Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,974 --> 00:01:16,498
Hello?
2
00:01:16,843 --> 00:01:19,175
Yes, this is the museum.
3
00:01:20,046 --> 00:01:23,675
No, no, no, this is Arthur
Pimm, the curator's assistant.
4
00:01:23,850 --> 00:01:27,308
Yes, just a moment, I think I
know where I can find him.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,682
- For me?
- Yes, sir.
6
00:01:30,657 --> 00:01:32,591
Grove here.
7
00:01:33,526 --> 00:01:35,653
Yes, inspector?
8
00:01:37,564 --> 00:01:38,588
Yes.
9
00:01:39,032 --> 00:01:40,590
What?
10
00:01:41,868 --> 00:01:43,927
How bad is the damage?
11
00:01:44,370 --> 00:01:46,736
Well, that's terrible.
12
00:01:47,407 --> 00:01:49,898
Yes, I can get down there immediately.
13
00:01:50,677 --> 00:01:52,201
Right, inspector.
14
00:01:54,414 --> 00:01:57,315
There's been a fire at the warehouse.
15
00:01:57,484 --> 00:02:00,385
I need the list of everything
we've stored there.
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,224
Pimm, I need the list.
17
00:02:06,860 --> 00:02:09,920
Oh. Yes, sir.
18
00:02:11,564 --> 00:02:13,725
Here it is, sir.
19
00:02:14,634 --> 00:02:17,831
And this is the Prague invoice.
20
00:02:18,004 --> 00:02:20,700
Come along, Pimm, let's get down there.
21
00:02:34,521 --> 00:02:37,012
- Good evening.
- Good evening.
22
00:02:37,290 --> 00:02:40,350
Gutted, completely gutted.
23
00:02:40,627 --> 00:02:43,562
Curator Grove, I'm Inspector White.
24
00:02:43,730 --> 00:02:46,096
My assistant, Wayne, and
Police Officer Turner.
25
00:02:46,266 --> 00:02:47,460
My assistant, Arthur Pimm.
26
00:02:47,634 --> 00:02:49,499
- How do you do, Mr. Pimm?
- How do you do?
27
00:02:49,669 --> 00:02:52,069
We're investigating the
cause of the fire.
28
00:02:52,238 --> 00:02:54,706
All those treasures gone.
29
00:02:54,874 --> 00:02:58,241
- May we look around, inspector?
- Yes, certainly. We'll leave you to it.
30
00:02:58,411 --> 00:03:00,140
Good night, gentlemen.
31
00:03:02,849 --> 00:03:04,407
Good night.
32
00:03:04,751 --> 00:03:07,117
Looks pretty hopeless, Pimm.
33
00:03:07,287 --> 00:03:10,222
Well, perhaps we shall find
something here to salvage.
34
00:03:18,398 --> 00:03:20,059
Pimm, look.
35
00:03:20,433 --> 00:03:22,094
I see.
36
00:03:23,236 --> 00:03:24,601
Apparently undamaged.
37
00:03:28,575 --> 00:03:32,477
That's as fine a piece of mid-European
primitive as I've ever seen.
38
00:03:33,880 --> 00:03:37,179
About 1550, I'd say.
39
00:03:41,387 --> 00:03:42,786
Pimm.
40
00:03:44,591 --> 00:03:46,525
Pimm, do you hear me?
41
00:03:48,127 --> 00:03:49,924
Yes, I hear you.
42
00:03:50,096 --> 00:03:52,064
Can you read this?
43
00:03:52,632 --> 00:03:54,623
Well, come closer.
44
00:03:55,902 --> 00:03:57,927
What's the matter?
Are you afraid of it?
45
00:03:58,104 --> 00:04:01,130
Afraid? What's there to be afraid of?
It's just a lump of stone.
46
00:04:01,507 --> 00:04:05,204
Looks like some kind
of inscription here.
47
00:04:06,012 --> 00:04:07,673
Do you have your glass with you?
48
00:04:08,214 --> 00:04:10,409
Oh, yes. Here.
49
00:04:12,118 --> 00:04:13,881
Thanks.
50
00:04:17,690 --> 00:04:21,251
Yes, there is an inscription.
In Hebrew.
51
00:04:21,761 --> 00:04:24,696
There's a large torch in the car.
Would you like me to get it?
52
00:04:24,864 --> 00:04:27,162
Yes, that'd be very helpful.
53
00:04:27,333 --> 00:04:30,325
- Can you get it quickly?
- Yes.
54
00:05:42,508 --> 00:05:43,873
Police!
55
00:05:44,043 --> 00:05:46,341
Police!
56
00:07:13,966 --> 00:07:17,629
Mother, you know it is silly, your
sitting alone in the dark like that.
57
00:07:17,804 --> 00:07:19,362
Now, it's absolutely ridiculous.
58
00:07:19,539 --> 00:07:20,767
Now, I know what's wrong.
59
00:07:20,940 --> 00:07:24,398
You're just upset because I'm late getting home.
Well, I couldn't help it.
60
00:07:24,577 --> 00:07:26,169
I've had the most terrible day.
61
00:07:26,345 --> 00:07:28,142
I'll be right there.
62
00:07:28,481 --> 00:07:31,177
You know what happened?
The warehouse caught on fire.
63
00:07:31,350 --> 00:07:34,319
Yeah, Grove was killed.
It was awful.
64
00:07:34,487 --> 00:07:36,114
You know what it means, though?
65
00:07:36,289 --> 00:07:40,521
Tomorrow morning, the board of directors
will have to meet to choose a new curator.
66
00:07:40,693 --> 00:07:43,924
Yeah, a successor.
Oh, and it's bound to be me.
67
00:07:44,096 --> 00:07:48,692
It's just got to be after the way
that I've worked all these years.
68
00:07:48,868 --> 00:07:51,393
You're gonna be so proud of me.
69
00:07:54,173 --> 00:07:55,800
Mother?
70
00:07:56,175 --> 00:07:58,075
Can you hear me?
71
00:08:01,614 --> 00:08:04,174
I know what's wrong with you.
I know why you're sulking.
72
00:08:04,350 --> 00:08:07,615
Because I haven't prepared your dinner.
Well, I will, right away.
73
00:08:07,787 --> 00:08:11,279
Sometimes, Mother, I think
you're just plain cranky.
74
00:08:13,893 --> 00:08:17,329
Well, I think that you should have a
companion come here to stay with you.
75
00:08:17,497 --> 00:08:20,523
You're alone so much of the time.
It just isn't fair.
76
00:08:22,001 --> 00:08:23,764
Ah.
77
00:08:23,936 --> 00:08:25,904
You know, now...
78
00:08:26,405 --> 00:08:30,307
Now Ellen may have some
more time to spend with me.
79
00:08:30,676 --> 00:08:35,477
Oh, look, you needn't get jealous.
You come first. You always will. Oh.
80
00:08:36,616 --> 00:08:38,243
I brought you home another jewel.
81
00:08:38,618 --> 00:08:40,085
Now, that proves it, doesn't it?
82
00:08:40,253 --> 00:08:43,051
Look, you simply must stop
asking me to bring these home.
83
00:08:43,222 --> 00:08:45,747
It's very difficult, and
it's just not right.
84
00:08:45,925 --> 00:08:49,258
It's all very well for you to say that
I can get them back undetected...
85
00:08:49,428 --> 00:08:53,364
...but, well, if something goes wrong,
I don't think that they would understand...
86
00:08:53,533 --> 00:08:58,095
...that you merely like to wear
them for a couple of hours.
87
00:08:58,271 --> 00:09:00,171
Now...
88
00:09:00,840 --> 00:09:03,832
This, I have to get back
first thing in the morning.
89
00:09:04,010 --> 00:09:05,568
That is not going to be easy...
90
00:09:05,745 --> 00:09:08,839
...what with all the hubbub
about Grove's death.
91
00:09:09,649 --> 00:09:11,776
There we go.
92
00:09:23,062 --> 00:09:24,359
Where are Grove's keys?
93
00:09:24,530 --> 00:09:26,623
His keys? Well, he had
them on him, didn't he?
94
00:09:26,799 --> 00:09:28,664
I checked his office,
they're not there.
95
00:09:28,834 --> 00:09:30,734
The Yard found no keys on him.
96
00:09:30,903 --> 00:09:32,530
Maybe I'd better call them back.
97
00:09:32,705 --> 00:09:34,730
Perhaps that was a motive for his death.
98
00:09:34,907 --> 00:09:38,638
- But they must be around here someplace.
- Well, I can't take any chances.
99
00:09:38,811 --> 00:09:40,972
Get me the Yard.
Inspector White, please.
100
00:09:41,147 --> 00:09:44,378
I know where they are.
Yeah, I know, yes.
101
00:09:59,365 --> 00:10:03,563
Ah. There, just as I thought.
Here they are.
102
00:10:03,736 --> 00:10:05,294
Good.
103
00:10:05,671 --> 00:10:07,263
Thank you, Pimm.
104
00:10:07,673 --> 00:10:09,470
You're welcome, sir.
105
00:10:12,912 --> 00:10:18,908
The new statue is being installed just as Mr
Grove planned before last night.
106
00:10:19,085 --> 00:10:22,646
- That's very efficient of you, Pimm.
- Thank you, sir.
107
00:10:24,423 --> 00:10:26,323
You've been waiting to hear the result...
108
00:10:26,492 --> 00:10:28,756
...of the Board of Trustees'
meeting, haven't you?
109
00:10:28,928 --> 00:10:31,488
Well, I want you to know
that we're all aware...
110
00:10:31,664 --> 00:10:34,565
...of the splendid work you've done as Mr
Grove's assistant...
111
00:10:34,734 --> 00:10:36,759
...and you're not to go unrewarded.
112
00:10:36,936 --> 00:10:40,565
There will be a 3-pound
weekly raise in your salary.
113
00:10:40,740 --> 00:10:44,403
That's about a hundred
and fifty pounds a year.
114
00:10:47,613 --> 00:10:49,274
Oh.
115
00:10:49,448 --> 00:10:50,881
Hundred fifty pounds a year.
116
00:10:51,717 --> 00:10:53,116
As knowledgeable as you are...
117
00:10:53,285 --> 00:10:56,948
...we think you're a little too young
to take on Mr Grove's position.
118
00:10:57,123 --> 00:11:00,559
We've asked Professor Weal to consider
the curatorship. He's agreed.
119
00:11:00,726 --> 00:11:04,321
You, of course, will continue as his
assistant, and in the meantime...
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,863
...we expect you to carry
on as you always have...
121
00:11:07,033 --> 00:11:09,524
...with efficiency,
courtesy and interest.
122
00:11:10,002 --> 00:11:11,629
Good day, Pimm.
123
00:11:16,175 --> 00:11:19,736
With efficiency, courtesy and interest.
124
00:11:33,793 --> 00:11:35,761
Now, who's clearing
this tackle, you or me?
125
00:11:35,928 --> 00:11:38,192
You've been on my back all morning.
Just lay off.
126
00:11:38,364 --> 00:11:40,059
You mind your tone with me.
127
00:11:40,232 --> 00:11:42,359
If you don't like it,
you know what you can do.
128
00:11:42,535 --> 00:11:44,332
Quiet.
129
00:11:48,174 --> 00:11:49,607
Really.
130
00:11:49,775 --> 00:11:51,834
Where do you think you are?
131
00:11:52,011 --> 00:11:54,002
Oh, I'm sorry, Mr Pimm.
132
00:11:54,180 --> 00:11:57,149
- Have you finished?
- Yes.
133
00:11:59,285 --> 00:12:02,220
Never had such blooming
trouble on a job before.
134
00:12:02,388 --> 00:12:04,219
Started the minute we picked this up.
135
00:12:05,624 --> 00:12:09,253
Looks like some kind of primitive
god of wrath or something.
136
00:12:09,428 --> 00:12:11,328
Look at the hate in its face.
137
00:12:11,497 --> 00:12:13,590
That's what killed the old man, hate.
138
00:12:13,766 --> 00:12:16,326
Come on now, this is the 20th century.
139
00:12:16,502 --> 00:12:19,801
Yeah? You just look around
and see what's going on.
140
00:12:19,972 --> 00:12:23,100
- The world's full of hate.
- If you don't mind...
141
00:12:23,275 --> 00:12:26,608
Oh, I'm sorry. I got carried away.
142
00:12:26,779 --> 00:12:28,974
I tell you, it's that thing.
It's full of hate.
143
00:12:29,148 --> 00:12:30,706
Thank you.
144
00:12:31,383 --> 00:12:32,816
Sorry.
145
00:13:47,493 --> 00:13:50,018
That doesn't belong there.
146
00:13:58,938 --> 00:14:00,235
- Oh!
- Sorry, Mr Pimm.
147
00:14:00,406 --> 00:14:02,203
Oh, that's all right.
148
00:14:08,714 --> 00:14:10,944
So this is your new piece?
149
00:14:11,517 --> 00:14:13,382
Yes.
150
00:14:14,753 --> 00:14:18,484
Yes, that is it.
151
00:14:19,124 --> 00:14:21,115
Well, tell me, how
would you like it lit?
152
00:14:21,293 --> 00:14:24,922
With the right spots, we could really
bring out its fierceness, you know.
153
00:14:25,297 --> 00:14:29,199
If I were you, I would not mock it.
154
00:14:29,368 --> 00:14:30,392
Why? It's not alive.
155
00:14:30,569 --> 00:14:33,367
I may be an electrician, but I
can sculpt better than that.
156
00:14:37,042 --> 00:14:41,103
You do whatever you want.
I shall be in my office.
157
00:16:14,340 --> 00:16:16,137
Morning.
158
00:16:22,314 --> 00:16:24,248
- Good morning, Mr Pimm.
- Good morning.
159
00:16:24,416 --> 00:16:26,111
- Good morning.
- Good morning, sir.
160
00:16:26,285 --> 00:16:28,617
It's, um, in there.
161
00:16:28,887 --> 00:16:30,821
What time does the
museum normally open?
162
00:16:30,990 --> 00:16:33,925
- Eleven thirty. It's 11:15 now.
- Mm-hm.
163
00:16:34,093 --> 00:16:36,755
You're going to have to keep
it closed till we're through.
164
00:16:36,929 --> 00:16:38,123
Of course.
165
00:16:39,365 --> 00:16:42,129
Arthur, would you make sure
the "temporarily closed" sign...
166
00:16:42,301 --> 00:16:43,325
...is put on the door?
167
00:16:43,502 --> 00:16:44,901
- Yes, sir.
- Thank you.
168
00:16:54,646 --> 00:16:57,274
I was with Ellis.
It was about 10:30.
169
00:16:57,449 --> 00:17:00,509
See, he was our electrician, and
we were discussing various ways...
170
00:17:00,686 --> 00:17:03,018
...in which to light the new statue.
171
00:17:03,288 --> 00:17:05,279
All of a sudden, I got this...
172
00:17:05,457 --> 00:17:07,823
Well, it was just a
frightening feeling.
173
00:17:07,993 --> 00:17:10,018
Ellis laughed at it, but I left.
174
00:17:10,195 --> 00:17:13,790
It couldn't have been a minute later when
I heard the scream and then a crash.
175
00:17:13,966 --> 00:17:15,593
I ran back here and I found him.
176
00:17:15,768 --> 00:17:18,566
- And then?
- I ran to my office and I called you.
177
00:17:19,138 --> 00:17:21,698
And turned off the alarm, of course.
178
00:17:21,874 --> 00:17:23,637
Anyone been in here since you left?
179
00:17:23,809 --> 00:17:27,506
No. Oh, I told the guard to
put the sheet over the body.
180
00:17:27,679 --> 00:17:29,340
Why'd you do that?
181
00:17:30,349 --> 00:17:33,614
Why, I don't know.
It just came into my mind, I suppose.
182
00:17:48,167 --> 00:17:50,032
Inspector.
183
00:17:53,072 --> 00:17:54,767
Hm.
184
00:17:55,407 --> 00:17:58,001
Well, here's the cause of the alarm.
185
00:18:02,147 --> 00:18:03,910
Well, look at that.
186
00:18:04,083 --> 00:18:05,880
Anything missing?
187
00:18:08,020 --> 00:18:11,615
- No, no, doesn't seem to be.
- Why would anyone break the case, then?
188
00:18:11,790 --> 00:18:13,849
Well, I should imagine
to steal that diamond.
189
00:18:14,026 --> 00:18:16,085
The Star of the Nile.
It's very valuable.
190
00:18:16,261 --> 00:18:19,822
But I suppose the crash must
have frightened them off.
191
00:18:25,771 --> 00:18:29,138
You say it took three men and a
hoist to install the statue?
192
00:18:29,308 --> 00:18:31,503
Oh, yes.
It weighs over 3000 pounds.
193
00:18:31,677 --> 00:18:34,441
At first, I thought it'd
been struck by lightning.
194
00:18:34,913 --> 00:18:37,177
How could it have
tipped over by itself?
195
00:18:37,349 --> 00:18:39,010
It's most unlikely that it did.
196
00:18:40,052 --> 00:18:43,488
But I tell you, I was out of
this room for less than a minute.
197
00:18:44,456 --> 00:18:46,048
Could a statue strike one?
198
00:18:46,225 --> 00:18:50,218
Well, I know it sounds mad, but
unless there is some life in it...
199
00:18:50,395 --> 00:18:52,989
...how can one explain those deaths?
200
00:18:53,165 --> 00:18:56,692
Aren't you letting your imagination
run away with you, Mr Pimm?
201
00:18:57,236 --> 00:18:59,534
Do you remember its arms?
202
00:18:59,705 --> 00:19:02,503
Do you remember how they
extended like this?
203
00:19:02,674 --> 00:19:05,404
That is how they were the
first time I saw them.
204
00:19:05,577 --> 00:19:10,742
Now, right after Grove's death,
one arm was lower than the other.
205
00:19:10,916 --> 00:19:13,316
This morning, when they moved
that statue in here...
206
00:19:13,485 --> 00:19:15,578
...the arms were like that again.
207
00:19:17,256 --> 00:19:19,190
Well, I swear it.
208
00:19:32,004 --> 00:19:33,835
You think I'm seeing things, don't you?
209
00:19:34,006 --> 00:19:36,338
Let's just say we don't see
what you see, Mr Pimm.
210
00:19:36,975 --> 00:19:39,808
There are certain unseen
things that are more real...
211
00:19:39,978 --> 00:19:43,641
...than those which you
can see and touch.
212
00:19:44,016 --> 00:19:45,176
I know that.
213
00:19:45,350 --> 00:19:48,786
In other words, Mr Pimm, you're
suggesting that these deaths...
214
00:19:48,954 --> 00:19:51,787
...were not accidents, but murders.
215
00:20:12,611 --> 00:20:15,603
All those people flocking to
see that monstrous statue.
216
00:20:15,781 --> 00:20:17,840
It's just ghoulish.
217
00:20:18,016 --> 00:20:19,142
It's the newspapers.
218
00:20:19,651 --> 00:20:20,709
I saw it.
219
00:20:20,886 --> 00:20:24,652
There's something uncanny,
frightening about it.
220
00:20:24,823 --> 00:20:27,155
It makes me feel my father's
death was no accident.
221
00:20:29,194 --> 00:20:33,460
I feel that way too. Oh, but the inspector,
it's no good trying to convince him.
222
00:20:33,632 --> 00:20:37,329
Ellen, will you look around and see if I
overlooked any of your father's things?
223
00:20:37,502 --> 00:20:39,231
I'm sure you have them all.
224
00:20:43,942 --> 00:20:45,375
Ellen.
225
00:20:46,745 --> 00:20:49,236
I do know how you must feel.
226
00:20:50,549 --> 00:20:53,484
Look, my mother and I, we were
talking, and we were wondering...
227
00:20:53,652 --> 00:20:55,779
...if you might like to
take a drive with us...
228
00:20:55,954 --> 00:20:58,787
...and look at the new house
we're planning to buy.
229
00:21:00,425 --> 00:21:03,155
Some other time.
Thank you, Pimm.
230
00:21:04,196 --> 00:21:06,391
It's always some other time.
231
00:21:09,668 --> 00:21:11,761
Now, Pimm, you must try to understand.
232
00:21:12,304 --> 00:21:14,829
I like you very much
as a friend, but...
233
00:21:15,007 --> 00:21:17,532
I know.
Oh, I know, I know, I know.
234
00:21:18,477 --> 00:21:20,274
Now, don't pout.
235
00:21:21,079 --> 00:21:23,104
Well, if it means that
much to you, I'll go.
236
00:21:24,383 --> 00:21:26,078
You will?
237
00:21:26,251 --> 00:21:27,809
Yes.
238
00:21:34,559 --> 00:21:36,754
I didn't know you were buying a house.
239
00:21:36,928 --> 00:21:40,091
Oh, well, it's my mother's,
actually, but...
240
00:21:40,265 --> 00:21:41,994
Eventually, when I get married...
241
00:21:42,601 --> 00:21:44,000
Yes, I'm sure.
242
00:21:50,442 --> 00:21:55,539
Ellen, would it mean a great
deal to you if I could prove...
243
00:21:55,714 --> 00:21:58,046
...that your father's death
was not an accident?
244
00:21:59,685 --> 00:22:01,346
Yes.
245
00:22:01,987 --> 00:22:04,319
Do you really think you can?
246
00:22:05,857 --> 00:22:07,916
- Yes.
- How?
247
00:22:11,063 --> 00:22:14,032
Well, let's just say that...
248
00:22:16,468 --> 00:22:19,835
...I have a way with
the supernatural.
249
00:22:21,840 --> 00:22:25,606
Pimm, they've broken a glass case downstairs.
Those hordes of people.
250
00:22:25,777 --> 00:22:28,905
But there hasn't been other damage.
I've arranged for extra guards.
251
00:22:29,081 --> 00:22:30,912
I won't have that statue in this place.
252
00:22:31,083 --> 00:22:33,847
Oh, Mr Trimingham, the notoriety
will quieten down shortly.
253
00:22:34,019 --> 00:22:35,350
Suppose it doesn't?
254
00:22:35,520 --> 00:22:38,080
Suppose some other fool gets
himself killed near it.
255
00:22:38,256 --> 00:22:41,623
Oh, I'm sorry, Miss Grove.
I didn't mean to imply that your father...
256
00:22:41,793 --> 00:22:44,728
- Mr Trimingham, there's no reason...
- Save your breath, Pimm.
257
00:22:44,896 --> 00:22:48,127
The New York Museum have wired me a
handsome offer if it's authentic.
258
00:22:48,533 --> 00:22:52,196
Their representative is on
his way here now by plane.
259
00:23:03,582 --> 00:23:06,415
- How was your flight?
- Very pleasant. Slept most of the way.
260
00:23:06,585 --> 00:23:08,075
There he is.
261
00:23:12,190 --> 00:23:14,021
Perhaps a little more light would help.
262
00:23:14,192 --> 00:23:16,422
Yes, it might.
Thank you.
263
00:23:17,829 --> 00:23:19,660
You know, I must say I am bewildered...
264
00:23:19,831 --> 00:23:23,232
...your coming all the way from
America just to look at this.
265
00:23:24,169 --> 00:23:27,263
By the way, wasn't it at your museum...
266
00:23:27,439 --> 00:23:30,772
...that the so-called
authentic Etruscan statue...
267
00:23:30,942 --> 00:23:32,876
...turned out to be a fake?
268
00:23:33,412 --> 00:23:35,505
No, that was at the
Metropolitan Museum.
269
00:23:35,680 --> 00:23:38,205
Oh, yes, yes, of course.
270
00:23:38,383 --> 00:23:41,841
Oh, you know, I've been assistant
curator at this museum for years now...
271
00:23:42,454 --> 00:23:46,788
...and from my experience, I don't think
it's so difficult to duplicate a statue.
272
00:23:46,958 --> 00:23:49,791
Oh, granted, of course, you can
get the correct materials.
273
00:23:50,529 --> 00:23:51,962
Perhaps.
274
00:23:52,130 --> 00:23:55,463
But there's a little matter
of artistry too, you know.
275
00:23:55,834 --> 00:23:58,860
Yes. If you're dealing with
a Rodin or a Brancusi.
276
00:23:59,871 --> 00:24:01,862
But not a primitive.
277
00:24:02,040 --> 00:24:06,067
Why, it's almost their lack of artistry
that proves that they are primitive.
278
00:24:06,244 --> 00:24:09,213
Oh, I think any half-baked
artist could imitate one.
279
00:24:09,381 --> 00:24:11,281
I'll bet those experts
felt like fools...
280
00:24:11,450 --> 00:24:14,283
...when they found out
that Etruscan was a fake.
281
00:24:19,558 --> 00:24:21,549
What do you think of this one?
282
00:24:22,461 --> 00:24:25,259
Well, what did Mr
Trimingham tell you?
283
00:24:25,864 --> 00:24:27,764
He said it was authentic.
284
00:24:28,400 --> 00:24:30,561
Well, if he said so.
285
00:24:30,735 --> 00:24:32,327
I see.
286
00:24:37,642 --> 00:24:39,041
What is it?
287
00:24:39,211 --> 00:24:41,543
There's some writing here on this robe.
288
00:24:41,713 --> 00:24:46,047
You can make it out if you look at it from
this direction with the light bouncing off it.
289
00:24:47,652 --> 00:24:49,586
Have you made a rubbing of this yet?
290
00:24:49,754 --> 00:24:51,278
No.
291
00:24:51,957 --> 00:24:53,857
Well, we can do that later.
292
00:24:56,928 --> 00:25:01,092
Wouldn't that be the
simplest part to fake?
293
00:25:02,501 --> 00:25:04,469
Oh, here's some more.
294
00:25:05,103 --> 00:25:06,934
It's in Hebrew.
295
00:25:07,639 --> 00:25:12,440
"Power bringeth destruction.
Beware, lest it be unleashed."
296
00:25:14,246 --> 00:25:18,239
That saying was supposed to have
been engraved on the original Golem.
297
00:25:20,752 --> 00:25:22,276
- Golem?
- Yes.
298
00:25:22,454 --> 00:25:26,686
A Hebrew statue created out of
stone to serve the community.
299
00:25:26,858 --> 00:25:31,158
Legend has it, it ran amok one day,
and was said to have disappeared.
300
00:25:32,264 --> 00:25:35,358
You mean, it was a
sort of Frankenstein?
301
00:25:35,867 --> 00:25:39,997
No, not created out of parts of people,
but more like a Roman statue of Mars...
302
00:25:40,171 --> 00:25:42,571
...or the Greek Zeus.
303
00:25:43,608 --> 00:25:47,840
It had no reason or will of its own.
It could only take orders.
304
00:25:49,080 --> 00:25:51,571
Was this creature real, or
did you say it was legend?
305
00:25:51,750 --> 00:25:54,719
Well, history sometimes
becomes legend, you know.
306
00:25:56,421 --> 00:25:58,150
No, there were a few made.
307
00:25:58,323 --> 00:26:00,917
The first was in 1550
by an Elizah de Chelm.
308
00:26:01,927 --> 00:26:04,623
And then Judah Loew, who
lived from 1513 to 1609...
309
00:26:04,796 --> 00:26:06,627
...was said to have
made one in Prague.
310
00:26:06,798 --> 00:26:10,598
The last recorded one was
by a Baal Shem Tov in 1700.
311
00:26:12,504 --> 00:26:14,495
My heavens, you are well-informed.
312
00:26:17,008 --> 00:26:18,771
Now, I'm curious.
313
00:26:18,944 --> 00:26:23,347
If this creature were made of stone,
how did they bring it to life?
314
00:26:23,515 --> 00:26:27,349
A little scroll bearing the word 'emeth,
which in Hebrew means the word of God...
315
00:26:27,519 --> 00:26:30,955
...was placed under the tongue
of the Golem, and that gave it life.
316
00:26:31,523 --> 00:26:33,923
There's an interesting
point about that.
317
00:26:36,094 --> 00:26:37,789
Wait a minute.
318
00:26:38,663 --> 00:26:40,324
Look at this.
319
00:26:43,835 --> 00:26:48,135
"Judah Loew, Prague, 1500 and..."
320
00:26:48,306 --> 00:26:50,797
I can't make out the other two numbers.
321
00:26:51,943 --> 00:26:54,411
Do you happen to have
a penknife on you?
322
00:26:56,081 --> 00:26:58,174
Yes, yes, of course.
323
00:26:58,817 --> 00:27:01,809
I'll make some scrapings
if you don't mind.
324
00:27:02,787 --> 00:27:05,688
If the composition of this stone
dust is traceable to Prague...
325
00:27:05,857 --> 00:27:08,291
...I'm reasonably certain
that this is authentic.
326
00:27:09,127 --> 00:27:10,788
It's incredible.
327
00:27:20,505 --> 00:27:24,635
Oh, well, I'm a bit skeptical myself.
328
00:27:25,543 --> 00:27:27,943
Well, you've been very cooperative.
I appreciate it.
329
00:27:28,113 --> 00:27:29,774
Oh, it's a pleasure.
330
00:27:29,948 --> 00:27:31,973
Remember the Etruscan.
331
00:27:32,150 --> 00:27:33,913
I'll remember.
332
00:27:37,989 --> 00:27:39,422
Thank you.
333
00:27:54,072 --> 00:27:57,064
You can tell Mr Trimingham I'll
have an answer for him very shortly.
334
00:28:00,045 --> 00:28:02,843
You really do believe it's
authentic, don't you?
335
00:28:03,014 --> 00:28:07,917
Well, let's just say I'm inclined
to, despite the Etruscan.
336
00:28:10,021 --> 00:28:11,579
I'm sorry.
I thought you were alone.
337
00:28:11,756 --> 00:28:13,917
That's all right, Ellen.
Meet Mr Perkins.
338
00:28:14,092 --> 00:28:16,686
Mr Trimingham's new
secretary, Miss Grove.
339
00:28:16,861 --> 00:28:19,557
- How do you do?
- I wondered who you were.
340
00:28:20,031 --> 00:28:21,293
Oh, you've met?
341
00:28:21,466 --> 00:28:24,924
No, I just happened to see Ms Grove
coming out of Mr Trimingham's office.
342
00:28:25,103 --> 00:28:26,161
Well, thank you.
343
00:28:26,337 --> 00:28:28,168
Look, I don't want to appear forward...
344
00:28:28,339 --> 00:28:31,672
...but would you two care to
have dinner with me tonight?
345
00:28:31,843 --> 00:28:35,108
I mean, I've never been to London
before, and I don't know anyone here.
346
00:28:35,280 --> 00:28:37,976
Perhaps we could meet for a drink first.
Anything you like.
347
00:28:38,149 --> 00:28:40,515
- Well, that's very nice of you.
- How about you?
348
00:28:40,685 --> 00:28:42,380
I don't know.
349
00:28:42,554 --> 00:28:45,022
Oh, Mr Perkins is the
gentleman from New York...
350
00:28:45,190 --> 00:28:47,055
...who may take the
statue back with him.
351
00:28:47,225 --> 00:28:49,989
He knows an awful lot about it.
It's very interesting.
352
00:28:50,161 --> 00:28:52,857
- Well, I am interested, but...
- Well, then it's all settled.
353
00:28:53,031 --> 00:28:54,498
- Where shall we meet?
- I forgot.
354
00:28:54,666 --> 00:28:55,860
I am sorry. I can't go.
355
00:28:56,034 --> 00:28:58,502
I've got some important
papers I must go through.
356
00:28:58,670 --> 00:29:02,470
Oh, that's too bad.
Some other time, then, huh?
357
00:29:02,874 --> 00:29:06,071
Well, Miss Grove, it looks like
you've been inveigled into this date.
358
00:29:06,244 --> 00:29:08,212
So I have.
359
00:29:08,480 --> 00:29:11,608
- See you later, Pimm.
- And I'll see you tomorrow.
360
00:29:11,783 --> 00:29:14,047
- Tomorrow.
- Let me.
361
00:29:52,757 --> 00:29:55,590
Good morning, Pimm.
And how are you?
362
00:29:55,760 --> 00:29:58,092
- You look cheerful.
- From Mr Trimingham.
363
00:29:58,263 --> 00:29:59,992
He's made some notes on them for you.
364
00:30:00,165 --> 00:30:02,065
Oh, thank you.
365
00:30:02,867 --> 00:30:07,566
Tell me, did you talk to Perkins
last night about the statue?
366
00:30:08,740 --> 00:30:11,106
It won't bring father back.
367
00:30:11,943 --> 00:30:13,069
That's strange.
368
00:30:13,511 --> 00:30:15,502
Yesterday, you seemed
determined to prove...
369
00:30:15,680 --> 00:30:18,740
...that your father's death was not
an accident, yet this morning...
370
00:30:18,917 --> 00:30:21,977
I feel the sooner that statue's on
its way to New York, the better.
371
00:30:22,854 --> 00:30:24,344
Oh.
372
00:30:25,323 --> 00:30:28,019
Well, first of all, of course,
it must be authenticated.
373
00:30:28,426 --> 00:30:31,361
Mr Perkins thinks it's authentic.
You do.
374
00:30:31,529 --> 00:30:33,690
No, no, no.
I never said that.
375
00:30:33,865 --> 00:30:35,628
I merely said that...
376
00:30:35,800 --> 00:30:39,429
Well, I felt there was some strange
power that lurked within it.
377
00:30:39,604 --> 00:30:41,231
Oh, Pimm.
378
00:30:41,406 --> 00:30:45,638
I suppose he knows more than I do.
He's had more experience.
379
00:30:46,411 --> 00:30:49,437
Now, there's no sense in
getting upset over Jim.
380
00:30:51,082 --> 00:30:53,141
In fact, he asked you
to lunch with us today.
381
00:30:53,318 --> 00:30:56,810
- He's quite good company.
- I'm sure he is.
382
00:30:56,988 --> 00:31:01,652
And you just tell Jim that
I'm sorry I can't make it.
383
00:31:01,826 --> 00:31:04,556
I have a very important
appointment at the library today.
384
00:31:04,729 --> 00:31:07,197
And I'm not kidding.
It's the truth.
385
00:31:07,365 --> 00:31:10,562
Look, I'm not upset or jealous
or hurt, or anything like that.
386
00:31:10,735 --> 00:31:12,293
I'll tell him.
387
00:31:12,470 --> 00:31:14,438
See you later.
388
00:31:36,928 --> 00:31:38,395
Good evening.
389
00:31:40,498 --> 00:31:42,261
Sit down.
390
00:31:46,938 --> 00:31:48,530
You have it?
391
00:31:50,575 --> 00:31:53,237
This is a most rare thing.
392
00:31:53,411 --> 00:31:57,973
I don't believe that you got
it off some stone as you said.
393
00:31:58,149 --> 00:32:03,086
If I translate it for you, will
you agree to tell me the truth?
394
00:32:07,125 --> 00:32:08,558
Yes.
395
00:32:08,726 --> 00:32:10,159
Very well.
396
00:32:10,862 --> 00:32:14,491
"He who will find the secret
of my life at his feet..."
397
00:32:14,666 --> 00:32:17,863
"...him will I serve until beyond time."
398
00:32:18,636 --> 00:32:23,835
"He who shall evoke me in the
17th century, beware..."
399
00:32:24,008 --> 00:32:28,342
"...for I cannot by fire be destroyed."
400
00:32:28,513 --> 00:32:33,109
"He who shall evoke me in the
18th century, beware..."
401
00:32:33,584 --> 00:32:38,180
"...for I cannot by fire
or by water be destroyed."
402
00:32:38,356 --> 00:32:43,259
"He who evokes me in the
19th century, beware..."
403
00:32:43,428 --> 00:32:49,799
"...for I cannot by fire or by
water or by force be destroyed."
404
00:32:52,270 --> 00:32:58,641
"He who in the 20th century
shall dare evoke me, beware..."
405
00:32:58,810 --> 00:33:02,541
"...for neither by fire
nor water nor force..."
406
00:33:02,714 --> 00:33:08,949
"...nor anything by man
created, can I be destroyed."
407
00:33:09,120 --> 00:33:13,216
"He who in the 21st
century evokes me..."
408
00:33:13,391 --> 00:33:16,155
"...must be of God's
hand himself..."
409
00:33:16,327 --> 00:33:19,558
"...because on this Earth..."
410
00:33:19,731 --> 00:33:24,725
"...the person of man existeth no more."
411
00:33:29,040 --> 00:33:33,340
Now, tell me, where did you get this?
412
00:33:38,082 --> 00:33:42,542
I traced it off an old statue
that came from Czechoslovakia.
413
00:33:43,054 --> 00:33:46,114
- Does it have any significance?
- Significance?
414
00:33:46,290 --> 00:33:49,782
That statue is the great Golem...
415
00:33:50,328 --> 00:33:54,958
...believed to have been
destroyed centuries ago.
416
00:33:55,400 --> 00:33:58,335
If it is still in existence...
417
00:33:58,503 --> 00:33:59,936
If, I say.
418
00:34:00,104 --> 00:34:06,043
It is probably the most
powerful force on Earth today.
419
00:34:07,311 --> 00:34:09,939
More powerful than the H-bomb?
420
00:34:10,381 --> 00:34:13,248
A bomb is finished when
it has exploded...
421
00:34:13,418 --> 00:34:18,253
...but the Golem will
go on and on forever.
422
00:34:19,157 --> 00:34:23,287
Serving or destroying.
423
00:34:24,829 --> 00:34:27,423
What do you mean serving?
424
00:34:27,598 --> 00:34:33,594
It will obey whoever places the
magic scroll beneath its tongue.
425
00:34:35,773 --> 00:34:39,140
Where does one get this magic scroll?
426
00:34:39,310 --> 00:34:43,076
If I knew that, I would
not reveal it to you.
427
00:34:43,247 --> 00:34:45,681
Power destroys.
428
00:34:47,118 --> 00:34:49,018
Yes.
429
00:34:51,656 --> 00:34:53,920
I appreciate your help.
430
00:34:54,225 --> 00:34:56,523
I fear it.
431
00:34:57,962 --> 00:35:00,294
May I have it, please?
432
00:35:03,568 --> 00:35:06,731
And the translation?
433
00:35:10,408 --> 00:35:12,968
Yes, you may.
434
00:35:13,144 --> 00:35:18,241
Take it and read it again carefully.
435
00:35:18,950 --> 00:35:20,679
I will.
436
00:35:21,953 --> 00:35:24,285
I don't know why
that sign maker didn't show up.
437
00:35:24,455 --> 00:35:26,047
Pimm, will you find someone else...
438
00:35:26,224 --> 00:35:29,216
...to put Mr Weal's name up
in place of Grove's, today.
439
00:35:29,393 --> 00:35:33,056
- Yes, sir.
- Before noon, please.
440
00:35:42,373 --> 00:35:46,776
Well, young man, so
you're my assistant.
441
00:35:47,478 --> 00:35:52,814
Well, now that I'm the curator, you
may find things a little different.
442
00:35:52,984 --> 00:35:55,612
I'm pretty much of a stickler.
443
00:35:55,786 --> 00:36:01,281
A bit of a fusspot, as you might
say, but I get things done.
444
00:36:01,459 --> 00:36:04,360
I understand Mr
Grove was a kidder.
445
00:36:04,529 --> 00:36:06,053
I'm not.
446
00:36:06,230 --> 00:36:08,755
I have no sense of humor.
447
00:36:08,933 --> 00:36:12,425
So if you do what's expected of
you, we'll get along swimmingly.
448
00:36:12,603 --> 00:36:14,400
If not...
449
00:36:15,373 --> 00:36:17,398
That's all for now.
450
00:36:18,609 --> 00:36:20,304
Yes, sir.
451
00:36:59,750 --> 00:37:06,121
I am attuned to the spirit world.
452
00:37:07,391 --> 00:37:11,623
My mother has conducted seances
from the time I've been 4 years old.
453
00:37:12,730 --> 00:37:16,325
I too have contacted the spirits...
454
00:37:16,701 --> 00:37:22,162
...and I know there is a spirit in you...
455
00:37:22,940 --> 00:37:25,170
...that can hear me.
456
00:37:28,646 --> 00:37:30,443
Tell me.
457
00:37:31,649 --> 00:37:33,480
Where is the scroll?
458
00:37:35,419 --> 00:37:38,320
You could fulfill the purpose
for which you were created.
459
00:37:39,790 --> 00:37:42,088
I will help you.
460
00:37:43,361 --> 00:37:48,663
Together, we can help the world.
461
00:37:51,435 --> 00:37:53,198
Tell me.
462
00:37:55,373 --> 00:38:00,572
Where is the scroll?
463
00:38:23,234 --> 00:38:27,398
Working, or admiring the art?
464
00:38:27,772 --> 00:38:29,103
Studying it, sir.
465
00:38:29,273 --> 00:38:33,437
Mr Pimm, I would like
to inaugurate a rule.
466
00:38:33,611 --> 00:38:38,173
No one, and that includes all employees
except the night watchman...
467
00:38:38,349 --> 00:38:42,115
...is to have access to any of the art
rooms without my personal approval.
468
00:38:42,286 --> 00:38:44,117
I hope that is clear.
469
00:38:44,288 --> 00:38:48,247
- But, sir, we've never had...
- I say it is a new regulation.
470
00:38:48,426 --> 00:38:51,953
Now, you either follow
instructions or...
471
00:38:52,596 --> 00:38:55,929
You don't want any problems, do you?
472
00:38:56,901 --> 00:38:58,391
No, sir.
473
00:38:58,569 --> 00:39:01,037
Good night, then.
474
00:39:01,806 --> 00:39:04,172
Good night, sir.
475
00:39:18,022 --> 00:39:20,217
So you're the big bugaboo.
476
00:39:21,759 --> 00:39:23,920
You don't look so villainous to me.
477
00:40:13,844 --> 00:40:15,436
No, no, it was not my imagination.
478
00:40:15,613 --> 00:40:18,548
You did give me a sign.
You pointed down.
479
00:40:24,388 --> 00:40:28,654
"He who will find the secret
of my life at his feet..."
480
00:40:31,262 --> 00:40:35,096
"He who will find the secret
of my life at his feet..."
481
00:40:35,433 --> 00:40:37,060
Feet?
482
00:40:39,103 --> 00:40:42,163
Now, if you were off that pedestal...
483
00:40:42,873 --> 00:40:47,867
...then your feet would
be close to my feet.
484
00:40:50,314 --> 00:40:52,874
Aha.
485
00:40:53,584 --> 00:40:56,644
You mean your feet. Yeah.
486
00:41:15,439 --> 00:41:16,701
Mm.
487
00:42:51,702 --> 00:42:57,766
I am your master.
488
00:43:01,312 --> 00:43:03,803
Lower your arms.
489
00:43:19,463 --> 00:43:22,626
I am your master.
490
00:43:41,585 --> 00:43:44,713
So you're flaunting my orders.
491
00:43:48,392 --> 00:43:49,825
You're sacked.
492
00:43:49,994 --> 00:43:51,621
Get out immediately.
493
00:43:55,366 --> 00:43:57,527
You are a bitter, frustrated old man.
494
00:43:57,701 --> 00:43:59,601
What makes you think I
wanna work for you?
495
00:43:59,770 --> 00:44:03,171
Don't you dare talk to
me like that, young man. I...
496
00:44:04,375 --> 00:44:08,277
The statue's arms...
497
00:44:12,916 --> 00:44:14,349
Mr Weal.
498
00:44:14,518 --> 00:44:17,510
Oh, why did you have to
come back here, anyway?
499
00:44:17,688 --> 00:44:19,883
What are you doing?
500
00:44:20,057 --> 00:44:21,888
Let me get out of here.
501
00:44:22,059 --> 00:44:24,323
- Mr Weal, now...
- Guard! Guard, guard!
502
00:44:24,495 --> 00:44:26,190
Please don't...
503
00:44:26,997 --> 00:44:28,464
Kill him!
504
00:46:05,562 --> 00:46:07,086
Come here.
505
00:46:26,517 --> 00:46:28,815
Smash this case.
506
00:46:38,428 --> 00:46:41,192
I am your master.
507
00:46:41,365 --> 00:46:46,701
And I say smash that case.
508
00:47:14,898 --> 00:47:18,459
Go back to your pedestal
and raise your arms.
509
00:48:40,817 --> 00:48:43,911
- Inspector White. What is it?
- May we come in?
510
00:48:44,087 --> 00:48:47,614
- It's late.
- This isn't a social call.
511
00:48:48,525 --> 00:48:50,823
Oh, yes, of course.
Come in.
512
00:48:58,502 --> 00:49:01,767
- Would you care to sit down?
- No, thanks.
513
00:49:05,509 --> 00:49:08,501
Mr Pimm, when did you
last see Mr Weal?
514
00:49:08,679 --> 00:49:10,169
Mr Weal?
515
00:49:11,081 --> 00:49:13,447
Oh, about 7:00 last evening.
516
00:49:13,617 --> 00:49:17,075
I ran into him as I was
leaving my office.
517
00:49:17,254 --> 00:49:19,313
Has something happened?
518
00:49:19,957 --> 00:49:22,517
Mr Weal has been found dead
in the room of that statue.
519
00:49:23,293 --> 00:49:24,555
The one you call the Golem.
520
00:49:25,529 --> 00:49:28,623
Mr Pimm, what time did you
say you left the museum?
521
00:49:29,566 --> 00:49:31,158
About 7.
522
00:49:32,402 --> 00:49:34,666
I went to see an old film.
523
00:49:34,838 --> 00:49:37,636
A revival of a 1924 German film.
524
00:49:37,808 --> 00:49:40,868
It's about the Golem too.
It's very interesting.
525
00:49:41,044 --> 00:49:43,376
Did you come directly
home after the film?
526
00:49:43,547 --> 00:49:44,571
Yes.
527
00:49:44,748 --> 00:49:47,876
Oh, I bought a package of cigarettes.
I can prove that.
528
00:49:48,051 --> 00:49:50,781
And then I came home,
and I read for a while...
529
00:49:50,954 --> 00:49:53,149
...and then I went to sleep.
530
00:49:55,459 --> 00:49:57,984
I understand your mother lives
here with you, Mr Pimm.
531
00:49:58,161 --> 00:50:01,324
- Yes.
- Can I speak with her?
532
00:50:01,498 --> 00:50:03,762
Well, she's asleep.
533
00:50:03,934 --> 00:50:05,265
It would be simpler if I did.
534
00:50:06,336 --> 00:50:09,567
But you can't wake her up now.
She hasn't been well in...
535
00:50:09,740 --> 00:50:11,833
She was asleep anyway
when I came home.
536
00:50:12,376 --> 00:50:14,970
She has no way of knowing
what time you came home.
537
00:50:15,145 --> 00:50:18,672
Yes.
What are you trying to do?
538
00:50:18,849 --> 00:50:21,545
I'm just checking everyone
who saw Mr Weal last night.
539
00:50:21,718 --> 00:50:23,686
What motive would I have?
I just met him.
540
00:50:24,154 --> 00:50:27,317
You'll be acting curator again
now, won't you, Mr Pimm?
541
00:50:28,392 --> 00:50:30,189
I suppose so.
542
00:50:30,994 --> 00:50:34,020
Thank you for your help.
We won't take up any more of your time.
543
00:50:34,197 --> 00:50:35,721
You're welcome.
544
00:50:37,300 --> 00:50:40,599
Oh, your mother will be available
should I want to speak with her?
545
00:50:41,171 --> 00:50:42,604
- Yes.
- Fine.
546
00:50:43,440 --> 00:50:45,772
Well, thank you, Mr Pimm.
We'll see ourselves out.
547
00:50:45,942 --> 00:50:47,534
- Good night.
- Good night.
548
00:50:47,711 --> 00:50:50,077
- Good night.
- Well, good night.
549
00:51:10,801 --> 00:51:12,496
Good morning.
550
00:51:14,337 --> 00:51:15,804
Good morning.
551
00:51:15,972 --> 00:51:17,803
Oh, Pimm. Good morning.
552
00:51:17,974 --> 00:51:19,942
Well, you look so preoccupied.
553
00:51:20,110 --> 00:51:22,704
I was thinking about last night.
554
00:51:27,217 --> 00:51:28,241
So you've heard.
555
00:51:29,086 --> 00:51:32,180
Well, Jim and I discovered the body.
It was ghastly.
556
00:51:32,355 --> 00:51:33,379
What happened?
557
00:51:34,357 --> 00:51:36,450
Jim wanted to see Mr
Trimingham last night...
558
00:51:36,626 --> 00:51:38,491
...and he thought he
was at the museum.
559
00:51:38,662 --> 00:51:39,720
And?
560
00:51:39,896 --> 00:51:43,388
He received a report from the lab on
the dust he collected from the Golem.
561
00:51:43,567 --> 00:51:45,933
He wired America that as
far as he was concerned...
562
00:51:46,103 --> 00:51:47,434
...the Golem was authentic...
563
00:51:47,604 --> 00:51:50,164
...and was arranging to have
it shipped off immediately.
564
00:51:50,340 --> 00:51:54,071
- But he can't do that.
- Well, I'm afraid he is.
565
00:51:54,878 --> 00:51:58,678
Ellen, would you have
lunch with me today?
566
00:51:58,849 --> 00:52:00,680
There's something I want to talk about.
567
00:52:00,851 --> 00:52:03,183
- Jim said he'd call me about lunch...
- Please.
568
00:52:03,353 --> 00:52:05,287
It's very, very important to me.
569
00:52:06,890 --> 00:52:08,482
All right, I'll see you for lunch.
570
00:52:09,793 --> 00:52:10,885
It's late.
571
00:52:11,061 --> 00:52:13,291
Oh, don't worry.
I can handle Trimingham.
572
00:52:20,070 --> 00:52:21,264
It's not my doing.
573
00:52:21,438 --> 00:52:24,305
I'd like to have that statue out
of here as much as you would.
574
00:52:24,474 --> 00:52:25,736
But Inspector White said...
575
00:52:25,909 --> 00:52:28,776
...nothing in this room is to be
touched until further notice.
576
00:52:28,945 --> 00:52:32,403
Of course you realize that this
is liable to affect our deal.
577
00:52:32,949 --> 00:52:35,713
With all the adverse publicity
that statue's been getting...
578
00:52:35,886 --> 00:52:39,822
...our Board of Trustees may decide
they want no part of it themselves.
579
00:52:39,990 --> 00:52:42,857
I couldn't blame them.
Did you see today's headlines?
580
00:52:43,026 --> 00:52:45,824
"The curse of the
Golem strikes again."
581
00:52:45,996 --> 00:52:48,464
You might think that it was alive.
582
00:52:50,300 --> 00:52:52,894
Yes, one might.
583
00:52:58,942 --> 00:53:00,534
Thank you.
584
00:53:16,393 --> 00:53:18,884
Pimm, I've never seen
you like this before.
585
00:53:19,062 --> 00:53:20,996
Is that good or is that bad?
586
00:53:21,164 --> 00:53:23,496
What did you want to talk
to me about this morning?
587
00:53:23,667 --> 00:53:26,158
You're so different, so self-confident.
588
00:53:26,336 --> 00:53:28,600
Just because I left a
generous tip for the waiter?
589
00:53:28,772 --> 00:53:30,603
Oh, well, it isn't just that.
590
00:53:30,774 --> 00:53:34,505
Well, I do feel wonderful.
Come on, let's go.
591
00:53:45,021 --> 00:53:48,184
Would you believe me if I told you...
592
00:53:48,358 --> 00:53:51,555
...that I felt that I
could do almost anything?
593
00:53:51,728 --> 00:53:53,559
I think you've been working too hard.
594
00:53:55,432 --> 00:53:59,459
- You don't believe me.
- What you need is a good holiday.
595
00:53:59,970 --> 00:54:03,770
All right.
How about two weeks on the Riviera?
596
00:54:04,274 --> 00:54:07,368
Oh, I'd love it.
Let's stay at the Ritz in Cannes...
597
00:54:07,544 --> 00:54:10,104
...and have caviar for
breakfast, lunch and dinner.
598
00:54:10,280 --> 00:54:12,714
In the evening we'll go to
the casino in Monte Carlo.
599
00:54:12,882 --> 00:54:14,975
Stop it, Ellen. I'm not joking.
600
00:54:15,151 --> 00:54:16,914
But you can't be serious, Pimm.
601
00:54:17,087 --> 00:54:21,080
I tell you, I can do incredible things.
602
00:54:21,758 --> 00:54:23,487
Look, see that bridge over there?
603
00:54:23,660 --> 00:54:25,025
Yes.
604
00:54:25,195 --> 00:54:29,029
Well, I can knock that
bridge over just like that.
605
00:54:31,201 --> 00:54:32,498
Well, it's getting late.
606
00:54:32,669 --> 00:54:35,502
Thank you for lunch, Pimm.
It was wonderful.
607
00:56:07,897 --> 00:56:09,455
Come with me.
608
00:56:34,924 --> 00:56:39,793
When you hear me whistle, you
come out and climb into the van.
609
00:57:29,946 --> 00:57:32,813
Remember, when you hear me
blow the horn three times...
610
00:57:32,982 --> 00:57:34,415
...that's your signal.
611
00:57:34,584 --> 00:57:38,076
After you're finished, you
know where I'll be waiting.
612
00:57:38,254 --> 00:57:39,778
Go.
613
00:58:12,455 --> 00:58:15,185
- Any trouble?
- Oh! Uh... No.
614
00:58:15,358 --> 00:58:17,485
Pretty late, parked out here.
615
00:58:17,660 --> 00:58:21,892
Well, you see, I was on my way home
and I stopped to think for a moment.
616
00:58:22,065 --> 00:58:23,589
Why did you sound your horn?
617
00:58:29,506 --> 00:58:31,804
I'd like to see your license, sir.
618
00:58:31,975 --> 00:58:33,465
Well, with...
619
00:59:06,009 --> 00:59:09,137
We interrupt this program
to bring you a special news flash.
620
00:59:09,312 --> 00:59:11,542
Hammersmith Bridge has just collapsed.
621
00:59:11,714 --> 00:59:14,774
An official report says at least
one bus filled with passengers...
622
00:59:14,951 --> 00:59:16,350
...has fallen into the Thames.
623
00:59:16,519 --> 00:59:19,716
Divers are descending to
search for other vehicles.
624
00:59:19,889 --> 00:59:22,380
None of the victims have
been identified as yet.
625
00:59:22,559 --> 00:59:26,427
We shall bring you any further
news at the next bulletin.
626
00:59:28,264 --> 00:59:30,425
That's unbelievable.
627
00:59:39,809 --> 00:59:41,436
Yes, hello?
628
00:59:41,611 --> 00:59:43,044
Who?
629
00:59:43,212 --> 00:59:46,010
Oh, Pimm, I didn't recognize your voice.
630
00:59:46,716 --> 00:59:49,241
Well, yes, I heard it a moment ago.
631
00:59:50,453 --> 00:59:54,480
Well, I remember you saying something,
but I didn't take it seriously.
632
00:59:56,392 --> 01:00:01,227
Oh, now, don't blame yourself.
Just go home and sleep it off.
633
01:00:02,131 --> 01:00:06,363
He's raving about the Golem and
having to confess to someone.
634
01:00:08,338 --> 01:00:10,329
Now, Pimm, just go home and sleep.
635
01:00:10,506 --> 01:00:13,373
You'll see it all
differently in the morning.
636
01:00:14,844 --> 01:00:18,575
Well, no, I can't see you now.
It's too late.
637
01:00:18,748 --> 01:00:23,082
We'll talk about it tomorrow if
you still remember what you said.
638
01:00:23,252 --> 01:00:25,152
See him.
639
01:00:25,455 --> 01:00:27,548
I... Uh...
640
01:00:27,724 --> 01:00:30,591
Well, I'll see you, Pimm,
if it's so important.
641
01:00:30,760 --> 01:00:32,955
In about 10 minutes?
642
01:00:33,129 --> 01:00:34,790
Alone?
643
01:00:35,732 --> 01:00:36,994
Yes, I'll be alone.
644
01:00:40,803 --> 01:00:43,670
Jim, why did you make me see him?
He's had too much to drink.
645
01:00:43,873 --> 01:00:45,363
Don't worry, Ellen.
646
01:00:45,541 --> 01:00:48,032
I'm going, not you.
647
01:00:49,712 --> 01:00:52,442
There's something I'm
very curious about.
648
01:00:56,119 --> 01:01:00,055
The statue? Well, you don't think Pimm
had anything to do with it, do you?
649
01:01:00,223 --> 01:01:02,316
Oh, it's just a hunch.
650
01:01:02,492 --> 01:01:05,484
But if there is something, I'd
just as soon you weren't around.
651
01:01:05,662 --> 01:01:07,755
What are you looking for?
652
01:01:08,398 --> 01:01:12,960
Something so incredible, I'd
rather not even talk about it.
653
01:01:13,136 --> 01:01:16,401
- Where's Pimm now?
- He's at the museum.
654
01:01:16,572 --> 01:01:18,130
I'll be back.
655
01:01:30,186 --> 01:01:31,813
Come in.
656
01:01:33,056 --> 01:01:36,025
There's that American, Mr
Perkins, wanting to see you, sir.
657
01:01:36,759 --> 01:01:39,751
- Perkins?
- He said you were expecting Miss Grove.
658
01:01:40,730 --> 01:01:43,426
- Oh, well, show him up.
- Yes, sir.
659
01:01:58,414 --> 01:02:00,041
Pimm?
660
01:02:00,383 --> 01:02:02,146
What happened to Ellen?
661
01:02:02,318 --> 01:02:03,410
She couldn't make it.
662
01:02:05,121 --> 01:02:07,589
But she felt you wanted to
talk to someone urgently...
663
01:02:07,757 --> 01:02:09,224
...so she asked me to come over.
664
01:02:09,392 --> 01:02:11,519
- Why didn't she call me?
- I really don't know.
665
01:02:11,694 --> 01:02:13,286
Well, that doesn't sound like her.
666
01:02:13,463 --> 01:02:15,863
She felt that you were rather upset.
667
01:02:16,032 --> 01:02:19,832
Something about an
accident and the statue.
668
01:02:22,171 --> 01:02:24,469
Oh. Aha-ha-ha.
669
01:02:24,640 --> 01:02:28,974
Well, you see, I think it is a
little bit too much of that.
670
01:02:29,145 --> 01:02:32,342
- Do you wanna join me?
- Well, I don't mind.
671
01:02:32,515 --> 01:02:34,540
- Hey, l...
- Thank you.
672
01:02:34,717 --> 01:02:39,814
I wanted to tell Ellen about
some news that I received. Here.
673
01:02:41,224 --> 01:02:43,124
Read that.
674
01:02:46,095 --> 01:02:48,359
It just means that I'll be
doing the same thing...
675
01:02:48,531 --> 01:02:50,158
...that I've been doing all along.
676
01:02:50,333 --> 01:02:52,426
But at the end of six months...
677
01:02:52,602 --> 01:02:56,504
...Trimingham will recommend me
to the Board of Trustees as curator.
678
01:02:56,672 --> 01:02:59,539
Imagine, me, curator.
The youngest in London.
679
01:02:59,709 --> 01:03:01,973
This certainly calls for congratulations.
Cheers.
680
01:03:02,145 --> 01:03:03,635
Thank you.
681
01:03:04,714 --> 01:03:06,909
But surely this isn't what upset you.
682
01:03:07,083 --> 01:03:09,574
Oh, well, you know how
women exaggerate.
683
01:03:09,752 --> 01:03:13,688
Oh, granted it was a surprise
finding that on my desk.
684
01:03:13,856 --> 01:03:16,086
And then you see...
685
01:03:16,259 --> 01:03:20,252
...my mother has been very ill,
and strangely enough...
686
01:03:20,429 --> 01:03:22,954
...all of a sudden, hearing
that report on the radio...
687
01:03:23,132 --> 01:03:25,032
...about the bridge
that collapsed, l...
688
01:03:25,201 --> 01:03:27,829
All of that rolled into one, plus this.
689
01:03:28,838 --> 01:03:31,398
Well, it made me a little emotional.
690
01:03:31,574 --> 01:03:32,632
I can understand that.
691
01:03:33,709 --> 01:03:36,610
Well, now perhaps you'll be able
to persuade Inspector White...
692
01:03:36,779 --> 01:03:38,337
...to release the Golem to me.
693
01:03:38,514 --> 01:03:41,074
Oh, you don't mean that
you wanna leave London?
694
01:03:41,250 --> 01:03:44,686
I thought you were having a wonderful time.
Ellen gave me that impression.
695
01:03:44,854 --> 01:03:49,052
Oh, she is a rare girl, that's true,
but that has nothing to do with my job.
696
01:03:49,725 --> 01:03:51,386
Look, Pimm.
697
01:03:51,994 --> 01:03:54,053
Wouldn't you like to
get rid of the Golem?
698
01:03:55,598 --> 01:03:59,056
Be finished with all the notoriety
and problems attending it?
699
01:03:59,235 --> 01:04:00,862
Yes.
700
01:04:03,840 --> 01:04:05,705
I tell you what I am going to do.
701
01:04:05,875 --> 01:04:11,575
I am going to do everything in my power
to help you to get the Golem to America.
702
01:04:11,747 --> 01:04:14,409
Well, I'm delighted, Pimm, and
I'm sure Ellen will be too.
703
01:04:14,584 --> 01:04:15,881
Ellen?
704
01:04:17,186 --> 01:04:19,484
I hope to take her back with me.
705
01:04:19,655 --> 01:04:21,145
Well, you c...
706
01:04:22,825 --> 01:04:24,816
She is English.
707
01:04:24,994 --> 01:04:29,693
Oh, come on, Pimm, that's no problem.
We do speak the same language, you know.
708
01:04:30,566 --> 01:04:32,193
I'm sorry.
709
01:04:32,835 --> 01:04:36,566
It's a surprise.
Oh, I shouldn't drink.
710
01:04:37,206 --> 01:04:41,108
Did you say that you wanted
to see the Golem tonight?
711
01:04:41,277 --> 01:04:45,611
No, I didn't, but I don't mind if I do.
712
01:04:45,781 --> 01:04:48,045
In fact, I'd rather like to.
713
01:04:48,751 --> 01:04:50,446
Follow me.
714
01:05:35,932 --> 01:05:37,991
What do you think?
715
01:05:38,935 --> 01:05:43,133
Well, I don't know what it is, but
something about it's changed.
716
01:05:44,640 --> 01:05:46,665
It seems almost alive.
717
01:05:52,515 --> 01:05:56,042
You just keep staring at it.
718
01:05:56,585 --> 01:05:58,849
The feeling will grow even stronger.
719
01:06:03,526 --> 01:06:05,653
What are you thinking?
720
01:06:06,562 --> 01:06:09,531
I'm thinking about the
origin of the Golem.
721
01:06:09,699 --> 01:06:13,328
You know, the purpose of its creator
was to have it serve the community.
722
01:06:13,502 --> 01:06:16,096
To help and protect the people.
723
01:06:16,272 --> 01:06:19,969
It was never intended to be used
destructively except in their defense.
724
01:06:21,944 --> 01:06:23,809
What if it were used selfishly?
725
01:06:24,280 --> 01:06:26,510
Then the creator would
loose his power over it.
726
01:06:27,183 --> 01:06:28,548
It would run amok.
727
01:06:28,718 --> 01:06:32,017
Remember, it has no reason of its own.
Anything could happen.
728
01:06:33,155 --> 01:06:35,521
Are you talking to me personally?
729
01:06:37,059 --> 01:06:38,651
Could be.
730
01:06:39,328 --> 01:06:43,492
Just what is that?
Some sort of warning or something?
731
01:06:43,666 --> 01:06:44,792
What do you think?
732
01:06:46,168 --> 01:06:47,499
Who is it?
What do you want?
733
01:06:47,670 --> 01:06:49,501
- It's me, sir.
- I'm busy.
734
01:06:49,672 --> 01:06:52,106
Inspector White is here.
735
01:06:56,912 --> 01:06:57,970
Good evening, Mr Pimm.
736
01:06:58,147 --> 01:07:01,708
- Is anything wrong, inspector?
- Just a few questions I want to ask you.
737
01:07:01,884 --> 01:07:04,079
This is Mr Perkins from
the New York Museum.
738
01:07:04,253 --> 01:07:08,417
We were discussing the statue.
He's waiting for you to release it.
739
01:07:08,591 --> 01:07:11,492
- Nice to meet you, Mr Perkins.
- It's my pleasure, inspector.
740
01:07:11,660 --> 01:07:14,993
Tell me, how long will it be before I
can take possession of the statue?
741
01:07:15,164 --> 01:07:17,132
I'm afraid I can't tell
you at the moment.
742
01:07:17,299 --> 01:07:20,826
I'll see what I can do to persuade the
inspector if you'll call me tomorrow.
743
01:07:21,003 --> 01:07:22,561
All right.
744
01:07:27,910 --> 01:07:30,071
- Good night, gentlemen.
- Good night.
745
01:07:33,215 --> 01:07:35,513
Where were you tonight, Mr Pimm?
746
01:07:35,684 --> 01:07:37,652
What's happened now?
747
01:07:38,220 --> 01:07:39,414
Just answer my question.
748
01:07:39,922 --> 01:07:41,981
I was in my office.
749
01:07:43,059 --> 01:07:47,018
To tell you the truth, I
have been celebrating a bit.
750
01:07:47,196 --> 01:07:51,132
Mr Trimingham has almost
assured me of the curatorship.
751
01:07:51,300 --> 01:07:53,427
And how long have you
been in this room?
752
01:07:53,602 --> 01:07:56,935
About five minutes with Mr Perkins.
Why?
753
01:08:02,411 --> 01:08:08,475
A woman described something she saw
walking away from the bridge tonight.
754
01:08:09,852 --> 01:08:11,649
Her description matches this statue.
755
01:08:16,092 --> 01:08:18,652
And you believe that?
756
01:08:20,162 --> 01:08:21,925
Everything must be checked.
757
01:08:22,098 --> 01:08:25,090
Oh, yes, of course.
All right, then, for the record.
758
01:08:25,267 --> 01:08:27,895
No, I do not believe...
759
01:08:28,070 --> 01:08:32,200
...that this statue walked
out of this museum tonight.
760
01:08:32,641 --> 01:08:34,404
I'm sorry.
761
01:08:35,177 --> 01:08:38,977
Tell me, is there any news of
the cause of the collapse?
762
01:08:39,748 --> 01:08:41,545
Not yet.
763
01:08:41,984 --> 01:08:43,110
Do you have a clue?
764
01:08:45,287 --> 01:08:47,050
Yes.
765
01:08:50,326 --> 01:08:52,624
As a matter of fact, I think we have.
766
01:08:52,795 --> 01:08:57,823
Oh, well, that's very, very good.
767
01:09:02,104 --> 01:09:06,131
I really wish I hadn't had
so much to drink tonight.
768
01:09:13,015 --> 01:09:14,983
That's an interesting artifact.
769
01:09:15,151 --> 01:09:16,584
Parchment?
770
01:09:17,786 --> 01:09:19,378
Yes.
771
01:09:20,523 --> 01:09:23,185
It's very, very old.
772
01:09:37,139 --> 01:09:39,903
I'm sorry, inspector.
You see, there...
773
01:09:41,343 --> 01:09:44,176
I thought that I had
put this someplace...
774
01:09:44,346 --> 01:09:48,476
...and there it was all
the time in my pocket.
775
01:09:50,119 --> 01:09:51,711
Well, it's getting late, Mr Pimm.
776
01:09:51,887 --> 01:09:54,720
- I'll see you out.
- Oh, no need to, thanks.
777
01:09:57,893 --> 01:10:00,589
- Good night, Mr Pimm.
- Good night.
778
01:10:52,414 --> 01:10:54,314
This...
779
01:10:56,518 --> 01:11:00,079
...will be your last day on Earth.
780
01:11:02,925 --> 01:11:06,156
If what Perkins said is true...
781
01:11:07,129 --> 01:11:10,621
...I can't have you run
amok and uncontrolled.
782
01:11:12,067 --> 01:11:13,932
You might even do me in.
783
01:11:17,740 --> 01:11:23,110
I had to order you to kill Weal.
784
01:11:24,280 --> 01:11:26,271
If I didn't...
785
01:11:27,283 --> 01:11:30,116
...I would have been
fired, finished.
786
01:11:32,154 --> 01:11:33,212
As for the jewels...
787
01:11:36,091 --> 01:11:38,582
...that was using you to steal.
788
01:11:40,029 --> 01:11:42,224
And as for the bridge...
789
01:11:43,599 --> 01:11:45,658
...well, that was sheer vanity.
790
01:11:46,568 --> 01:11:48,593
But I never...
791
01:11:49,905 --> 01:11:52,806
I never meant to hurt anyone.
792
01:11:55,911 --> 01:11:57,378
There's something about you.
793
01:11:59,481 --> 01:12:01,210
About power.
794
01:12:01,383 --> 01:12:03,908
It makes one evil.
795
01:12:06,855 --> 01:12:08,550
So...
796
01:12:11,927 --> 01:12:17,729
I have to order you to
swallow that scroll...
797
01:12:20,703 --> 01:12:24,537
...so that it will never
be discovered again.
798
01:12:31,580 --> 01:12:33,377
Follow me.
799
01:13:38,647 --> 01:13:40,706
Good morning. This is Pimm.
800
01:13:40,883 --> 01:13:42,714
Is everything all right?
801
01:13:46,155 --> 01:13:47,952
No problems?
802
01:13:50,993 --> 01:13:52,551
Thank you.
803
01:14:42,778 --> 01:14:45,713
So you have come back.
804
01:14:48,050 --> 01:14:51,884
What part of me could
have wanted you back?
805
01:14:52,354 --> 01:14:54,254
- Mr Pimm.
- Yes?
806
01:14:54,423 --> 01:14:56,254
The side entrance has been forced open.
807
01:14:56,425 --> 01:14:59,189
Report it to the Yard.
I'll see if anything is missing.
808
01:14:59,361 --> 01:15:01,158
Yes, sir.
809
01:15:15,577 --> 01:15:17,442
Come here.
810
01:15:33,662 --> 01:15:36,256
This will finish you.
811
01:16:44,533 --> 01:16:46,330
Hello?
812
01:16:48,604 --> 01:16:50,595
Inspector White?
813
01:16:50,772 --> 01:16:52,296
What?
814
01:16:53,742 --> 01:16:55,972
Joe Hill dead?
815
01:16:57,412 --> 01:16:58,970
But...
816
01:17:00,682 --> 01:17:03,207
What was he doing in the Golem room?
817
01:17:05,320 --> 01:17:07,117
Black?
818
01:17:08,256 --> 01:17:12,090
But the Golem's...
But how did he get burned?
819
01:17:15,297 --> 01:17:18,289
Well, I can come down right away.
820
01:17:20,702 --> 01:17:24,468
No, I'll call Mr Trimingham, all right.
821
01:17:24,873 --> 01:17:27,706
Good night. Good night.
822
01:17:32,514 --> 01:17:34,914
Oh, God.
823
01:17:38,020 --> 01:17:40,818
If we don't get rid of
that, we'll have to close the museum.
824
01:17:40,989 --> 01:17:42,013
It's up to you.
825
01:17:42,190 --> 01:17:45,250
You know the inspector will not
release the statue to Mr Perkins.
826
01:17:45,427 --> 01:17:48,954
- Now, what else can I do?
- As curator, it's your job.
827
01:18:01,209 --> 01:18:02,369
Pimm.
828
01:18:02,911 --> 01:18:04,173
I want a word with you.
829
01:18:05,480 --> 01:18:07,505
How did you get in here?
830
01:18:08,684 --> 01:18:10,379
I used the inspector's name.
831
01:18:10,552 --> 01:18:12,850
- He'll be here shortly.
- How do you know?
832
01:18:13,021 --> 01:18:16,718
Because he spent a lot of time with me
last night asking questions about you.
833
01:18:17,559 --> 01:18:19,993
And I'm sure he spoke to Ellen too.
834
01:18:20,762 --> 01:18:22,389
So?
835
01:18:22,698 --> 01:18:25,064
Look, I won't waste any time.
836
01:18:25,233 --> 01:18:28,896
I saw you last night leaving the
museum with that following you.
837
01:18:30,038 --> 01:18:33,633
I followed the van and I saw
you set fire to the barn.
838
01:18:33,809 --> 01:18:35,936
I always suspected you
discovered its secret...
839
01:18:36,111 --> 01:18:38,705
...but I had no idea you
were trying to destroy it.
840
01:18:38,880 --> 01:18:40,643
Why?
841
01:18:41,349 --> 01:18:43,374
Why?
842
01:18:44,586 --> 01:18:45,746
Because power is a curse.
843
01:18:45,921 --> 01:18:48,856
Because you think you're in control
and it becomes unmanageable.
844
01:18:49,024 --> 01:18:51,322
It's leading you and
you become its victim.
845
01:18:51,493 --> 01:18:54,485
Don't you realize that you can't
burn the Golem out of existence?
846
01:18:54,663 --> 01:18:55,687
Oh, yes, yes, yes.
847
01:18:55,864 --> 01:18:58,492
I realize that now, but I
couldn't have, not at the time.
848
01:18:58,667 --> 01:19:02,068
Not when I traced that inscription,
I couldn't have fully believed it.
849
01:19:02,237 --> 01:19:08,005
It said neither fire nor water
nor force could destroy it.
850
01:19:08,744 --> 01:19:10,473
Well, it's too late now.
851
01:19:10,645 --> 01:19:13,375
Then you must destroy
its secret, the scroll.
852
01:19:13,548 --> 01:19:15,778
- I can't.
- But you must.
853
01:19:15,951 --> 01:19:18,476
That's what it gave it
life in the first place.
854
01:19:19,221 --> 01:19:23,248
I ordered the Golem to
swallow the scroll.
855
01:19:23,425 --> 01:19:25,859
Oh, there's no stopping it now.
856
01:19:27,496 --> 01:19:29,623
Does it still obey you?
857
01:19:30,232 --> 01:19:32,097
To a degree.
858
01:19:33,034 --> 01:19:34,968
But I betrayed it.
859
01:19:36,972 --> 01:19:39,167
Does anybody else know about this?
860
01:19:39,341 --> 01:19:41,036
No.
861
01:19:41,676 --> 01:19:44,770
Although I'm pretty sure the
inspector has his suspicions.
862
01:19:44,946 --> 01:19:47,847
He feels that you're involved
in this in some way.
863
01:19:48,016 --> 01:19:51,474
Apparently there's a policeman who
swears that you were sitting in a van...
864
01:19:51,653 --> 01:19:55,316
...near the bridge the
night it collapsed.
865
01:19:56,792 --> 01:19:59,852
Why don't you try and explain
all this to the inspector?
866
01:20:04,199 --> 01:20:05,632
So...
867
01:20:06,701 --> 01:20:09,363
That is why you came here.
868
01:20:10,572 --> 01:20:13,735
You want me to talk.
869
01:20:13,909 --> 01:20:15,501
What?
870
01:20:16,611 --> 01:20:18,636
You want the Golem.
871
01:20:19,548 --> 01:20:20,742
Me?
872
01:20:20,916 --> 01:20:22,315
Look, I am trying to help you.
873
01:20:24,286 --> 01:20:27,050
Well, let me tell you this.
874
01:20:27,222 --> 01:20:29,383
You can say anything you want.
875
01:20:29,558 --> 01:20:32,584
I'll deny everything you say
and you cannot prove a thing.
876
01:20:33,995 --> 01:20:36,759
I shouldn't try and escape, Mr Pimm.
877
01:20:40,468 --> 01:20:42,936
We have a policeman on every door.
878
01:20:48,810 --> 01:20:51,142
Golem.
879
01:20:53,348 --> 01:20:56,408
Golem.
880
01:21:23,078 --> 01:21:24,102
In here.
881
01:21:24,946 --> 01:21:26,106
In here.
882
01:21:28,683 --> 01:21:30,617
Quick, out.
883
01:21:38,660 --> 01:21:40,651
Inspector White's office.
884
01:21:40,829 --> 01:21:42,558
Just a minute.
885
01:21:43,832 --> 01:21:45,800
White speaking.
886
01:21:48,136 --> 01:21:50,798
There's been a breakout
at the prison hospital.
887
01:21:51,840 --> 01:21:53,398
A what?
888
01:21:53,575 --> 01:21:54,906
A statue?
889
01:21:55,076 --> 01:21:57,340
That's right, a statue.
890
01:21:57,612 --> 01:22:00,979
A statue that Pimm brought to
life by the use of a scroll.
891
01:22:01,149 --> 01:22:02,844
A scroll?
892
01:22:04,119 --> 01:22:05,848
About this size?
893
01:22:06,021 --> 01:22:07,352
I don't know.
I never saw it.
894
01:22:07,522 --> 01:22:10,150
- Why do you ask?
- Never mind.
895
01:22:10,692 --> 01:22:13,957
You realize it was your duty to have
informed us sooner about all this.
896
01:22:14,129 --> 01:22:16,097
Would you have believed me?
897
01:22:17,265 --> 01:22:21,565
Anyway, Pimm is the only one alive
who can even partially control it.
898
01:22:21,870 --> 01:22:24,930
I was trying to enlist his cooperation
and would have succeeded...
899
01:22:25,106 --> 01:22:27,574
...if you hadn't put him
under observation.
900
01:22:28,610 --> 01:22:30,305
Now he's escaped and he's got Ellen.
901
01:22:30,478 --> 01:22:33,811
- What makes you so certain about that?
- Her place was a mess, wasn't it?
902
01:22:33,982 --> 01:22:36,542
Your own man said a struggle
had taken place there.
903
01:22:36,718 --> 01:22:38,777
Oh, Pimm's got Ellen, all right.
I know that.
904
01:22:38,954 --> 01:22:41,320
Well, we have an alarm out for him.
905
01:22:41,489 --> 01:22:43,957
Apparently last night he broke
into an undertaker's...
906
01:22:44,125 --> 01:22:46,958
...and stole his mother's
dead body, and a hearse too.
907
01:23:21,062 --> 01:23:23,326
The cloisters won't be
open for at least a month.
908
01:23:23,498 --> 01:23:26,058
- Cloisters?
- Didn't your father tell you?
909
01:23:26,234 --> 01:23:29,328
It's to be a branch of the
museum housing medieval art.
910
01:23:29,504 --> 01:23:31,904
The caretaker's a Miss Swanson,
retired art teacher.
911
01:23:32,073 --> 01:23:35,440
She's very nice. You'll like her.
Oh, Miss Swanson.
912
01:23:36,945 --> 01:23:39,675
Oh, it's you, Mr Pimm.
Welcome.
913
01:23:39,848 --> 01:23:43,443
Open up. I've a new piece
of sculpture for the hall.
914
01:24:38,073 --> 01:24:41,770
Come out now.
Bring Mother and the casket.
915
01:24:52,787 --> 01:24:56,587
I'm going to untie your hands,
but you mustn't try anything.
916
01:25:02,130 --> 01:25:03,825
Miss Swanson, come here.
917
01:25:08,136 --> 01:25:09,797
I would like you to meet Miss Grove.
918
01:25:09,971 --> 01:25:13,498
This is my mother, and this
is the new statue, the Golem.
919
01:25:15,510 --> 01:25:17,410
Miss Swanson.
920
01:25:17,979 --> 01:25:20,539
Miss Swanson, you must not do that.
921
01:25:20,715 --> 01:25:22,546
You can't get away with this, Mr Pimm.
922
01:25:22,717 --> 01:25:25,515
You must do as you are told.
923
01:25:25,687 --> 01:25:27,655
Follow me.
924
01:25:29,290 --> 01:25:32,817
- Miss Swanson, please...
- It's all right, my dear, I'll help you.
925
01:25:34,596 --> 01:25:37,622
Miss Swanson, mind what you're saying.
926
01:25:38,333 --> 01:25:40,096
Come on.
927
01:26:24,112 --> 01:26:25,704
Now...
928
01:26:26,047 --> 01:26:28,038
Don't worry.
Everything will be all right.
929
01:26:28,216 --> 01:26:30,684
One match and the whole
countryside will come running.
930
01:26:30,852 --> 01:26:33,616
- You're making a fire?
- That's our only hope of getting out.
931
01:26:33,788 --> 01:26:37,383
That Golem is playing sentinel outside,
the phones have been ripped out.
932
01:26:37,559 --> 01:26:39,220
A fire's our only chance.
933
01:26:39,394 --> 01:26:40,918
I wish there were some other way.
934
01:26:41,095 --> 01:26:44,326
One more tea with his mother and
her friend will drive me mad.
935
01:26:44,499 --> 01:26:47,866
Now, I'll leave the door unlocked.
936
01:27:19,267 --> 01:27:21,428
They're on their way here.
You can't stop them.
937
01:27:21,603 --> 01:27:23,400
You fool. I warned you.
938
01:27:37,151 --> 01:27:39,517
Get to the gate.
Kill anyone who tries to come in.
939
01:27:49,330 --> 01:27:51,423
Where do you think you're going?
940
01:27:51,799 --> 01:27:53,494
Please let me go.
941
01:27:53,668 --> 01:27:55,863
Wait. Why?
942
01:27:56,037 --> 01:27:59,165
No, you're perfectly safe here.
That fire cannot penetrate the roof.
943
01:27:59,340 --> 01:28:01,205
Oh, that...
944
01:28:01,643 --> 01:28:03,133
That stupid woman.
945
01:28:03,311 --> 01:28:05,677
Please let me go.
946
01:28:06,981 --> 01:28:11,042
No, no, no, it's for your own safety.
I must lock you in. Yeah.
947
01:28:29,170 --> 01:28:30,933
No more effect than a rifle.
948
01:28:31,105 --> 01:28:32,436
- Let's try the big one.
- Okay.
949
01:28:32,607 --> 01:28:35,474
- I tell you, you're wasting your time.
- Right, clear the gun.
950
01:28:36,911 --> 01:28:38,674
On target.
951
01:28:42,684 --> 01:28:44,049
Fire.
952
01:28:55,897 --> 01:28:57,364
We'll know in a few moments.
953
01:28:57,932 --> 01:29:01,527
You seem to be looking forward
to their approval of using it.
954
01:29:01,836 --> 01:29:05,533
- What?
- I want to live.
955
01:29:06,507 --> 01:29:08,372
Oh, don't worry.
We will.
956
01:29:08,543 --> 01:29:10,443
Perhaps the Golem may
be indestructible...
957
01:29:10,611 --> 01:29:12,875
...but it doesn't mean you
and I can't get killed.
958
01:29:13,047 --> 01:29:15,515
Don't you realize that?
Or are you m...?
959
01:29:18,820 --> 01:29:20,788
Well, go on.
960
01:29:20,955 --> 01:29:22,855
Say it.
961
01:29:23,691 --> 01:29:25,215
Mad.
962
01:29:26,694 --> 01:29:28,457
Well, if I am, who is to judge?
963
01:29:29,564 --> 01:29:32,761
And so despite the
resistance of many members...
964
01:29:32,934 --> 01:29:36,233
...the motion to permit the army
to use a small nuclear warhead...
965
01:29:36,404 --> 01:29:38,964
...has just been carried
by the slimmest margin.
966
01:29:39,140 --> 01:29:42,940
Army headquarters revealed that
this device will be ready tomorrow.
967
01:29:48,216 --> 01:29:51,276
I can't do anything, Perkins.
It's up to the army.
968
01:29:51,419 --> 01:29:55,048
They were challenged and their guns failed.
Their prestige is on the line.
969
01:29:55,223 --> 01:29:57,783
Nothing will stop them now.
They've got the green light.
970
01:29:57,959 --> 01:30:00,018
How can they endanger so many lives?
971
01:30:00,194 --> 01:30:03,857
They're only using a small warhead with
the destructive power of a mile radius.
972
01:30:04,031 --> 01:30:06,761
Everyone within five miles of
the area has been evacuated.
973
01:30:06,934 --> 01:30:09,402
Only a small warhead.
974
01:30:11,272 --> 01:30:13,035
Mr Pimm.
975
01:30:13,207 --> 01:30:18,110
A nuclear warhead has been
set to explode in one hour.
976
01:30:18,279 --> 01:30:23,444
You, Miss Grove and Miss Swanson
can leave before it's too late.
977
01:30:23,618 --> 01:30:26,985
The effective range is one mile.
978
01:30:27,155 --> 01:30:30,022
If you plan to leave, hurry...
979
01:30:30,191 --> 01:30:33,058
...so you can clear
the danger zone.
980
01:30:33,227 --> 01:30:34,990
Hurry.
981
01:30:41,169 --> 01:30:46,402
If I did go out there, they'd
just put me in prison.
982
01:30:48,843 --> 01:30:51,368
So you're not sure
you're not vulnerable.
983
01:30:51,546 --> 01:30:54,344
You may only be human after all.
984
01:30:59,220 --> 01:31:01,882
Sometimes I just do not understand you.
985
01:31:03,524 --> 01:31:06,823
I have brought a Golem to life.
986
01:31:06,994 --> 01:31:10,486
Now, who else on this Earth can
bring life to a lump of stone?
987
01:31:10,665 --> 01:31:12,394
No one.
988
01:31:14,035 --> 01:31:16,868
I shall go down in history.
I shall live forever.
989
01:31:17,038 --> 01:31:18,972
Well, what about Mother?
990
01:31:19,373 --> 01:31:21,841
- What do you mean, "What about Mother?"
- You love her.
991
01:31:22,009 --> 01:31:24,409
You can't allow her to stay here.
992
01:31:25,079 --> 01:31:26,876
No, no, no, stop it.
993
01:31:27,048 --> 01:31:29,243
Let me take her to safety.
994
01:31:30,117 --> 01:31:32,278
You want to separate us, don't you?
995
01:31:32,453 --> 01:31:34,717
No, Pimm. It's not that.
996
01:31:35,289 --> 01:31:38,190
It is that. It is just that.
I can see it right in your face.
997
01:31:38,359 --> 01:31:39,690
- You want to separate us.
- No.
998
01:31:39,861 --> 01:31:42,193
She told me that all along,
I wouldn't believe her.
999
01:31:42,363 --> 01:31:44,831
You want to separate us?
Well, you're going to.
1000
01:31:58,079 --> 01:31:59,410
Thanks.
1001
01:32:04,285 --> 01:32:07,482
Get rid of her.
I never want to see her again.
1002
01:32:12,827 --> 01:32:14,419
Eleven forty-five.
1003
01:32:14,595 --> 01:32:17,257
You'll hear the beeps of the
countdown from this speaker.
1004
01:32:17,431 --> 01:32:19,456
When does the countdown start?
1005
01:32:19,634 --> 01:32:21,727
At 10 seconds to noon.
1006
01:32:22,436 --> 01:32:23,460
Not a sign of life.
1007
01:32:23,638 --> 01:32:26,573
Too bad we can't see more
of the castle from here.
1008
01:32:27,174 --> 01:32:29,233
Wait a minute. Look.
1009
01:32:34,882 --> 01:32:36,509
It's Ellen.
1010
01:32:39,086 --> 01:32:40,781
Wait, you can't make it.
1011
01:32:48,963 --> 01:32:52,922
Two minutes and five seconds to go.
1012
01:32:53,234 --> 01:32:54,929
She's over a mile from here.
1013
01:32:59,907 --> 01:33:03,434
- Any way of holding up the explosion?
- No, it's on automatic.
1014
01:33:31,339 --> 01:33:34,775
About half a mile to go before
he's out of the danger area.
1015
01:33:35,710 --> 01:33:38,838
Nine, eight, seven, six...
1016
01:33:39,347 --> 01:33:45,445
...five, four, three, two, one, zero.
1017
01:34:02,870 --> 01:34:04,201
Wiped out clean.
1018
01:34:05,239 --> 01:34:06,866
Everything.
1019
01:34:07,308 --> 01:34:10,175
I'm not so sure.
Take another look.
1020
01:34:16,484 --> 01:34:18,042
Take a look.
1021
01:34:18,986 --> 01:34:20,681
You were right.
1022
01:34:28,729 --> 01:34:30,594
What is it?
1023
01:34:31,565 --> 01:34:33,658
The Golem's still alive.
1024
01:34:34,368 --> 01:34:36,199
It's moving away towards the sea.
1025
01:34:51,252 --> 01:34:54,187
Can you imagine the power
that Pimm had in his grasp?
78597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.