All language subtitles for House.of.Tolerancen.2011.720p.uj7x5lmub3i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,938 --> 00:01:32,041 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 2 00:01:32,071 --> 00:01:34,946 Don't worry. You'll pick up again tonight. 3 00:02:21,631 --> 00:02:25,666 It hasn't changed much here. 4 00:02:25,698 --> 00:02:27,471 It has changed. 5 00:02:27,498 --> 00:02:30,475 It changes slowly. 6 00:02:30,497 --> 00:02:32,441 How? 7 00:02:32,463 --> 00:02:35,464 It changes slowly. That's all. 8 00:02:52,694 --> 00:02:54,296 Wait. 9 00:02:54,327 --> 00:02:58,203 I'd like to talk to you. 10 00:02:58,227 --> 00:03:00,398 I'm listening. 11 00:03:28,024 --> 00:03:30,864 Is this a proposal? 12 00:03:37,056 --> 00:03:39,896 The jewel, is it a proposal? 13 00:04:27,249 --> 00:04:29,557 You stare at me... 14 00:04:30,949 --> 00:04:33,756 And seem to want to hurt me. 15 00:04:33,782 --> 00:04:36,555 Then your face turns normal again. 16 00:04:38,315 --> 00:04:42,225 It's the old you. 17 00:04:42,248 --> 00:04:45,088 You continue to stare at me. 18 00:04:45,114 --> 00:04:46,524 And then... 19 00:04:46,548 --> 00:04:48,321 I feel you're coming. 20 00:04:50,114 --> 00:04:52,989 As you come between my thighs, 21 00:04:53,013 --> 00:04:56,514 I feel your sperm rise up within me 22 00:04:56,546 --> 00:05:01,650 and fill me and flow out through my eyes. 23 00:05:01,679 --> 00:05:06,452 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 24 00:05:06,478 --> 00:05:08,115 My mouth is red, 25 00:05:08,144 --> 00:05:11,418 and the white tears trickle over it. 26 00:05:11,444 --> 00:05:13,285 I don't want to wipe them away. 27 00:05:13,311 --> 00:05:15,549 I cry so much. 28 00:05:15,577 --> 00:05:18,248 I can't stop crying. 29 00:05:23,076 --> 00:05:24,815 You don't have an emerald? 30 00:05:26,142 --> 00:05:29,745 No, I don't have an emerald. 31 00:05:29,775 --> 00:05:31,775 Maybe next time. 32 00:05:31,808 --> 00:05:33,717 Maybe. 33 00:05:35,874 --> 00:05:39,374 You always remember your dreams? 34 00:05:39,407 --> 00:05:41,851 No. 35 00:05:43,807 --> 00:05:50,614 HOUSE OF PLEASURES 36 00:07:29,728 --> 00:07:34,728 "HOUSE OF PLEASURES" 37 00:07:35,960 --> 00:07:39,335 "November 1899" 38 00:07:39,360 --> 00:07:42,395 "The twilight of the 19th century" 39 00:07:44,759 --> 00:07:47,259 Near the mirror. 40 00:07:48,526 --> 00:07:50,901 Near the mirror, Clothilde. 41 00:07:50,925 --> 00:07:53,266 I'll show you. 42 00:07:57,424 --> 00:08:01,129 Pass me a hairpin? 43 00:08:01,157 --> 00:08:02,361 Leave me some. 44 00:08:02,390 --> 00:08:04,561 Don't worry. 45 00:08:25,221 --> 00:08:27,459 He's nice but heavy. 46 00:08:27,487 --> 00:08:29,624 Physically heavy too. 47 00:08:29,654 --> 00:08:32,654 When he's on top of me, I'm crushed. 48 00:08:38,586 --> 00:08:41,359 I hope he hasn't given me the clap. 49 00:08:41,386 --> 00:08:43,294 Claptrap. 50 00:08:43,318 --> 00:08:45,660 I hope Victor doesn't come tonight. 51 00:08:45,685 --> 00:08:47,185 I'm sick of him. 52 00:08:47,218 --> 00:08:50,423 Three times in a row. What a drag! 53 00:08:50,451 --> 00:08:53,622 Always asking what I think of his crooked cock, 54 00:08:53,651 --> 00:08:56,527 before I kiss his ass. 55 00:08:56,551 --> 00:08:57,619 Who did you have? 56 00:08:57,650 --> 00:08:59,060 Michaux. 57 00:08:59,084 --> 00:09:01,959 - He's sweet on you. - For now he is. 58 00:09:01,983 --> 00:09:03,393 It's only been twice. 59 00:09:03,416 --> 00:09:05,325 He doesn't want me now. 60 00:09:05,350 --> 00:09:06,520 Do you like him? 61 00:09:06,549 --> 00:09:08,754 Yes, I like him. 62 00:09:08,782 --> 00:09:11,987 - That's all? - It's something. 63 00:09:12,015 --> 00:09:14,856 You like him or you think he could pay your debts 64 00:09:14,882 --> 00:09:16,257 to get you out? 65 00:09:16,281 --> 00:09:17,850 Is that a problem? 66 00:09:17,882 --> 00:09:19,881 Maybe I have fewer debts than you. 67 00:09:19,914 --> 00:09:21,051 I doubt it. 68 00:10:05,542 --> 00:10:07,577 Sir... 69 00:10:07,609 --> 00:10:10,109 Good evening. 70 00:10:26,673 --> 00:10:28,911 Mine doesn't work. 71 00:10:35,305 --> 00:10:37,305 You lose! 72 00:10:39,205 --> 00:10:41,011 There. 73 00:10:41,037 --> 00:10:43,345 - Can we come closer? - Of course. 74 00:10:43,371 --> 00:10:45,780 She's very meek. 75 00:10:45,804 --> 00:10:47,214 I call her Ninon. 76 00:10:47,238 --> 00:10:50,238 - A female? - Yes. 77 00:11:29,599 --> 00:11:32,600 Show me your hands. 78 00:11:36,332 --> 00:11:37,638 You won a point? 79 00:11:37,664 --> 00:11:40,665 Yes, my blow got me the... 80 00:11:45,430 --> 00:11:49,340 Doctor, you've lost. 81 00:11:49,363 --> 00:11:52,364 - You have to drink. - I've lost? 82 00:11:54,662 --> 00:11:57,333 See you later. 83 00:12:01,895 --> 00:12:05,668 I just finished an amazing English novel, 84 00:12:05,695 --> 00:12:08,002 full of aliens and Martians... 85 00:12:08,027 --> 00:12:11,698 who invade Earth using rays and chemical weapons. 86 00:12:11,727 --> 00:12:13,602 They're very powerful 87 00:12:13,627 --> 00:12:17,536 and easily eliminate human beings. 88 00:12:17,559 --> 00:12:21,503 They devastate the cities... 89 00:12:21,526 --> 00:12:24,731 But not being immune to human diseases, 90 00:12:24,758 --> 00:12:27,429 they end up dying. 91 00:12:33,258 --> 00:12:35,326 The story is told by a journalist 92 00:12:35,357 --> 00:12:39,597 who escapes the first attacks 93 00:12:39,624 --> 00:12:42,601 and who seeks his wife in a deserted land. 94 00:12:42,623 --> 00:12:44,567 Idiotic but pure genius. 95 00:12:44,590 --> 00:12:45,965 Have you read it? 96 00:12:45,989 --> 00:12:49,297 No, my only books are Sade's diaries and the Bible. 97 00:12:49,323 --> 00:12:51,459 And I haven't read the Bible. 98 00:12:51,489 --> 00:12:54,228 Samira, Louis's glass is empty. 99 00:12:54,255 --> 00:12:56,392 I had this letter today. 100 00:12:56,422 --> 00:12:59,263 Shall I read it? 101 00:13:02,688 --> 00:13:04,461 "Madame, 102 00:13:04,488 --> 00:13:06,795 Having heard of L'Apollonide 103 00:13:06,820 --> 00:13:10,320 and keen to enter your house, I hereby offer myself. 104 00:13:10,353 --> 00:13:11,921 I'm 15 and a half. 105 00:13:11,953 --> 00:13:14,863 I'm pretty, with nice hair and fine teeth, 106 00:13:14,886 --> 00:13:18,887 shapely, with very white skin and not a blemish on my body, 107 00:13:18,919 --> 00:13:22,862 and if you want to send someone from Paris to check 108 00:13:22,885 --> 00:13:26,351 if the details I mention are correct. 109 00:13:26,384 --> 00:13:30,351 I have a kind heart, and I shall be obedient. 110 00:13:30,384 --> 00:13:32,861 If I prove suitable, 111 00:13:32,884 --> 00:13:35,725 you may send someone to fetch me 112 00:13:35,750 --> 00:13:37,749 and bring me to your house. 113 00:13:37,783 --> 00:13:38,954 Pauline Deshaies." 114 00:13:38,983 --> 00:13:41,961 She drew a self-portrait. She's pretty. 115 00:13:41,983 --> 00:13:44,983 A pretty drawing means nothing. 116 00:13:46,982 --> 00:13:49,017 May I? 117 00:13:49,049 --> 00:13:52,185 Yes. 118 00:13:52,215 --> 00:13:54,215 Very nice, Marie. 119 00:13:54,248 --> 00:13:57,453 I'd like to be here to welcome her. 120 00:13:57,481 --> 00:13:58,652 She's a baby. 121 00:13:58,681 --> 00:13:59,988 With the countess dead, 122 00:14:00,014 --> 00:14:03,014 who'll be the 20th century's beauty? 123 00:14:04,147 --> 00:14:06,147 I say you are. 124 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 What was that? 125 00:14:07,713 --> 00:14:09,713 The Jewess is the new beauty. 126 00:14:09,746 --> 00:14:11,155 Thank you. 127 00:14:50,974 --> 00:14:52,713 I've missed you. 128 00:14:52,740 --> 00:14:55,616 Caca, I was here two days ago. 129 00:14:55,640 --> 00:14:58,618 But not yesterday. 130 00:15:00,106 --> 00:15:02,084 Where were you? 131 00:15:02,106 --> 00:15:03,243 With my wife. 132 00:15:03,273 --> 00:15:04,944 No! 133 00:15:04,973 --> 00:15:07,416 The shame of it... 134 00:15:22,838 --> 00:15:24,815 It's been two weeks. 135 00:15:24,837 --> 00:15:26,543 I stayed in. 136 00:15:26,571 --> 00:15:28,844 I wasn't in the mood for it. 137 00:15:28,870 --> 00:15:31,473 And now? Are you in the mood? 138 00:15:31,503 --> 00:15:35,242 Very much. 139 00:15:35,269 --> 00:15:38,838 I had an odd dream about you last week. 140 00:15:38,869 --> 00:15:40,847 All the girls say that. 141 00:15:40,868 --> 00:15:42,403 I swear, it's true. 142 00:15:42,435 --> 00:15:44,140 What was it? 143 00:15:44,168 --> 00:15:47,441 It's rather unusual. 144 00:15:47,468 --> 00:15:50,036 Want to tell me upstairs? 145 00:15:50,067 --> 00:15:53,011 I'd like that. 146 00:15:53,034 --> 00:15:56,876 Get drinks and come to the room with black curtains. 147 00:16:00,200 --> 00:16:02,178 What are you doing? 148 00:16:02,200 --> 00:16:04,700 It's a gift. 149 00:16:23,896 --> 00:16:26,204 I'm so tired. I could sleep a thousand years. 150 00:16:26,230 --> 00:16:29,139 Don't worry. You'll pick up again tonight. 151 00:17:42,654 --> 00:17:44,961 Give me a glass? 152 00:17:44,986 --> 00:17:47,555 - Which one? - I don't mind. 153 00:17:53,386 --> 00:17:55,022 Got any antiseptic soap? 154 00:17:55,052 --> 00:17:56,996 I can't afford any. 155 00:17:57,019 --> 00:17:59,656 - And you? - You're a pain. 156 00:17:59,685 --> 00:18:03,685 I'll lend you some, but buy your own. 157 00:18:03,717 --> 00:18:07,059 Thank you. 158 00:18:07,084 --> 00:18:08,891 Clothilde? 159 00:18:08,918 --> 00:18:10,759 Can you help me? 160 00:18:10,784 --> 00:18:13,624 Hold this. 161 00:18:18,916 --> 00:18:21,985 Thanks. 162 00:18:22,016 --> 00:18:23,823 What are you doing? 163 00:18:23,849 --> 00:18:26,383 It's a gift. 164 00:18:52,312 --> 00:18:55,755 What's wrong? 165 00:18:55,778 --> 00:18:58,312 Nothing's wrong. 166 00:19:01,244 --> 00:19:03,847 No one knows what you're thinking. 167 00:19:03,877 --> 00:19:06,878 I don't think anything. 168 00:19:24,542 --> 00:19:26,178 She's nearly done. 169 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Send her to me after. 170 00:19:30,707 --> 00:19:33,877 She's as pretty as a blazing flower. 171 00:19:48,006 --> 00:19:51,915 My fingers must be cursed... 172 00:19:54,272 --> 00:19:57,112 The sound of the sirens... 173 00:20:16,968 --> 00:20:20,241 I start to undress. 174 00:20:20,268 --> 00:20:23,610 And you put a box down on the bed. 175 00:20:23,635 --> 00:20:26,441 A tiny box. 176 00:20:26,467 --> 00:20:28,342 I open it. 177 00:20:28,367 --> 00:20:31,901 There's an emerald inside. 178 00:20:31,933 --> 00:20:35,706 You still say nothing, so I'm convinced that... 179 00:20:35,733 --> 00:20:38,267 Well, I ask if it's a proposal. 180 00:20:38,299 --> 00:20:40,402 You don't reply. 181 00:20:57,497 --> 00:20:59,304 That's it then. 182 00:20:59,330 --> 00:21:02,500 Loubet has pardoned Dreyfus at last. 183 00:21:02,530 --> 00:21:06,303 If the talk turns to Dreyfus, I'm going up. 184 00:21:06,329 --> 00:21:08,499 Come on. 185 00:21:08,529 --> 00:21:09,973 Let's go UP- 186 00:21:09,996 --> 00:21:12,996 With pleasure. 187 00:21:19,261 --> 00:21:21,239 Shall we have commerce? 188 00:21:21,261 --> 00:21:22,897 I'd love to. 189 00:21:22,927 --> 00:21:25,928 You always remember your dreams? 190 00:21:30,059 --> 00:21:33,060 I want to tie you up. May I? 191 00:21:35,426 --> 00:21:37,926 Yes, you may. 192 00:22:09,655 --> 00:22:12,996 He's envious of everything. 193 00:22:13,021 --> 00:22:16,294 I'm happy with you. 194 00:22:18,788 --> 00:22:20,992 Vuitton... 195 00:22:22,354 --> 00:22:26,456 Vuitton... 196 00:22:30,319 --> 00:22:32,263 What? 197 00:22:32,285 --> 00:22:34,956 Vuitton? 198 00:22:34,985 --> 00:22:38,156 I love saying that name. 199 00:22:38,185 --> 00:22:41,321 He's a genius. 200 00:22:41,351 --> 00:22:44,352 Vuitton. 201 00:22:46,717 --> 00:22:49,718 I love this song. 202 00:23:21,247 --> 00:23:26,122 "March 1900" 203 00:23:26,146 --> 00:23:30,920 "The dawn of the 20th century" 204 00:23:59,142 --> 00:24:02,676 Spread your thighs. 205 00:24:02,708 --> 00:24:05,879 - Go on, spread them. - No! 206 00:24:07,608 --> 00:24:12,779 I need to see inside your sex to paint you. 207 00:24:12,807 --> 00:24:15,114 Even to do your face. 208 00:24:17,206 --> 00:24:20,150 It's very important. 209 00:24:20,173 --> 00:24:25,014 Men never look into the sex of women enough. 210 00:24:30,772 --> 00:24:32,272 There... 211 00:24:32,304 --> 00:24:35,305 I'm beginning to see the picture. 212 00:24:45,436 --> 00:24:50,005 I have the impression I've painted your face 40 times. 213 00:24:53,668 --> 00:24:56,941 This face... 214 00:24:56,968 --> 00:24:59,969 This face... 215 00:25:02,234 --> 00:25:03,837 You smell nice. 216 00:25:03,868 --> 00:25:06,436 Jicky by Guerlain. 217 00:25:06,467 --> 00:25:09,035 I know. I loved a woman who wore it. 218 00:25:09,067 --> 00:25:12,067 I'm not jealous. 219 00:25:24,098 --> 00:25:27,337 How old are you? 220 00:25:27,364 --> 00:25:28,865 Why do you ask? 221 00:25:28,898 --> 00:25:30,239 So I'll know. 222 00:25:33,097 --> 00:25:37,404 I'm 28. 223 00:25:37,430 --> 00:25:40,600 How long have you been here? 224 00:25:40,629 --> 00:25:43,470 12 years. 225 00:25:45,896 --> 00:25:50,067 I'll leave this here. 226 00:25:50,095 --> 00:25:53,095 It's for you. 227 00:25:58,927 --> 00:26:01,928 I really have to go. 228 00:26:29,190 --> 00:26:31,327 It moved! 229 00:26:31,357 --> 00:26:34,857 It moved! 230 00:26:34,890 --> 00:26:36,663 Even with two I lose. 231 00:26:36,690 --> 00:26:39,792 It's pathetic! 232 00:26:50,287 --> 00:26:53,527 How are you, children? 233 00:26:53,554 --> 00:26:57,691 Say hello to Pauline. 234 00:26:57,720 --> 00:26:59,993 Okay, girls? Met Pauline? 235 00:27:00,019 --> 00:27:03,020 We saw her earlier. 236 00:27:11,785 --> 00:27:13,456 Chinese arm lock! 237 00:27:13,485 --> 00:27:14,963 You didn't get me. 238 00:27:19,485 --> 00:27:22,053 Where are you off to? 239 00:27:22,084 --> 00:27:25,220 Maurice is taking me out for the afternoon. 240 00:27:25,250 --> 00:27:28,387 Lucky you. I want to go out too. 241 00:27:28,417 --> 00:27:30,156 Hello. 242 00:27:30,183 --> 00:27:31,421 Caca... 243 00:27:31,449 --> 00:27:32,859 Julie, please. 244 00:27:32,883 --> 00:27:34,882 - My name's Julie. - Everyone calls her Caca. 245 00:27:34,915 --> 00:27:36,688 My name's Julie. 246 00:27:36,715 --> 00:27:39,454 What are you doing with my doll? 247 00:27:40,882 --> 00:27:43,916 Don't touch it! 248 00:27:47,948 --> 00:27:50,619 You are pretty. 249 00:27:52,847 --> 00:27:54,688 You went for your permit? 250 00:27:54,713 --> 00:27:56,748 Yes, before I came here. 251 00:27:56,780 --> 00:27:58,724 They examined you? 252 00:27:58,747 --> 00:28:01,917 I'm perfectly healthy. 253 00:28:03,812 --> 00:28:05,551 Any scars? 254 00:28:08,245 --> 00:28:10,348 Your breasts... 255 00:28:10,379 --> 00:28:12,720 - Are they firm? - Very. 256 00:28:14,277 --> 00:28:16,914 - Even without a corset? - They're firm. 257 00:28:16,944 --> 00:28:18,683 All right. 258 00:28:18,710 --> 00:28:21,620 - You have your permit? - Yes, I told you. 259 00:28:21,643 --> 00:28:24,120 My papers are in order. 260 00:28:24,143 --> 00:28:26,620 Undress, please. 261 00:28:26,642 --> 00:28:29,381 - Now? - Yes, get used to it. 262 00:28:29,409 --> 00:28:32,410 You're not here to make jam. 263 00:28:45,640 --> 00:28:48,277 - How old are you now? - 16. 264 00:28:48,307 --> 00:28:51,308 I have a letter from my parents. 265 00:28:56,939 --> 00:29:00,906 Do you speak well? 266 00:29:00,939 --> 00:29:04,610 - You're polite? - Yes, I've been taught. 267 00:29:05,971 --> 00:29:08,040 - Can you read? - Yes. 268 00:29:08,071 --> 00:29:10,071 - And write? - Yes. 269 00:29:23,470 --> 00:29:25,970 Go on. 270 00:29:55,865 --> 00:29:59,365 Turn round. 271 00:29:59,398 --> 00:30:02,274 Nice buttocks. 272 00:30:02,298 --> 00:30:04,741 - Nice breasts. - I'm young. 273 00:30:04,764 --> 00:30:07,003 You mustn't slim. 274 00:30:07,031 --> 00:30:10,032 Can you let your hair down? 275 00:30:29,662 --> 00:30:31,900 - Your voice... - What about it? 276 00:30:31,928 --> 00:30:33,428 It's a bit weak. 277 00:30:33,461 --> 00:30:35,837 - I can try harder. - Try. 278 00:30:35,861 --> 00:30:37,804 - I'll manage it. - Show me. 279 00:30:37,827 --> 00:30:40,169 If I say I'll manage it, I will. 280 00:30:40,194 --> 00:30:42,296 This isn't a knocking shop. 281 00:30:42,326 --> 00:30:44,736 I know. 282 00:30:44,760 --> 00:30:47,896 That's why I wrote to you. 283 00:30:47,926 --> 00:30:51,165 If you don't fit in, I can't keep you. 284 00:30:51,192 --> 00:30:54,193 You learn the job as you go. It's not easy. 285 00:30:56,025 --> 00:30:58,468 Can I get dressed now? 286 00:30:58,491 --> 00:31:01,196 You have a nickname? 287 00:31:01,224 --> 00:31:04,202 La Petite. Will that do? 288 00:31:04,224 --> 00:31:05,599 Do you have a lover? 289 00:31:05,623 --> 00:31:07,532 No lover. 290 00:31:07,557 --> 00:31:09,762 Are you a virgin? 291 00:31:09,790 --> 00:31:11,597 Tell me. It's not a problem. 292 00:31:11,623 --> 00:31:12,759 I can check. 293 00:31:12,789 --> 00:31:16,063 - Are you a virgin? - No. 294 00:31:16,090 --> 00:31:17,930 Why choose this place? 295 00:31:17,955 --> 00:31:21,297 To be independent. To be free. 296 00:31:21,322 --> 00:31:23,731 To be free? In a house of tolerance? 297 00:31:23,755 --> 00:31:25,790 Freedom's outside, not here. 298 00:31:25,822 --> 00:31:28,731 To earn money of my own. 299 00:31:28,754 --> 00:31:30,732 Do you want to marry? 300 00:31:30,754 --> 00:31:33,561 - No. - Why are you lying? 301 00:31:33,587 --> 00:31:35,587 Don't fool yourself. 302 00:31:35,620 --> 00:31:38,654 A man rarely marries a prostitute. 303 00:31:38,686 --> 00:31:40,630 We all live together. 304 00:31:40,653 --> 00:31:42,460 We're always together. 305 00:31:42,486 --> 00:31:46,294 We're nice to each other, respect each other. 306 00:31:46,319 --> 00:31:48,353 All right? 307 00:31:50,118 --> 00:31:52,528 We share beds. 308 00:31:52,552 --> 00:31:54,495 You can sleep here. 309 00:31:54,517 --> 00:31:57,552 There's room with Clothilde. 310 00:32:02,983 --> 00:32:05,654 You stay until the clients go, 311 00:32:05,683 --> 00:32:08,126 but get up when you want. 312 00:32:08,149 --> 00:32:12,184 When you get up, go down to the dining room. 313 00:32:12,216 --> 00:32:13,989 You never go out alone. 314 00:32:14,016 --> 00:32:15,721 Only with Madame or a man. 315 00:32:15,749 --> 00:32:18,726 If you're alone outside, that's soliciting. 316 00:32:18,748 --> 00:32:20,987 At around 4:00, we wash. 317 00:32:21,015 --> 00:32:23,219 We have to be clean. Very clean. 318 00:32:23,247 --> 00:32:25,088 Smell nice. Clean hair. 319 00:32:25,114 --> 00:32:29,081 Soap your body and hair daily and rub down with cologne. 320 00:32:29,114 --> 00:32:30,955 Often we do it in pairs. 321 00:32:30,980 --> 00:32:33,184 I wash you, you wash me... 322 00:32:33,213 --> 00:32:35,918 I'll show you the creams. 323 00:32:35,946 --> 00:32:37,855 A hairdresser comes at 6:00. 324 00:32:37,879 --> 00:32:40,880 He can curl your hair, dye it and so on. 325 00:32:40,912 --> 00:32:43,220 You don't pay him. Madame does. 326 00:32:43,245 --> 00:32:46,381 If a client likes your hair one particular way, 327 00:32:46,411 --> 00:32:48,912 don't change it too often. 328 00:32:48,944 --> 00:32:50,115 Come on. 329 00:32:50,144 --> 00:32:53,384 If a client says you smell or you're dirty, 330 00:32:53,410 --> 00:32:55,047 Madame will fine you. 331 00:32:55,078 --> 00:32:57,850 It'll only increase your debts. 332 00:32:57,876 --> 00:33:00,377 So wash yourself. 333 00:33:03,910 --> 00:33:06,183 We all buy our own perfume. 334 00:33:06,209 --> 00:33:10,949 You don't use another girl's. You buy your own. 335 00:33:10,975 --> 00:33:12,816 After each client, 336 00:33:12,842 --> 00:33:17,183 rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash. 337 00:33:17,208 --> 00:33:20,208 It's strong, but it works. 338 00:33:22,808 --> 00:33:24,978 - My name's Lea. - Pauline. 339 00:33:25,007 --> 00:33:28,076 I know. 340 00:33:28,107 --> 00:33:30,277 Welcome. 341 00:33:30,306 --> 00:33:33,545 When the client undresses, discreetly check his cock. 342 00:33:33,572 --> 00:33:35,846 Check for sores or spots. 343 00:33:35,872 --> 00:33:38,406 Check his body for rashes too. 344 00:33:38,439 --> 00:33:40,576 Any doubts, don't have sex. 345 00:33:42,504 --> 00:33:45,482 After each job, wash your lips, 346 00:33:45,504 --> 00:33:47,947 rinse and rub them with cologne. 347 00:33:47,970 --> 00:33:49,039 Ever used it? 348 00:33:50,637 --> 00:33:53,205 It stings, but that's normal. 349 00:33:53,236 --> 00:33:56,237 When you get to the room, what do you do? 350 00:33:56,270 --> 00:33:58,077 - Talk? - Yes, you talk. 351 00:33:58,103 --> 00:34:00,478 You chat a little. 352 00:34:00,502 --> 00:34:02,446 They might talk about themselves. 353 00:34:02,469 --> 00:34:04,105 You have another drink. 354 00:34:04,135 --> 00:34:06,135 It helps. 355 00:34:06,169 --> 00:34:09,045 Find out what he's like and adapt. 356 00:34:09,069 --> 00:34:12,069 After a while, you get the same ones. 357 00:34:12,101 --> 00:34:13,976 Just arouse them and make them come. 358 00:34:15,567 --> 00:34:17,841 But fake it during sex. 359 00:34:17,867 --> 00:34:19,845 - Why? - Because. 360 00:34:19,867 --> 00:34:22,867 That's how we do it. 361 00:34:29,032 --> 00:34:31,976 Hello. 362 00:34:31,999 --> 00:34:33,136 Pauline. 363 00:34:33,166 --> 00:34:36,007 Madeleine. 364 00:34:36,031 --> 00:34:38,872 This is for you. 365 00:34:45,798 --> 00:34:48,207 What's that? 366 00:34:48,230 --> 00:34:50,935 A wine stain. I can't get it out. 367 00:34:50,963 --> 00:34:53,634 Let me see. 368 00:35:01,796 --> 00:35:04,171 I'll wear it anyway. 369 00:35:04,195 --> 00:35:07,196 The old woman will only add it to my debts. 370 00:35:14,827 --> 00:35:16,930 - Tighter. - Don't move. 371 00:35:30,558 --> 00:35:32,661 Looking for wrinkles? 372 00:35:32,692 --> 00:35:35,999 Let me see. 373 00:35:36,024 --> 00:35:38,468 No, you're fine. 374 00:35:38,490 --> 00:35:40,468 Just a few around the eyes. 375 00:35:40,490 --> 00:35:42,434 That's okay. 376 00:35:42,457 --> 00:35:44,401 You don't have one. 377 00:35:44,424 --> 00:35:47,424 They'll come. 378 00:36:17,053 --> 00:36:21,020 Want to try? 379 00:36:21,053 --> 00:36:23,894 It helps with love. 380 00:36:28,152 --> 00:36:29,788 Good evening. 381 00:36:29,818 --> 00:36:32,819 I'm Jacques. 382 00:36:32,851 --> 00:36:35,851 I follow you? 383 00:36:37,717 --> 00:36:41,354 Did Madame buy you from another house or not? 384 00:36:43,550 --> 00:36:46,118 You have no debts then. 385 00:36:46,150 --> 00:36:49,491 - What were you before? - A seamstress. 386 00:36:49,516 --> 00:36:51,993 I was a laundress. 387 00:36:52,015 --> 00:36:54,652 It was torture, believe me. 388 00:36:54,682 --> 00:36:58,524 My lungs are full of ammonia. 389 00:36:58,548 --> 00:37:00,684 What did you do before? 390 00:37:00,714 --> 00:37:03,692 Me? I did nothing special. 391 00:37:03,714 --> 00:37:06,453 You're from the bourgeoisie? 392 00:37:06,480 --> 00:37:09,650 The petty bourgeoisie. Very petty. 393 00:37:11,980 --> 00:37:14,787 - You have no debts then. - We all have debts. 394 00:37:14,813 --> 00:37:16,983 You work to pay them off. 395 00:37:17,012 --> 00:37:18,512 In your dreams. 396 00:37:18,545 --> 00:37:22,683 She makes sure you never pay them off and leave. 397 00:37:22,712 --> 00:37:25,019 Even with a lot of clients, you always need perfume... 398 00:37:25,045 --> 00:37:29,284 Go easy on that stuff. 399 00:37:29,311 --> 00:37:32,084 But, Madame, Mondays are quiet. 400 00:37:32,110 --> 00:37:34,088 - It helps us relax. - It won't be quiet for long. 401 00:37:34,110 --> 00:37:36,088 Come on, up you get. 402 00:37:36,110 --> 00:37:38,610 He's a new one. 403 00:37:41,742 --> 00:37:44,720 - Are you all right? - Yes, fine. 404 00:37:44,742 --> 00:37:48,844 That's good. Very good. 405 00:37:48,875 --> 00:37:51,376 Just... 406 00:37:58,874 --> 00:38:02,215 Michaux could pay off your debts. 407 00:38:02,240 --> 00:38:05,411 If he does, I'll marry him. 408 00:38:19,738 --> 00:38:21,511 The tall girl is popular. 409 00:38:21,538 --> 00:38:24,448 Next to her, the Algerian. 410 00:38:24,471 --> 00:38:27,311 Samira. 411 00:38:35,503 --> 00:38:39,413 That young one there is 15. She's a virgin. 412 00:38:41,669 --> 00:38:44,146 I can send for a boy too. 413 00:38:44,168 --> 00:38:45,737 19, very pretty. 414 00:38:45,769 --> 00:38:48,269 He can be here in an hour. 415 00:38:51,267 --> 00:38:54,302 I need to think about it. 416 00:39:30,596 --> 00:39:33,369 - Do you like champagne? - Not really. 417 00:39:33,396 --> 00:39:35,533 But he loves it. 418 00:39:48,328 --> 00:39:51,168 Come on. 419 00:40:03,026 --> 00:40:04,594 It's cold. 420 00:40:04,625 --> 00:40:06,694 You'll get used to it. 421 00:40:06,725 --> 00:40:10,396 You'll see, it's delicious. 422 00:41:32,715 --> 00:41:35,749 Very nice. 423 00:41:42,214 --> 00:41:44,089 It's wonderful here. 424 00:41:44,114 --> 00:41:47,114 You see girls without corsets... 425 00:41:56,445 --> 00:41:58,286 Lea... 426 00:41:58,312 --> 00:42:00,312 - Someone for you. - Who is it? 427 00:42:00,345 --> 00:42:02,118 Victor. 428 00:42:02,145 --> 00:42:05,145 Hurry up now. He's in the blue room. 429 00:42:09,377 --> 00:42:13,515 Michaux will be in at one. Try to see someone else first. 430 00:42:18,476 --> 00:42:21,249 When Pauline finishes, check if it went well. 431 00:42:21,276 --> 00:42:23,947 Why me? 432 00:42:26,309 --> 00:42:29,843 So shall we have commerce? 433 00:42:29,875 --> 00:42:32,647 - No, not today. - Why not? 434 00:42:32,674 --> 00:42:34,152 Because. 435 00:42:34,174 --> 00:42:36,515 Pity. 436 00:42:46,905 --> 00:42:48,940 Who did Charles go with? 437 00:42:48,972 --> 00:42:51,381 Lea. 438 00:42:51,405 --> 00:42:55,008 She milked the first one? 439 00:42:55,038 --> 00:42:57,038 That other guy... 440 00:42:57,071 --> 00:42:59,140 Who did he go with? 441 00:42:59,171 --> 00:43:01,614 No idea. 442 00:43:15,169 --> 00:43:18,169 Won't you sit down? 443 00:43:37,233 --> 00:43:40,234 Can you lift your veil? 444 00:43:53,131 --> 00:43:55,075 What's your name? 445 00:43:55,098 --> 00:43:57,871 - The Jewess. - No. Your real name. 446 00:43:57,897 --> 00:44:00,875 Madeleine. 447 00:44:00,897 --> 00:44:03,703 I'm Jacques. 448 00:44:03,730 --> 00:44:06,970 Why did you come up? 449 00:44:06,997 --> 00:44:09,997 I paid for the night. 450 00:44:25,960 --> 00:44:28,961 - Does that hurt? - No. 451 00:45:08,723 --> 00:45:11,723 How did it happen? 452 00:45:14,555 --> 00:45:17,556 You don't have to tell me. 453 00:45:21,587 --> 00:45:23,895 It was a man... 454 00:45:23,920 --> 00:45:27,023 A man I knew well. 455 00:45:27,053 --> 00:45:29,826 We were in one of the rooms. 456 00:45:29,853 --> 00:45:32,989 He asked if he could tie me up. 457 00:45:33,019 --> 00:45:34,497 I said he could. 458 00:45:34,519 --> 00:45:37,359 I played along. 459 00:45:37,385 --> 00:45:40,556 And that was that. 460 00:45:43,851 --> 00:45:47,158 No one ever comes to see you? 461 00:45:48,818 --> 00:45:52,625 So what do you do here? 462 00:45:52,650 --> 00:45:55,719 I make the beds. 463 00:45:55,750 --> 00:45:58,057 I help in the kitchen. 464 00:45:58,083 --> 00:46:00,924 I help in the laundry. 465 00:46:00,949 --> 00:46:04,119 I look after the girls. 466 00:46:06,115 --> 00:46:09,093 Does she hide you? 467 00:46:09,115 --> 00:46:11,024 Why are you asking me all this? 468 00:46:11,048 --> 00:46:12,150 I don't know. 469 00:46:12,181 --> 00:46:15,159 Didn't you want to have a normal life? 470 00:46:15,181 --> 00:46:16,523 Outside. 471 00:46:16,548 --> 00:46:18,889 You could find a job. 472 00:46:18,914 --> 00:46:21,585 I can help if you want. 473 00:46:21,614 --> 00:46:24,057 I don't know. 474 00:46:24,080 --> 00:46:26,354 Do you want to make love or not? 475 00:46:26,380 --> 00:46:29,289 I don't want to talk anymore. 476 00:46:29,312 --> 00:46:32,313 Vuitton... 477 00:46:40,944 --> 00:46:44,615 - Thank you again. - My pleasure. 478 00:46:47,577 --> 00:46:50,077 I'll get my animal. 479 00:48:11,900 --> 00:48:14,208 I adore her. 480 00:48:14,234 --> 00:48:16,177 I've never had her. 481 00:48:16,199 --> 00:48:18,870 When she goes off you, you get this. 482 00:48:18,899 --> 00:48:22,207 Pussy fur? 483 00:48:22,233 --> 00:48:23,938 Who were you with? 484 00:48:23,966 --> 00:48:26,943 My Julie. 485 00:48:26,965 --> 00:48:28,840 Caca. 486 00:48:30,731 --> 00:48:33,174 How many? 487 00:48:33,197 --> 00:48:34,869 Four. You? 488 00:48:34,897 --> 00:48:36,704 Six. 489 00:48:36,730 --> 00:48:38,106 Five. 490 00:48:38,130 --> 00:48:39,505 Three. 491 00:48:39,530 --> 00:48:41,133 I'll never get out of here. 492 00:48:43,763 --> 00:48:45,536 Okay? 493 00:48:45,563 --> 00:48:47,437 This shit is sticky... 494 00:48:47,462 --> 00:48:50,303 Let me help. 495 00:48:57,428 --> 00:48:58,804 What's this? 496 00:48:58,828 --> 00:49:03,101 It's not easy in a bathtub but I'm okay. 497 00:49:03,127 --> 00:49:06,297 - Want some ointment? - I'm okay. 498 00:49:09,427 --> 00:49:10,995 Did it go well? 499 00:49:11,026 --> 00:49:13,026 I think so. 500 00:49:14,893 --> 00:49:18,564 How do I clean the sperm with the sponge? 501 00:49:18,593 --> 00:49:20,695 Use this cream and rub gently. 502 00:49:20,725 --> 00:49:23,726 It stings but that's normal. 503 00:49:37,324 --> 00:49:38,767 It's so depressing. 504 00:49:38,790 --> 00:49:41,791 It'll be dawn soon. 505 00:50:00,620 --> 00:50:03,621 I've drunk too much. 506 00:51:02,680 --> 00:51:04,157 Thank you. 507 00:51:21,977 --> 00:51:24,182 80. 508 00:51:24,211 --> 00:51:26,120 "Mr. Prefect, 509 00:51:26,144 --> 00:51:28,815 l am a widow raising two children. 510 00:51:28,843 --> 00:51:33,684 My duty is to provide for them and make a decent living. 511 00:51:33,709 --> 00:51:35,243 As I advance in years, 512 00:51:35,275 --> 00:51:40,582 finding a trade other than the one I have is impossible. 513 00:51:40,608 --> 00:51:43,449 You know I run a respectable house. 514 00:51:43,474 --> 00:51:45,042 My girls are healthy, 515 00:51:45,074 --> 00:51:48,416 and we abide by the rules for such houses. 516 00:51:48,441 --> 00:51:51,418 I know the law and uphold it. 517 00:51:51,440 --> 00:51:54,577 I've never offered a girl to a politician 518 00:51:54,607 --> 00:51:56,709 or used one for corruption. 519 00:51:56,739 --> 00:52:00,182 In a word, the house is clean. 520 00:52:00,206 --> 00:52:01,843 The landlord, the notary Hallereau, 521 00:52:01,873 --> 00:52:05,407 knows of your affection for this house 522 00:52:05,439 --> 00:52:08,609 and so demands a large increase in rent. 523 00:52:08,638 --> 00:52:11,808 He refuses to negotiate. 524 00:52:11,837 --> 00:52:13,872 I paid for all the fittings. 525 00:52:13,904 --> 00:52:16,211 Business is now good. 526 00:52:16,237 --> 00:52:20,238 But this increase in rent would force me into debt, 527 00:52:20,270 --> 00:52:24,338 obliging me to sell up and move out. 528 00:52:24,369 --> 00:52:27,347 I have no one else to turn to. 529 00:52:27,369 --> 00:52:31,813 Please allow me to make a living and raise my children. 530 00:52:31,835 --> 00:52:36,336 Allow me the consolation an indebted woman requires. 531 00:52:36,368 --> 00:52:39,369 Marie-France Dallaire." 532 00:53:35,727 --> 00:53:38,728 It reeks of sperm and champagne here. 533 00:54:07,090 --> 00:54:10,556 Why do they call you Caca? 534 00:54:10,590 --> 00:54:13,068 Why do they call you Caca? 535 00:54:13,090 --> 00:54:14,998 Why am I Long Hair? 536 00:54:17,323 --> 00:54:19,130 Let's just say... 537 00:54:19,156 --> 00:54:21,861 I have a specialty. 538 00:54:21,889 --> 00:54:26,094 I get the picture. 539 00:54:26,122 --> 00:54:27,793 Want to know anyway? 540 00:54:27,821 --> 00:54:29,526 Julie, we're eating! 541 00:54:29,555 --> 00:54:31,829 Why? 542 00:54:36,587 --> 00:54:37,997 Don't spoil it. 543 00:54:38,021 --> 00:54:40,896 Does it still hurt? 544 00:54:40,920 --> 00:54:43,125 Only a little at night now. 545 00:54:44,753 --> 00:54:46,662 - Did Madame make you? - No. 546 00:54:46,686 --> 00:54:49,163 She asked me. 547 00:54:49,186 --> 00:54:51,255 And? 548 00:54:51,286 --> 00:54:54,127 He paid for the night, but didn't want sex. 549 00:54:54,152 --> 00:54:55,561 Why not? 550 00:54:57,151 --> 00:55:00,288 Probably just to see the monster close up. 551 00:55:00,318 --> 00:55:02,989 He was sweet. 552 00:55:03,018 --> 00:55:05,256 He said he'd come back next week. 553 00:55:05,284 --> 00:55:06,591 But I don't believe him. 554 00:55:07,783 --> 00:55:10,590 Want to check in the cards? 555 00:55:10,616 --> 00:55:11,923 No, it's okay. 556 00:55:11,950 --> 00:55:14,188 Last night was a real freak show. 557 00:55:14,216 --> 00:55:16,023 I had one... 558 00:55:16,049 --> 00:55:17,322 He keeps going to confession 559 00:55:17,349 --> 00:55:21,121 to talk filth to get the priest hard. 560 00:55:21,148 --> 00:55:23,648 He wanks off at the same time. 561 00:55:25,382 --> 00:55:27,222 That's sick! 562 00:55:27,247 --> 00:55:30,054 I'd like to see a brothel for women. 563 00:55:30,080 --> 00:55:34,149 A great place with great men who are hard all the time 564 00:55:34,181 --> 00:55:36,522 and tell us we're pretty, 565 00:55:36,547 --> 00:55:38,388 even if we're old with saggy tits. 566 00:55:38,413 --> 00:55:40,981 We'd never ask the stupid questions they do. 567 00:55:41,013 --> 00:55:43,581 Do you like my tits? 568 00:55:43,612 --> 00:55:44,919 Do you like my big tits? 569 00:55:44,946 --> 00:55:46,014 What's "whore" in Arabic? 570 00:55:46,045 --> 00:55:47,182 "Zaniya"... 571 00:55:47,212 --> 00:55:51,054 or "Qahba," depending how polite you are. 572 00:55:51,078 --> 00:55:52,851 What's the polite one? 573 00:55:52,878 --> 00:55:57,253 "Zaniya," the kept woman. 574 00:55:57,278 --> 00:56:00,744 I don't mind being a kept woman. 575 00:56:02,744 --> 00:56:04,380 Is Maurice going to propose? 576 00:56:04,410 --> 00:56:06,580 Perhaps. 577 00:56:06,609 --> 00:56:08,917 If his wife dies. 578 00:56:08,943 --> 00:56:10,545 Are you in love? 579 00:56:12,742 --> 00:56:14,220 But he's sweet. 580 00:56:14,242 --> 00:56:16,344 The other day, 581 00:56:16,375 --> 00:56:18,978 we went to the Wepler for oysters. 582 00:56:19,008 --> 00:56:22,542 Then we went dancing. 583 00:56:22,574 --> 00:56:26,177 Know what I told him? 584 00:56:26,207 --> 00:56:28,310 "I would pluck out my eyes for you 585 00:56:28,340 --> 00:56:30,578 so you'd have more holes 586 00:56:30,606 --> 00:56:32,845 to make love to me." 587 00:56:32,873 --> 00:56:35,282 He loved that! 588 00:56:35,306 --> 00:56:37,113 Is this only for Madeleine? 589 00:56:37,139 --> 00:56:38,673 No, for all of us. 590 00:56:46,771 --> 00:56:48,340 Four show the past, 591 00:56:48,372 --> 00:56:52,372 four the present and four the future. 592 00:57:16,268 --> 00:57:18,303 No, it's all right. 593 00:57:18,334 --> 00:57:20,369 That's the good spade card. 594 00:57:20,401 --> 00:57:23,640 It means stability, luck, security... 595 00:57:23,667 --> 00:57:26,872 The nine of clubs means a job, a situation. 596 00:57:26,900 --> 00:57:29,901 The Queen is a kind woman. 597 00:57:34,799 --> 00:57:36,798 There's a young man, single. 598 00:57:40,065 --> 00:57:41,940 He's next to a diamond card. 599 00:57:41,964 --> 00:57:45,499 There's a romantic project, but it's upside down. 600 00:57:46,697 --> 00:57:49,698 That means there's a problem. 601 00:57:53,563 --> 00:57:55,871 A girl with long hair. 602 00:57:57,496 --> 00:57:58,996 She's upside down too. 603 00:57:59,029 --> 00:58:01,507 You have to be wary of her. 604 00:58:01,530 --> 00:58:03,632 - Are you sure? - Of course. 605 00:58:03,662 --> 00:58:06,538 That it's upside down. 606 00:58:06,562 --> 00:58:08,471 It's in relation to the dealer. 607 00:58:08,495 --> 00:58:10,665 They're only cards. 608 00:58:10,694 --> 00:58:13,433 If you draw them, they're more than that. 609 00:58:13,461 --> 00:58:15,632 You're a bit of a mystic? 610 00:58:15,661 --> 00:58:17,638 I want to stop. 611 00:58:17,660 --> 00:58:20,638 We've started, let's finish. 612 00:58:20,660 --> 00:58:22,899 Come on, the future. 613 00:58:22,927 --> 00:58:25,097 What did they call you before? 614 00:58:25,126 --> 00:58:26,694 The Jewess. 615 00:58:38,758 --> 00:58:40,736 Which is the worst one? 616 00:58:42,757 --> 00:58:45,462 The ten. 617 00:59:31,352 --> 00:59:33,489 Do you like that? 618 00:59:33,518 --> 00:59:35,190 Yes. 619 01:00:09,114 --> 01:00:10,557 What do you want? 620 01:00:10,580 --> 01:00:13,319 To see the Woman Who Laughs. 621 01:00:13,347 --> 01:00:15,483 For sex or just to see her? 622 01:00:15,513 --> 01:00:18,855 To see her first, then decide. 623 01:00:18,880 --> 01:00:20,585 Inside a room, you do as you like, 624 01:00:20,613 --> 01:00:24,852 but you see girls here for sex, the normal way. 625 01:00:24,879 --> 01:00:28,721 I'd like Lea as a doll then. 626 01:01:33,237 --> 01:01:35,771 Come here. 627 01:02:55,227 --> 01:02:58,228 You smell nice, my doll. 628 01:04:00,320 --> 01:04:02,194 Who did you have? 629 01:04:02,219 --> 01:04:03,856 Simon. And you? 630 01:04:03,886 --> 01:04:06,227 Louis. 631 01:04:18,283 --> 01:04:21,284 Julie, no! 632 01:04:25,749 --> 01:04:28,750 Help me! Julie! 633 01:04:46,114 --> 01:04:48,285 I want the peach. 634 01:04:48,314 --> 01:04:49,655 Well? 635 01:04:49,680 --> 01:04:52,351 I'll get you! You have to strip right now. 636 01:04:59,113 --> 01:05:02,113 Catch. 637 01:05:06,778 --> 01:05:12,222 Marie-France, where do the clients get their money? 638 01:05:12,244 --> 01:05:14,812 In industry, textiles, paper... 639 01:05:14,844 --> 01:05:16,344 Family fortunes too. 640 01:05:16,376 --> 01:05:19,217 Fortunes of the aristocracy. 641 01:05:19,243 --> 01:05:20,652 Are there a lot of aristocrats? 642 01:05:20,676 --> 01:05:22,348 Yes. 643 01:05:22,376 --> 01:05:24,319 We get a lot of aristocrats. 644 01:05:24,342 --> 01:05:26,513 What does Louis work in? 645 01:05:26,542 --> 01:05:29,042 Louis is in textiles. 646 01:05:29,075 --> 01:05:31,110 He made his fortune in textiles. 647 01:05:31,142 --> 01:05:33,779 Michaux has a family fortune. 648 01:05:33,808 --> 01:05:38,183 Charles is a family fortune too. 649 01:05:38,208 --> 01:05:41,276 Who's the richest one? 650 01:05:41,307 --> 01:05:44,547 The richest one? 651 01:05:44,574 --> 01:05:46,676 Charles. 652 01:05:46,706 --> 01:05:50,912 He doesn't spend the most, but he's the richest one. 653 01:05:50,940 --> 01:05:53,645 Has he been coming long? 654 01:05:53,672 --> 01:05:56,173 Yes, since the days when I worked at L'Apollonide 655 01:05:56,206 --> 01:05:59,445 like you do. 656 01:06:24,268 --> 01:06:25,904 My back hurts. 657 01:06:25,935 --> 01:06:28,106 I'm sick of his doll thing. 658 01:06:28,135 --> 01:06:29,908 Don't complain. There's worse. 659 01:06:29,935 --> 01:06:33,242 I'm not saying that, just that I'm sick of it. 660 01:06:33,267 --> 01:06:35,302 You do as you want. 661 01:06:35,334 --> 01:06:38,470 You get rid of creeps with a few pussy hairs. 662 01:06:38,500 --> 01:06:42,000 My whole bush wouldn't do that! 663 01:06:52,565 --> 01:06:57,202 It feels like an eternity since we had a day out. 664 01:07:01,897 --> 01:07:03,499 It's me. 665 01:07:03,530 --> 01:07:05,064 Give me your cigarette. 666 01:07:05,097 --> 01:07:08,405 All right. 667 01:07:08,430 --> 01:07:09,805 What is it? 668 01:07:09,830 --> 01:07:12,933 I was thinking a Lanvin hat would suit you. 669 01:07:12,963 --> 01:07:14,872 Go on then, Polo. 670 01:07:14,895 --> 01:07:17,736 Treat me to a hat. 671 01:07:20,162 --> 01:07:23,298 The fresh air loosens you up. 672 01:07:23,328 --> 01:07:25,306 Want a drop of champagne? 673 01:07:25,328 --> 01:07:27,669 Please. 674 01:07:30,194 --> 01:07:31,194 Want some too? 675 01:07:31,227 --> 01:07:33,670 Yeah, okay. 676 01:07:35,860 --> 01:07:37,860 Gently! 677 01:07:37,893 --> 01:07:39,461 Sorry. 678 01:07:39,493 --> 01:07:41,868 Pardon me. 679 01:07:41,892 --> 01:07:42,961 It slipped out. 680 01:07:42,992 --> 01:07:44,628 Calm down, Polo. 681 01:07:44,659 --> 01:07:46,864 Oh, you know... 682 01:07:46,892 --> 01:07:51,063 I'm sorry, it's old age. 683 01:07:51,092 --> 01:07:52,364 This is nice. 684 01:07:52,391 --> 01:07:53,494 Oh, yes! 685 01:07:53,524 --> 01:07:55,229 I feel so good! 686 01:08:55,617 --> 01:08:59,526 I don't think I'll be here long. 687 01:08:59,550 --> 01:09:01,289 I said that too. 688 01:09:01,316 --> 01:09:02,794 Now look at me. 689 01:09:02,817 --> 01:09:04,919 We'll see. 690 01:09:04,949 --> 01:09:08,358 I don't have any debts yet. 691 01:09:08,382 --> 01:09:11,223 We'll see. 692 01:09:21,980 --> 01:09:24,981 "I understand your sense of injustice, 693 01:09:25,014 --> 01:09:27,821 and I've always given you my support. 694 01:09:27,846 --> 01:09:30,983 But, as a prefect, I can't work miracles. 695 01:09:31,013 --> 01:09:35,979 I cannot oppose a landlord's decision." 696 01:09:36,012 --> 01:09:39,218 Good evening. 697 01:09:39,245 --> 01:09:40,688 Who's here this evening? 698 01:09:40,711 --> 01:09:43,552 The same ones. 699 01:09:43,578 --> 01:09:46,919 - Still want to see the Jewess? - Pardon me? 700 01:09:46,944 --> 01:09:50,945 The Woman Who Laughs. Want to go up to see her? 701 01:09:50,977 --> 01:09:52,545 You can, but it'll cost you more. 702 01:09:52,577 --> 01:09:54,850 No. I was a bit tipsy last time. 703 01:09:54,876 --> 01:09:56,081 Who else is there? 704 01:09:56,110 --> 01:09:57,281 Who else... 705 01:09:57,309 --> 01:10:00,719 Sweetness, Clea, Climbing Rose, Fine Thigh... 706 01:10:18,174 --> 01:10:22,209 Afterwards, women couldn't compete in the games. 707 01:10:22,240 --> 01:10:24,444 Why not? 708 01:10:24,473 --> 01:10:26,882 Good question. 709 01:10:26,906 --> 01:10:32,078 They were thrown from a rock if ever they went there. 710 01:10:32,105 --> 01:10:36,277 But now they can go. 711 01:10:36,305 --> 01:10:39,181 They couldn't go because the athletes were nude. 712 01:10:39,205 --> 01:10:42,080 Now they're dressed. 713 01:10:42,104 --> 01:10:45,139 So women can take part. 714 01:11:03,668 --> 01:11:06,339 Will you go up with me and another girl? 715 01:11:06,368 --> 01:11:08,346 Who? 716 01:11:08,368 --> 01:11:10,209 Anyone. You choose. 717 01:11:11,201 --> 01:11:13,042 I don't know. 718 01:11:13,068 --> 01:11:16,238 I'd rather go alone if you don't mind. 719 01:11:27,199 --> 01:11:30,199 Shall I put you in my will? 720 01:11:34,498 --> 01:11:37,475 Do you want to be in my will? 721 01:11:38,731 --> 01:11:41,867 I want you to stay alive. 722 01:11:41,897 --> 01:11:45,602 If anyone here is alive, 723 01:11:45,630 --> 01:11:48,130 l am. 724 01:11:53,495 --> 01:11:55,030 Good evening. 725 01:11:55,063 --> 01:11:56,369 Ah, Louis! 726 01:11:58,728 --> 01:12:02,536 A drink or shall I call Samira? 727 01:12:02,561 --> 01:12:05,402 Both. 728 01:12:09,393 --> 01:12:13,462 "I understand your sense of injustice, 729 01:12:13,493 --> 01:12:17,335 and I've always given you my support. 730 01:12:17,360 --> 01:12:21,235 But, as a prefect, I can't work miracles." 731 01:12:29,924 --> 01:12:32,959 Thank you. 732 01:12:32,991 --> 01:12:35,400 Some women have very large breasts. 733 01:12:36,791 --> 01:12:40,166 They could have an accident, knock themselves out... 734 01:12:40,190 --> 01:12:41,667 Yes, that's true. 735 01:12:41,689 --> 01:12:44,462 They could bandage them. 736 01:12:46,723 --> 01:12:48,791 It's not so much fun. 737 01:13:04,654 --> 01:13:07,631 Fine Thigh. 738 01:13:13,719 --> 01:13:16,061 Fine Thigh... 739 01:13:16,086 --> 01:13:17,495 Clothed or naked? 740 01:13:17,519 --> 01:13:19,758 I prefer you naked. 741 01:13:19,786 --> 01:13:22,592 - It costs more. - I know. 742 01:14:15,712 --> 01:14:18,553 Talk to me in Japanese. 743 01:14:20,944 --> 01:14:23,945 Go on, make it up. 744 01:14:26,044 --> 01:14:29,510 Make it up. 745 01:14:36,675 --> 01:14:39,051 More. 746 01:15:01,706 --> 01:15:04,741 What does that mean? 747 01:15:04,773 --> 01:15:09,978 It means my tongue comes towards you. 748 01:15:10,005 --> 01:15:13,915 Slowly. It slithers across the floor. 749 01:15:13,938 --> 01:15:15,915 It slips under the bed. 750 01:15:15,937 --> 01:15:18,506 It rises up the side of it. 751 01:15:18,538 --> 01:15:20,537 It reaches your feet. 752 01:15:20,570 --> 01:15:22,411 It licks them. 753 01:15:22,437 --> 01:15:24,846 It glides up along your leg. 754 01:15:24,870 --> 01:15:26,939 Along your thigh. 755 01:15:26,970 --> 01:15:29,141 It reaches your sex. 756 01:15:29,170 --> 01:15:31,238 It winds around it. 757 01:15:31,269 --> 01:15:33,611 It swallows it completely. 758 01:15:33,636 --> 01:15:36,476 Sword swallower. 759 01:15:39,735 --> 01:15:42,735 Your Japanese is very good. 760 01:15:50,034 --> 01:15:51,943 Do you want some? 761 01:15:53,767 --> 01:15:55,244 You don't have to smoke it. 762 01:15:55,266 --> 01:15:58,732 You can take a bit and eat it. 763 01:15:58,766 --> 01:16:01,301 It's okay, I know. 764 01:16:33,462 --> 01:16:35,769 I want to see you often. 765 01:16:35,795 --> 01:16:38,568 Won't Clothilde be angry with me? 766 01:16:38,595 --> 01:16:40,402 I can see more than one girl. 767 01:16:40,428 --> 01:16:45,269 Now stop asking questions and talk to me in Japanese. 768 01:16:58,859 --> 01:17:00,235 You're very young. 769 01:17:00,259 --> 01:17:01,361 Not that young. 770 01:17:03,458 --> 01:17:05,493 Really? 771 01:17:05,525 --> 01:17:10,060 Not many girls my age have been fucked in champagne. 772 01:17:10,091 --> 01:17:11,999 Did you like it? 773 01:17:12,024 --> 01:17:14,865 I loved it. 774 01:17:22,989 --> 01:17:27,160 Men never look into the sex of women enough. 775 01:17:36,654 --> 01:17:39,654 Wonderful. 776 01:17:40,987 --> 01:17:44,089 After one night with you, I could kill myself. 777 01:18:03,784 --> 01:18:05,921 Say "Ah." 778 01:18:05,951 --> 01:18:07,054 Good. 779 01:18:07,084 --> 01:18:08,322 What's that spot? 780 01:18:08,350 --> 01:18:09,623 Nothing. 781 01:18:09,650 --> 01:18:11,321 Have you had it long? 782 01:18:11,350 --> 01:18:13,294 It's nothing. 783 01:18:13,317 --> 01:18:14,385 All right. 784 01:18:14,416 --> 01:18:15,450 One month? Two? 785 01:18:15,483 --> 01:18:16,893 No, a few days. 786 01:18:16,916 --> 01:18:19,916 All right. 787 01:18:19,949 --> 01:18:21,427 Any itching? 788 01:18:30,581 --> 01:18:33,582 No new rashes on your body? 789 01:18:33,614 --> 01:18:36,989 Let me take a look. 790 01:18:41,780 --> 01:18:44,121 Let me see. 791 01:18:46,512 --> 01:18:49,854 Lie down now and let me examine you. 792 01:19:04,144 --> 01:19:06,985 Let me see. 793 01:19:10,776 --> 01:19:14,345 Nothing around the anus. 794 01:19:14,376 --> 01:19:17,377 I'll use the speculum now. 795 01:19:26,974 --> 01:19:31,816 If ever I get out of here, I'll never make love again. 796 01:19:34,540 --> 01:19:35,676 - No... - Yes. 797 01:19:35,706 --> 01:19:36,809 I have to examine you. 798 01:19:36,840 --> 01:19:38,909 You have to lie down. 799 01:19:38,940 --> 01:19:41,110 - No! - I have to examine you. 800 01:19:41,139 --> 01:19:42,810 I have to. 801 01:19:42,839 --> 01:19:44,181 Come on. 802 01:19:44,206 --> 01:19:45,683 Now spread your thighs. 803 01:19:45,705 --> 01:19:47,808 No two ways about it. 804 01:19:47,839 --> 01:19:51,510 I can't see your sex otherwise. Come on now. 805 01:19:55,071 --> 01:19:56,912 Look at me. 806 01:19:56,938 --> 01:19:58,677 You have to lie down. 807 01:19:58,704 --> 01:20:02,204 Lie down and spread your thighs. You have to do it. 808 01:20:05,903 --> 01:20:08,244 The cervix is fine. 809 01:20:08,269 --> 01:20:10,473 Heavy but normal discharge. 810 01:20:10,502 --> 01:20:13,037 How about your period? 811 01:20:13,068 --> 01:20:15,672 It comes and goes. 812 01:20:15,702 --> 01:20:17,679 When did you last have it? Two months ago? 813 01:20:17,701 --> 01:20:18,770 Three? 814 01:20:18,801 --> 01:20:20,779 Not long ago. I forget. 815 01:20:20,801 --> 01:20:23,677 Six months? 816 01:20:23,701 --> 01:20:26,576 You don't have your period anymore? 817 01:20:26,600 --> 01:20:28,874 I'm not pregnant. 818 01:20:28,900 --> 01:20:31,843 Six months... 819 01:20:31,866 --> 01:20:34,242 I just don't have my period anymore. 820 01:20:34,266 --> 01:20:36,539 How about your period? 821 01:20:36,566 --> 01:20:38,669 Same thing. 822 01:20:38,699 --> 01:20:40,767 It comes and goes. 823 01:20:40,798 --> 01:20:42,367 And you? 824 01:20:42,399 --> 01:20:43,467 Normal. 825 01:20:43,498 --> 01:20:45,203 And you there? 826 01:20:45,231 --> 01:20:46,937 Mine's fine. 827 01:20:46,965 --> 01:20:48,636 Let me examine you. 828 01:21:00,463 --> 01:21:01,805 Lie down. 829 01:21:07,695 --> 01:21:10,696 - Okay? - Yes, I'm healthy. 830 01:21:33,592 --> 01:21:35,263 Well? 831 01:21:35,292 --> 01:21:38,099 I'm fine. I'm healthy. 832 01:21:38,125 --> 01:21:40,103 And the others? 833 01:21:40,125 --> 01:21:41,431 I don't know. 834 01:21:41,458 --> 01:21:42,629 I swear... 835 01:21:42,658 --> 01:21:46,965 What am I supposed to do now? 836 01:21:46,991 --> 01:21:49,491 You think they're not pregnant? 837 01:21:49,523 --> 01:21:51,660 No, I'm sure. 838 01:21:51,690 --> 01:21:55,963 But, I'm sorry, that girl there has syphilis. 839 01:22:07,189 --> 01:22:10,291 - It's okay. I accept it. - Bravo. 840 01:22:15,088 --> 01:22:18,588 I'd just like someone to give me a hug. 841 01:22:30,453 --> 01:22:33,453 I want a macaroon. 842 01:22:37,784 --> 01:22:40,489 What a shit job. 843 01:22:47,317 --> 01:22:50,317 Fucking is a fuck awful job. 844 01:23:25,079 --> 01:23:29,251 It won't be easy tonight. 845 01:23:30,878 --> 01:23:33,822 Have you seen my bracelet? 846 01:23:33,845 --> 01:23:36,617 - Which one? - The pearl one. 847 01:23:36,644 --> 01:23:39,815 I think I saw it in the box. 848 01:23:48,543 --> 01:23:53,009 I put a charm on her doll. 849 01:23:53,042 --> 01:23:54,349 I got a needle and... 850 01:23:54,376 --> 01:23:56,353 It's not your fault, Samira. 851 01:23:56,375 --> 01:23:58,114 It could have been me or you. 852 01:23:58,141 --> 01:24:00,016 It's the clap. 853 01:24:00,041 --> 01:24:02,609 Samira, go down. Louis will be here soon. 854 01:24:09,007 --> 01:24:10,643 Madame... 855 01:24:10,673 --> 01:24:12,015 I have my period. 856 01:24:12,040 --> 01:24:14,039 We're too busy. 857 01:24:14,073 --> 01:24:15,551 - Take a cold bath. - Please... 858 01:24:15,573 --> 01:24:16,676 I can't. 859 01:24:16,706 --> 01:24:20,514 I'm already one girl short as it is. 860 01:24:20,539 --> 01:24:22,642 You'll have to work more. 861 01:24:22,672 --> 01:24:24,115 Yes, Madame. 862 01:24:24,172 --> 01:24:27,945 And try to show a little joy tonight. 863 01:24:27,972 --> 01:24:29,881 All right? 864 01:24:34,104 --> 01:24:36,241 Tonight, just pretend I'm dead. 865 01:25:55,294 --> 01:25:57,635 You really have a tiny head. 866 01:25:57,660 --> 01:25:59,433 So? 867 01:25:59,460 --> 01:26:01,438 A tiny head is pretty, isn't it? 868 01:26:01,460 --> 01:26:04,495 It's very pretty. Charming. 869 01:26:04,527 --> 01:26:06,368 You have a tiny head too. 870 01:26:06,393 --> 01:26:07,665 I'm sorry? 871 01:26:07,693 --> 01:26:10,102 The size of your head... 872 01:26:10,125 --> 01:26:12,364 My head is fine and delicate. 873 01:26:12,392 --> 01:26:14,995 I knew it. 874 01:26:15,025 --> 01:26:20,332 A woman called Pauline Tarnowsky has written a scientific study 875 01:26:20,358 --> 01:26:22,097 on prostitutes. 876 01:26:22,124 --> 01:26:25,431 She says their heads are smaller than average. 877 01:26:25,457 --> 01:26:27,991 The same is true of criminals. 878 01:26:28,023 --> 01:26:29,762 Really? 879 01:26:29,790 --> 01:26:32,427 I can lend it to you if you want. 880 01:26:32,456 --> 01:26:34,195 If it's good. 881 01:26:34,222 --> 01:26:37,063 It's very good. 882 01:26:48,355 --> 01:26:52,423 Right now, a normal girl goes for 300. 883 01:26:52,454 --> 01:26:55,193 400 for a Negress. 884 01:26:55,220 --> 01:26:57,458 - Plus the debts. - I can't. 885 01:26:57,486 --> 01:27:00,191 Even to keep Julie without working, I can't. 886 01:27:00,219 --> 01:27:03,060 Paris is too expensive now. 887 01:27:05,385 --> 01:27:11,624 I have a friend who organizes special evenings. 888 01:27:11,651 --> 01:27:14,993 The Woman Who Laughs interests him. 889 01:27:33,016 --> 01:27:36,016 I want to pay off your debts. 890 01:27:56,246 --> 01:27:57,986 Five times six. 891 01:27:58,012 --> 01:28:00,149 Eight... 892 01:28:00,179 --> 01:28:02,020 - 30... 40. - 40. 893 01:28:02,046 --> 01:28:05,785 Here you are. 894 01:28:05,812 --> 01:28:07,517 Five times seven? 895 01:28:07,545 --> 01:28:10,421 No, five times nine. 896 01:28:10,445 --> 01:28:11,854 What time is it? 897 01:28:11,878 --> 01:28:14,355 It's only 8:00. Go to bed. 898 01:28:14,377 --> 01:28:17,378 You'll look like hell tonight. 899 01:28:18,710 --> 01:28:19,983 Five times nine? 900 01:28:23,710 --> 01:28:26,278 You're still here? 901 01:28:26,310 --> 01:28:28,310 Will you sleep with me? 902 01:28:28,343 --> 01:28:29,513 No. 903 01:28:29,542 --> 01:28:31,213 It's too late now. 904 01:28:31,242 --> 01:28:32,379 Or too early. 905 01:28:33,509 --> 01:28:36,486 I didn't mean sex. Just sleeping. 906 01:28:36,508 --> 01:28:39,509 I don't want to go home. I feel bad. 907 01:28:42,608 --> 01:28:45,279 Just sleep then? 908 01:28:45,308 --> 01:28:46,751 At 8:00 a.m., 909 01:28:46,774 --> 01:28:50,650 there's no more commerce. 910 01:28:50,673 --> 01:28:52,651 You can lie between Samira and me. 911 01:28:52,673 --> 01:28:54,309 I promise. 912 01:28:54,339 --> 01:28:55,942 I'll be fine between you. 913 01:28:55,973 --> 01:28:58,507 Lea, go to bed. 914 01:28:58,539 --> 01:29:00,244 Sorry. 915 01:29:00,272 --> 01:29:04,773 Good night. 916 01:29:04,805 --> 01:29:08,112 I can't bring myself to go home. 917 01:29:08,138 --> 01:29:10,638 - Where's Pauline? - She's asleep by now. 918 01:29:10,671 --> 01:29:15,081 Who with? 919 01:29:15,103 --> 01:29:18,444 Do you mind if I stay here awhile? 920 01:29:18,469 --> 01:29:21,379 If I go home, I'll be a wreck. 921 01:29:21,403 --> 01:29:23,039 You've gone off Clothilde? 922 01:29:23,069 --> 01:29:24,240 I don't know. 923 01:29:24,269 --> 01:29:25,769 I adore her, but... 924 01:29:25,802 --> 01:29:27,279 we don't have fun. 925 01:29:27,302 --> 01:29:29,610 I make her sad. 926 01:29:29,635 --> 01:29:32,579 But I'm very fond of her. 927 01:29:32,602 --> 01:29:34,601 I love whores. 928 01:29:34,634 --> 01:29:38,941 I find them wonderful. They move me. 929 01:29:38,967 --> 01:29:41,945 I'm happy with them. Terrible, isn't it? 930 01:29:41,967 --> 01:29:44,945 I understand. 931 01:29:44,967 --> 01:29:46,966 I understand you. 932 01:31:11,187 --> 01:31:13,028 It's occupied. 933 01:31:29,651 --> 01:31:33,891 "Anthropometric Study of Prostitutes and Thieves" 934 01:31:33,918 --> 01:31:37,157 "Pauline Tarnowsky - 1889" 935 01:32:21,045 --> 01:32:23,352 Spread your legs. 936 01:32:23,378 --> 01:32:27,288 So I can see you. 937 01:32:27,311 --> 01:32:30,311 Tighter. 938 01:32:32,611 --> 01:32:35,145 My geisha... 939 01:32:46,575 --> 01:32:50,814 "The prostitute is a female criminal. 940 01:32:50,841 --> 01:32:58,012 We observe an encephalon several millimeters smaller, 941 01:32:58,040 --> 01:32:59,847 due to the fact 942 01:32:59,874 --> 01:33:03,818 that prostitutes have smaller heads. 943 01:33:03,840 --> 01:33:10,807 Consequently, this means they have much less brain matter. 944 01:33:10,839 --> 01:33:14,146 Their weak intelligence 945 01:33:14,172 --> 01:33:16,582 and mental abnormality is natural. 946 01:33:16,605 --> 01:33:21,948 The dull spirit of some can become stupor in others 947 01:33:21,971 --> 01:33:27,608 and even attain a state verging on idiocy." 948 01:33:33,303 --> 01:33:36,473 Get up, Clothilde. 949 01:33:40,269 --> 01:33:42,474 - I'm fine here. - You are? 950 01:33:42,502 --> 01:33:44,912 Stupefied, you're fine? 951 01:33:47,934 --> 01:33:50,435 You'll end up in a Marseille brothel 952 01:33:50,468 --> 01:33:54,912 turning tricks on a vermin-ridden mattress. 953 01:33:57,400 --> 01:34:00,105 Know what I'm going to do? 954 01:34:00,134 --> 01:34:01,577 I'll sell myself 955 01:34:01,600 --> 01:34:03,669 to another house. 956 01:34:03,700 --> 01:34:07,666 For a high price, so I can pay off my debts. 957 01:34:07,699 --> 01:34:09,506 Of course. 958 01:34:09,532 --> 01:34:13,976 No one will want your debts. 959 01:34:13,998 --> 01:34:15,634 Well, I'll sell my teeth. 960 01:34:19,498 --> 01:34:22,374 A Marseille brothel, with the clap. 961 01:34:22,397 --> 01:34:25,397 Great. Fine. 962 01:34:25,430 --> 01:34:29,602 We deserve the clap. 963 01:34:29,630 --> 01:34:32,073 We deserve our punishment. 964 01:34:33,763 --> 01:34:36,036 I've been here 12 years. 965 01:34:36,062 --> 01:34:38,938 The clap will be a nice break. 966 01:34:56,360 --> 01:34:57,803 Be brave. 967 01:35:02,559 --> 01:35:05,400 Good-bye. 968 01:35:09,058 --> 01:35:11,662 My clear Julie... 969 01:35:11,692 --> 01:35:14,101 my little Caca... 970 01:35:14,125 --> 01:35:15,830 it hurts me to write this 971 01:35:15,858 --> 01:35:20,359 because it will hurt you to read it. 972 01:35:20,390 --> 01:35:22,993 You're ill, my little Julie, 973 01:35:23,023 --> 01:35:25,728 and I wish I was there to comfort you. 974 01:35:25,757 --> 01:35:29,757 But there are things I must say. 975 01:35:34,188 --> 01:35:38,257 Don't think I'm abandoning you. 976 01:35:38,288 --> 01:35:41,857 I'd never abandon someone I cherish as much as you 977 01:35:41,888 --> 01:35:45,297 after all these months. 978 01:35:45,321 --> 01:35:49,197 But I must tell you this. 979 01:35:49,220 --> 01:35:50,459 Our relations must change. 980 01:35:50,487 --> 01:35:53,556 I don't want to catch your disease. 981 01:35:53,587 --> 01:35:56,928 I never hesitate to sacrifice myself, 982 01:35:56,953 --> 01:36:02,454 but now that sacrifice would hurt me and not help you. 983 01:36:06,885 --> 01:36:10,657 You know I cannot pursue your disease. 984 01:36:10,684 --> 01:36:14,185 I think I have eluded it as I have no symptoms, 985 01:36:14,217 --> 01:36:18,593 but I'm not safe yet. 986 01:36:18,617 --> 01:36:21,924 I have to wait two more weeks. 987 01:36:21,950 --> 01:36:27,586 Julie, if I were ill, I would forgive you. 988 01:36:27,615 --> 01:36:31,491 But no one in my family has ever had such diseases, 989 01:36:31,515 --> 01:36:34,754 and I wouldn't like to infect others. 990 01:36:34,781 --> 01:36:37,691 Men have secrets but no mystery, 991 01:36:37,714 --> 01:36:41,214 and I'm so sorry, my little Julie. 992 01:36:41,247 --> 01:36:43,747 I still love you, 993 01:36:43,780 --> 01:36:48,451 even more now because you're ill. 994 01:36:48,480 --> 01:36:53,015 Your loving friend, Maurice. 995 01:36:53,046 --> 01:36:54,887 "Men... 996 01:36:54,912 --> 01:36:57,355 "Men have secrets but no mystery, 997 01:36:57,378 --> 01:36:59,549 and I'm so sorry, my little Julie. 998 01:36:59,579 --> 01:37:00,851 I still love you, 999 01:37:00,878 --> 01:37:03,378 even more now because you're ill. 1000 01:37:03,411 --> 01:37:05,411 Your loving friend, Maurice." 1001 01:37:05,444 --> 01:37:06,944 Where was it? 1002 01:37:06,977 --> 01:37:08,046 In the mail. 1003 01:37:08,077 --> 01:37:09,554 Tear it up. 1004 01:37:09,577 --> 01:37:10,850 She mustn't read it. 1005 01:37:15,143 --> 01:37:17,212 That's really sick. 1006 01:37:17,243 --> 01:37:20,153 I can keep her because he's still paying. 1007 01:37:20,176 --> 01:37:23,312 Even if he no longer sees her. 1008 01:37:23,342 --> 01:37:24,978 Any news of Pauline? 1009 01:37:29,441 --> 01:37:32,009 Is the house closing down? 1010 01:37:32,041 --> 01:37:34,575 I don't know. 1011 01:37:42,140 --> 01:37:45,118 Does it suit me? 1012 01:39:30,227 --> 01:39:33,068 It's funny. She looks like an old doll. 1013 01:39:33,094 --> 01:39:34,833 No, she's too thin. 1014 01:39:34,860 --> 01:39:36,735 She's like a big puppet. 1015 01:39:36,760 --> 01:39:39,600 But I like her breasts. 1016 01:40:12,621 --> 01:40:14,895 Pinch her nipples 1017 01:40:14,922 --> 01:40:17,922 to see if she stops smiling. 1018 01:41:52,943 --> 01:41:57,216 Has Pauline left, or did something happen to her? 1019 01:41:57,242 --> 01:42:00,685 Could Madame have sold her without saying? 1020 01:42:00,709 --> 01:42:03,186 Will she sell us one by one? 1021 01:42:10,175 --> 01:42:12,083 Will she sell us one by one? 1022 01:42:12,107 --> 01:42:14,778 I don't know. 1023 01:42:17,307 --> 01:42:20,580 God only knows where we'll end up. 1024 01:42:20,606 --> 01:42:24,708 Maybe in some seedy brothel, with revolting clients. 1025 01:42:24,739 --> 01:42:27,740 Especially past 25. 1026 01:42:43,071 --> 01:42:44,571 Looking at the freak? 1027 01:42:51,869 --> 01:42:54,369 Forgive me. I'm sorry. 1028 01:42:59,335 --> 01:43:01,835 You too. 1029 01:43:15,533 --> 01:43:17,204 I don't want to die. 1030 01:43:17,232 --> 01:43:20,233 You're not going to. I promise. 1031 01:43:23,732 --> 01:43:25,539 I want to see Maurice. 1032 01:43:27,365 --> 01:43:30,706 He's going to come. Soon. 1033 01:48:04,931 --> 01:48:08,204 I feel your sperm fill me up 1034 01:48:08,231 --> 01:48:09,834 and flow out through my eyes. 1035 01:48:09,865 --> 01:48:15,501 There are white tears, thick ones, coating my cheeks. 1036 01:48:15,530 --> 01:48:17,872 My mouth is red, 1037 01:48:17,897 --> 01:48:21,965 and the white tears trickle over it. 1038 01:48:21,996 --> 01:48:24,564 I don't want to wipe them away. 1039 01:48:24,596 --> 01:48:25,665 I cry so much... 1040 01:48:25,696 --> 01:48:27,900 I can't stop crying. 1041 01:48:27,928 --> 01:48:29,963 You don't have an emerald? 1042 01:48:29,995 --> 01:48:31,802 No, I don't have one. 1043 01:48:31,828 --> 01:48:33,965 I want to tie you up. May I? 1044 01:49:04,557 --> 01:49:07,262 You were on the floor. 1045 01:49:07,290 --> 01:49:11,234 I picked you up. 1046 01:49:11,257 --> 01:49:12,996 Thank you. 1047 01:49:20,956 --> 01:49:24,422 You said something in your sleep. 1048 01:49:24,455 --> 01:49:28,297 What did I say? 1049 01:49:28,322 --> 01:49:30,356 "If we don't burn, 1050 01:49:30,388 --> 01:49:32,696 how will the night be lit? 1051 01:49:32,721 --> 01:49:35,721 Michaux... 1052 01:49:35,754 --> 01:49:38,891 my fragment... 1053 01:49:38,920 --> 01:49:41,295 meteorite." 1054 01:49:42,753 --> 01:49:44,254 I said that? 1055 01:49:49,452 --> 01:49:53,759 Don't be afraid to express your love. 1056 01:49:53,785 --> 01:49:58,229 Don't be afraid. 1057 01:50:31,180 --> 01:50:33,317 What's your name? 1058 01:50:33,347 --> 01:50:35,018 Madeleine. 1059 01:50:35,047 --> 01:50:37,217 No nickname? 1060 01:50:37,246 --> 01:50:39,281 Just Madeleine. 1061 01:50:47,045 --> 01:50:48,818 Long live France. 1062 01:50:53,511 --> 01:50:55,386 Where will they go? 1063 01:50:55,411 --> 01:50:58,480 I've sold some to other houses. 1064 01:50:58,511 --> 01:51:00,681 A man has bought Samira. 1065 01:51:00,710 --> 01:51:04,153 The others will do what they can. 1066 01:51:04,176 --> 01:51:07,915 Enjoy them while they're here. 1067 01:51:07,943 --> 01:51:10,046 I'm not staying. 1068 01:51:10,076 --> 01:51:12,576 I'm in no mood for fun. 1069 01:51:12,609 --> 01:51:14,847 I just wanted to give you a kiss. 1070 01:51:25,907 --> 01:51:27,714 A new Jeanne Paquin dress? 1071 01:51:27,741 --> 01:51:29,047 Yes. 1072 01:51:29,073 --> 01:51:31,142 You're ravishing. 1073 01:51:31,173 --> 01:51:35,083 Thank you. 1074 01:51:35,107 --> 01:51:37,744 Cheers. 1075 01:51:37,773 --> 01:51:41,012 My favorite sound. 1076 01:51:41,039 --> 01:51:44,812 It's not crystal now, just glass. 1077 01:51:44,839 --> 01:51:46,475 Never mind. 1078 01:51:46,505 --> 01:51:49,005 It's still champagne. 1079 01:51:49,038 --> 01:51:52,413 You look wonderful. 1080 01:51:58,837 --> 01:52:01,075 Look, they're having fun now. 1081 01:52:01,103 --> 01:52:03,377 Do it. 1082 01:52:03,403 --> 01:52:07,142 Go on. 1083 01:52:07,169 --> 01:52:10,669 I attended the opening of the metro yesterday. 1084 01:52:10,702 --> 01:52:11,974 It's horrendous. 1085 01:52:13,302 --> 01:52:15,246 It's dark, the seats are hard, 1086 01:52:15,268 --> 01:52:16,802 and it's so grim. 1087 01:52:16,835 --> 01:52:18,744 Everyone seemed happy. 1088 01:52:18,768 --> 01:52:21,041 Stupidly happy. 1089 01:52:21,067 --> 01:52:24,704 They loved crossing Paris underground! 1090 01:52:24,734 --> 01:52:27,405 It's appalling. 1091 01:52:29,433 --> 01:52:32,706 I walked back from Porte Maillot to Palais Royal. 1092 01:52:32,733 --> 01:52:34,733 I thought of you. 1093 01:52:34,766 --> 01:52:37,471 What will we do without you? 1094 01:52:37,499 --> 01:52:41,271 You'll have other experiences. 1095 01:52:41,298 --> 01:52:45,606 All the other houses will be closing too. 1096 01:52:45,632 --> 01:52:48,734 It's sad, but too bad. 1097 01:52:48,764 --> 01:52:51,298 Today love is out on the street. 1098 01:52:51,330 --> 01:52:53,830 No one can stop that. 1099 01:52:56,496 --> 01:52:59,474 What will you do now? 1100 01:52:59,496 --> 01:53:00,905 I don't know. 1101 01:53:00,929 --> 01:53:04,339 I'm a bit tired. 1102 01:53:07,962 --> 01:53:13,099 Promise to stay yourself, even without L'Apollonide. 1103 01:53:13,128 --> 01:53:15,401 Keep the flowers, the music, 1104 01:53:15,427 --> 01:53:17,336 the fine dresses, 1105 01:53:17,361 --> 01:53:19,498 the color, the champagne, 1106 01:53:19,527 --> 01:53:21,595 even in glass... 1107 01:53:21,627 --> 01:53:24,628 Make noise, please. We're going to need it. 1108 01:54:47,583 --> 01:54:49,583 Have we met before? 1109 01:54:49,617 --> 01:54:52,026 Perhaps. 1110 01:54:52,049 --> 01:54:53,458 I'd remember. 1111 01:54:53,482 --> 01:54:55,255 What's your name? 1112 01:54:55,282 --> 01:54:56,953 Madeleine. 1113 01:55:05,648 --> 01:55:07,284 A little perfume... 1114 01:55:16,813 --> 01:55:19,347 What are you like under there? 1115 01:55:19,379 --> 01:55:20,857 However you want. 1116 01:55:20,879 --> 01:55:23,584 How do you want me to be? 1117 01:55:23,613 --> 01:55:24,919 I don't know. 1118 01:55:24,945 --> 01:55:28,889 Aren't you asking me what I'm like? 1119 01:55:28,912 --> 01:55:31,355 No. 1120 01:55:57,808 --> 01:55:59,081 Lea? 1121 01:56:02,240 --> 01:56:04,149 Lea's up in a room. 1122 01:56:09,740 --> 01:56:11,479 Hear that, Simone? 1123 01:56:11,506 --> 01:56:13,108 The fireworks? 1124 01:56:13,139 --> 01:56:16,742 It's the fireworks! 1125 01:56:28,837 --> 01:56:30,746 Don't be scared. 1126 01:56:30,770 --> 01:56:32,146 My pretty Ninon... 1127 01:56:32,171 --> 01:56:36,137 It's Bastille Day, but no one's beheading you. 1128 01:57:14,132 --> 01:57:17,041 It's the fireworks! 1129 01:57:17,065 --> 01:57:20,736 I want champagne. 1130 01:58:55,353 --> 01:58:57,024 Come in. 1131 01:59:32,748 --> 01:59:35,521 You really do like it. 1132 01:59:47,013 --> 01:59:48,150 I want to stop. 1133 01:59:48,180 --> 01:59:51,090 I don't like it anymore. 1134 01:59:51,113 --> 01:59:54,113 I'm paying, so I decide. 1135 02:01:33,301 --> 02:01:37,972 What will you do now? 1136 02:01:37,1000 --> 02:01:41,001 I don't know. 72552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.