All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E07.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:09,410 (Ji Chang Wook) 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,949 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,019 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,820 --> 00:00:20,558 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,559 --> 00:00:23,460 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,769 --> 00:00:34,070 (If You Wish Upon Me) 7 00:00:37,909 --> 00:00:39,280 (Nurses' Lounge) 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,520 I saw it all. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Saw what? 10 00:00:53,659 --> 00:00:55,289 I saw everything. 11 00:00:56,829 --> 00:00:58,258 What did you see? 12 00:00:58,259 --> 00:01:01,030 You can never fool me. 13 00:01:03,070 --> 00:01:04,230 What did you catch this time? 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 You got caught. 15 00:01:07,340 --> 00:01:08,409 Room 403. 16 00:01:11,079 --> 00:01:12,609 What about it? 17 00:01:13,680 --> 00:01:17,779 Someone was lying in that room. 18 00:01:17,780 --> 00:01:20,189 I happened to see it. 19 00:01:20,890 --> 00:01:21,890 Who's that? 20 00:01:21,891 --> 00:01:23,589 Who else? A patient, obviously. 21 00:01:23,590 --> 00:01:24,659 A patient? 22 00:01:24,859 --> 00:01:27,729 You said it was a storage to keep medical equipments. 23 00:01:27,730 --> 00:01:29,730 - Yes. - Why did you lie to me? 24 00:01:30,129 --> 00:01:31,158 You were going to get caught anyway. 25 00:01:31,159 --> 00:01:33,429 Besides, Mr. Kang said there's a ghost living in there. 26 00:01:33,430 --> 00:01:34,499 He keeps changing the subject. 27 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 It's not a lie. 28 00:01:36,299 --> 00:01:39,140 From now on, it's a VIP room. 29 00:01:39,370 --> 00:01:41,639 But we're worried about other patients. 30 00:01:41,640 --> 00:01:42,908 It might make them feel uncomfortable. 31 00:01:42,909 --> 00:01:45,979 Why do I have to explain this to you? 32 00:01:45,980 --> 00:01:47,980 You're clearly flustered. 33 00:01:48,349 --> 00:01:49,979 - You're obviously flustered. - Not at all. 34 00:01:49,980 --> 00:01:51,419 - You stuttered a lot. - Stop. 35 00:01:51,420 --> 00:01:53,549 Okay then... 36 00:01:54,019 --> 00:01:55,619 let's say it's the VIP room. 37 00:01:55,620 --> 00:01:59,019 But it's strange. Why does Mr. Hwang go in there? 38 00:01:59,959 --> 00:02:01,479 Because it's Mr. Hwang's acquaintance. 39 00:02:01,959 --> 00:02:03,030 Happy now? 40 00:02:03,900 --> 00:02:05,530 Stop asking. I'm busy. 41 00:02:05,859 --> 00:02:08,599 Wait. You don't look that busy. 42 00:02:08,969 --> 00:02:10,438 Even if it's his acquaintance, 43 00:02:10,439 --> 00:02:13,339 he's not a nurse or a doctor. 44 00:02:13,340 --> 00:02:15,039 There's even a lock. 45 00:02:15,909 --> 00:02:18,779 You're paying way too much attention to it. 46 00:02:18,780 --> 00:02:20,509 You're leaving soon anyway. 47 00:02:20,780 --> 00:02:22,680 Mind your own business. 48 00:02:23,680 --> 00:02:25,679 So, you're changing the subject? 49 00:02:25,680 --> 00:02:27,049 Fine. 50 00:02:27,050 --> 00:02:29,990 Mr. Kang promised me to tell the truth. 51 00:02:30,259 --> 00:02:32,459 He said he wants to talk to me about something serious. 52 00:02:32,460 --> 00:02:34,460 Then ask him yourself. 53 00:02:34,629 --> 00:02:35,729 Stop asking me. 54 00:02:36,229 --> 00:02:39,500 Don't forget the CPR training. Darn it. 55 00:02:39,629 --> 00:02:40,669 Gosh. 56 00:02:42,169 --> 00:02:43,900 Gotcha. 57 00:02:49,310 --> 00:02:52,240 Mr. Kang promised me to tell the truth. 58 00:02:58,550 --> 00:03:03,789 (If You Wish Upon Me) 59 00:03:06,590 --> 00:03:07,628 (Episode 7) 60 00:03:07,629 --> 00:03:10,259 Ms. Yeom. Have you seen Mr. Kang? 61 00:03:10,599 --> 00:03:12,900 Mr. Kang? No. 62 00:03:14,129 --> 00:03:16,300 That reminds me, I haven't seen him all day. 63 00:03:17,340 --> 00:03:18,469 Okay. 64 00:03:21,270 --> 00:03:22,639 Where did he go? 65 00:03:30,349 --> 00:03:32,680 (Nurse Seo) 66 00:03:43,930 --> 00:03:45,759 What is he going to say to him? 67 00:03:58,409 --> 00:04:00,908 Have you seen Mr. Kang? 68 00:04:00,909 --> 00:04:01,979 No. 69 00:04:04,550 --> 00:04:06,250 (Ward, Lounge, Cafeteria) 70 00:04:09,289 --> 00:04:10,319 Mr. Kang said... 71 00:04:11,319 --> 00:04:12,960 he's going hiking. 72 00:04:14,889 --> 00:04:15,930 Okay. 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Hiking? 74 00:04:20,370 --> 00:04:21,650 To the hill behind the hospital? 75 00:04:22,329 --> 00:04:23,399 Why, all of a sudden? 76 00:04:24,170 --> 00:04:25,870 Why are you surprised? 77 00:04:26,569 --> 00:04:28,709 People are worried because of the boar. 78 00:04:29,410 --> 00:04:30,980 He said he'll set traps. 79 00:04:31,910 --> 00:04:32,980 I see. 80 00:04:33,579 --> 00:04:36,350 Mr. Cha Yong Po got a bedsore. 81 00:04:36,850 --> 00:04:38,779 You should check on him. 82 00:04:39,779 --> 00:04:40,949 Okay. 83 00:04:50,660 --> 00:04:54,470 "His voice was soft and challenging." 84 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 "And it contains a nice sensual..." 85 00:04:58,470 --> 00:05:00,240 "threat." 86 00:05:02,009 --> 00:05:05,079 "He unbuttoned his jeans and slowly..." 87 00:05:06,879 --> 00:05:10,110 "And slowly took them off." 88 00:05:12,350 --> 00:05:14,290 "He murmured..." 89 00:05:14,620 --> 00:05:19,720 "and kissed my thigh." 90 00:05:20,790 --> 00:05:24,500 "Then he slowly came up from kissing my thigh." 91 00:05:27,100 --> 00:05:30,100 "On my underwear..." 92 00:05:32,199 --> 00:05:33,268 (The most thrilling novel in history) 93 00:05:33,269 --> 00:05:34,310 It's rated R. 94 00:05:34,709 --> 00:05:37,509 Isn't this a pornographic novel? 95 00:05:37,639 --> 00:05:40,778 Why did you tell me to read it? 96 00:05:40,779 --> 00:05:43,579 Pornographic? It's art. 97 00:05:43,680 --> 00:05:45,079 She's right. 98 00:05:46,279 --> 00:05:49,589 You should know better. 99 00:05:50,319 --> 00:05:53,360 How are you going to compete with Dr. Yang? 100 00:05:53,560 --> 00:05:56,458 Why would I compete with Dr. Yang? 101 00:05:56,459 --> 00:05:58,099 You'll know what I mean. 102 00:05:58,100 --> 00:06:00,160 It's obvious to us who are old. 103 00:06:00,329 --> 00:06:02,869 You wouldn't even imagine. 104 00:06:02,870 --> 00:06:06,299 What? The nuns here are weird. 105 00:06:06,300 --> 00:06:07,740 Is that suitable for this situation? 106 00:06:08,639 --> 00:06:09,719 What are you talking about? 107 00:06:10,839 --> 00:06:12,079 "And..." 108 00:06:14,209 --> 00:06:15,550 It's raining all of a sudden. 109 00:06:16,509 --> 00:06:17,949 I know. 110 00:06:18,420 --> 00:06:21,550 No wonder my knees were aching this morning. 111 00:06:22,550 --> 00:06:24,959 It seems it'll stop soon. 112 00:06:25,290 --> 00:06:26,290 It's still sunny. 113 00:06:29,389 --> 00:06:32,729 The cab driver was on alert. 114 00:06:32,730 --> 00:06:35,268 He kept glancing at me through the rear view mirror. 115 00:06:35,269 --> 00:06:37,768 He kept asking me again and again... 116 00:06:37,769 --> 00:06:39,675 if someone really was waiting to pay for the cab. 117 00:06:39,699 --> 00:06:41,670 I'd ask the same question. 118 00:06:42,139 --> 00:06:43,938 I heard coin laundries are common these days, 119 00:06:43,939 --> 00:06:45,778 but I couldn't find one... 120 00:06:45,779 --> 00:06:47,879 in the area we were staying. 121 00:06:49,810 --> 00:06:50,849 Thank you. 122 00:06:50,850 --> 00:06:52,679 - Enjoy. - Oh, that's an expensive dish. 123 00:06:52,680 --> 00:06:53,818 That looks good. 124 00:06:53,819 --> 00:06:57,490 Anyway, thank you for coming here. 125 00:06:57,660 --> 00:06:59,889 Thanks to you, 126 00:07:00,290 --> 00:07:02,489 the musical went well with Pyo Gyu Tae. 127 00:07:02,490 --> 00:07:06,099 That's why I'm dining you. 128 00:07:06,100 --> 00:07:09,299 So enjoy it as much as you want. 129 00:07:09,300 --> 00:07:10,328 Cheers. 130 00:07:10,329 --> 00:07:12,970 - Cheers. - Cheers. 131 00:07:15,670 --> 00:07:17,138 Nice. 132 00:07:17,139 --> 00:07:19,810 Enjoy. 133 00:07:20,410 --> 00:07:21,449 Hey! 134 00:07:21,579 --> 00:07:23,309 How could you eat the octopus all alone? 135 00:07:23,310 --> 00:07:24,648 You're eating a lot. 136 00:07:24,649 --> 00:07:25,919 I was saving it for later. 137 00:07:25,920 --> 00:07:27,850 I didn't even chew it. 138 00:07:32,959 --> 00:07:34,589 Gosh. It's... 139 00:07:46,939 --> 00:07:47,939 Hello. 140 00:07:52,879 --> 00:07:53,879 (Fifty Shades of Grey) 141 00:07:53,879 --> 00:07:54,879 No. 142 00:07:54,880 --> 00:07:56,679 You're reading? 143 00:07:56,680 --> 00:07:59,249 It's not mine. It's the lady... 144 00:07:59,250 --> 00:08:02,088 Is this Fifty Shades of Yoon Grey? 145 00:08:02,089 --> 00:08:04,059 Stop it. 146 00:08:04,060 --> 00:08:05,120 I understand. 147 00:08:05,319 --> 00:08:07,019 Oh, right. Have you seen Nurse Seo? 148 00:08:07,529 --> 00:08:08,659 I don't know. Just call her. 149 00:08:08,660 --> 00:08:11,500 She left her phone here. I don't know where she went. 150 00:08:11,730 --> 00:08:15,429 I'm worried because a boar appeared in the hill behind. 151 00:08:15,430 --> 00:08:16,500 Hello. 152 00:08:17,569 --> 00:08:19,369 She was looking for Mr. Kang, 153 00:08:19,370 --> 00:08:22,069 so I told her he went to set traps... 154 00:08:22,509 --> 00:08:23,938 in the hill behind. 155 00:08:23,939 --> 00:08:25,009 What? 156 00:08:28,149 --> 00:08:29,550 Could she have gone to the hill? 157 00:08:30,050 --> 00:08:32,220 - What? - That's not good. 158 00:08:35,320 --> 00:08:38,620 Nurse Seo? Seo Yeon Joo! 159 00:08:38,990 --> 00:08:40,460 Seo Yeon Joo! 160 00:08:41,759 --> 00:08:42,830 Nurse Seo? 161 00:08:47,100 --> 00:08:49,200 Thank you for the food. 162 00:08:49,370 --> 00:08:50,399 Wait. 163 00:08:52,139 --> 00:08:53,139 What? 164 00:08:54,309 --> 00:08:57,109 - You're not rich. - It's for the cab. 165 00:08:57,110 --> 00:08:58,179 My goodness. 166 00:09:00,139 --> 00:09:02,450 Don't let someone disregard you like last time. 167 00:09:02,809 --> 00:09:06,320 And don't spend that money on drinking. 168 00:09:07,990 --> 00:09:09,820 - Bye. - Let's go. 169 00:09:13,259 --> 00:09:15,629 - Bye, Tae Sik. - Bye. 170 00:09:23,299 --> 00:09:24,470 Nurse Seo! 171 00:09:31,210 --> 00:09:33,210 Where did she go? 172 00:09:33,480 --> 00:09:35,610 She should know better. 173 00:09:36,509 --> 00:09:38,949 Why would she go to the mountain when it's raining? 174 00:09:38,950 --> 00:09:41,250 There's even a boar. 175 00:09:42,250 --> 00:09:43,850 Where is she? 176 00:09:45,759 --> 00:09:47,289 Oh, gosh! 177 00:09:47,960 --> 00:09:50,059 Oh, no. 178 00:09:56,269 --> 00:09:57,970 What's that? 179 00:09:58,539 --> 00:10:00,470 A boar. 180 00:10:01,139 --> 00:10:02,139 A boar. 181 00:10:06,009 --> 00:10:07,080 Yoon Gyeo Rye? 182 00:10:08,480 --> 00:10:09,610 Yoon Gyeo Rye! 183 00:10:10,149 --> 00:10:13,649 Seriously. 184 00:10:14,549 --> 00:10:15,549 Over here. 185 00:10:18,389 --> 00:10:21,490 Seriously! 186 00:10:22,129 --> 00:10:23,129 What? 187 00:10:25,259 --> 00:10:26,459 Seriously. 188 00:10:26,460 --> 00:10:29,100 What's wrong? Is everything all right? 189 00:10:29,169 --> 00:10:31,039 What could possibly happen? 190 00:10:31,740 --> 00:10:35,239 Why would you go to the mountain when it's raining? It's dangerous. 191 00:10:35,240 --> 00:10:36,808 There's a boar. 192 00:10:36,809 --> 00:10:38,739 It wasn't raining when I got here. 193 00:10:38,740 --> 00:10:39,840 Gosh. 194 00:10:43,080 --> 00:10:45,418 My gym is up there. 195 00:10:45,419 --> 00:10:47,719 I came here to exercise, then I fell asleep. 196 00:10:47,720 --> 00:10:50,149 Why would you make a gym here... 197 00:10:50,620 --> 00:10:53,589 Stop exercising! How strong are you trying to be? 198 00:10:53,590 --> 00:10:55,758 Seriously. That was torture. 199 00:10:55,759 --> 00:10:57,559 I thought you were attacked by the boar. 200 00:10:58,700 --> 00:11:01,970 You don't have to get mad. 201 00:11:02,169 --> 00:11:04,200 You're acting like my mom reincarnated. 202 00:11:04,970 --> 00:11:07,298 I don't know what is wrong with the people here. 203 00:11:07,299 --> 00:11:09,369 - They always worry me. - My goodness. 204 00:11:09,370 --> 00:11:10,908 It's driving me crazy. 205 00:11:10,909 --> 00:11:12,778 You're so annoying. 206 00:11:12,779 --> 00:11:14,250 Who told you to worry about us? 207 00:11:14,980 --> 00:11:16,250 Hang on. 208 00:11:17,350 --> 00:11:19,379 - What? - Did you cry? 209 00:11:19,750 --> 00:11:21,548 Why would I cry? 210 00:11:21,549 --> 00:11:25,289 It's the rain. 211 00:11:25,620 --> 00:11:26,888 You cried. 212 00:11:26,889 --> 00:11:28,860 I didn't. 213 00:11:30,960 --> 00:11:33,429 I was worried for nothing. 214 00:11:33,659 --> 00:11:36,768 You didn't get attacked by the boar. You attacked the boar. 215 00:11:36,769 --> 00:11:38,138 You literally beat it to death. 216 00:11:38,139 --> 00:11:41,470 I didn't beat anything to death. I was just feeling bad... 217 00:11:41,970 --> 00:11:44,479 - You cried. - I didn't. 218 00:11:44,480 --> 00:11:45,979 - Your eyes are red. - Stop it. 219 00:11:45,980 --> 00:11:47,678 They're red... 220 00:11:47,679 --> 00:11:49,580 because the rain keeps going in my eyes. 221 00:11:49,710 --> 00:11:51,949 Did you cry because you thought I was attacked by the boar? 222 00:11:51,950 --> 00:11:53,849 I never cried! 223 00:11:53,850 --> 00:11:56,388 It's the rain! 224 00:11:56,389 --> 00:11:58,289 You're so ugly. 225 00:11:58,620 --> 00:12:00,620 I can't believe you. 226 00:12:01,129 --> 00:12:02,929 I didn't cry. 227 00:12:04,360 --> 00:12:07,029 Why would he go to the mountain too? 228 00:12:07,200 --> 00:12:09,230 He should've called the police. 229 00:12:09,700 --> 00:12:12,969 Why does he always act first and think later? 230 00:12:12,970 --> 00:12:15,740 I doubt he called the police. 231 00:12:16,139 --> 00:12:19,079 He's fierce for no reason. 232 00:12:19,080 --> 00:12:20,809 He should be careful like me. 233 00:12:21,480 --> 00:12:22,509 Fierce? 234 00:12:23,610 --> 00:12:25,120 - A fling. - A fling? 235 00:12:25,750 --> 00:12:28,589 What's going on between Yoon Gyeo Rye and Nurse Seo? 236 00:12:28,590 --> 00:12:31,720 Don't you dare relate them. 237 00:12:31,960 --> 00:12:35,459 I worked so hard to connect... 238 00:12:35,460 --> 00:12:38,059 Nurse Seo and Dr. Yang. 239 00:12:38,759 --> 00:12:43,299 I'm going to make Yeon Joo marry someone nice. 240 00:12:45,370 --> 00:12:47,669 Yeon Joo went through so much. 241 00:12:48,539 --> 00:12:50,610 There should only be happiness in her future. 242 00:12:52,809 --> 00:12:56,379 Nurse and doctor. They're perfect. 243 00:12:56,480 --> 00:12:57,549 Right? 244 00:12:58,720 --> 00:13:01,219 He doesn't like it because you're badmouthing his dad. 245 00:13:01,220 --> 00:13:03,190 Here you are. 246 00:13:03,289 --> 00:13:04,919 I thought you went to the hill. 247 00:13:04,990 --> 00:13:07,928 The hill? Why would I go there when it's raining? 248 00:13:07,929 --> 00:13:11,758 When Gyeo Rye heard that Nurse Seo went to the hill... 249 00:13:11,759 --> 00:13:13,599 to find you, 250 00:13:13,600 --> 00:13:15,629 he followed her. 251 00:13:16,230 --> 00:13:17,700 My goodness. 252 00:13:18,700 --> 00:13:19,870 Dr. Yang. 253 00:13:21,240 --> 00:13:24,980 Have you seen Nurse Seo and Gyeo Rye? 254 00:13:26,809 --> 00:13:29,750 She'll come down soon. 255 00:13:31,620 --> 00:13:33,980 - With Gyeo Rye. - I see. 256 00:13:35,049 --> 00:13:36,149 Bye now. 257 00:13:36,950 --> 00:13:38,019 Bye. 258 00:13:46,759 --> 00:13:50,370 (Doctor Yang Chi Hoon) 259 00:14:00,639 --> 00:14:04,950 Do we have to make a stone grave? 260 00:14:05,820 --> 00:14:09,389 They only cause humans harm. 261 00:14:10,090 --> 00:14:13,120 He's just a baby that starved to death. 262 00:14:13,320 --> 00:14:14,730 Besides, 263 00:14:15,230 --> 00:14:17,960 you shouldn't accuse him of what his parents did. 264 00:14:18,529 --> 00:14:20,129 That's true. 265 00:14:20,700 --> 00:14:23,200 He didn't do anything wrong. It's all his parents. 266 00:14:27,470 --> 00:14:30,409 When I first found him, he was still breathing. 267 00:14:30,509 --> 00:14:33,210 I was going to take him to your friend's clinic. 268 00:14:34,450 --> 00:14:37,879 He was desperate to survive. 269 00:14:39,980 --> 00:14:43,019 I saw his eyes. 270 00:14:45,789 --> 00:14:47,389 I couldn't ignore him. 271 00:14:48,529 --> 00:14:51,330 You're too nosy, you know that? 272 00:14:53,330 --> 00:14:54,369 Right. 273 00:14:54,370 --> 00:14:56,899 If you get paid for being nosy, you'd be rich by now. 274 00:14:57,269 --> 00:15:00,069 You need to know that you and Mr. Kang are... 275 00:15:00,070 --> 00:15:02,740 high maintenance. 276 00:15:04,840 --> 00:15:07,539 I can't believe I'm doing this here. 277 00:15:10,879 --> 00:15:12,679 Thanks. 278 00:15:13,279 --> 00:15:16,990 He's probably thanking you from up there. 279 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 Don't be childish. Up there? 280 00:15:36,409 --> 00:15:37,539 Mr. Kang. 281 00:15:40,080 --> 00:15:41,210 Mr. Kang. 282 00:15:42,279 --> 00:15:43,909 Where is he? 283 00:16:20,750 --> 00:16:24,590 No wonder he's sick after getting so wet in the rain. 284 00:16:24,860 --> 00:16:26,619 Nurse Seo is fine. 285 00:16:26,620 --> 00:16:28,658 She's an exception. 286 00:16:28,659 --> 00:16:30,960 You can't compare her to an ordinary man. 287 00:16:31,360 --> 00:16:34,159 Right. She's incomparable. 288 00:16:35,000 --> 00:16:38,570 By the way, Nurse Seo is off work. 289 00:16:39,100 --> 00:16:41,109 She must be tired of taking care of Gyeo Rye. 290 00:16:41,110 --> 00:16:42,639 Of course. 291 00:16:43,909 --> 00:16:44,909 Oh, hello. 292 00:16:46,379 --> 00:16:50,579 You were off a while ago. Why are you still here? 293 00:16:50,580 --> 00:16:53,679 I should separate work from home, 294 00:16:53,950 --> 00:16:56,549 but I feel more comfortable at work. 295 00:16:56,850 --> 00:16:59,189 Even if I go home, 296 00:16:59,190 --> 00:17:01,288 all that's waiting for me is the dust... 297 00:17:01,289 --> 00:17:04,559 and TV that only plays the same shows every day. 298 00:17:04,759 --> 00:17:07,029 What would make me want to go home? 299 00:17:07,529 --> 00:17:08,970 You're right. 300 00:17:09,369 --> 00:17:11,499 We'd miss the bus. 301 00:17:11,500 --> 00:17:12,768 - Right. - Let's hurry up. 302 00:17:12,769 --> 00:17:14,639 - Bye. - Goodnight. 303 00:17:14,640 --> 00:17:16,339 Bye. Have a good night. 304 00:17:22,880 --> 00:17:24,579 My goodness. 305 00:17:25,880 --> 00:17:28,390 You were in the rain longer than I was. 306 00:17:29,819 --> 00:17:31,559 But why is it just me? 307 00:17:31,890 --> 00:17:35,630 Even if I stay in the rain for longer, I never catch a cold. 308 00:17:35,930 --> 00:17:37,259 That's what exercise does to you. 309 00:17:37,390 --> 00:17:40,200 I may look weak, 310 00:17:41,970 --> 00:17:44,129 but I'm usually very strong. 311 00:17:44,130 --> 00:17:45,368 Really? 312 00:17:45,369 --> 00:17:47,639 If I'd seen the boar in the hill, 313 00:17:47,640 --> 00:17:51,740 I would've beat it to death with bare hands. 314 00:17:52,079 --> 00:17:53,779 So, you're originally very strong. 315 00:17:55,609 --> 00:17:57,049 I guess... 316 00:17:58,950 --> 00:18:01,619 my heart was wounded lately. 317 00:18:02,690 --> 00:18:04,220 Some patient... 318 00:18:05,359 --> 00:18:08,660 asked me to kill him. 319 00:18:12,960 --> 00:18:14,970 He said since I'm a social worker... 320 00:18:17,170 --> 00:18:18,669 and an ex-con, 321 00:18:18,670 --> 00:18:21,440 I probably would've done it before. 322 00:18:24,309 --> 00:18:27,880 He said his wife would die before he does. 323 00:18:30,079 --> 00:18:32,220 So he asked me to kill him first. 324 00:18:35,119 --> 00:18:37,349 It upsets me. 325 00:18:40,019 --> 00:18:44,430 Why would he do that? It's driving me crazy. 326 00:18:46,660 --> 00:18:47,700 Let me see. 327 00:18:48,829 --> 00:18:51,970 My goodness. It's so high. 328 00:18:57,710 --> 00:19:00,480 I'll apologize instead... 329 00:19:01,509 --> 00:19:04,150 for what that patient said. 330 00:19:04,819 --> 00:19:05,920 I'm sorry. 331 00:19:09,650 --> 00:19:11,690 Some patients... 332 00:19:12,660 --> 00:19:14,660 don't consider other people's feelings... 333 00:19:15,490 --> 00:19:17,960 because they're in so much pain. 334 00:19:19,059 --> 00:19:22,869 Sometimes they bug their guardians or the medical team. 335 00:19:23,069 --> 00:19:26,369 It's okay. I understand too, but... 336 00:19:28,009 --> 00:19:29,210 I just... 337 00:19:30,539 --> 00:19:32,680 wanted to complain for once. 338 00:19:34,410 --> 00:19:36,609 I've never done complaining before. 339 00:19:43,150 --> 00:19:44,390 Nurse Seo. 340 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Yes? 341 00:19:46,960 --> 00:19:49,589 - Can you show me? - What? 342 00:19:49,990 --> 00:19:54,460 Death isn't the end of everything. 343 00:19:59,099 --> 00:20:00,299 Death... 344 00:20:02,509 --> 00:20:05,309 isn't the end of everything. 345 00:20:15,420 --> 00:20:20,960 Death isn't the end of everything. 346 00:20:24,660 --> 00:20:25,900 So, 347 00:20:26,960 --> 00:20:30,970 stop paying so much attention to death, will you? 348 00:20:31,900 --> 00:20:33,470 You're not there yet. 349 00:20:35,240 --> 00:20:37,568 - What do you know? - What? 350 00:20:37,569 --> 00:20:39,509 Yes, what do you know? 351 00:20:41,079 --> 00:20:43,910 I'll let you slide only for today because you're sick. 352 00:20:46,819 --> 00:20:47,990 Sonny. 353 00:20:48,720 --> 00:20:50,950 Your daddy's sick. 354 00:20:53,720 --> 00:20:54,890 Hey, Seo Yeon Joo. 355 00:20:55,130 --> 00:20:57,490 "Seo Yeon Joo?" Fine. 356 00:20:58,200 --> 00:21:01,930 I promised to let things slide today, after all. 357 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 I like you. 358 00:21:14,579 --> 00:21:16,099 And you'll just fall asleep like that? 359 00:21:20,079 --> 00:21:21,589 You must be joking. 360 00:21:48,809 --> 00:21:50,710 Sweet dreams, Yoon Gyeo Rye. 361 00:21:57,650 --> 00:22:01,490 (Bus 6411) 362 00:22:15,809 --> 00:22:18,240 My gosh. Hello, ma'am. 363 00:22:18,839 --> 00:22:20,939 It's been ages since I last saw you. 364 00:22:20,940 --> 00:22:21,950 What? 365 00:22:23,049 --> 00:22:24,578 Who are you? 366 00:22:24,579 --> 00:22:27,079 It's me, Director Seo from the hair salon. 367 00:22:27,720 --> 00:22:30,990 You haven't dropped by in so long, so I was getting curious. 368 00:22:31,250 --> 00:22:32,588 Where are you coming from? 369 00:22:32,589 --> 00:22:33,660 Oh, me? 370 00:22:34,190 --> 00:22:37,288 I'm always going to work. 371 00:22:37,289 --> 00:22:38,930 You know, cleaning the hospital. 372 00:22:39,430 --> 00:22:42,069 I have never once taken a day off in my life. 373 00:22:42,430 --> 00:22:45,200 I'm nothing without work, and work is nothing without me. 374 00:22:46,069 --> 00:22:47,200 That's weird. 375 00:22:48,039 --> 00:22:50,670 The last time you came to the salon, 376 00:22:51,740 --> 00:22:53,608 you were so upset... 377 00:22:53,609 --> 00:22:55,680 because you couldn't work at the hospital anymore. 378 00:22:55,779 --> 00:22:57,656 You told me that taking a day off would make you more painful. 379 00:22:57,680 --> 00:22:58,750 What? 380 00:22:59,480 --> 00:23:02,518 When did I say that? You got the wrong person. 381 00:23:02,519 --> 00:23:03,650 No, it was you. 382 00:23:04,049 --> 00:23:05,369 You clearly said those back then. 383 00:23:06,160 --> 00:23:07,589 Well, I'm going home first. 384 00:24:30,339 --> 00:24:33,980 Why are you here, Mr. Hwang? 385 00:24:37,210 --> 00:24:39,450 How did you get in? 386 00:24:43,019 --> 00:24:44,450 What is it? 387 00:24:46,420 --> 00:24:47,519 Mr. Hwang? 388 00:24:50,289 --> 00:24:52,699 What's wrong with you, Mr. Hwang? 389 00:24:52,700 --> 00:24:56,130 Gosh. What is it? Let go of me. 390 00:24:56,529 --> 00:24:59,099 Let go. Why are you doing this to me? 391 00:25:03,869 --> 00:25:06,069 (Our house: 68-2 Myungsi-ro, Icheon, Gyeonggi Province) 392 00:25:10,349 --> 00:25:12,318 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 393 00:25:12,319 --> 00:25:14,150 Mr. Hwang Cha Yong... 394 00:25:14,819 --> 00:25:17,589 is my husband. Do not forget! 395 00:25:29,970 --> 00:25:32,239 (Always take keys and wallet) 396 00:25:32,240 --> 00:25:34,399 (Every Wednesday is recycling day.) 397 00:25:34,400 --> 00:25:36,338 (My name is Choi Duk Ja.) 398 00:25:36,339 --> 00:25:38,339 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 399 00:25:44,210 --> 00:25:45,719 (Do not forget to visit the hospital every Tuesday at 10am.) 400 00:25:45,720 --> 00:25:46,818 (Confirm bill payment) 401 00:25:46,819 --> 00:25:48,819 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 402 00:26:08,869 --> 00:26:10,470 Mr. Hwang. 403 00:26:13,240 --> 00:26:15,079 Are you my husband? 404 00:26:27,720 --> 00:26:28,730 Are you... 405 00:26:30,029 --> 00:26:31,160 telling me this... 406 00:26:32,359 --> 00:26:33,599 every day? 407 00:26:45,609 --> 00:26:46,680 Will I... 408 00:26:48,349 --> 00:26:49,609 forget about it again tomorrow? 409 00:26:55,890 --> 00:26:56,920 Goodness. 410 00:27:08,930 --> 00:27:10,329 Oh, my gosh. 411 00:27:13,200 --> 00:27:15,109 I remember everything else. 412 00:27:16,039 --> 00:27:19,339 But how could I forget about you? 413 00:27:29,390 --> 00:27:30,390 I... 414 00:27:33,420 --> 00:27:34,759 Then... 415 00:27:36,759 --> 00:27:37,789 are we not... 416 00:27:39,029 --> 00:27:40,259 going to the hospital... 417 00:27:41,400 --> 00:27:43,630 to work tomorrow? 418 00:27:45,369 --> 00:27:46,400 Earlier, 419 00:27:47,569 --> 00:27:51,269 that was what the director of the salon told me. 420 00:27:52,279 --> 00:27:53,279 Volunteer work. 421 00:27:55,180 --> 00:27:56,880 We're doing volunteer work. 422 00:28:05,460 --> 00:28:06,660 I see. 423 00:28:09,160 --> 00:28:11,799 So the labour expert Choi Duk Ja... 424 00:28:15,400 --> 00:28:17,599 was not working... 425 00:28:20,269 --> 00:28:22,539 but volunteering. 426 00:28:50,630 --> 00:28:51,839 Thank you. 427 00:29:06,819 --> 00:29:07,819 Please... 428 00:29:09,920 --> 00:29:12,289 take care of me tomorrow too. 429 00:29:46,990 --> 00:29:48,318 (Seo Hae Won Clinic: Dermatology, Obesity) 430 00:29:48,319 --> 00:29:49,390 (Plastic Surgery Clinic) 431 00:29:49,930 --> 00:29:51,330 (Neul Clinic: Dermatology, Obesity) 432 00:29:51,900 --> 00:29:54,140 (R Plastic Surgery Clinic, Smith Plastic Surgery Clinic) 433 00:30:07,710 --> 00:30:09,609 - Oh, my gosh. - Look at her. 434 00:30:10,650 --> 00:30:11,650 What are you looking at? 435 00:30:11,651 --> 00:30:13,649 You're so pretty and pale! 436 00:30:13,650 --> 00:30:14,650 Totally. 437 00:30:14,651 --> 00:30:16,220 I wasn't born pretty for you. 438 00:30:16,519 --> 00:30:17,519 What the heck? 439 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Get in. 440 00:30:32,670 --> 00:30:33,670 You got fat. 441 00:30:34,269 --> 00:30:35,910 How much did you gain in the cell? 442 00:30:36,539 --> 00:30:38,710 - About 4kg. - Right, 4kg. 443 00:30:40,579 --> 00:30:42,210 Lose about 3kg on top of that. 444 00:30:42,579 --> 00:30:44,049 Then I'll give you the deposit. 445 00:30:48,789 --> 00:30:50,319 Don't put it like that. 446 00:30:51,420 --> 00:30:52,660 It was my money from the start. 447 00:30:53,920 --> 00:30:56,190 I earned it by smiling and stripping. 448 00:30:56,759 --> 00:30:58,239 So don't say it like it's your money. 449 00:31:02,700 --> 00:31:03,829 - Hey. - What? 450 00:31:04,500 --> 00:31:05,569 You. 451 00:31:07,339 --> 00:31:08,769 Why aren't you scared of me? 452 00:31:14,710 --> 00:31:16,410 I have no will to live. 453 00:31:16,680 --> 00:31:19,380 So isn't it weirder for me to be scared of things? 454 00:31:28,589 --> 00:31:29,859 Lose 7kg, got it? 455 00:31:34,660 --> 00:31:37,799 And your money. It's with Yoon Gyeo Rye right now. 456 00:31:38,369 --> 00:31:41,740 He stole it from me. So work as much as that. 457 00:32:09,170 --> 00:32:10,200 Yes? 458 00:32:13,069 --> 00:32:14,670 Did you find his location? 459 00:32:16,910 --> 00:32:18,009 Sonny. 460 00:32:18,940 --> 00:32:21,209 Sonny! 461 00:32:21,210 --> 00:32:23,349 Where's your daddy? 462 00:32:24,009 --> 00:32:26,750 You can't be out here all alone. 463 00:32:29,519 --> 00:32:30,519 Sonny. 464 00:32:31,349 --> 00:32:34,118 Dr. Yang may have said that, 465 00:32:34,119 --> 00:32:36,329 but he won't kick you out for real. 466 00:32:36,990 --> 00:32:40,460 But it's no good to be outside alone. You're a patient too. 467 00:32:41,230 --> 00:32:43,799 Let's go inside. Oh, my gosh. 468 00:32:45,299 --> 00:32:46,400 Did you eat? 469 00:32:47,170 --> 00:32:49,309 What? Yes, I did. Kind of. 470 00:32:49,609 --> 00:32:51,609 The weather's great today, right? 471 00:32:51,940 --> 00:32:54,180 - It's cold. - Right, it is. 472 00:32:57,450 --> 00:32:59,048 Do you have something to say? 473 00:32:59,049 --> 00:33:01,220 - It's just... - Yes? 474 00:33:02,319 --> 00:33:04,319 I'm wondering... 475 00:33:05,019 --> 00:33:09,989 if I made any mistakes when I was drowsy not long ago. 476 00:33:09,990 --> 00:33:11,359 Like what? 477 00:33:12,059 --> 00:33:15,130 The medicines had kicked in. 478 00:33:15,400 --> 00:33:18,969 So did I blurt out anything ridiculous? 479 00:33:18,970 --> 00:33:20,440 - Ridiculous? - Yes. 480 00:33:20,670 --> 00:33:21,670 Ridiculous. 481 00:33:22,109 --> 00:33:24,769 No, you didn't. Why? 482 00:33:27,240 --> 00:33:31,180 No reason. The weather. 483 00:33:32,079 --> 00:33:34,949 It's nice today, but I feel as if I forgot something. 484 00:33:34,950 --> 00:33:39,019 I see. I wonder why you feel like that. 485 00:33:39,390 --> 00:33:40,689 Did you not get any sleep? 486 00:33:40,690 --> 00:33:42,329 Well, it's cold. I better go inside. 487 00:33:43,390 --> 00:33:45,190 Let's go, Sonny. 488 00:33:46,960 --> 00:33:47,960 Really? 489 00:33:48,930 --> 00:33:51,730 There's something I realized for the first time today. 490 00:33:52,400 --> 00:33:55,200 I like chilly weather. 491 00:33:57,069 --> 00:33:59,339 I love the coldness. My cartilage is trembling. 492 00:34:00,480 --> 00:34:02,079 I love to eat cartilage too. 493 00:34:02,650 --> 00:34:05,719 - I like them, okay? - I see. So she likes them. 494 00:34:05,720 --> 00:34:07,650 Let's go inside, Sonny. 495 00:34:51,429 --> 00:34:52,460 Get up. 496 00:34:53,030 --> 00:34:55,969 Hey, Mister. Get a grip. 497 00:34:56,170 --> 00:34:58,800 It's dangerous. You're causing trouble to others. 498 00:34:59,699 --> 00:35:01,699 Pull yourself together. Seriously. 499 00:35:04,469 --> 00:35:05,610 Do you want to talk? 500 00:35:08,510 --> 00:35:10,010 I'm not happy... 501 00:35:11,280 --> 00:35:13,050 about the time I have left. 502 00:35:14,050 --> 00:35:16,388 I should leave this world as soon as possible... 503 00:35:16,389 --> 00:35:17,920 for the sake of my wife. 504 00:35:19,389 --> 00:35:21,289 Because I couldn't get insurance on time, 505 00:35:21,719 --> 00:35:24,889 I lost all my wealth during my four-year medical treatment. 506 00:35:26,460 --> 00:35:28,058 As I had no money for a caregiver, 507 00:35:28,059 --> 00:35:29,670 my wife took care of me all the time. 508 00:35:31,030 --> 00:35:34,039 Though even if we had money, she would still have stayed with me. 509 00:35:36,769 --> 00:35:38,070 My wife. 510 00:35:39,409 --> 00:35:42,309 She was never the type to get into fights. 511 00:35:43,349 --> 00:35:47,579 She was like an innocent girl, not knowing how to fight. 512 00:35:50,349 --> 00:35:53,019 But when I saw her fight my roommate lady, 513 00:35:54,860 --> 00:35:55,989 I realized... 514 00:35:57,530 --> 00:35:59,699 she was breaking down because of me. 515 00:36:02,329 --> 00:36:06,199 I swear this is much more painful than dying. 516 00:36:06,739 --> 00:36:09,510 To be honest, when you first asked me that favour, 517 00:36:12,510 --> 00:36:14,309 I flipped out. 518 00:36:15,280 --> 00:36:18,979 I may have repeatedly spent time in juvenile halls and prison, 519 00:36:18,980 --> 00:36:20,750 but I was always the victim. 520 00:36:21,880 --> 00:36:25,519 I never harmed anyone. 521 00:36:26,860 --> 00:36:27,989 Sorry. 522 00:36:29,789 --> 00:36:32,928 I was too desperate and wasn't thinking straight. 523 00:36:32,929 --> 00:36:35,730 Don't worry about it. It's all in the past now. 524 00:36:38,000 --> 00:36:39,099 But... 525 00:36:41,440 --> 00:36:43,840 did you really think it through? 526 00:36:44,809 --> 00:36:45,840 What? 527 00:36:45,980 --> 00:36:49,280 Your last wish. Did you think hard about it? 528 00:36:50,309 --> 00:36:52,349 Be honest with me. Think about it. 529 00:36:53,250 --> 00:36:54,719 Isn't your wife... 530 00:36:56,219 --> 00:36:58,550 living an easy and happy life... 531 00:36:58,889 --> 00:37:00,860 without worrying about money... 532 00:37:02,329 --> 00:37:04,130 your real last wish? 533 00:37:04,690 --> 00:37:06,400 And not you dying right now? 534 00:37:08,429 --> 00:37:09,599 You're right. 535 00:37:10,969 --> 00:37:14,138 In that case, she won't suffer whether I die or not. 536 00:37:14,139 --> 00:37:16,340 Then why don't we introduce... 537 00:37:17,010 --> 00:37:19,340 a nice guy to Ms. Oh? 538 00:37:20,440 --> 00:37:23,178 Mr. Kang. You should've told us if you were here... 539 00:37:23,179 --> 00:37:24,979 and not eavesdropped on us. 540 00:37:24,980 --> 00:37:26,380 Mr. Jang. 541 00:37:27,250 --> 00:37:28,578 Instead of killing him, 542 00:37:28,579 --> 00:37:31,219 why don't you introduce Ms. Oh to a capable... 543 00:37:31,949 --> 00:37:33,860 and kind man? 544 00:37:35,320 --> 00:37:37,230 As a matter of fact, 545 00:37:39,199 --> 00:37:43,000 my wish was for my wife to meet and remarry a kind and rich man... 546 00:37:44,429 --> 00:37:46,170 after I died. 547 00:37:47,440 --> 00:37:50,269 Really? That's great, then. 548 00:37:50,969 --> 00:37:53,440 Once Ms. Oh falls head over heels in love... 549 00:37:54,510 --> 00:37:57,578 with a man, she'll be able to eat steak... 550 00:37:57,579 --> 00:37:59,449 and see the flowers in spring. 551 00:38:01,920 --> 00:38:03,389 Just the thought of it... 552 00:38:04,719 --> 00:38:05,888 is enough to make me happy. 553 00:38:05,889 --> 00:38:09,429 Because of you, Ms. Oh... 554 00:38:10,159 --> 00:38:11,590 had it tough until now. 555 00:38:12,800 --> 00:38:15,670 So let her have a comfortable... 556 00:38:17,570 --> 00:38:18,969 and happy life from now on. 557 00:38:20,500 --> 00:38:22,070 You won't be... 558 00:38:23,610 --> 00:38:25,239 in this world for long anyway. 559 00:38:25,610 --> 00:38:27,210 For goodness' sake. 560 00:38:43,989 --> 00:38:45,328 What is it? 561 00:38:45,329 --> 00:38:47,360 "Anyway?" Really? 562 00:38:47,599 --> 00:38:50,369 "Anyway?" I'm losing it. 563 00:38:50,599 --> 00:38:53,069 Who was it that grabbed me by the collar... 564 00:38:53,070 --> 00:38:54,599 because of that one word? 565 00:38:54,699 --> 00:38:57,408 And why did you suddenly butt into his wish? 566 00:38:57,409 --> 00:38:59,109 You're going to leave this place anyway. 567 00:38:59,110 --> 00:39:01,480 And I have my work to do, punk. 568 00:39:01,539 --> 00:39:02,979 Well, I'm going to... 569 00:39:02,980 --> 00:39:05,949 Right? Your community service hours are almost over. 570 00:39:06,980 --> 00:39:07,980 Gosh. 571 00:39:08,179 --> 00:39:11,388 You're right. I've completed my hours. 572 00:39:11,389 --> 00:39:13,059 Yes, I'm done now. 573 00:39:18,860 --> 00:39:22,530 Fine. If you want to make Mr. Jang's wish come true, 574 00:39:22,969 --> 00:39:24,599 you can stay here longer. 575 00:39:26,000 --> 00:39:29,340 What? Stay here longer? My hours are over. 576 00:39:29,539 --> 00:39:33,139 I've got tons to do once I get out of here. 577 00:39:36,309 --> 00:39:38,309 Oh, I forgot to harvest the sweet potatoes. 578 00:39:38,710 --> 00:39:40,349 Wash my cup too, okay? 579 00:39:45,150 --> 00:39:46,889 That jerk's playing hard to get. 580 00:39:51,889 --> 00:39:54,429 (Team Genie Yoon Gyeo Rye) 581 00:39:59,739 --> 00:40:00,739 Yes? 582 00:40:07,179 --> 00:40:08,210 Come in. 583 00:40:15,420 --> 00:40:16,488 What is this? 584 00:40:16,489 --> 00:40:19,619 - Oh, I got it as a free gift. - I see. 585 00:40:22,760 --> 00:40:25,090 I heard you were looking for me. 586 00:40:25,289 --> 00:40:27,630 Oh, right. Here. 587 00:40:33,000 --> 00:40:34,269 What is this? 588 00:40:34,670 --> 00:40:36,610 It's nothing grand. 589 00:40:37,269 --> 00:40:39,989 It's your belated birthday gift. Back then, I couldn't get around... 590 00:40:40,380 --> 00:40:41,710 to give it to you. 591 00:40:47,650 --> 00:40:48,679 Dr. Yang. 592 00:40:49,019 --> 00:40:51,519 After the incident with Ms. Im Se Hee, 593 00:40:51,690 --> 00:40:53,619 I couldn't apologize to you properly. 594 00:40:55,090 --> 00:40:56,829 Even if I'm a doctor, 595 00:40:57,329 --> 00:40:59,360 I shouldn't have said that so recklessly. 596 00:41:00,360 --> 00:41:03,968 I always think about the best option for the patients, 597 00:41:03,969 --> 00:41:05,869 hence why I put it like that. 598 00:41:07,440 --> 00:41:10,239 I couldn't accept the difference of opinion. 599 00:41:10,739 --> 00:41:11,769 I'm sorry. 600 00:41:12,840 --> 00:41:16,579 I totally understand why you said that. 601 00:41:18,980 --> 00:41:20,719 I'm more sorry. 602 00:41:21,449 --> 00:41:23,190 Taking care of the patients is great, 603 00:41:23,920 --> 00:41:26,659 but at times, you should take care of yourself too. 604 00:41:27,690 --> 00:41:29,690 Even if you workout a lot, 605 00:41:29,829 --> 00:41:32,030 you'll end up tiring both your body and heart... 606 00:41:32,190 --> 00:41:33,960 if you don't look after yourself. 607 00:41:35,730 --> 00:41:39,940 I wanted to say this more than what I said earlier. 608 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Okay. 609 00:41:45,010 --> 00:41:46,010 Thank you. 610 00:41:47,980 --> 00:41:51,280 But as for this gym membership, 611 00:41:52,280 --> 00:41:53,949 I don't think I can accept it. 612 00:41:54,280 --> 00:41:55,989 Why not? 613 00:42:07,659 --> 00:42:08,760 Hold on. 614 00:42:16,469 --> 00:42:17,909 Hey. Excuse me. 615 00:42:20,940 --> 00:42:22,539 Where is Seo Yeon Joo? 616 00:42:26,519 --> 00:42:27,519 What? 617 00:42:28,920 --> 00:42:32,119 Nurse Seo Yeon Joo? Why are you looking for her? 618 00:42:35,190 --> 00:42:36,260 What's with this reaction? 619 00:42:37,289 --> 00:42:38,328 What's your problem? 620 00:42:38,329 --> 00:42:40,260 Who are you? Identify yourself first. 621 00:42:40,460 --> 00:42:43,400 Why are you looking for Nurse Seo? 622 00:42:43,670 --> 00:42:45,329 She's very busy. 623 00:42:46,300 --> 00:42:47,440 What about you? 624 00:42:48,840 --> 00:42:49,969 Where are you from? 625 00:42:50,840 --> 00:42:53,780 Me? I was working in the vegetable garden out front... 626 00:42:55,409 --> 00:42:59,079 In any case, I take care of various things for this hospital. 627 00:42:59,349 --> 00:43:01,619 Okay? So who sent you? Why are you here? 628 00:43:01,820 --> 00:43:03,180 Why are you looking for Nurse Seo? 629 00:43:03,750 --> 00:43:05,488 We're here to do some volunteer work. 630 00:43:05,489 --> 00:43:07,219 Volunteer work? What kind? 631 00:43:08,420 --> 00:43:10,829 You mean, community service? 632 00:43:11,590 --> 00:43:13,558 Hold on. Then I'm your senior. 633 00:43:13,559 --> 00:43:14,730 What the... 634 00:43:15,260 --> 00:43:17,129 What did you do? Assault? 635 00:43:17,130 --> 00:43:18,300 - What? - Theft? 636 00:43:18,969 --> 00:43:21,698 You don't look like the con artist type. 637 00:43:21,699 --> 00:43:23,509 Assault? It's probably assault. 638 00:43:23,510 --> 00:43:26,339 What the heck are you talking about? 639 00:43:26,340 --> 00:43:27,980 - Hey! - Hey, Yeon Joo. 640 00:43:29,949 --> 00:43:32,408 - Where were you? This guy here... - Oh, they're fitness trainers... 641 00:43:32,409 --> 00:43:35,579 from YJS Gym. They're here to volunteer. 642 00:43:36,190 --> 00:43:37,249 This is my brother. 643 00:43:37,250 --> 00:43:38,690 Oh, hello. 644 00:43:38,920 --> 00:43:40,119 Isn't he so cute? 645 00:43:40,760 --> 00:43:43,030 This is why I can't work out at a different gym. 646 00:43:44,590 --> 00:43:47,059 Where is he going? Come and meet my brother... 647 00:43:47,530 --> 00:43:50,098 You look very cheerful and handsome. 648 00:43:50,099 --> 00:43:51,969 Yes, I hear that a lot. 649 00:43:52,070 --> 00:43:53,239 You two look so much alike. 650 00:43:53,969 --> 00:43:55,039 Welcome. 651 00:43:55,170 --> 00:43:57,768 - We don't really look alike... - Everyone says we look like twins. 652 00:43:57,769 --> 00:44:00,840 Oh, my. That feels so nice. 653 00:44:01,239 --> 00:44:03,110 My gosh, thank you. 654 00:44:03,550 --> 00:44:04,630 - Does it feel nice? - Yes. 655 00:44:08,880 --> 00:44:10,820 We're busy right now. Why must you do this? 656 00:44:11,150 --> 00:44:14,190 Come on. Just 5 minutes. It won't take more than 5 minutes. 657 00:44:14,559 --> 00:44:15,859 You're a doctor, right? 658 00:44:15,860 --> 00:44:19,730 Yes, I am. As you can see. 659 00:44:20,159 --> 00:44:22,429 After meeting you earlier, 660 00:44:22,699 --> 00:44:26,039 I wanted to talk to you about something. 661 00:44:26,269 --> 00:44:27,989 Goodness. He's really getting on my nerves. 662 00:44:28,340 --> 00:44:31,038 Hey, mister. What do you do here? 663 00:44:31,039 --> 00:44:32,809 Why would you ask him such a question? 664 00:44:33,179 --> 00:44:35,139 He keeps getting on my nerves. 665 00:44:35,809 --> 00:44:38,980 Well, I'm... 666 00:44:39,880 --> 00:44:42,619 How should I put this? 667 00:44:43,550 --> 00:44:46,989 I maintain order, organize things, and protect peace in this hospital. 668 00:44:47,190 --> 00:44:49,019 That's what I do. 669 00:44:50,030 --> 00:44:51,030 Well... 670 00:44:52,960 --> 00:44:55,400 Enjoy your conversation. 671 00:44:55,659 --> 00:44:57,300 See you around. 672 00:44:58,630 --> 00:44:59,699 Bye. 673 00:45:02,000 --> 00:45:03,210 What's with him? 674 00:45:04,670 --> 00:45:06,840 Anyway, Doctor. 675 00:45:07,840 --> 00:45:09,139 My gosh, you didn't have to. 676 00:45:11,880 --> 00:45:14,079 My sister is tactless. 677 00:45:14,920 --> 00:45:17,719 Working with her probably isn't easy. Thank you. 678 00:45:18,519 --> 00:45:22,158 Right, Nurse Seo can be quite tactless at times. 679 00:45:22,159 --> 00:45:24,059 She works out at the hospital... 680 00:45:24,460 --> 00:45:25,889 because I told her to. 681 00:45:26,429 --> 00:45:29,768 She's always been very skinny and weak since she was little, 682 00:45:29,769 --> 00:45:31,170 so I always worry about her. 683 00:45:31,730 --> 00:45:34,499 You must truly care for her as if she's your daughter. 684 00:45:34,500 --> 00:45:35,538 I'm only a year older. 685 00:45:35,539 --> 00:45:37,110 I'll pay more attention to her. 686 00:45:37,440 --> 00:45:39,578 Thank you so much. 687 00:45:39,579 --> 00:45:41,908 By any chance, are you married? 688 00:45:41,909 --> 00:45:44,280 No! I'm not married. 689 00:45:44,380 --> 00:45:46,578 I've never been married. 690 00:45:46,579 --> 00:45:49,380 - Don't mind him. - I'm divorced. 691 00:45:50,150 --> 00:45:52,589 - Don't bring up such a sad topic. - My apologies. 692 00:45:52,590 --> 00:45:54,658 Well, why can't I talk about it? Anyway... 693 00:45:54,659 --> 00:45:56,489 Do you work out? 694 00:45:56,889 --> 00:45:58,229 If you want to exercise... Hold on. 695 00:45:58,230 --> 00:45:59,730 Oh, my! He's got muscles. 696 00:46:00,829 --> 00:46:02,159 I've been working out. 697 00:46:03,269 --> 00:46:04,769 - Keep it up. - Okay. 698 00:46:07,269 --> 00:46:09,670 This part too. You should try it. 699 00:46:13,010 --> 00:46:14,079 Again? 700 00:46:15,539 --> 00:46:19,178 Kids, I'm sorry. We don't have space for more animals here. 701 00:46:19,179 --> 00:46:20,718 But it's just a tiny kitten. 702 00:46:20,719 --> 00:46:23,550 This cat is tiny, so it won't take up a lot of space. 703 00:46:23,750 --> 00:46:26,389 And it will get adopted very quickly since it's a kitten. 704 00:46:36,170 --> 00:46:37,768 Okay, you can leave the cat with me. 705 00:46:37,769 --> 00:46:39,399 - Thank you. - Thank you. 706 00:46:39,400 --> 00:46:41,598 You guys are so sweet. 707 00:46:41,599 --> 00:46:42,699 Here, take one each. 708 00:46:45,969 --> 00:46:47,479 - Take care. - Take care. 709 00:46:47,480 --> 00:46:50,510 All right. Next time, don't bring another kitten. 710 00:46:57,289 --> 00:46:58,449 I've come to the right place. 711 00:47:01,590 --> 00:47:03,360 Hi, it's been a while. 712 00:47:08,400 --> 00:47:10,530 I jumped through hoops to find this place. 713 00:47:11,300 --> 00:47:15,070 My, you're the most successful one out of everyone from the orphanage. 714 00:47:17,070 --> 00:47:18,139 But then again, 715 00:47:18,739 --> 00:47:20,859 you were different from the rest of us to begin with. 716 00:47:22,340 --> 00:47:25,579 Well, what brings you here? 717 00:47:26,679 --> 00:47:29,550 Where is Gyeo Rye? 718 00:47:31,519 --> 00:47:34,079 I told you. I really don't know. How many times must I tell you? 719 00:47:36,590 --> 00:47:38,489 Sonny was here, right? 720 00:47:39,389 --> 00:47:42,659 Gyeo Rye told me that Sonny was my baby too. 721 00:47:43,900 --> 00:47:46,500 He said someone from the orphanage studied veterinary medicine... 722 00:47:46,800 --> 00:47:48,099 and that he'd visit him. 723 00:47:48,369 --> 00:47:50,109 I'm two years older than Gyeo Rye. 724 00:47:50,110 --> 00:47:51,609 He was probably talking about someone his age. 725 00:47:51,610 --> 00:47:53,650 Gyeo Rye always treated you as if you were his age. 726 00:47:56,650 --> 00:47:58,770 I can't tell you anything even if I know where he is. 727 00:48:00,250 --> 00:48:01,320 Why can't you tell me? 728 00:48:02,619 --> 00:48:04,579 You know what kind of relationship he and I have. 729 00:48:05,949 --> 00:48:07,090 Why are you being like this? 730 00:48:08,320 --> 00:48:09,389 What is your relationship? 731 00:48:10,760 --> 00:48:13,559 I mean, accurately speaking. Tell me. I really don't know. 732 00:48:16,769 --> 00:48:19,900 Can't you tell? We love each other. 733 00:48:20,940 --> 00:48:23,170 We love each other like family. 734 00:48:23,469 --> 00:48:25,170 We are like family, 735 00:48:25,309 --> 00:48:27,510 and we will become a real family soon. 736 00:48:28,539 --> 00:48:30,409 If that is the case, why are you here? 737 00:48:31,010 --> 00:48:32,678 If he loved you and thought of you as his family, 738 00:48:32,679 --> 00:48:34,419 he would call you first. 739 00:48:34,420 --> 00:48:36,260 And he would've already told you where he was. 740 00:48:45,960 --> 00:48:49,500 The volunteers at the orphanage who saw me all said, 741 00:48:51,630 --> 00:48:54,239 "Who abandoned this pretty girl?" 742 00:48:55,800 --> 00:48:56,809 They kept saying that. 743 00:48:59,809 --> 00:49:02,139 So when someone tells me that I'm pretty, 744 00:49:02,380 --> 00:49:03,710 it makes me sick. 745 00:49:08,320 --> 00:49:10,789 But I wouldn't feel that way if Gyeo Rye said it. 746 00:49:12,989 --> 00:49:16,789 If I heard him say that, I wouldn't want to die. 747 00:49:18,889 --> 00:49:20,530 But he never once said it. 748 00:49:22,659 --> 00:49:25,070 Couldn't he have just said it even if he didn't mean it? 749 00:49:26,570 --> 00:49:29,469 It's not easy to say something you don't mean. 750 00:49:32,969 --> 00:49:35,039 - You're annoying. - Okay, sorry. 751 00:49:36,380 --> 00:49:38,110 - I'll be back. - All right, bye. 752 00:49:41,750 --> 00:49:42,980 Jun Kyung was here. 753 00:49:44,150 --> 00:49:46,150 Oh, I'm sorry you had to deal with that. 754 00:49:46,760 --> 00:49:49,829 But if she comes back, 755 00:49:50,530 --> 00:49:52,129 just tell her the same thing. 756 00:49:52,130 --> 00:49:55,800 Well... Okay. That's nothing hard. 757 00:49:56,900 --> 00:49:58,630 But why don't you find her pretty? 758 00:49:59,599 --> 00:50:00,599 What? 759 00:50:00,600 --> 00:50:02,538 I mean, she's really pretty. 760 00:50:02,539 --> 00:50:05,909 Everyone thinks she's pretty. How come you don't think that? 761 00:50:06,840 --> 00:50:09,340 You don't think she's pretty, and she's devastated by that. 762 00:50:09,949 --> 00:50:11,809 I really don't get it. What's with you? 763 00:50:13,250 --> 00:50:14,980 Hey, I have to go. 764 00:50:15,880 --> 00:50:17,118 Let's talk another time. 765 00:50:17,119 --> 00:50:18,320 Wait, don't hang up... 766 00:50:27,760 --> 00:50:32,070 All right. 4, 3, 2, 1. 767 00:50:32,670 --> 00:50:35,440 Done! Congratulations! 768 00:50:35,639 --> 00:50:37,639 Mr. Yoon. You've completed your community service. 769 00:50:37,710 --> 00:50:38,710 Blow out the candle. 770 00:50:39,110 --> 00:50:40,340 - I'm done. - Yes. 771 00:50:41,440 --> 00:50:42,440 Nice. 772 00:50:43,579 --> 00:50:45,178 Come on, people. I'm sad too. 773 00:50:45,179 --> 00:50:46,678 But we should congratulate him. 774 00:50:46,679 --> 00:50:49,250 Say something. 775 00:50:49,949 --> 00:50:51,590 Congratulations, Gyeo Rye. 776 00:50:52,190 --> 00:50:54,190 Well, congratulations. 777 00:50:54,619 --> 00:50:56,828 But was this cake really necessary? 778 00:50:56,829 --> 00:50:58,829 Of course, we should congratulate him properly. 779 00:50:59,860 --> 00:51:00,860 Yes. 780 00:51:03,369 --> 00:51:04,429 Gyeo Rye. 781 00:51:04,800 --> 00:51:07,639 I picked you and made you come here... 782 00:51:08,599 --> 00:51:10,110 because I wanted you... 783 00:51:11,239 --> 00:51:13,139 to forget your past and find happiness... 784 00:51:13,679 --> 00:51:16,139 while working here, just like I did. 785 00:51:16,849 --> 00:51:19,920 I know you like to poke your nose into other people's business. 786 00:51:20,320 --> 00:51:21,679 But why me? 787 00:51:22,619 --> 00:51:23,820 You didn't even know me. 788 00:51:33,400 --> 00:51:34,560 Maybe I knew you in the past. 789 00:51:37,469 --> 00:51:40,940 Yes, who knows? You might have crossed paths in the past. 790 00:51:41,300 --> 00:51:43,210 You know, it happens. 791 00:51:43,340 --> 00:51:44,710 It's a small world. 792 00:51:45,039 --> 00:51:48,039 It's such a small world. It never ceases to amaze me. 793 00:51:49,179 --> 00:51:50,179 Also, 794 00:51:51,409 --> 00:51:52,980 I need someone... 795 00:51:53,679 --> 00:51:55,949 to be my successor and take over my job... 796 00:51:57,119 --> 00:51:58,279 as the captain of Team Genie. 797 00:52:00,289 --> 00:52:03,190 Why? Is something going on with you? 798 00:52:04,289 --> 00:52:06,599 What is it? 799 00:52:08,329 --> 00:52:09,360 No. 800 00:52:10,199 --> 00:52:12,029 I'm getting old too, you know. 801 00:52:12,030 --> 00:52:13,968 My knees are getting weak, just like yours. 802 00:52:13,969 --> 00:52:16,638 My eyesight is getting worse too, so I find it hard... 803 00:52:16,639 --> 00:52:18,440 to drive at night. 804 00:52:18,570 --> 00:52:21,109 Don't say that in front of us. You're much younger than us. 805 00:52:21,110 --> 00:52:23,750 Anyway, whatever. 806 00:52:25,280 --> 00:52:26,349 I'm done. 807 00:52:26,880 --> 00:52:29,420 Thanks, everyone. I'm off. 808 00:52:32,190 --> 00:52:33,219 I'm leaving. 809 00:52:39,530 --> 00:52:40,559 I'm really leaving! 810 00:52:42,860 --> 00:52:44,969 - He won't leave, right? - Of course, he won't. 811 00:52:45,599 --> 00:52:47,070 He can't. 812 00:52:47,969 --> 00:52:50,089 We made this cake for him, but he didn't even eat it. 813 00:52:50,739 --> 00:52:54,210 It's his cake. Why are you eating it? 814 00:52:56,710 --> 00:52:58,110 Don't spit it out! 815 00:53:03,349 --> 00:53:05,090 Do they expect me to be grateful? 816 00:53:06,590 --> 00:53:10,059 They called me here because they needed me. 817 00:53:10,289 --> 00:53:11,590 But now... 818 00:53:12,659 --> 00:53:15,230 Gosh. Why did I bring all these clothes? 819 00:53:16,260 --> 00:53:17,900 I'm so annoyed. 820 00:53:29,639 --> 00:53:30,710 Hey, Sonny. 821 00:53:31,650 --> 00:53:32,980 We're done. 822 00:53:33,849 --> 00:53:34,880 We have to leave. 823 00:53:37,889 --> 00:53:39,250 Hold on. 824 00:53:43,429 --> 00:53:45,559 I mean, I know I have to leave, 825 00:53:47,000 --> 00:53:48,440 but I don't want to leave like this. 826 00:54:05,579 --> 00:54:06,679 What's this? 827 00:54:07,650 --> 00:54:08,719 Hey. 828 00:54:09,619 --> 00:54:10,789 Mr. Crook. 829 00:54:12,719 --> 00:54:14,159 Oh, boy. 830 00:54:16,789 --> 00:54:18,360 Let's have a cup of coffee. 831 00:54:24,070 --> 00:54:26,969 Oh, my. This is so good. 832 00:54:31,469 --> 00:54:33,389 How am I going to leave this happiness behind... 833 00:54:34,110 --> 00:54:35,409 and leave? 834 00:54:38,280 --> 00:54:39,349 I'm sad. 835 00:54:40,579 --> 00:54:42,280 What? Are you really leaving? 836 00:54:43,150 --> 00:54:45,989 Are you moving to a different place or something? 837 00:54:46,789 --> 00:54:49,658 Is that why you used the crutches when your legs were totally fine? 838 00:54:49,659 --> 00:54:51,360 Was it all part of your plan? 839 00:54:52,230 --> 00:54:53,960 To make me stay here for good? 840 00:54:55,230 --> 00:54:56,230 Is that it? 841 00:55:00,539 --> 00:55:01,800 I should leave. 842 00:55:04,309 --> 00:55:06,639 They're calling me home, so I should leave. 843 00:55:08,809 --> 00:55:10,210 I can't stay. 844 00:55:18,989 --> 00:55:21,190 When I was homeless, 845 00:55:22,789 --> 00:55:24,659 I was diagnosed with lung cancer. 846 00:55:28,130 --> 00:55:31,230 Someone told me to go to this hospital, so I came here. 847 00:55:34,070 --> 00:55:35,469 But on my way here, 848 00:55:38,170 --> 00:55:39,769 I couldn't help but laugh at myself. 849 00:55:42,139 --> 00:55:44,349 I wanted to punish myself, and that was why... 850 00:55:45,010 --> 00:55:46,550 I decided to become homeless. 851 00:55:48,820 --> 00:55:51,090 And there I was, hoping to die without pain. 852 00:55:52,550 --> 00:55:53,630 I thought it was laughable. 853 00:55:55,989 --> 00:55:57,090 I was contradicting myself. 854 00:56:03,469 --> 00:56:04,670 So I... 855 00:56:28,960 --> 00:56:32,090 (Orim-dong) 856 00:56:37,269 --> 00:56:38,599 I saw a bridge on my way here, 857 00:56:39,300 --> 00:56:42,139 and I jumped off the bridge. 858 00:56:47,440 --> 00:56:48,610 Gosh, please... 859 00:56:51,750 --> 00:56:54,179 - My gosh! - Excuse me. 860 00:56:54,719 --> 00:56:56,320 - He's alive. - Sir! 861 00:56:56,849 --> 00:56:57,988 Are you okay? 862 00:56:57,989 --> 00:57:00,190 It looks like he was on his way to our hospital. 863 00:57:00,320 --> 00:57:03,289 But the ladies, Mr. Hwang, 864 00:57:03,389 --> 00:57:05,189 and Nurse Seo... 865 00:57:05,190 --> 00:57:09,099 dragged me out of the water and saved me. 866 00:57:28,480 --> 00:57:30,219 Anyway, I came here... 867 00:57:31,750 --> 00:57:33,320 and lived here as a patient. 868 00:57:34,489 --> 00:57:35,690 Then by some kind of miracle, 869 00:57:37,130 --> 00:57:38,530 I recovered. 870 00:57:39,329 --> 00:57:41,199 I mean, I wasn't fully cured of cancer, 871 00:57:42,199 --> 00:57:44,469 but the cancer cells didn't spread to other areas. 872 00:57:46,969 --> 00:57:50,469 I earned a new life as a bonus, so I didn't want to waste it. 873 00:57:56,980 --> 00:57:58,460 I decided to become everyone's Genie. 874 00:58:10,019 --> 00:58:13,900 So until I fully recovered, 875 00:58:17,130 --> 00:58:18,570 I stayed... 876 00:58:19,730 --> 00:58:22,250 in the room on the fourth floor, which you're so curious about. 877 00:58:25,840 --> 00:58:29,440 I didn't want the others to find out that I had cancer, 878 00:58:32,579 --> 00:58:34,679 so I put a lock on the door. 879 00:58:36,250 --> 00:58:38,650 I was in that room for quite a while. 880 00:58:40,659 --> 00:58:42,119 But recently, 881 00:58:44,929 --> 00:58:46,690 my cancer came back. 882 00:58:50,130 --> 00:58:52,199 That's why I needed you to come here... 883 00:58:53,099 --> 00:58:54,699 and take over my position in Team Genie. 884 00:59:04,849 --> 00:59:06,110 That's it. 885 00:59:46,449 --> 00:59:47,820 Then... 886 00:59:49,659 --> 00:59:52,360 Who is the person that's staying in the room... 887 00:59:52,789 --> 00:59:54,159 on the fourth floor now? 888 00:59:54,500 --> 00:59:55,530 Who? 889 00:59:58,099 --> 00:59:59,530 Who's in that room? 890 01:00:04,639 --> 01:00:08,980 (Kang Tae Sik) 891 01:00:10,909 --> 01:00:14,480 But recently, my cancer came back. 892 01:00:15,179 --> 01:00:17,090 That's why I needed you to come here... 893 01:00:17,889 --> 01:00:19,489 and take over my position in Team Genie. 894 01:00:33,070 --> 01:00:34,900 (Kang Tae Sik) 895 01:00:56,119 --> 01:00:58,889 Did the door code change? 896 01:00:59,289 --> 01:01:01,159 - Why? Is it not working? - It's not working. 897 01:01:04,429 --> 01:01:05,469 What's going on? 898 01:01:06,900 --> 01:01:08,900 (My dear daughter Nurse Seo) 899 01:01:09,039 --> 01:01:11,269 Nurse Seo is calling. I should ask her. 900 01:01:13,440 --> 01:01:14,538 Hey, Nurse Seo. 901 01:01:14,539 --> 01:01:17,678 Mr. Kang. Yoon Gyeo Rye... Where is he now? 902 01:01:17,679 --> 01:01:19,809 Gyeo Rye? He's with me now. 903 01:01:19,949 --> 01:01:22,619 Sonny... Sonny is... 904 01:01:22,679 --> 01:01:23,789 Sonny? What about him? 905 01:01:27,320 --> 01:01:28,989 Gyeo Rye and I will be right there. 906 01:01:52,210 --> 01:01:54,880 (If You Wish Upon Me) 907 01:01:58,789 --> 01:02:01,360 It's something Mr. Kang has been preparing. 908 01:02:01,860 --> 01:02:03,489 Maybe I should live a little longer. 909 01:02:03,960 --> 01:02:06,489 Yoon Gyeo Rye. You met him, right? 910 01:02:07,329 --> 01:02:10,360 They should get married. 911 01:02:10,500 --> 01:02:12,070 Have you asked Nurse Seo? 912 01:02:12,269 --> 01:02:15,900 You don't need to impress me, do you? 913 01:02:16,369 --> 01:02:18,210 Why didn't I know... 914 01:02:18,369 --> 01:02:20,309 that it was more than enough? 915 01:02:21,280 --> 01:02:23,909 I like you more now. 916 01:02:24,579 --> 01:02:26,449 Gyeo Rye, your girlfriend is here. 62198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.