904 You know, now... 78 00:08:26,405 --> 00:08:30,307 Now Ellen may have some more time to spend with me. 79 00:08:30,676 --> 00:08:35,477 Oh, look, you needn't get jealous. You come first. You always will. Oh. 80 00:08:36,616 --> 00:08:38,243 I brought you home another jewel. 81 00:08:38,618 --> 00:08:40,085 Now, that proves it, doesn't it? 82 00:08:40,253 --> 00:08:43,051 Look, you simply must stop asking me to bring these home. 83 00:08:43,222 --> 00:08:45,747 It's very difficult, and it's just not right. 84 00:08:45,925 --> 00:08:49,258 It's all very well for you to say that I can get them back undetected... 85 00:08:49,428 --> 00:08:53,364 ...but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand... 86 00:08:53,533 --> 00:08:58,095 ...that you merely like to wear them for a couple of hours. 87 00:08:58,271 --> 00:09:00,171 Now... 88 00:09:00,840 --> 00:09:03,832 This, I have to get back first thing in the morning. 89 00:09:04,010 --> 00:09:05,568 That is not going to be easy... 90 00:09:05,745 --> 00:09:08,839 ...what with all the hubbub about Grove's death. 91 00:09:09,649 --> 00:09:11,776 There we go. 92 00:09:23,062 --> 00:09:24,359 Where are Grove's keys? 93 00:09:24,530 --> 00:09:26,623 His keys? Well, he had them on him, didn't he? 94 00:09:26,799 --> 00:09:28,664 I checked his office, they're not there. 95 00:09:28,834 --> 00:09:30,734 The Yard found no keys on him. 96 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 Maybe I'd better call them back. 97 00:09:32,705 --> 00:09:34,730 Perhaps that was a motive for his death. 98 00:09:34,907 --> 00:09:38,638 - But they must be around here someplace. - Well, I can't take any chances. 99 00:09:38,811 --> 00:09:40,972 Get me the Yard. Inspector White, please. 100 00:09:41,147 --> 00:09:44,378 I know where they are. Yeah, I know, yes. 101 00:09:59,365 --> 00:10:03,563 Ah. There, just as I thought. Here they are. 102 00:10:03,736 --> 00:10:05,294 Good. 103 00:10:05,671 --> 00:10:07,263 Thank you, Pimm. 104 00:10:07,673 --> 00:10:09,470 You're welcome, sir. 105 00:10:12,912 --> 00:10:18,908 The new statue is being installed just as Mr Grove planned before last night. 106 00:10:19,085 --> 00:10:22,646 - That's very efficient of you, Pimm. - Thank you, sir. 107 00:10:24,423 --> 00:10:26,323 You've been waiting to hear the result... 108 00:10:26,492 --> 00:10:28,756 ...of the Board of Trustees' meeting, haven't you? 109 00:10:28,928 --> 00:10:31,488 Well, I want you to know that we're all aware... 110 00:10:31,664 --> 00:10:34,565 ...of the splendid work you've done as Mr Grove's assistant... 111 00:10:34,734 --> 00:10:36,759 ...and you're not to go unrewarded. 112 00:10:36,936 --> 00:10:40,565 There will be a 3-pound weekly raise in your salary. 113 00:10:40,740 --> 00:10:44,403 That's about a hundred and fifty pounds a year. 114 00:10:47,613 --> 00:10:49,274 Oh. 115 00:10:49,448 --> 00:10:50,881 Hundred fifty pounds a year. 116 00:10:51,717 --> 00:10:53,116 As knowledgeable as you are... 117 00:10:53,285 --> 00:10:56,948 ...we think you're a little too young to take on Mr Grove's position. 118 00:10:57,123 --> 00:11:00,559 We've asked Professor Weal to consider the curatorship. He's agreed. 119 00:11:00,726 --> 00:11:04,321 You, of course, will continue as his assistant, and in the meantime... 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,863 ...we expect you to carry on as you always have... 121 00:11:07,033 --> 00:11:09,524 ...with efficiency, courtesy and interest. 122 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 Good day, Pimm. 123 00:11:16,175 --> 00:11:19,736 With efficiency, courtesy and interest. 124 00:11:33,793 --> 00:11:35,761 Now, who's clearing this tackle, you or me? 125 00:11:35,928 --> 00:11:38,192 You've been on my back all morning. Just lay off. 126 00:11:38,364 --> 00:11:40,059 You mind your tone with me. 127 00:11:40,232 --> 00:11:42,359 If you don't like it, you know what you can do. 128 00:11:42,535 --> 00:11:44,332 Quiet. 129 00:11:48,174 --> 00:11:49,607 Really. 130 00:11:49,775 --> 00:11:51,834 Where do you think you are? 131 00:11:52,011 --> 00:11:54,002 Oh, I'm sorry, Mr Pimm. 132 00:11:54,180 --> 00:11:57,149 - Have you finished? - Yes. 133 00:11:59,285 --> 00:12:02,220 Never had such blooming trouble on a job before. 134 00:12:02,388 --> 00:12:04,219 Started the minute we picked this up. 135 00:12:05,624 --> 00:12:09,253 Looks like some kind of primitive god of wrath or something. 136 00:12:09,428 --> 00:12:11,328 Look at the hate in its face. 137 00:12:11,497 --> 00:12:13,590 That's what killed the old man, hate. 138 00:12:13,766 --> 00:12:16,326 Come on now, this is the 20th century. 139 00:12:16,502 --> 00:12:19,801 Yeah? You just look around and see what's going on. 140 00:12:19,972 --> 00:12:23,100 - The world's full of hate. - If you don't mind... 141 00:12:23,275 --> 00:12:26,608 Oh, I'm sorry. I got carried away. 142 00:12:26,779 --> 00:12:28,974 I tell you, it's that thing. It's full of hate. 143 00:12:29,148 --> 00:12:30,706 Thank you. 144 00:12:31,383 --> 00:12:32,816 Sorry. 145 00:13:47,493 --> 00:13:50,018 That doesn't belong there. 146 00:13:58,938 --> 00:14:00,235 - Oh! - Sorry, Mr Pimm. 147 00:14:00,406 --> 00:14:02,203 Oh, that's all right. 148 00:14:08,714 --> 00:14:10,944 So this is your new piece? 149 00:14:11,517 --> 00:14:13,382 Yes. 150 00:14:14,753 --> 00:14:18,484 Yes, that is it. 151 00:14:19,124 --> 00:14:21,115 Well, tell me, how would you like it lit? 152 00:14:21,293 --> 00:14:24,922 With the right spots, we could really bring out its fierceness, you know. 153 00:14:25,297 --> 00:14:29,199 If I were you, I would not mock it. 154 00:14:29,368 --> 00:14:30,392 Why? It's not alive. 155 00:14:30,569 --> 00:14:33,367 I may be an electrician, but I can sculpt better than that. 156 00:14:37,042 --> 00:14:41,103 You do whatever you want. I shall be in my office. 157 00:16:14,340 --> 00:16:16,137 Morning. 158 00:16:22,314 --> 00:16:24,248 - Good morning, Mr Pimm. - Good morning. 159 00:16:24,416 --> 00:16:26,111 - Good morning. - Good morning, sir. 160 00:16:26,285 --> 00:16:28,617 It's, um, in there. 161 00:16:28,887 --> 00:16:30,821 What time does the museum normally open? 162 00:16:30,990 --> 00:16:33,925 - Eleven thirty. It's 11:15 now. - Mm-hm. 163 00:16:34,093 --> 00:16:36,755 You're going to have to keep it closed till we're through. 164 00:16:36,929 --> 00:16:38,123 Of course. 165 00:16:39,365 --> 00:16:42,129 Arthur, would you make sure the "temporarily closed" sign... 166 00:16:42,301 --> 00:16:43,325 ...is put on the door? 167 00:16:43,502 --> 00:16:44,901 - Yes, sir. - Thank you. 168 00:16:54,646 --> 00:16:57,274 I was with Ellis. It was about 10:30. 169 00:16:57,449 --> 00:17:00,509 See, he was our electrician, and we were discussing various ways... 170 00:17:00,686 --> 00:17:03,018 ...in which to light the new statue. 171 00:17:03,288 --> 00:17:05,279 All of a sudden, I got this... 172 00:17:05,457 --> 00:17:07,823 Well, it was just a frightening feeling. 173 00:17:07,993 --> 00:17:10,018 Ellis laughed at it, but I left. 174 00:17:10,195 --> 00:17:13,790 It couldn't have been a minute later when I heard the scream and then a crash. 175 00:17:13,966 --> 00:17:15,593 I ran back here and I found him. 176 00:17:15,768 --> 00:17:18,566 - And then? - I ran to my office and I called you. 177 00:17:19,138 --> 00:17:21,698 And turned off the alarm, of course. 178 00:17:21,874 --> 00:17:23,637 Anyone been in here since you left? 179 00:17:23,809 --> 00:17:27,506 No. Oh, I told the guard to put the sheet over the body. 180 00:17:27,679 --> 00:17:29,340 Why'd you do that? 181 00:17:30,349 --> 00:17:33,614 Why, I don't know. It just came into my mind, I suppose. 182 00:17:48,167 --> 00:17:50,032 Inspector. 183 00:17:53,072 --> 00:17:54,767 Hm. 184 00:17:55,407 --> 00:17:58,001 Well, here's the cause of the alarm. 185 00:18:02,147 --> 00:18:03,910 Well, look at that. 186 00:18:04,083 --> 00:18:05,880 Anything missing? 187 00:18:08,020 --> 00:18:11,615 - No, no, doesn't seem to be. - Why would anyone break the case, then? 188 00:18:11,790 --> 00:18:13,849 Well, I should imagine to steal that diamond. 189 00:18:14,026 --> 00:18:16,085 The Star of the Nile. It's very valuable. 190 00:18:16,261 --> 00:18:19,822 But I suppose the crash must have frightened them off. 191 00:18:25,771 --> 00:18:29,138 You say it took three men and a hoist to install the statue? 192 00:18:29,308 --> 00:18:31,503 Oh, yes. It weighs over 3000 pounds. 193 00:18:31,677 --> 00:18:34,441 At first, I thought it'd been struck by lightning. 194 00:18:34,913 --> 00:18:37,177 How could it have tipped over by itself? 195 00:18:37,349 --> 00:18:39,010 It's most unlikely that it did. 196 00:18:40,052 --> 00:18:43,488 But I tell you, I was out of this room for less than a minute. 197 00:18:44,456 --> 00:18:46,048 Could a statue strike one? 198 00:18:46,225 --> 00:18:50,218 Well, I know it sounds mad, but unless there is some life in it... 199 00:18:50,395 --> 00:18:52,989 ...how can one explain those deaths? 200 00:18:53,165 --> 00:18:56,692 Aren't you letting your imagination run away with you, Mr Pimm? 201 00:18:57,236 --> 00:18:59,534 Do you remember its arms? 202 00:18:59,705 --> 00:19:02,503 Do you remember how they extended like this? 203 00:19:02,674 --> 00:19:05,404 That is how they were the first time I saw them. 204 00:19:05,577 --> 00:19:10,742 Now, right after Grove's death, one arm was lower than the other. 205 00:19:10,916 --> 00:19:13,316 This morning, when they moved that statue in here... 206 00:19:13,485 --> 00:19:15,578 ...the arms were like that again. 207 00:19:17,256 --> 00:19:19,190 Well, I swear it. 208 00:19:32,004 --> 00:19:33,835 You think I'm seeing things, don't you? 209 00:19:34,006 --> 00:19:36,338 Let's just say we don't see what you see, Mr Pimm. 210 00:19:36,975 --> 00:19:39,808 There are certain unseen things that are more real... 211 00:19:39,978 --> 00:19:43,641 ...than those which you can see and touch. 212 00:19:44,016 --> 00:19:45,176 I know that. 213 00:19:45,350 --> 00:19:48,786 In other words, Mr Pimm, you're suggesting that these deaths... 214 00:19:48,954 --> 00:19:51,787 ...were not accidents, but murders. 215 00:20:12,611 --> 00:20:15,603 All those people flocking to see that monstrous statue. 216 00:20:15,781 --> 00:20:17,840 It's just ghoulish. 217 00:20:18,016 --> 00:20:19,142 It's the newspapers. 218 00:20:19,651 --> 00:20:20,709 I saw it. 219 00:20:20,886 --> 00:20:24,652 There's something uncanny, frightening about it. 220 00:20:24,823 --> 00:20:27,155 It makes me feel my father's death was no accident. 221 00:20:29,194 --> 00:20:33,460 I feel that way too. Oh, but the inspector, it's no good trying to convince him. 222 00:20:33,632 --> 00:20:37,329 Ellen, will you look around and see if I overlooked any of your father's things? 223 00:20:37,502 --> 00:20:39,231 I'm sure you have them all. 224 00:20:43,942 --> 00:20:45,375 Ellen. 225 00:20:46,745 --> 00:20:49,236 I do know how you must feel. 226 00:20:50,549 --> 00:20:53,484 Look, my mother and I, we were talking, and we were wondering... 227 00:20:53,652 --> 00:20:55,779 ...if you might like to take a drive with us... 228 00:20:55,954 --> 00:20:58,787 ...and look at the new house we're planning to buy. 229 00:21:00,425 --> 00:21:03,155 Some other time. Thank you, Pimm. 230 00:21:04,196 --> 00:21:06,391 It's always some other time. 231 00:21:09,668 --> 00:21:11,761 Now, Pimm, you must try to understand. 232 00:21:12,304 --> 00:21:14,829 I like you very much as a friend, but... 233 00:21:15,007 --> 00:21:17,532 I know. Oh, I know, I know, I know. 234 00:21:18,477 --> 00:21:20,274 Now, don't pout. 235 00:21:21,079 --> 00:21:23,104 Well, if it means that much to you, I'll go. 236 00:21:24,383 --> 00:21:26,078 You will? 237 00:21:26,251 --> 00:21:27,809 Yes. 238 00:21:34,559 --> 00:21:36,754 I didn't know you were buying a house. 239 00:21:36,928 --> 00:21:40,091 Oh, well, it's my mother's, actually, but... 240 00:21:40,265 --> 00:21:41,994 Eventually, when I get married... 241 00:21:42,601 --> 00:21:44,000 Yes, I'm sure. 242 00:21:50,442 --> 00:21:55,539 Ellen, would it mean a great deal to you if I could prove... 243 00:21:55,714 --> 00:21:58,046 ...that your father's death was not an accident? 244 00:21:59,685 --> 00:22:01,346 Yes. 245 00:22:01,987 --> 00:22:04,319 Do you really think you can? 246 00:22:05,857 --> 00:22:07,916 - Yes. - How? 247 00:22:11,063 --> 00:22:14,032 Well, let's just say that... 248 00:22:16,468 --> 00:22:19,835 ...I have a way with the supernatural. 249 00:22:21,840 --> 00:22:25,606 Pimm, they've broken a glass case downstairs. Those hordes of people. 250 00:22:25,777 --> 00:22:28,905 But there hasn't been other damage. I've arranged for extra guards. 251 00:22:29,081 --> 00:22:30,912 I won't have that statue in this place. 252 00:22:31,083 --> 00:22:33,847 Oh, Mr Trimingham, the notoriety will quieten down shortly. 253 00:22:34,019 --> 00:22:35,350 Suppose it doesn't? 254 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 Suppose some other fool gets himself killed near it. 255 00:22:38,256 --> 00:22:41,623 Oh, I'm sorry, Miss Grove. I didn't mean to imply that your father... 256 00:22:41,793 --> 00:22:44,728 - Mr Trimingham, there's no reason... - Save your breath, Pimm. 257 00:22:44,896 --> 00:22:48,127 The New York Museum have wired me a handsome offer if it's authentic. 258 00:22:48,533 --> 00:22:52,196 Their representative is on his way here now by plane. 259 00:23:03,582 --> 00:23:06,415 - How was your flight? - Very pleasant. Slept most of the way. 260 00:23:06,585 --> 00:23:08,075 There he is. 261 00:23:12,190 --> 00:23:14,021 Perhaps a little more light would help. 262 00:23:14,192 --> 00:23:16,422 Yes, it might. Thank you. 263 00:23:17,829 --> 00:23:19,660 You know, I must say I am bewildered... 264 00:23:19,831 --> 00:23:23,232 ...your coming all the way from America just to look at this. 265 00:23:24,169 --> 00:23:27,263 By the way, wasn't it at your museum... 266 00:23:27,439 --> 00:23:30,772 ...that the so-called authentic Etruscan statue... 267 00:23:30,942 --> 00:23:32,876 ...turned out to be a fake? 268 00:23:33,412 --> 00:23:35,505 No, that was at the Metropolitan Museum. 269 00:23:35,680 --> 00:23:38,205 Oh, yes, yes, of course. 270 00:23:38,383 --> 00:23:41,841 Oh, you know, I've been assistant curator at this museum for years now... 271 00:23:42,454 --> 00:23:46,788 ...and from my experience, I don't think it's so difficult to duplicate a statue. 272 00:23:46,958 --> 00:23:49,791 Oh, granted, of course, you can get the correct materials. 273 00:23:50,529 --> 00:23:51,962 Perhaps. 274 00:23:52,130 --> 00:23:55,463 But there's a little matter of artistry too, you know. 275 00:23:55,834 --> 00:23:58,860 Yes. If you're dealing with a Rodin or a Brancusi. 276 00:23:59,871 --> 00:24:01,862 But not a primitive. 277 00:24:02,040 --> 00:24:06,067 Why, it's almost their lack of artistry that proves that they are primitive. 278 00:24:06,244 --> 00:24:09,213 Oh, I think any half-baked artist could imitate one. 279 00:24:09,381 --> 00:24:11,281 I'll bet those experts felt like fools... 280 00:24:11,450 --> 00:24:14,283 ...when they found out that Etruscan was a fake. 281 00:24:19,558 --> 00:24:21,549 What do you think of this one? 282 00:24:22,461 --> 00:24:25,259 Well, what did Mr Trimingham tell you? 283 00:24:25,864 --> 00:24:27,764 He said it was authentic. 284 00:24:28,400 --> 00:24:30,561 Well, if he said so. 285 00:24:30,735 --> 00:24:32,327 I see. 286 00:24:37,642 --> 00:24:39,041 What is it? 287 00:24:39,211 --> 00:24:41,543 There's some writing here on this robe. 288 00:24:41,713 --> 00:24:46,047 You can make it out if you look at it from this direction with the light bouncing off it. 289 00:24:47,652 --> 00:24:49,586 Have you made a rubbing of this yet? 290 00:24:49,754 --> 00:24:51,278 No. 291 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 Well, we can do that later. 292 00:24:56,928 --> 00:25:01,092 Wouldn't that be the simplest part to fake? 293 00:25:02,501 --> 00:25:04,469 Oh, here's some more. 294 00:25:05,103 --> 00:25:06,934 It's in Hebrew. 295 00:25:07,639 --> 00:25:12,440 "Power bringeth destruction. Beware, lest it be unleashed." 296 00:25:14,246 --> 00:25:18,239 That saying was supposed to have been engraved on the original Golem. 297 00:25:20,752 --> 00:25:22,276 - Golem? - Yes. 298 00:25:22,454 --> 00:25:26,686 A Hebrew statue created out of stone to serve the community. 299 00:25:26,858 --> 00:25:31,158 Legend has it, it ran amok one day, and was said to have disappeared. 300 00:25:32,264 --> 00:25:35,358 You mean, it was a sort of Frankenstein? 301 00:25:35,867 --> 00:25:39,997 No, not created out of parts of people, but more like a Roman statue of Mars... 302 00:25:40,171 --> 00:25:42,571 ...or the Greek Zeus. 303 00:25:43,608 --> 00:25:47,840 It had no reason or will of its own. It could only take orders. 304 00:25:49,080 --> 00:25:51,571 Was this creature real, or did you say it was legend? 305 00:25:51,750 --> 00:25:54,719 Well, history sometimes becomes legend, you know. 306 00:25:56,421 --> 00:25:58,150 No, there were a few made. 307 00:25:58,323 --> 00:26:00,917 The first was in 1550 by an Elizah de Chelm. 308 00:26:01,927 --> 00:26:04,623 And then Judah Loew, who lived from 1513 to 1609... 309 00:26:04,796 --> 00:26:06,627 ...was said to have made one in Prague. 310 00:26:06,798 --> 00:26:10,598 The last recorded one was by a Baal Shem Tov in 1700. 311 00:26:12,504 --> 00:26:14,495 My heavens, you are well-informed. 312 00:26:17,008 --> 00:26:18,771 Now, I'm curious. 313 00:26:18,944 --> 00:26:23,347 If this creature were made of stone, how did they bring it to life? 314 00:26:23,515 --> 00:26:27,349 A little scroll bearing the word 'emeth, which in Hebrew means the word of God... 315 00:26:27,519 --> 00:26:30,955 ...was placed under the tongue of the Golem, and that gave it life. 316 00:26:31,523 --> 00:26:33,923 There's an interesting point about that. 317 00:26:36,094 --> 00:26:37,789 Wait a minute. 318 00:26:38,663 --> 00:26:40,324 Look at this. 319 00:26:43,835 --> 00:26:48,135 "Judah Loew, Prague, 1500 and..." 320 00:26:48,306 --> 00:26:50,797 I can't make out the other two numbers. 321 00:26:51,943 --> 00:26:54,411 Do you happen to have a penknife on you? 322 00:26:56,081 --> 00:26:58,174 Yes, yes, of course. 323 00:26:58,817 --> 00:27:01,809 I'll make some scrapings if you don't mind. 324 00:27:02,787 --> 00:27:05,688 If the composition of this stone dust is traceable to Prague... 325 00:27:05,857 --> 00:27:08,291 ...I'm reasonably certain that this is authentic. 326 00:27:09,127 --> 00:27:10,788 It's incredible. 327 00:27:20,505 --> 00:27:24,635 Oh, well, I'm a bit skeptical myself. 328 00:27:25,543 --> 00:27:27,943 Well, you've been very cooperative. I appreciate it. 329 00:27:28,113 --> 00:27:29,774 Oh, it's a pleasure. 330 00:27:29,948 --> 00:27:31,973 Remember the Etruscan. 331 00:27:32,150 --> 00:27:33,913 I'll remember. 332 00:27:37,989 --> 00:27:39,422 Thank you. 333 00:27:54,072 --> 00:27:57,064 You can tell Mr Trimingham I'll have an answer for him very shortly. 334 00:28:00,045 --> 00:28:02,843 You really do believe it's authentic, don't you? 335 00:28:03,014 --> 00:28:07,917 Well, let's just say I'm inclined to, despite the Etruscan. 336 00:28:10,021 --> 00:28:11,579 I'm sorry. I thought you were alone. 337 00:28:11,756 --> 00:28:13,917 That's all right, Ellen. Meet Mr Perkins. 338 00:28:14,092 --> 00:28:16,686 Mr Trimingham's new secretary, Miss Grove. 339 00:28:16,861 --> 00:28:19,557 - How do you do? - I wondered who you were. 340 00:28:20,031 --> 00:28:21,293 Oh, you've met? 341 00:28:21,466 --> 00:28:24,924 No, I just happened to see Ms Grove coming out of Mr Trimingham's office. 342 00:28:25,103 --> 00:28:26,161 Well, thank you. 343 00:28:26,337 --> 00:28:28,168 Look, I don't want to appear forward... 344 00:28:28,339 --> 00:28:31,672 ...but would you two care to have dinner with me tonight? 345 00:28:31,843 --> 00:28:35,108 I mean, I've never been to London before, and I don't know anyone here. 346 00:28:35,280 --> 00:28:37,976 Perhaps we could meet for a drink first. Anything you like. 347 00:28:38,149 --> 00:28:40,515 - Well, that's very nice of you. - How about you? 348 00:28:40,685 --> 00:28:42,380 I don't know. 349 00:28:42,554 --> 00:28:45,022 Oh, Mr Perkins is the gentleman from New York... 350 00:28:45,190 --> 00:28:47,055 ...who may take the statue back with him. 351 00:28:47,225 --> 00:28:49,989 He knows an awful lot about it. It's very interesting. 352 00:28:50,161 --> 00:28:52,857 - Well, I am interested, but... - Well, then it's all settled. 353 00:28:53,031 --> 00:28:54,498 - Where shall we meet? - I forgot. 354 00:28:54,666 --> 00:28:55,860 I am sorry. I can't go. 355 00:28:56,034 --> 00:28:58,502 I've got some important papers I must go through. 356 00:28:58,670 --> 00:29:02,470 Oh, that's too bad. Some other time, then, huh? 357 00:29:02,874 --> 00:29:06,071 Well, Miss Grove, it looks like you've been inveigled into this date. 358 00:29:06,244 --> 00:29:08,212 So I have. 359 00:29:08,480 --> 00:29:11,608 - See you later, Pimm. - And I'll see you tomorrow. 360 00:29:11,783 --> 00:29:14,047 - Tomorrow. - Let me. 361 00:29:52,757 --> 00:29:55,590 Good morning, Pimm. And how are you? 362 00:29:55,760 --> 00:29:58,092 - You look cheerful. - From Mr Trimingham. 363 00:29:58,263 --> 00:29:59,992 He's made some notes on them for you. 364 00:30:00,165 --> 00:30:02,065 Oh, thank you. 365 00:30:02,867 --> 00:30:07,566 Tell me, did you talk to Perkins last night about the statue? 366 00:30:08,740 --> 00:30:11,106 It won't bring father back. 367 00:30:11,943 --> 00:30:13,069 That's strange. 368 00:30:13,511 --> 00:30:15,502 Yesterday, you seemed determined to prove... 369 00:30:15,680 --> 00:30:18,740 ...that your father's death was not an accident, yet this morning... 370 00:30:18,917 --> 00:30:21,977 I feel the sooner that statue's on its way to New York, the better. 371 00:30:22,854 --> 00:30:24,344 Oh. 372 00:30:25,323 --> 00:30:28,019 Well, first of all, of course, it must be authenticated. 373 00:30:28,426 --> 00:30:31,361 Mr Perkins thinks it's authentic. You do. 374 00:30:31,529 --> 00:30:33,690 No, no, no. I never said that. 375 00:30:33,865 --> 00:30:35,628 I merely said that... 376 00:30:35,800 --> 00:30:39,429 Well, I felt there was some strange power that lurked within it. 377 00:30:39,604 --> 00:30:41,231 Oh, Pimm. 378 00:30:41,406 --> 00:30:45,638 I suppose he knows more than I do. He's had more experience. 379 00:30:46,411 --> 00:30:49,437 Now, there's no sense in getting upset over Jim. 380 00:30:51,082 --> 00:30:53,141 In fact, he asked you to lunch with us today. 381 00:30:53,318 --> 00:30:56,810 - He's quite good company. - I'm sure he is. 382 00:30:56,988 --> 00:31:01,652 And you just tell Jim that I'm sorry I can't make it. 383 00:31:01,826 --> 00:31:04,556 I have a very important appointment at the library today. 384 00:31:04,729 --> 00:31:07,197 And I'm not kidding. It's the truth. 385 00:31:07,365 --> 00:31:10,562 Look, I'm not upset or jealous or hurt, or anything like that. 386 00:31:10,735 --> 00:31:12,293 I'll tell him. 387 00:31:12,470 --> 00:31:14,438 See you later. 388 00:31:36,928 --> 00:31:38,395 Good evening. 389 00:31:40,498 --> 00:31:42,261 Sit down. 390 00:31:46,938 --> 00:31:48,530 You have it? 391 00:31:50,575 --> 00:31:53,237 This is a most rare thing. 392 00:31:53,411 --> 00:31:57,973 I don't believe that you got it off some stone as you said. 393 00:31:58,149 --> 00:32:03,086 If I translate it for you, will you agree to tell me the truth? 394 00:32:07,125 --> 00:32:08,558 Yes. 395 00:32:08,726 --> 00:32:10,159 Very well. 396 00:32:10,862 --> 00:32:14,491 "He who will find the secret of my life at his feet..." 397 00:32:14,666 --> 00:32:17,863 "...him will I serve until beyond time." 398 00:32:18,636 --> 00:32:23,835 "He who shall evoke me in the 17th century, beware..." 399 00:32:24,008 --> 00:32:28,342 "...for I cannot by fire be destroyed." 400 00:32:28,513 --> 00:32:33,109 "He who shall evoke me in the 18th century, beware..." 401 00:32:33,584 --> 00:32:38,180 "...for I cannot by fire or by water be destroyed." 402 00:32:38,356 --> 00:32:43,259 "He who evokes me in the 19th century, beware..." 403 00:32:43,428 --> 00:32:49,799 "...for I cannot by fire or by water or by force be destroyed." 404 00:32:52,270 --> 00:32:58,641 "He who in the 20th century shall dare evoke me, beware..." 405 00:32:58,810 --> 00:33:02,541 "...for neither by fire nor water nor force..." 406 00:33:02,714 --> 00:33:08,949 "...nor anything by man created, can I be destroyed." 407 00:33:09,120 --> 00:33:13,216 "He who in the 21st century evokes me..." 408 00:33:13,391 --> 00:33:16,155 "...must be of God's hand himself..." 409 00:33:16,327 --> 00:33:19,558 "...because on this Earth..." 410 00:33:19,731 --> 00:33:24,725 "...the person of man existeth no more." 411 00:33:29,040 --> 00:33:33,340 Now, tell me, where did you get this? 412 00:33:38,082 --> 00:33:42,542 I traced it off an old statue that came from Czechoslovakia. 413 00:33:43,054 --> 00:33:46,114 - Does it have any significance? - Significance? 414 00:33:46,290 --> 00:33:49,782 That statue is the great Golem... 415 00:33:50,328 --> 00:33:54,958 ...believed to have been destroyed centuries ago. 416 00:33:55,400 --> 00:33:58,335 If it is still in existence... 417 00:33:58,503 --> 00:33:59,936 If, I say. 418 00:34:00,104 --> 00:34:06,043 It is probably the most powerful force on Earth today. 419 00:34:07,311 --> 00:34:09,939 More powerful than the H-bomb? 420 00:34:10,381 --> 00:34:13,248 A bomb is finished when it has exploded... 421 00:34:13,418 --> 00:34:18,253 ...but the Golem will go on and on forever. 422 00:34:19,157 --> 00:34:23,287 Serving or destroying. 423 00:34:24,829 --> 00:34:27,423 What do you mean serving? 424 00:34:27,598 --> 00:34:33,594 It will obey whoever places the magic scroll beneath its tongue. 425 00:34:35,773 --> 00:34:39,140 Where does one get this magic scroll? 426 00:34:39,310 --> 00:34:43,076 If I knew that, I would not reveal it to you. 427 00:34:43,247 --> 00:34:45,681 Power destroys. 428 00:34:47,118 --> 00:34:49,018 Yes. 429 00:34:51,656 --> 00:34:53,920 I appreciate your help. 430 00:34:54,225 --> 00:34:56,523 I fear it. 431 00:34:57,962 --> 00:35:00,294 May I have it, please? 432 00:35:03,568 --> 00:35:06,731 And the translation? 433 00:35:10,408 --> 00:35:12,968 Yes, you may. 434 00:35:13,144 --> 00:35:18,241 Take it and read it again carefully. 435 00:35:18,950 --> 00:35:20,679 I will. 436 00:35:21,953 --> 00:35:24,285 I don't know why that sign maker didn't show up. 437 00:35:24,455 --> 00:35:26,047 Pimm, will you find someone else... 438 00:35:26,224 --> 00:35:29,216 ...to put Mr Weal's name up in place of Grove's, today. 439 00:35:29,393 --> 00:35:33,056 - Yes, sir. - Before noon, please. 440 00:35:42,373 --> 00:35:46,776 Well, young man, so you're my assistant. 441 00:35:47,478 --> 00:35:52,814 Well, now that I'm the curator, you may find things a little different. 442 00:35:52,984 --> 00:35:55,612 I'm pretty much of a stickler. 443 00:35:55,786 --> 00:36:01,281 A bit of a fusspot, as you might say, but I get things done. 444 00:36:01,459 --> 00:36:04,360 I understand Mr Grove was a kidder. 445 00:36:04,529 --> 00:36:06,053 I'm not. 446 00:36:06,230 --> 00:36:08,755 I have no sense of humor. 447 00:36:08,933 --> 00:36:12,425 So if you do what's expected of you, we'll get along swimmingly. 448 00:36:12,603 --> 00:36:14,400 If not... 449 00:36:15,373 --> 00:36:17,398 That's all for now. 450 00:36:18,609 --> 00:36:20,304 Yes, sir. 451 00:36:59,750 --> 00:37:06,121 I am attuned to the spirit world. 452 00:37:07,391 --> 00:37:11,623 My mother has conducted seances from the time I've been 4 years old. 453 00:37:12,730 --> 00:37:16,325 I too have contacted the spirits... 454 00:37:16,701 --> 00:37:22,162 ...and I know there is a spirit in you... 455 00:37:22,940 --> 00:37:25,170 ...that can hear me. 456 00:37:28,646 --> 00:37:30,443 Tell me. 457 00:37:31,649 --> 00:37:33,480 Where is the scroll? 458 00:37:35,419 --> 00:37:38,320 You could fulfill the purpose for which you were created. 459 00:37:39,790 --> 00:37:42,088 I will help you. 460 00:37:43,361 --> 00:37:48,663 Together, we can help the world. 461 00:37:51,435 --> 00:37:53,198 Tell me. 462 00:37:55,373 --> 00:38:00,572 Where is the scroll? 463 00:38:23,234 --> 00:38:27,398 Working, or admiring the art? 464 00:38:27,772 --> 00:38:29,103 Studying it, sir. 465 00:38:29,273 --> 00:38:33,437 Mr Pimm, I would like to inaugurate a rule. 466 00:38:33,611 --> 00:38:38,173 No one, and that includes all employees except the night watchman... 467 00:38:38,349 --> 00:38:42,115 ...is to have access to any of the art rooms without my personal approval. 468 00:38:42,286 --> 00:38:44,117 I hope that is clear. 469 00:38:44,288 --> 00:38:48,247 - But, sir, we've never had... - I say it is a new regulation. 470 00:38:48,426 --> 00:38:51,953 Now, you either follow instructions or... 471 00:38:52,596 --> 00:38:55,929 You don't want any problems, do you? 472 00:38:56,901 --> 00:38:58,391 No, sir. 473 00:38:58,569 --> 00:39:01,037 Good night, then. 474 00:39:01,806 --> 00:39:04,172 Good night, sir. 475 00:39:18,022 --> 00:39:20,217 So you're the big bugaboo. 476 00:39:21,759 --> 00:39:23,920 You don't look so villainous to me. 477 00:40:13,844 --> 00:40:15,436 No, no, it was not my imagination. 478 00:40:15,613 --> 00:40:18,548 You did give me a sign. You pointed down. 479 00:40:24,388 --> 00:40:28,654 "He who will find the secret of my life at his feet..." 480 00:40:31,262 --> 00:40:35,096 "He who will find the secret of my life at his feet..." 481 00:40:35,433 --> 00:40:37,060 Feet? 482 00:40:39,103 --> 00:40:42,163 Now, if you were off that pedestal... 483 00:40:42,873 --> 00:40:47,867 ...then your feet would be close to my feet. 484 00:40:50,314 --> 00:40:52,874 Aha. 485 00:40:53,584 --> 00:40:56,644 You mean your feet. Yeah. 486 00:41:15,439 --> 00:41:16,701 Mm. 487 00:42:51,702 --> 00:42:57,766 I am your master. 488 00:43:01,312 --> 00:43:03,803 Lower your arms. 489 00:43:19,463 --> 00:43:22,626 I am your master. 490 00:43:41,585 --> 00:43:44,713 So you're flaunting my orders. 491 00:43:48,392 --> 00:43:49,825 You're sacked. 492 00:43:49,994 --> 00:43:51,621 Get out immediately. 493 00:43:55,366 --> 00:43:57,527 You are a bitter, frustrated old man. 494 00:43:57,701 --> 00:43:59,601 What makes you think I wanna work for you? 495 00:43:59,770 --> 00:44:03,171 Don't you dare talk to me like that, young man. I... 496 00:44:04,375 --> 00:44:08,277 The statue's arms... 497 00:44:12,916 --> 00:44:14,349 Mr Weal. 498 00:44:14,518 --> 00:44:17,510 Oh, why did you have to come back here, anyway? 499 00:44:17,688 --> 00:44:19,883 What are you doing? 500 00:44:20,057 --> 00:44:21,888 Let me get out of here. 501 00:44:22,059 --> 00:44:24,323 - Mr Weal, now... - Guard! Guard, guard! 502 00:44:24,495 --> 00:44:26,190 Please don't... 503 00:44:26,997 --> 00:44:28,464 Kill him! 504 00:46:05,562 --> 00:46:07,086 Come here. 505 00:46:26,517 --> 00:46:28,815 Smash this case. 506 00:46:38,428 --> 00:46:41,192 I am your master. 507 00:46:41,365 --> 00:46:46,701 And I say smash that case. 508 00:47:14,898 --> 00:47:18,459 Go back to your pedestal and raise your arms. 509 00:48:40,817 --> 00:48:43,911 - Inspector White. What is it? - May we come in? 510 00:48:44,087 --> 00:48:47,614 - It's late. - This isn't a social call. 511 00:48:48,525 --> 00:48:50,823 Oh, yes, of course. Come in. 512 00:48:58,502 --> 00:49:01,767 - Would you care to sit down? - No, thanks. 513 00:49:05,509 --> 00:49:08,501 Mr Pimm, when did you last see Mr Weal? 514 00:49:08,679 --> 00:49:10,169 Mr Weal? 515 00:49:11,081 --> 00:49:13,447 Oh, about 7:00 last evening. 516 00:49:13,617 --> 00:49:17,075 I ran into him as I was leaving my office. 517 00:49:17,254 --> 00:49:19,313 Has something happened? 518 00:49:19,957 --> 00:49:22,517 Mr Weal has been found dead in the room of that statue. 519 00:49:23,293 --> 00:49:24,555 The one you call the Golem. 520 00:49:25,529 --> 00:49:28,623 Mr Pimm, what time did you say you left the museum? 521 00:49:29,566 --> 00:49:31,158 About 7. 522 00:49:32,402 --> 00:49:34,666 I went to see an old film. 523 00:49:34,838 --> 00:49:37,636 A revival of a 1924 German film. 524 00:49:37,808 --> 00:49:40,868 It's about the Golem too. It's very interesting. 525 00:49:41,044 --> 00:49:43,376 Did you come directly home after the film? 526 00:49:43,547 --> 00:49:44,571 Yes. 527 00:49:44,748 --> 00:49:47,876 Oh, I bought a package of cigarettes. I can prove that. 528 00:49:48,051 --> 00:49:50,781 And then I came home, and I read for a while... 529 00:49:50,954 --> 00:49:53,149 ...and then I went to sleep. 530 00:49:55,459 --> 00:49:57,984 I understand your mother lives here with you, Mr Pimm. 531 00:49:58,161 --> 00:50:01,324 - Yes. - Can I speak with her? 532 00:50:01,498 --> 00:50:03,762 Well, she's asleep. 533 00:50:03,934 --> 00:50:05,265 It would be simpler if I did. 534 00:50:06,336 --> 00:50:09,567 But you can't wake her up now. She hasn't been well in... 535 00:50:09,740 --> 00:50:11,833 She was asleep anyway when I came home. 536 00:50:12,376 --> 00:50:14,970 She has no way of knowing what time you came home. 537 00:50:15,145 --> 00:50:18,672 Yes. What are you trying to do? 538 00:50:18,849 --> 00:50:21,545 I'm just checking everyone who saw Mr Weal last night. 539 00:50:21,718 --> 00:50:23,686 What motive would I have? I just met him. 540 00:50:24,154 --> 00:50:27,317 You'll be acting curator again now, won't you, Mr Pimm? 541 00:50:28,392 --> 00:50:30,189 I suppose so. 542 00:50:30,994 --> 00:50:34,020 Thank you for your help. We won't take up any more of your time. 543 00:50:34,197 --> 00:50:35,721 You're welcome. 544 00:50:37,300 --> 00:50:40,599 Oh, your mother will be available should I want to speak with her? 545 00:50:41,171 --> 00:50:42,604 - Yes. - Fine. 546 00:50:43,440 --> 00:50:45,772 Well, thank you, Mr Pimm. We'll see ourselves out. 547 00:50:45,942 --> 00:50:47,534 - Good night. - Good night. 548 00:50:47,711 --> 00:50:50,077 - Good night. - Well, good night. 549 00:51:10,801 --> 00:51:12,496 Good morning. 550 00:51:14,337 --> 00:51:15,804 Good morning. 551 00:51:15,972 --> 00:51:17,803 Oh, Pimm. Good morning. 552 00:51:17,974 --> 00:51:19,942 Well, you look so preoccupied. 553 00:51:20,110 --> 00:51:22,704 I was thinking about last night. 554 00:51:27,217 --> 00:51:28,241 So you've heard. 555 00:51:29,086 --> 00:51:32,180 Well, Jim and I discovered the body. It was ghastly. 556 00:51:32,355 --> 00:51:33,379 What happened? 557 00:51:34,357 --> 00:51:36,450 Jim wanted to see Mr Trimingham last night... 558 00:51:36,626 --> 00:51:38,491 ...and he thought he was at the museum. 559 00:51:38,662 --> 00:51:39,720 And? 560 00:51:39,896 --> 00:51:43,388 He received a report from the lab on the dust he collected from the Golem. 561 00:51:43,567 --> 00:51:45,933 He wired America that as far as he was concerned... 562 00:51:46,103 --> 00:51:47,434 ...the Golem was authentic... 563 00:51:47,604 --> 00:51:50,164 ...and was arranging to have it shipped off immediately. 564 00:51:50,340 --> 00:51:54,071 - But he can't do that. - Well, I'm afraid he is. 565 00:51:54,878 --> 00:51:58,678 Ellen, would you have lunch with me today? 566 00:51:58,849 --> 00:52:00,680 There's something I want to talk about. 567 00:52:00,851 --> 00:52:03,183 - Jim said he'd call me about lunch... - Please. 568 00:52:03,353 --> 00:52:05,287 It's very, very important to me. 569 00:52:06,890 --> 00:52:08,482 All right, I'll see you for lunch. 570 00:52:09,793 --> 00:52:10,885 It's late. 571 00:52:11,061 --> 00:52:13,291 Oh, don't worry. I can handle Trimingham. 572 00:52:20,070 --> 00:52:21,264 It's not my doing. 573 00:52:21,438 --> 00:52:24,305 I'd like to have that statue out of here as much as you would. 574 00:52:24,474 --> 00:52:25,736 But Inspector White said... 575 00:52:25,909 --> 00:52:28,776 ...nothing in this room is to be touched until further notice. 576 00:52:28,945 --> 00:52:32,403 Of course you realize that this is liable to affect our deal. 577 00:52:32,949 --> 00:52:35,713 With all the adverse publicity that statue's been getting... 578 00:52:35,886 --> 00:52:39,822 ...our Board of Trustees may decide they want no part of it themselves. 579 00:52:39,990 --> 00:52:42,857 I couldn't blame them. Did you see today's headlines? 580 00:52:43,026 --> 00:52:45,824 "The curse of the Golem strikes again." 581 00:52:45,996 --> 00:52:48,464 You might think that it was alive. 582 00:52:50,300 --> 00:52:52,894 Yes, one might. 583 00:52:58,942 --> 00:53:00,534 Thank you. 584 00:53:16,393 --> 00:53:18,884 Pimm, I've never seen you like this before. 585 00:53:19,062 --> 00:53:20,996 Is that good or is that bad? 586 00:53:21,164 --> 00:53:23,496 What did you want to talk to me about this morning? 587 00:53:23,667 --> 00:53:26,158 You're so different, so self-confident. 588 00:53:26,336 --> 00:53:28,600 Just because I left a generous tip for the waiter? 589 00:53:28,772 --> 00:53:30,603 Oh, well, it isn't just that. 590 00:53:30,774 --> 00:53:34,505 Well, I do feel wonderful. Come on, let's go. 591 00:53:45,021 --> 00:53:48,184 Would you believe me if I told you... 592 00:53:48,358 --> 00:53:51,555 ...that I felt that I could do almost anything? 593 00:53:51,728 --> 00:53:53,559 I think you've been working too hard. 594 00:53:55,432 --> 00:53:59,459 - You don't believe me. - What you need is a good holiday. 595 00:53:59,970 --> 00:54:03,770 All right. How about two weeks on the Riviera? 596 00:54:04,274 --> 00:54:07,368 Oh, I'd love it. Let's stay at the Ritz in Cannes... 597 00:54:07,544 --> 00:54:10,104 ...and have caviar for breakfast, lunch and dinner. 598 00:54:10,280 --> 00:54:12,714 In the evening we'll go to the casino in Monte Carlo. 599 00:54:12,882 --> 00:54:14,975 Stop it, Ellen. I'm not joking. 600 00:54:15,151 --> 00:54:16,914 But you can't be serious, Pimm. 601 00:54:17,087 --> 00:54:21,080 I tell you, I can do incredible things. 602 00:54:21,758 --> 00:54:23,487 Look, see that bridge over there? 603 00:54:23,660 --> 00:54:25,025 Yes. 604 00:54:25,195 --> 00:54:29,029 Well, I can knock that bridge over just like that. 605 00:54:31,201 --> 00:54:32,498 Well, it's getting late. 606 00:54:32,669 --> 00:54:35,502 Thank you for lunch, Pimm. It was wonderful. 607 00:56:07,897 --> 00:56:09,455 Come with me. 608 00:56:34,924 --> 00:56:39,793 When you hear me whistle, you come out and climb into the van. 609 00:57:29,946 --> 00:57:32,813 Remember, when you hear me blow the horn three times... 610 00:57:32,982 --> 00:57:34,415 ...that's your signal. 611 00:57:34,584 --> 00:57:38,076 After you're finished, you know where I'll be waiting. 612 00:57:38,254 --> 00:57:39,778 Go. 613 00:58:12,455 --> 00:58:15,185 - Any trouble? - Oh! Uh... No. 614 00:58:15,358 --> 00:58:17,485 Pretty late, parked out here. 615 00:58:17,660 --> 00:58:21,892 Well, you see, I was on my way home and I stopped to think for a moment. 616 00:58:22,065 --> 00:58:23,589 Why did you sound your horn? 617 00:58:29,506 --> 00:58:31,804 I'd like to see your license, sir. 618 00:58:31,975 --> 00:58:33,465 Well, with... 619 00:59:06,009 --> 00:59:09,137 We interrupt this program to bring you a special news flash. 620 00:59:09,312 --> 00:59:11,542 Hammersmith Bridge has just collapsed. 621 00:59:11,714 --> 00:59:14,774 An official report says at least one bus filled with passengers... 622 00:59:14,951 --> 00:59:16,350 ...has fallen into the Thames. 623 00:59:16,519 --> 00:59:19,716 Divers are descending to search for other vehicles. 624 00:59:19,889 --> 00:59:22,380 None of the victims have been identified as yet. 625 00:59:22,559 --> 00:59:26,427 We shall bring you any further news at the next bulletin. 626 00:59:28,264 --> 00:59:30,425 That's unbelievable. 627 00:59:39,809 --> 00:59:41,436 Yes, hello? 628 00:59:41,611 --> 00:59:43,044 Who? 629 00:59:43,212 --> 00:59:46,010 Oh, Pimm, I didn't recognize your voice. 630 00:59:46,716 --> 00:59:49,241 Well, yes, I heard it a moment ago. 631 00:59:50,453 --> 00:59:54,480 Well, I remember you saying something, but I didn't take it seriously. 632 00:59:56,392 --> 01:00:01,227 Oh, now, don't blame yourself. Just go home and sleep it off. 633 01:00:02,131 --> 01:00:06,363 He's raving about the Golem and having to confess to someone. 634 01:00:08,338 --> 01:00:10,329 Now, Pimm, just go home and sleep. 635 01:00:10,506 --> 01:00:13,373 You'll see it all differently in the morning. 636 01:00:14,844 --> 01:00:18,575 Well, no, I can't see you now. It's too late. 637 01:00:18,748 --> 01:00:23,082 We'll talk about it tomorrow if you still remember what you said. 638 01:00:23,252 --> 01:00:25,152 See him. 639 01:00:25,455 --> 01:00:27,548 I... Uh... 640 01:00:27,724 --> 01:00:30,591 Well, I'll see you, Pimm, if it's so important. 641 01:00:30,760 --> 01:00:32,955 In about 10 minutes? 642 01:00:33,129 --> 01:00:34,790 Alone? 643 01:00:35,732 --> 01:00:36,994 Yes, I'll be alone. 644 01:00:40,803 --> 01:00:43,670 Jim, why did you make me see him? He's had too much to drink. 645 01:00:43,873 --> 01:00:45,363 Don't worry, Ellen. 646 01:00:45,541 --> 01:00:48,032 I'm going, not you. 647 01:00:49,712 --> 01:00:52,442 There's something I'm very curious about. 648 01:00:56,119 --> 01:01:00,055 The statue? Well, you don't think Pimm had anything to do with it, do you? 649 01:01:00,223 --> 01:01:02,316 Oh, it's just a hunch. 650 01:01:02,492 --> 01:01:05,484 But if there is something, I'd just as soon you weren't around. 651 01:01:05,662 --> 01:01:07,755 What are you looking for? 652 01:01:08,398 --> 01:01:12,960 Something so incredible, I'd rather not even talk about it. 653 01:01:13,136 --> 01:01:16,401 - Where's Pimm now? - He's at the museum. 654 01:01:16,572 --> 01:01:18,130 I'll be back. 655 01:01:30,186 --> 01:01:31,813 Come in. 656 01:01:33,056 --> 01:01:36,025 There's that American, Mr Perkins, wanting to see you, sir. 657 01:01:36,759 --> 01:01:39,751 - Perkins? - He said you were expecting Miss Grove. 658 01:01:40,730 --> 01:01:43,426 - Oh, well, show him up. - Yes, sir. 659 01:01:58,414 --> 01:02:00,041 Pimm? 660 01:02:00,383 --> 01:02:02,146 What happened to Ellen? 661 01:02:02,318 --> 01:02:03,410 She couldn't make it. 662 01:02:05,121 --> 01:02:07,589 But she felt you wanted to talk to someone urgently... 663 01:02:07,757 --> 01:02:09,224 ...so she asked me to come over. 664 01:02:09,392 --> 01:02:11,519 - Why didn't she call me? - I really don't know. 665 01:02:11,694 --> 01:02:13,286 Well, that doesn't sound like her. 666 01:02:13,463 --> 01:02:15,863 She felt that you were rather upset. 667 01:02:16,032 --> 01:02:19,832 Something about an accident and the statue. 668 01:02:22,171 --> 01:02:24,469 Oh. Aha-ha-ha. 669 01:02:24,640 --> 01:02:28,974 Well, you see, I think it is a little bit too much of that. 670 01:02:29,145 --> 01:02:32,342 - Do you wanna join me? - Well, I don't mind. 671 01:02:32,515 --> 01:02:34,540 - Hey, l... - Thank you. 672 01:02:34,717 --> 01:02:39,814 I wanted to tell Ellen about some news that I received. Here. 673 01:02:41,224 --> 01:02:43,124 Read that. 674 01:02:46,095 --> 01:02:48,359 It just means that I'll be doing the same thing... 675 01:02:48,531 --> 01:02:50,158 ...that I've been doing all along. 676 01:02:50,333 --> 01:02:52,426 But at the end of six months... 677 01:02:52,602 --> 01:02:56,504 ...Trimingham will recommend me to the Board of Trustees as curator. 678 01:02:56,672 --> 01:02:59,539 Imagine, me, curator. The youngest in London. 679 01:02:59,709 --> 01:03:01,973 This certainly calls for congratulations. Cheers. 680 01:03:02,145 --> 01:03:03,635 Thank you. 681 01:03:04,714 --> 01:03:06,909 But surely this isn't what upset you. 682 01:03:07,083 --> 01:03:09,574 Oh, well, you know how women exaggerate. 683 01:03:09,752 --> 01:03:13,688 Oh, granted it was a surprise finding that on my desk. 684 01:03:13,856 --> 01:03:16,086 And then you see... 685 01:03:16,259 --> 01:03:20,252 ...my mother has been very ill, and strangely enough... 686 01:03:20,429 --> 01:03:22,954 ...all of a sudden, hearing that report on the radio... 687 01:03:23,132 --> 01:03:25,032 ...about the bridge that collapsed, l... 688 01:03:25,201 --> 01:03:27,829 All of that rolled into one, plus this. 689 01:03:28,838 --> 01:03:31,398 Well, it made me a little emotional. 690 01:03:31,574 --> 01:03:32,632 I can understand that. 691 01:03:33,709 --> 01:03:36,610 Well, now perhaps you'll be able to persuade Inspector White... 692 01:03:36,779 --> 01:03:38,337 ...to release the Golem to me. 693 01:03:38,514 --> 01:03:41,074 Oh, you don't mean that you wanna leave London? 694 01:03:41,250 --> 01:03:44,686 I thought you were having a wonderful time. Ellen gave me that impression. 695 01:03:44,854 --> 01:03:49,052 Oh, she is a rare girl, that's true, but that has nothing to do with my job. 696 01:03:49,725 --> 01:03:51,386 Look, Pimm. 697 01:03:51,994 --> 01:03:54,053 Wouldn't you like to get rid of the Golem? 698 01:03:55,598 --> 01:03:59,056 Be finished with all the notoriety and problems attending it? 699 01:03:59,235 --> 01:04:00,862 Yes. 700 01:04:03,840 --> 01:04:05,705 I tell you what I am going to do. 701 01:04:05,875 --> 01:04:11,575 I am going to do everything in my power to help you to get the Golem to America. 702 01:04:11,747 --> 01:04:14,409 Well, I'm delighted, Pimm, and I'm sure Ellen will be too. 703 01:04:14,584 --> 01:04:15,881 Ellen? 704 01:04:17,186 --> 01:04:19,484 I hope to take her back with me. 705 01:04:19,655 --> 01:04:21,145 Well, you c... 706 01:04:22,825 --> 01:04:24,816 She is English. 707 01:04:24,994 --> 01:04:29,693 Oh, come on, Pimm, that's no problem. We do speak the same language, you know. 708 01:04:30,566 --> 01:04:32,193 I'm sorry. 709 01:04:32,835 --> 01:04:36,566 It's a surprise. Oh, I shouldn't drink. 710 01:04:37,206 --> 01:04:41,108 Did you say that you wanted to see the Golem tonight? 711 01:04:41,277 --> 01:04:45,611 No, I didn't, but I don't mind if I do. 712 01:04:45,781 --> 01:04:48,045 In fact, I'd rather like to. 713 01:04:48,751 --> 01:04:50,446 Follow me. 714 01:05:35,932 --> 01:05:37,991 What do you think? 715 01:05:38,935 --> 01:05:43,133 Well, I don't know what it is, but something about it's changed. 716 01:05:44,640 --> 01:05:46,665 It seems almost alive. 717 01:05:52,515 --> 01:05:56,042 You just keep staring at it. 718 01:05:56,585 --> 01:05:58,849 The feeling will grow even stronger. 719 01:06:03,526 --> 01:06:05,653 What are you thinking? 720 01:06:06,562 --> 01:06:09,531 I'm thinking about the origin of the Golem. 721 01:06:09,699 --> 01:06:13,328 You know, the purpose of its creator was to have it serve the community. 722 01:06:13,502 --> 01:06:16,096 To help and protect the people. 723 01:06:16,272 --> 01:06:19,969 It was never intended to be used destructively except in their defense. 724 01:06:21,944 --> 01:06:23,809 What if it were used selfishly? 725 01:06:24,280 --> 01:06:26,510 Then the creator would loose his power over it. 726 01:06:27,183 --> 01:06:28,548 It would run amok. 727 01:06:28,718 --> 01:06:32,017 Remember, it has no reason of its own. Anything could happen. 728 01:06:33,155 --> 01:06:35,521 Are you talking to me personally? 729 01:06:37,059 --> 01:06:38,651 Could be. 730 01:06:39,328 --> 01:06:43,492 Just what is that? Some sort of warning or something? 731 01:06:43,666 --> 01:06:44,792 What do you think? 732 01:06:46,168 --> 01:06:47,499 Who is it? What do you want? 733 01:06:47,670 --> 01:06:49,501 - It's me, sir. - I'm busy. 734 01:06:49,672 --> 01:06:52,106 Inspector White is here. 735 01:06:56,912 --> 01:06:57,970 Good evening, Mr Pimm. 736 01:06:58,147 --> 01:07:01,708 - Is anything wrong, inspector? - Just a few questions I want to ask you. 737 01:07:01,884 --> 01:07:04,079 This is Mr Perkins from the New York Museum. 738 01:07:04,253 --> 01:07:08,417 We were discussing the statue. He's waiting for you to release it. 739 01:07:08,591 --> 01:07:11,492 - Nice to meet you, Mr Perkins. - It's my pleasure, inspector. 740 01:07:11,660 --> 01:07:14,993 Tell me, how long will it be before I can take possession of the statue? 741 01:07:15,164 --> 01:07:17,132 I'm afraid I can't tell you at the moment. 742 01:07:17,299 --> 01:07:20,826 I'll see what I can do to persuade the inspector if you'll call me tomorrow. 743 01:07:21,003 --> 01:07:22,561 All right. 744 01:07:27,910 --> 01:07:30,071 - Good night, gentlemen. - Good night. 745 01:07:33,215 --> 01:07:35,513 Where were you tonight, Mr Pimm? 746 01:07:35,684 --> 01:07:37,652 What's happened now? 747 01:07:38,220 --> 01:07:39,414 Just answer my question. 748 01:07:39,922 --> 01:07:41,981 I was in my office. 749 01:07:43,059 --> 01:07:47,018 To tell you the truth, I have been celebrating a bit. 750 01:07:47,196 --> 01:07:51,132 Mr Trimingham has almost assured me of the curatorship. 751 01:07:51,300 --> 01:07:53,427 And how long have you been in this room? 752 01:07:53,602 --> 01:07:56,935 About five minutes with Mr Perkins. Why? 753 01:08:02,411 --> 01:08:08,475 A woman described something she saw walking away from the bridge tonight. 754 01:08:09,852 --> 01:08:11,649 Her description matches this statue. 755 01:08:16,092 --> 01:08:18,652 And you believe that? 756 01:08:20,162 --> 01:08:21,925 Everything must be checked. 757 01:08:22,098 --> 01:08:25,090 Oh, yes, of course. All right, then, for the record. 758 01:08:25,267 --> 01:08:27,895 No, I do not believe... 759 01:08:28,070 --> 01:08:32,200 ...that this statue walked out of this museum tonight. 760 01:08:32,641 --> 01:08:34,404 I'm sorry. 761 01:08:35,177 --> 01:08:38,977 Tell me, is there any news of the cause of the collapse? 762 01:08:39,748 --> 01:08:41,545 Not yet. 763 01:08:41,984 --> 01:08:43,110 Do you have a clue? 764 01:08:45,287 --> 01:08:47,050 Yes. 765 01:08:50,326 --> 01:08:52,624 As a matter of fact, I think we have. 766 01:08:52,795 --> 01:08:57,823 Oh, well, that's very, very good. 767 01:09:02,104 --> 01:09:06,131 I really wish I hadn't had so much to drink tonight. 768 01:09:13,015 --> 01:09:14,983 That's an interesting artifact. 769 01:09:15,151 --> 01:09:16,584 Parchment? 770 01:09:17,786 --> 01:09:19,378 Yes. 771 01:09:20,523 --> 01:09:23,185 It's very, very old. 772 01:09:37,139 --> 01:09:39,903 I'm sorry, inspector. You see, there... 773 01:09:41,343 --> 01:09:44,176 I thought that I had put this someplace... 774 01:09:44,346 --> 01:09:48,476 ...and there it was all the time in my pocket. 775 01:09:50,119 --> 01:09:51,711 Well, it's getting late, Mr Pimm. 776 01:09:51,887 --> 01:09:54,720 - I'll see you out. - Oh, no need to, thanks. 777 01:09:57,893 --> 01:10:00,589 - Good night, Mr Pimm. - Good night. 778 01:10:52,414 --> 01:10:54,314 This... 779 01:10:56,518 --> 01:11:00,079 ...will be your last day on Earth. 780 01:11:02,925 --> 01:11:06,156 If what Perkins said is true... 781 01:11:07,129 --> 01:11:10,621 ...I can't have you run amok and uncontrolled. 782 01:11:12,067 --> 01:11:13,932 You might even do me in. 783 01:11:17,740 --> 01:11:23,110 I had to order you to kill Weal. 784 01:11:24,280 --> 01:11:26,271 If I didn't... 785 01:11:27,283 --> 01:11:30,116 ...I would have been fired, finished. 786 01:11:32,154 --> 01:11:33,212 As for the jewels... 787 01:11:36,091 --> 01:11:38,582 ...that was using you to steal. 788 01:11:40,029 --> 01:11:42,224 And as for the bridge... 789 01:11:43,599 --> 01:11:45,658 ...well, that was sheer vanity. 790 01:11:46,568 --> 01:11:48,593 But I never... 791 01:11:49,905 --> 01:11:52,806 I never meant to hurt anyone. 792 01:11:55,911 --> 01:11:57,378 There's something about you. 793 01:11:59,481 --> 01:12:01,210 About power. 794 01:12:01,383 --> 01:12:03,908 It makes one evil. 795 01:12:06,855 --> 01:12:08,550 So... 796 01:12:11,927 --> 01:12:17,729 I have to order you to swallow that scroll... 797 01:12:20,703 --> 01:12:24,537 ...so that it will never be discovered again. 798 01:12:31,580 --> 01:12:33,377 Follow me. 799 01:13:38,647 --> 01:13:40,706 Good morning. This is Pimm. 800 01:13:40,883 --> 01:13:42,714 Is everything all right? 801 01:13:46,155 --> 01:13:47,952 No problems? 802 01:13:50,993 --> 01:13:52,551 Thank you. 803 01:14:42,778 --> 01:14:45,713 So you have come back. 804 01:14:48,050 --> 01:14:51,884 What part of me could have wanted you back? 805 01:14:52,354 --> 01:14:54,254 - Mr Pimm. - Yes? 806 01:14:54,423 --> 01:14:56,254 The side entrance has been forced open. 807 01:14:56,425 --> 01:14:59,189 Report it to the Yard. I'll see if anything is missing. 808 01:14:59,361 --> 01:15:01,158 Yes, sir. 809 01:15:15,577 --> 01:15:17,442 Come here. 810 01:15:33,662 --> 01:15:36,256 This will finish you. 811 01:16:44,533 --> 01:16:46,330 Hello? 812 01:16:48,604 --> 01:16:50,595 Inspector White? 813 01:16:50,772 --> 01:16:52,296 What? 814 01:16:53,742 --> 01:16:55,972 Joe Hill dead? 815 01:16:57,412 --> 01:16:58,970 But... 816 01:17:00,682 --> 01:17:03,207 What was he doing in the Golem room? 817 01:17:05,320 --> 01:17:07,117 Black? 818 01:17:08,256 --> 01:17:12,090 But the Golem's... But how did he get burned? 819 01:17:15,297 --> 01:17:18,289 Well, I can come down right away. 820 01:17:20,702 --> 01:17:24,468 No, I'll call Mr Trimingham, all right. 821 01:17:24,873 --> 01:17:27,706 Good night. Good night. 822 01:17:32,514 --> 01:17:34,914 Oh, God. 823 01:17:38,020 --> 01:17:40,818 If we don't get rid of that, we'll have to close the museum. 824 01:17:40,989 --> 01:17:42,013 It's up to you. 825 01:17:42,190 --> 01:17:45,250 You know the inspector will not release the statue to Mr Perkins. 826 01:17:45,427 --> 01:17:48,954 - Now, what else can I do? - As curator, it's your job. 827 01:18:01,209 --> 01:18:02,369 Pimm. 828 01:18:02,911 --> 01:18:04,173 I want a word with you. 829 01:18:05,480 --> 01:18:07,505 How did you get in here? 830 01:18:08,684 --> 01:18:10,379 I used the inspector's name. 831 01:18:10,552 --> 01:18:12,850 - He'll be here shortly. - How do you know? 832 01:18:13,021 --> 01:18:16,718 Because he spent a lot of time with me last night asking questions about you. 833 01:18:17,559 --> 01:18:19,993 And I'm sure he spoke to Ellen too. 834 01:18:20,762 --> 01:18:22,389 So? 835 01:18:22,698 --> 01:18:25,064 Look, I won't waste any time. 836 01:18:25,233 --> 01:18:28,896 I saw you last night leaving the museum with that following you. 837 01:18:30,038 --> 01:18:33,633 I followed the van and I saw you set fire to the barn. 838 01:18:33,809 --> 01:18:35,936 I always suspected you discovered its secret... 839 01:18:36,111 --> 01:18:38,705 ...but I had no idea you were trying to destroy it. 840 01:18:38,880 --> 01:18:40,643 Why? 841 01:18:41,349 --> 01:18:43,374 Why? 842 01:18:44,586 --> 01:18:45,746 Because power is a curse. 843 01:18:45,921 --> 01:18:48,856 Because you think you're in control and it becomes unmanageable. 844 01:18:49,024 --> 01:18:51,322 It's leading you and you become its victim. 845 01:18:51,493 --> 01:18:54,485 Don't you realize that you can't burn the Golem out of existence? 846 01:18:54,663 --> 01:18:55,687 Oh, yes, yes, yes. 847 01:18:55,864 --> 01:18:58,492 I realize that now, but I couldn't have, not at the time. 848 01:18:58,667 --> 01:19:02,068 Not when I traced that inscription, I couldn't have fully believed it. 849 01:19:02,237 --> 01:19:08,005 It said neither fire nor water nor force could destroy it. 850 01:19:08,744 --> 01:19:10,473 Well, it's too late now. 851 01:19:10,645 --> 01:19:13,375 Then you must destroy its secret, the scroll. 852 01:19:13,548 --> 01:19:15,778 - I can't. - But you must. 853 01:19:15,951 --> 01:19:18,476 That's what it gave it life in the first place. 854 01:19:19,221 --> 01:19:23,248 I ordered the Golem to swallow the scroll. 855 01:19:23,425 --> 01:19:25,859 Oh, there's no stopping it now. 856 01:19:27,496 --> 01:19:29,623 Does it still obey you? 857 01:19:30,232 --> 01:19:32,097 To a degree. 858 01:19:33,034 --> 01:19:34,968 But I betrayed it. 859 01:19:36,972 --> 01:19:39,167 Does anybody else know about this? 860 01:19:39,341 --> 01:19:41,036 No. 861 01:19:41,676 --> 01:19:44,770 Although I'm pretty sure the inspector has his suspicions. 862 01:19:44,946 --> 01:19:47,847 He feels that you're involved in this in some way. 863 01:19:48,016 --> 01:19:51,474 Apparently there's a policeman who swears that you were sitting in a van... 864 01:19:51,653 --> 01:19:55,316 ...near the bridge the night it collapsed. 865 01:19:56,792 --> 01:19:59,852 Why don't you try and explain all this to the inspector? 866 01:20:04,199 --> 01:20:05,632 So... 867 01:20:06,701 --> 01:20:09,363 That is why you came here. 868 01:20:10,572 --> 01:20:13,735 You want me to talk. 869 01:20:13,909 --> 01:20:15,501 What? 870 01:20:16,611 --> 01:20:18,636 You want the Golem. 871 01:20:19,548 --> 01:20:20,742 Me? 872 01:20:20,916 --> 01:20:22,315 Look, I am trying to help you. 873 01:20:24,286 --> 01:20:27,050 Well, let me tell you this. 874 01:20:27,222 --> 01:20:29,383 You can say anything you want. 875 01:20:29,558 --> 01:20:32,584 I'll deny everything you say and you cannot prove a thing. 876 01:20:33,995 --> 01:20:36,759 I shouldn't try and escape, Mr Pimm. 877 01:20:40,468 --> 01:20:42,936 We have a policeman on every door. 878 01:20:48,810 --> 01:20:51,142 Golem. 879 01:20:53,348 --> 01:20:56,408 Golem. 880 01:21:23,078 --> 01:21:24,102 In here. 881 01:21:24,946 --> 01:21:26,106 In here. 882 01:21:28,683 --> 01:21:30,617 Quick, out. 883 01:21:38,660 --> 01:21:40,651 Inspector White's office. 884 01:21:40,829 --> 01:21:42,558 Just a minute. 885 01:21:43,832 --> 01:21:45,800 White speaking. 886 01:21:48,136 --> 01:21:50,798 There's been a breakout at the prison hospital. 887 01:21:51,840 --> 01:21:53,398 A what? 888 01:21:53,575 --> 01:21:54,906 A statue? 889 01:21:55,076 --> 01:21:57,340 That's right, a statue. 890 01:21:57,612 --> 01:22:00,979 A statue that Pimm brought to life by the use of a scroll. 891 01:22:01,149 --> 01:22:02,844 A scroll? 892 01:22:04,119 --> 01:22:05,848 About this size? 893 01:22:06,021 --> 01:22:07,352 I don't know. I never saw it. 894 01:22:07,522 --> 01:22:10,150 - Why do you ask? - Never mind. 895 01:22:10,692 --> 01:22:13,957 You realize it was your duty to have informed us sooner about all this. 896 01:22:14,129 --> 01:22:16,097 Would you have believed me? 897 01:22:17,265 --> 01:22:21,565 Anyway, Pimm is the only one alive who can even partially control it. 898 01:22:21,870 --> 01:22:24,930 I was trying to enlist his cooperation and would have succeeded... 899 01:22:25,106 --> 01:22:27,574 ...if you hadn't put him under observation. 900 01:22:28,610 --> 01:22:30,305 Now he's escaped and he's got Ellen. 901 01:22:30,478 --> 01:22:33,811 - What makes you so certain about that? - Her place was a mess, wasn't it? 902 01:22:33,982 --> 01:22:36,542 Your own man said a struggle had taken place there. 903 01:22:36,718 --> 01:22:38,777 Oh, Pimm's got Ellen, all right. I know that. 904 01:22:38,954 --> 01:22:41,320 Well, we have an alarm out for him. 905 01:22:41,489 --> 01:22:43,957 Apparently last night he broke into an undertaker's... 906 01:22:44,125 --> 01:22:46,958 ...and stole his mother's dead body, and a hearse too. 907 01:23:21,062 --> 01:23:23,326 The cloisters won't be open for at least a month. 908 01:23:23,498 --> 01:23:26,058 - Cloisters? - Didn't your father tell you? 909 01:23:26,234 --> 01:23:29,328 It's to be a branch of the museum housing medieval art. 910 01:23:29,504 --> 01:23:31,904 The caretaker's a Miss Swanson, retired art teacher. 911 01:23:32,073 --> 01:23:35,440 She's very nice. You'll like her. Oh, Miss Swanson. 912 01:23:36,945 --> 01:23:39,675 Oh, it's you, Mr Pimm. Welcome. 913 01:23:39,848 --> 01:23:43,443 Open up. I've a new piece of sculpture for the hall. 914 01:24:38,073 --> 01:24:41,770 Come out now. Bring Mother and the casket. 915 01:24:52,787 --> 01:24:56,587 I'm going to untie your hands, but you mustn't try anything. 916 01:25:02,130 --> 01:25:03,825 Miss Swanson, come here. 917 01:25:08,136 --> 01:25:09,797 I would like you to meet Miss Grove. 918 01:25:09,971 --> 01:25:13,498 This is my mother, and this is the new statue, the Golem. 919 01:25:15,510 --> 01:25:17,410 Miss Swanson. 920 01:25:17,979 --> 01:25:20,539 Miss Swanson, you must not do that. 921 01:25:20,715 --> 01:25:22,546 You can't get away with this, Mr Pimm. 922 01:25:22,717 --> 01:25:25,515 You must do as you are told. 923 01:25:25,687 --> 01:25:27,655 Follow me. 924 01:25:29,290 --> 01:25:32,817 - Miss Swanson, please... - It's all right, my dear, I'll help you. 925 01:25:34,596 --> 01:25:37,622 Miss Swanson, mind what you're saying. 926 01:25:38,333 --> 01:25:40,096 Come on. 927 01:26:24,112 --> 01:26:25,704 Now... 928 01:26:26,047 --> 01:26:28,038 Don't worry. Everything will be all right. 929 01:26:28,216 --> 01:26:30,684 One match and the whole countryside will come running. 930 01:26:30,852 --> 01:26:33,616 - You're making a fire? - That's our only hope of getting out. 931 01:26:33,788 --> 01:26:37,383 That Golem is playing sentinel outside, the phones have been ripped out. 932 01:26:37,559 --> 01:26:39,220 A fire's our only chance. 933 01:26:39,394 --> 01:26:40,918 I wish there were some other way. 934 01:26:41,095 --> 01:26:44,326 One more tea with his mother and her friend will drive me mad. 935 01:26:44,499 --> 01:26:47,866 Now, I'll leave the door unlocked. 936 01:27:19,267 --> 01:27:21,428 They're on their way here. You can't stop them. 937 01:27:21,603 --> 01:27:23,400 You fool. I warned you. 938 01:27:37,151 --> 01:27:39,517 Get to the gate. Kill anyone who tries to come in. 939 01:27:49,330 --> 01:27:51,423 Where do you think you're going? 940 01:27:51,799 --> 01:27:53,494 Please let me go. 941 01:27:53,668 --> 01:27:55,863 Wait. Why? 942 01:27:56,037 --> 01:27:59,165 No, you're perfectly safe here. That fire cannot penetrate the roof. 943 01:27:59,340 --> 01:28:01,205 Oh, that... 944 01:28:01,643 --> 01:28:03,133 That stupid woman. 945 01:28:03,311 --> 01:28:05,677 Please let me go. 946 01:28:06,981 --> 01:28:11,042 No, no, no, it's for your own safety. I must lock you in. Yeah. 947 01:28:29,170 --> 01:28:30,933 No more effect than a rifle. 948 01:28:31,105 --> 01:28:32,436 - Let's try the big one. - Okay. 949 01:28:32,607 --> 01:28:35,474 - I tell you, you're wasting your time. - Right, clear the gun. 950 01:28:36,911 --> 01:28:38,674 On target. 951 01:28:42,684 --> 01:28:44,049 Fire. 952 01:28:55,897 --> 01:28:57,364 We'll know in a few moments. 953 01:28:57,932 --> 01:29:01,527 You seem to be looking forward to their approval of using it. 954 01:29:01,836 --> 01:29:05,533 - What? - I want to live. 955 01:29:06,507 --> 01:29:08,372 Oh, don't worry. We will. 956 01:29:08,543 --> 01:29:10,443 Perhaps the Golem may be indestructible... 957 01:29:10,611 --> 01:29:12,875 ...but it doesn't mean you and I can't get killed. 958 01:29:13,047 --> 01:29:15,515 Don't you realize that? Or are you m...? 959 01:29:18,820 --> 01:29:20,788 Well, go on. 960 01:29:20,955 --> 01:29:22,855 Say it. 961 01:29:23,691 --> 01:29:25,215 Mad. 962 01:29:26,694 --> 01:29:28,457 Well, if I am, who is to judge? 963 01:29:29,564 --> 01:29:32,761 And so despite the resistance of many members... 964 01:29:32,934 --> 01:29:36,233 ...the motion to permit the army to use a small nuclear warhead... 965 01:29:36,404 --> 01:29:38,964 ...has just been carried by the slimmest margin. 966 01:29:39,140 --> 01:29:42,940 Army headquarters revealed that this device will be ready tomorrow. 967 01:29:48,216 --> 01:29:51,276 I can't do anything, Perkins. It's up to the army. 968 01:29:51,419 --> 01:29:55,048 They were challenged and their guns failed. Their prestige is on the line. 969 01:29:55,223 --> 01:29:57,783 Nothing will stop them now. They've got the green light. 970 01:29:57,959 --> 01:30:00,018 How can they endanger so many lives? 971 01:30:00,194 --> 01:30:03,857 They're only using a small warhead with the destructive power of a mile radius. 972 01:30:04,031 --> 01:30:06,761 Everyone within five miles of the area has been evacuated. 973 01:30:06,934 --> 01:30:09,402 Only a small warhead. 974 01:30:11,272 --> 01:30:13,035 Mr Pimm. 975 01:30:13,207 --> 01:30:18,110 A nuclear warhead has been set to explode in one hour. 976 01:30:18,279 --> 01:30:23,444 You, Miss Grove and Miss Swanson can leave before it's too late. 977 01:30:23,618 --> 01:30:26,985 The effective range is one mile. 978 01:30:27,155 --> 01:30:30,022 If you plan to leave, hurry... 979 01:30:30,191 --> 01:30:33,058 ...so you can clear the danger zone. 980 01:30:33,227 --> 01:30:34,990 Hurry. 981 01:30:41,169 --> 01:30:46,402 If I did go out there, they'd just put me in prison. 982 01:30:48,843 --> 01:30:51,368 So you're not sure you're not vulnerable. 983 01:30:51,546 --> 01:30:54,344 You may only be human after all. 984 01:30:59,220 --> 01:31:01,882 Sometimes I just do not understand you. 985 01:31:03,524 --> 01:31:06,823 I have brought a Golem to life. 986 01:31:06,994 --> 01:31:10,486 Now, who else on this Earth can bring life to a lump of stone? 987 01:31:10,665 --> 01:31:12,394 No one. 988 01:31:14,035 --> 01:31:16,868 I shall go down in history. I shall live forever. 989 01:31:17,038 --> 01:31:18,972 Well, what about Mother? 990 01:31:19,373 --> 01:31:21,841 - What do you mean, "What about Mother?" - You love her. 991 01:31:22,009 --> 01:31:24,409 You can't allow her to stay here. 992 01:31:25,079 --> 01:31:26,876 No, no, no, stop it. 993 01:31:27,048 --> 01:31:29,243 Let me take her to safety. 994 01:31:30,117 --> 01:31:32,278 You want to separate us, don't you? 995 01:31:32,453 --> 01:31:34,717 No, Pimm. It's not that. 996 01:31:35,289 --> 01:31:38,190 It is that. It is just that. I can see it right in your face. 997 01:31:38,359 --> 01:31:39,690 - You want to separate us. - No. 998 01:31:39,861 --> 01:31:42,193 She told me that all along, I wouldn't believe her. 999 01:31:42,363 --> 01:31:44,831 You want to separate us? Well, you're going to. 1000 01:31:58,079 --> 01:31:59,410 Thanks. 1001 01:32:04,285 --> 01:32:07,482 Get rid of her. I never want to see her again. 1002 01:32:12,827 --> 01:32:14,419 Eleven forty-five. 1003 01:32:14,595 --> 01:32:17,257 You'll hear the beeps of the countdown from this speaker. 1004 01:32:17,431 --> 01:32:19,456 When does the countdown start? 1005 01:32:19,634 --> 01:32:21,727 At 10 seconds to noon. 1006 01:32:22,436 --> 01:32:23,460 Not a sign of life. 1007 01:32:23,638 --> 01:32:26,573 Too bad we can't see more of the castle from here. 1008 01:32:27,174 --> 01:32:29,233 Wait a minute. Look. 1009 01:32:34,882 --> 01:32:36,509 It's Ellen. 1010 01:32:39,086 --> 01:32:40,781 Wait, you can't make it. 1011 01:32:48,963 --> 01:32:52,922 Two minutes and five seconds to go. 1012 01:32:53,234 --> 01:32:54,929 She's over a mile from here. 1013 01:32:59,907 --> 01:33:03,434 - Any way of holding up the explosion? - No, it's on automatic. 1014 01:33:31,339 --> 01:33:34,775 About half a mile to go before he's out of the danger area. 1015 01:33:35,710 --> 01:33:38,838 Nine, eight, seven, six... 1016 01:33:39,347 --> 01:33:45,445 ...five, four, three, two, one, zero. 1017 01:34:02,870 --> 01:34:04,201 Wiped out clean. 1018 01:34:05,239 --> 01:34:06,866 Everything. 1019 01:34:07,308 --> 01:34:10,175 I'm not so sure. Take another look. 1020 01:34:16,484 --> 01:34:18,042 Take a look. 1021 01:34:18,986 --> 01:34:20,681 You were right. 1022 01:34:28,729 --> 01:34:30,594 What is it? 1023 01:34:31,565 --> 01:34:33,658 The Golem's still alive. 1024 01:34:34,368 --> 01:34:36,199 It's moving away towards the sea. 1025 01:34:51,252 --> 01:34:54,187 Can you imagine the power that Pimm had in his grasp? 78597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.