All language subtitles for Hit.The.First.Case.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,833 --> 00:02:11,916 Sushmi! 4 00:02:28,750 --> 00:02:30,708 Sushmi! 5 00:02:34,125 --> 00:02:35,666 Vikram! 6 00:02:35,958 --> 00:02:37,625 Over here, Vikram! 7 00:02:38,416 --> 00:02:39,500 Vikram! 8 00:02:40,250 --> 00:02:42,500 Over here, Vikram! 9 00:02:42,625 --> 00:02:45,416 Please help me out, Vikram! I am over here. 10 00:02:45,916 --> 00:02:47,375 -Vikram! -Sushmi! 11 00:02:48,083 --> 00:02:51,000 -Sushmi! Let go of her! -Get me out of here, Vikram! 12 00:02:51,208 --> 00:02:53,083 -Leave her right now! -Vikram! 13 00:02:53,291 --> 00:02:55,041 -Sushmi! -Please get me out of here. 14 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 -Untie her! Let her go! -Vikram! 15 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 No! 16 00:02:58,250 --> 00:02:59,583 -Sushmi! -Vikram! 17 00:02:59,875 --> 00:03:02,041 -Sushmi! -Please get me out of here, Vikram. 18 00:03:02,250 --> 00:03:03,791 -Open the gate! -Please don't do this to me! 19 00:03:03,875 --> 00:03:05,666 -Sushmi! -Please get me out of here. 20 00:03:05,958 --> 00:03:10,083 Let me go. Please, Vikram. Please get me out of here. 21 00:03:10,291 --> 00:03:12,166 -Open up! Let her go. -Please don't do this to me. 22 00:03:12,583 --> 00:03:13,458 Please… 23 00:03:13,916 --> 00:03:15,166 -Sushmi! -Vikram! 24 00:03:15,458 --> 00:03:17,125 -Vikram! -Unlock the gate! Let her go! 25 00:03:18,375 --> 00:03:19,791 No… 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,708 No! 27 00:03:21,791 --> 00:03:23,333 -No! -Vikram! 28 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 Please… 29 00:03:27,708 --> 00:03:28,750 No! 30 00:03:43,500 --> 00:03:45,625 I'm advising you as a friend, not as a doctor. 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 You need to quit this job. 32 00:04:02,125 --> 00:04:03,333 It's because you can't treat me, right? 33 00:04:03,416 --> 00:04:05,625 Both, the advice and the treatment will do you good. 34 00:04:06,416 --> 00:04:07,666 I cannot quit the department. 35 00:04:07,750 --> 00:04:09,541 Why don't you understand, Vikram? 36 00:04:09,875 --> 00:04:12,041 You're a classic case of post-traumatic stress. 37 00:04:12,125 --> 00:04:13,541 Your vitals are being affected. 38 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 Your blood pressure has gone through the roof. 39 00:04:15,166 --> 00:04:17,458 -If this isn't treated urgently-- -It'll give me a stroke, right? 40 00:04:18,083 --> 00:04:18,958 I know. 41 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 Prescribe me some Valium, and let me go back to work. 42 00:04:22,416 --> 00:04:24,000 You must be the only patient in the world 43 00:04:24,083 --> 00:04:26,083 to tell a doctor what medicine has to prescribed. 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 I thought I was talking to a friend. 45 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 That's why I am trying to reason with you. 46 00:04:32,333 --> 00:04:35,833 Your current job scenario keeps triggering memories from your past. 47 00:04:36,083 --> 00:04:37,916 And that's why you get these panic attacks. 48 00:04:38,000 --> 00:04:40,833 If you can't quit the force, get yourself transferred to a desk job. 49 00:04:45,208 --> 00:04:46,166 Vikram… 50 00:04:50,458 --> 00:04:52,083 I hope this stays confidential. 51 00:05:29,583 --> 00:05:32,416 {\an8}RAJASTHAN POLICE 52 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Scrutinize that area as well. 53 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Hey, Vikram. 54 00:08:35,958 --> 00:08:37,041 Sir, good morning. 55 00:08:37,375 --> 00:08:38,500 Ask him to shut the machine down. 56 00:08:39,125 --> 00:08:39,958 Hello! 57 00:08:40,333 --> 00:08:41,500 Hey, stop that! 58 00:08:43,458 --> 00:08:46,291 {\an8}We have information that the dead body is somewhere here. 59 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 Has Akshay still not been able to find it? 60 00:08:49,625 --> 00:08:50,583 We don't need you here. 61 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 -Leave. -I only take orders from Shekhawat sir. 62 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 Mr. Shekhawat? 63 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 Sir. 64 00:08:58,166 --> 00:08:59,208 Yes, sir, but… 65 00:09:00,583 --> 00:09:02,625 I know, sir. But I can handle this. 66 00:09:10,541 --> 00:09:11,375 Call for some tea. 67 00:09:11,458 --> 00:09:12,791 {\an8}We've been looking around for the past six hours, sir. 68 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 {\an8}Even our sniffer dogs are tired now. 69 00:09:14,791 --> 00:09:15,833 Thank God you're here! 70 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 It's this way, sir. 71 00:09:26,875 --> 00:09:28,458 Why is he picking wild shrubs? 72 00:09:29,375 --> 00:09:30,791 -He's just putting up an act. -Sir. 73 00:09:30,875 --> 00:09:33,000 {\an8}He should have been a theater actor. 74 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 {\an8}He doesn't shave. Moreover, he dresses shabbily. 75 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 Does he even look like a policeman? 76 00:09:40,791 --> 00:09:42,250 Perhaps that is what he wants. 77 00:09:43,541 --> 00:09:44,791 I mean to say… 78 00:09:45,166 --> 00:09:48,791 the people from your department keep meeting in disguise. 79 00:09:57,750 --> 00:09:58,958 Take a good look at these wild shrubs. 80 00:09:59,041 --> 00:10:00,541 These are of three different types. 81 00:10:01,041 --> 00:10:01,875 Do you guys see it? 82 00:10:01,958 --> 00:10:03,000 -Yes, sir. -Yes, sir. 83 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 I want you guys to spread out. 84 00:10:05,833 --> 00:10:08,333 Inform me if you see these three wild shrubs growing together at one place. 85 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 You heard the man. Spread around! 86 00:10:10,291 --> 00:10:11,166 Excuse me, Shiv. 87 00:10:47,958 --> 00:10:49,041 Sir, here's your tea. 88 00:10:49,375 --> 00:10:50,208 What is your name? 89 00:10:50,500 --> 00:10:51,333 Sheru. 90 00:10:51,958 --> 00:10:52,791 {\an8}Do you go to school? 91 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 Tell me the truth or I will put you behind bars. 92 00:10:56,208 --> 00:10:57,041 Do you go to school? 93 00:10:59,291 --> 00:11:00,416 Ask your boss to meet me. 94 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Go. 95 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Sir! 96 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 {\an8}-Dig right here. -Okay, sir. 97 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 {\an8}Hey! 98 00:11:27,375 --> 00:11:28,583 {\an8}-Go easy. -Okay. 99 00:11:33,416 --> 00:11:34,583 {\an8}Who is here from the forensics? 100 00:11:37,791 --> 00:11:38,666 {\an8}Sir. 101 00:12:34,041 --> 00:12:34,875 Are you okay? 102 00:12:43,625 --> 00:12:44,541 Vikram… 103 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 how did you know where the body was? 104 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 Do you know why farmers remove wild shrubs from the fields? 105 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 No. 106 00:12:56,791 --> 00:12:59,833 These wild shrubs release certain bio-chemicals into the soil, 107 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 so that no other plants grow in their vicinity. 108 00:13:02,083 --> 00:13:02,916 So? 109 00:13:04,500 --> 00:13:06,791 If we dig a place where these wild shrubs grow, 110 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 the bio-chemicals in the soil get disturbed. 111 00:13:09,875 --> 00:13:12,375 This facilitates other wild shrubs to grow together at that place. 112 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 So three different wild shrubs 113 00:13:14,833 --> 00:13:17,083 won't grow together until someone digs the ground. 114 00:13:21,916 --> 00:13:23,291 Try and depixelate the picture a little more. 115 00:13:23,375 --> 00:13:24,583 The police wants a clean image. 116 00:13:25,041 --> 00:13:25,916 Give it your best shot. 117 00:13:26,625 --> 00:13:28,250 She throws orders like she's the boss. 118 00:13:29,291 --> 00:13:30,625 Excuse me? Did you say something? 119 00:13:30,875 --> 00:13:31,708 No, ma'am. 120 00:13:31,791 --> 00:13:34,041 Go home if you have a problem taking orders from a woman. 121 00:13:34,333 --> 00:13:35,958 We don't just need men here. We need men who can work. 122 00:13:36,041 --> 00:13:36,916 Sorry, ma'am. 123 00:13:37,625 --> 00:13:38,583 How's your mom doing? 124 00:13:39,541 --> 00:13:41,000 Her condition is getting worse. 125 00:13:41,666 --> 00:13:44,166 The cardiologist has advised to shift her to AIIMS, Delhi. 126 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 That's good. Your brother stays there, right? 127 00:13:45,750 --> 00:13:48,666 Yes, I have to take Mom there, but it doesn't seem possible now. 128 00:13:49,541 --> 00:13:50,500 Don't stress over it. 129 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 -And don't hesitate to ask for help. -Thanks. 130 00:13:53,666 --> 00:13:54,500 How is Sapna? 131 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Doing good? 132 00:13:55,541 --> 00:13:57,291 She is fine. She keeps checking up on you. 133 00:13:57,750 --> 00:13:59,500 You should come over someday. You haven't seen the new house yet. 134 00:13:59,583 --> 00:14:00,875 Sure. Soon. 135 00:14:01,708 --> 00:14:03,750 What's the status on DNA validation? 136 00:14:04,250 --> 00:14:07,458 We've validated a technique which can match DNA results in two hours. 137 00:14:07,541 --> 00:14:08,375 That's still long. 138 00:14:08,458 --> 00:14:10,833 We need to validate a technique to match the DNA in an hour. 139 00:14:10,916 --> 00:14:12,583 -We are trying. -Okay, keep me posted. 140 00:14:12,666 --> 00:14:13,500 Sure. 141 00:14:14,458 --> 00:14:15,666 Sir, how are you? 142 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Running late. My wife is waiting. 143 00:14:18,791 --> 00:14:21,125 Is Neha making you wait as usual? 144 00:14:21,958 --> 00:14:22,916 No, she'll be here soon. 145 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 -Sorry. Come, let's go. -Let's go. 146 00:14:25,375 --> 00:14:27,541 Mr. Saxena, why don't you also join us for coffee? 147 00:14:27,625 --> 00:14:31,541 My wife will never make me tea again if I join you for coffee today. 148 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 -Bye. -Bye. 149 00:14:33,958 --> 00:14:34,791 -Let's go. -See you guys. 150 00:14:34,875 --> 00:14:36,375 I too should get going. You guys carry on. 151 00:14:36,666 --> 00:14:38,833 Why? Is your wife waiting for you? 152 00:14:39,208 --> 00:14:40,958 Let him go, Vikram. They are a newlywed couple. 153 00:14:41,041 --> 00:14:42,041 Let them enjoy. 154 00:14:42,750 --> 00:14:43,708 -Bye, Rohit. -Bye. 155 00:14:43,791 --> 00:14:44,625 -See you. -See you. 156 00:14:46,750 --> 00:14:49,916 Don't you like my company that you were asking him to be the third wheel? 157 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 Hey, he's a friend. 158 00:14:52,208 --> 00:14:54,500 You too asked Mr. Saxena to join us for coffee. 159 00:14:55,125 --> 00:14:57,041 But I know he prefers tea. 160 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 Do you like this place? 161 00:14:59,791 --> 00:15:00,875 It's nice. 162 00:15:01,791 --> 00:15:02,708 The view is good. 163 00:15:04,875 --> 00:15:05,791 And so is my company. 164 00:15:06,750 --> 00:15:09,291 Once a student asked his teacher, what is more important… 165 00:15:10,083 --> 00:15:11,250 the journey or the destination. 166 00:15:12,291 --> 00:15:13,250 Do you know what the teacher said? 167 00:15:14,416 --> 00:15:15,291 The company. 168 00:15:15,583 --> 00:15:18,083 That means I should be content with your company. 169 00:15:18,375 --> 00:15:19,208 Right? 170 00:15:19,333 --> 00:15:21,208 And that I shouldn't wait for a destination, right? 171 00:15:21,541 --> 00:15:23,250 -I'm not-- -Two minutes, please. 172 00:15:25,291 --> 00:15:27,041 We have what matters the most. 173 00:15:27,541 --> 00:15:29,166 Trust is what matters the most. 174 00:15:30,791 --> 00:15:31,833 And you don't trust me. 175 00:15:32,166 --> 00:15:33,000 Why would you say that? 176 00:15:33,583 --> 00:15:35,875 You haven't told me anything about your past yet. 177 00:15:40,916 --> 00:15:41,750 See… 178 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 Neha, I am a very simple man. 179 00:15:44,958 --> 00:15:46,291 I cannot lie to you 180 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 and I don't have the courage to tell you the truth. 181 00:15:48,291 --> 00:15:50,000 I really don't know when I'll be able to open up. 182 00:15:50,625 --> 00:15:52,166 But if I ever open up… 183 00:15:52,833 --> 00:15:53,750 it'll be only to you. 184 00:15:55,833 --> 00:15:56,666 That's okay. 185 00:15:57,000 --> 00:15:57,833 Take your time. 186 00:15:58,708 --> 00:15:59,916 I am not forcing you. 187 00:16:00,166 --> 00:16:01,375 Tell me whenever you're ready. 188 00:16:02,375 --> 00:16:03,291 I am ready to order. 189 00:16:22,208 --> 00:16:27,750 Sometimes there will be a smile And sometimes the eyes will be moist 190 00:16:31,583 --> 00:16:37,458 The more the sorrows are The more happier the days will be 191 00:16:41,083 --> 00:16:45,416 We will go through everything together 192 00:16:45,500 --> 00:16:49,541 Without any regret 193 00:16:52,541 --> 00:16:54,916 With you by my side 194 00:16:55,000 --> 00:17:00,125 Every phase of life will be beautiful 195 00:17:01,208 --> 00:17:05,541 Life will be beautiful 196 00:17:25,208 --> 00:17:29,583 My heart has attained solace 197 00:17:30,125 --> 00:17:33,166 And rues are now at ease 198 00:17:34,583 --> 00:17:39,166 Ever since you've stepped into my life 199 00:17:39,250 --> 00:17:42,500 And become a part of it 200 00:17:43,958 --> 00:17:48,083 To my lonely nights 201 00:17:48,625 --> 00:17:53,041 And my lifeless eyes 202 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 You've shown some dreams 203 00:17:58,041 --> 00:18:03,583 Once again There will be a smile on my lips 204 00:18:07,125 --> 00:18:13,041 Everything will shine bright 205 00:18:16,541 --> 00:18:20,958 This world will be as beautiful 206 00:18:21,208 --> 00:18:25,625 As the sky 207 00:18:27,916 --> 00:18:30,375 With you by my side 208 00:18:30,458 --> 00:18:35,708 Every phase of life will be beautiful 209 00:18:36,625 --> 00:18:41,500 Life will be beautiful 210 00:18:54,541 --> 00:18:56,500 He doesn't listen to me, Neha. 211 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 He might listen to you. 212 00:18:58,166 --> 00:19:00,458 All that stress is affecting his heart. 213 00:19:00,541 --> 00:19:04,291 My serious professional advice is that he needs to quit his job. 214 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 If he doesn't quit, I'll be forced to certify him as unfit. 215 00:19:07,916 --> 00:19:09,125 Please talk to him. 216 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 Neha, please understand. 217 00:19:13,750 --> 00:19:15,125 My work is what is keeping me sane. 218 00:19:15,208 --> 00:19:17,958 I'll lose my mind if I quit. 219 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Why won't you take the doctor's advice seriously? 220 00:19:19,833 --> 00:19:21,750 Do you want me to lose my sanity? 221 00:19:22,916 --> 00:19:25,125 You're blowing this out of proportion. Please just relax. 222 00:19:26,875 --> 00:19:31,750 Vikram, I would do the same if it was Rohit in your place. 223 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 Let's take a second opinion. 224 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 I don't want any opinion. 225 00:19:39,250 --> 00:19:40,583 I won't quit the force. 226 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 End of story. 227 00:19:41,708 --> 00:19:44,208 You'll be fired if you don't quit. 228 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 What do you mean I'll be fired? 229 00:19:47,750 --> 00:19:49,666 Ritika will certify you as unfit. 230 00:19:57,291 --> 00:19:58,750 So you guys are here to blackmail me. 231 00:19:59,416 --> 00:20:00,875 You guys are fucking blackmailing me now! 232 00:20:00,958 --> 00:20:02,500 She doesn't want to do that. 233 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 We just care for you! That's all! 234 00:20:04,208 --> 00:20:05,083 Yeah. 235 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Vicky, please sit. 236 00:20:13,916 --> 00:20:14,875 Look at me. 237 00:20:15,250 --> 00:20:16,166 Look at me. 238 00:20:17,750 --> 00:20:19,583 Can you at least take a few weeks off? 239 00:20:21,291 --> 00:20:22,500 Let's go away for a while. 240 00:20:23,541 --> 00:20:24,916 Let's visit your hometown. 241 00:20:27,291 --> 00:20:29,000 Please allow yourself to heal. 242 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 You can get back after that. 243 00:20:34,250 --> 00:20:35,583 That's the least you can do. 244 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 Please say something, Vicky. 245 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 Say something, I'm trying to help you. 246 00:20:49,666 --> 00:20:51,208 And you never share anything with me. 247 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 You neither express yourself nor do you listen to me. 248 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 I don't understand what's the point of us being to… 249 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Fine. 250 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 If you want me to leave… 251 00:21:11,291 --> 00:21:12,208 I will! 252 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 But nothing's going to change. 253 00:21:20,000 --> 00:21:20,958 Vikram! 254 00:21:21,333 --> 00:21:22,166 Listen! 255 00:21:22,250 --> 00:21:23,333 Leave me alone, Rohit, please. 256 00:21:31,875 --> 00:21:32,958 Jai hind,sir. 257 00:21:38,791 --> 00:21:39,875 Good morning, sir. 258 00:21:41,833 --> 00:21:42,708 Jai hind, sir. 259 00:21:42,833 --> 00:21:43,791 Vishnu! 260 00:21:44,083 --> 00:21:45,708 Stop watching videos and focus on your job. 261 00:21:58,541 --> 00:21:59,458 {\an8}Three months? 262 00:21:59,875 --> 00:22:02,666 Do you really want to exhaust all your leaves at one go? 263 00:22:04,000 --> 00:22:05,166 I don't have a choice, sir. 264 00:22:06,041 --> 00:22:09,833 How will the department run in the absence of its officer in charge? 265 00:22:10,541 --> 00:22:11,375 Rohit will take charge. 266 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 {\an8}Why all of a sudden? 267 00:22:12,875 --> 00:22:13,958 Personal reasons, sir. 268 00:22:14,041 --> 00:22:17,083 {\an8}I don't remember the last time you took a leave. 269 00:22:17,166 --> 00:22:18,375 You deserve the break. 270 00:22:18,916 --> 00:22:19,750 Thank you, sir. 271 00:22:19,833 --> 00:22:21,458 {\an8}I am granting you this leave 272 00:22:21,666 --> 00:22:25,083 {\an8}because you've mentioned that you will be available over the phone. 273 00:22:25,333 --> 00:22:26,625 {\an8}-Yes, 24-7. -Good. 274 00:22:26,875 --> 00:22:27,708 You may go. 275 00:22:27,791 --> 00:22:28,875 -Thank you, sir. -And take care. 276 00:22:32,125 --> 00:22:33,000 Excuse me, sir. 277 00:22:52,208 --> 00:22:53,041 Hello? 278 00:22:54,000 --> 00:22:55,958 How many times do I have to ask you to not call me? 279 00:22:56,666 --> 00:22:58,625 Look, I am not interested in talking to you. 280 00:23:24,625 --> 00:23:25,541 Where are you going? 281 00:23:39,666 --> 00:23:40,541 Preeti! 282 00:23:41,916 --> 00:23:42,833 Where did she go? 283 00:23:43,291 --> 00:23:44,625 Let her be independent. 284 00:23:44,958 --> 00:23:46,750 You cannot keep her on a short leash forever. 285 00:23:47,083 --> 00:23:48,250 Once she is back, she's had it. 286 00:23:55,375 --> 00:23:56,208 JAGATPURA 287 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Hey, Siri… 288 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Hey, Siri! 289 00:24:28,916 --> 00:24:29,875 Crap! 290 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 DAULATNAGAR EXIT 291 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 DAULATNAGAR 292 00:24:48,250 --> 00:24:50,125 DAULATNAGAR 293 00:24:50,208 --> 00:24:51,125 DAULATNAGAR ENTRY 294 00:25:06,750 --> 00:25:07,708 Oh, no! 295 00:25:08,083 --> 00:25:10,083 Is this happening for real? Please! No! 296 00:25:10,458 --> 00:25:11,583 Shit! 297 00:25:47,875 --> 00:25:49,083 Any problem, madam? 298 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 My car broke down. 299 00:25:52,500 --> 00:25:53,458 Yeah? 300 00:25:55,333 --> 00:25:56,250 Damn! 301 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 -It's scorching hot. -Sorry? 302 00:25:58,416 --> 00:26:01,291 Madam, did you call the company helpline? 303 00:26:01,375 --> 00:26:02,541 I couldn't. 304 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I forgot my phone back home. 305 00:26:04,708 --> 00:26:06,666 I was going back to get it, but the car broke down. 306 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Looks like you are having a bad day. 307 00:26:09,250 --> 00:26:10,125 Where do you stay? 308 00:26:10,208 --> 00:26:11,666 I stay nearby, in Jagatpura. 309 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Come with me. I'll drop you. 310 00:26:14,000 --> 00:26:15,416 You can have the car towed later. 311 00:26:16,958 --> 00:26:18,583 No. Sorry, sir. 312 00:26:19,083 --> 00:26:22,208 My mom will go ballistic if she sees me in a police jeep. 313 00:26:23,000 --> 00:26:26,125 Moreover, you don't have a lady constable accompanying you. 314 00:26:28,166 --> 00:26:31,541 May I use your phone to call my dad though? 315 00:26:34,708 --> 00:26:35,625 Hello, Dad? 316 00:26:38,041 --> 00:26:40,333 I'm calling from a police inspector's phone. 317 00:26:41,583 --> 00:26:43,416 Actually, my car broke down 318 00:26:43,541 --> 00:26:44,750 and he was just passing by. 319 00:26:44,833 --> 00:26:46,666 I forgot my phone at home. 320 00:26:47,500 --> 00:26:50,041 Dad, can you just come and pick me up? 321 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 Not on the road to Jaipur. 322 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 I'm on the road towards our home. 323 00:26:55,750 --> 00:26:56,916 Okay. Bye. 324 00:26:57,541 --> 00:26:58,541 Dad will be here. 325 00:26:58,791 --> 00:26:59,625 I'll get going then. 326 00:26:59,708 --> 00:27:01,416 Sure. Thank you. 327 00:27:16,791 --> 00:27:20,208 JAGATPURA POLICE STATION RAJASTHAN 328 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 Mr. Sharma, here's the file sir asked for. 329 00:27:27,125 --> 00:27:27,958 {\an8}Stop. 330 00:27:29,375 --> 00:27:30,833 The world is going to the dogs. 331 00:27:31,333 --> 00:27:33,291 {\an8}People don't trust the police anymore. 332 00:27:33,583 --> 00:27:34,916 {\an8}-A girl-- -Come on, Ibrahim! 333 00:27:35,000 --> 00:27:36,833 {\an8}This is Mr. Maangi Lal's file. 334 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 {\an8}So? What's wrong? 335 00:27:38,166 --> 00:27:40,458 {\an8}Sir had asked for Mr. Maangi Chand's file. 336 00:27:42,833 --> 00:27:44,250 What the hell! 337 00:27:44,875 --> 00:27:46,750 Ask sir to wait. I'll be back in 15 minutes. 338 00:27:52,750 --> 00:27:53,583 JAGATPURA ENTRY 339 00:28:08,583 --> 00:28:10,000 DAULATNAGAR EXIT 340 00:28:12,875 --> 00:28:14,833 DAULATNAGAR POLICE STATION JAIPUR RURAL 341 00:28:14,916 --> 00:28:16,500 -Laaduram! -Yes, sir? 342 00:28:17,541 --> 00:28:19,083 You need to get your eyes checked. 343 00:28:19,375 --> 00:28:21,208 Why, sir? My eyesight is fine. 344 00:28:21,291 --> 00:28:22,833 You really think so?! 345 00:28:22,916 --> 00:28:24,250 Which file did you hand over to me? 346 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 I'll get the right one, sir. 347 00:28:36,458 --> 00:28:37,958 -Laaduram! -Here you go, sir. 348 00:28:41,208 --> 00:28:42,666 You'll cost me my job someday. 349 00:28:43,666 --> 00:28:44,500 Sir… 350 00:28:44,791 --> 00:28:45,916 DAULATNAGAR ENTRY 351 00:28:55,833 --> 00:28:57,125 {\an8}POLICE 352 00:28:57,875 --> 00:28:58,875 Is something wrong? 353 00:28:58,958 --> 00:29:00,250 I am looking for my daughter. 354 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 She was supposed to meet me here. 355 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 Yes, she called from my phone. 356 00:29:03,583 --> 00:29:04,666 Where is she? 357 00:29:04,750 --> 00:29:06,333 On my way back, 358 00:29:06,500 --> 00:29:08,416 I saw her talking to someone in a blue car. 359 00:29:09,083 --> 00:29:11,125 I thought it must be you. 360 00:29:11,416 --> 00:29:12,291 Blue car? 361 00:29:13,583 --> 00:29:14,625 No, that wasn't me. 362 00:29:14,750 --> 00:29:15,833 It wasn't you? 363 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Then it must be a friend of hers. 364 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 She must have reached home by now. 365 00:29:20,916 --> 00:29:23,625 Lakshmi, did Preeti get back home? 366 00:29:24,166 --> 00:29:25,041 No? 367 00:29:25,291 --> 00:29:26,583 No, it's nothing. 368 00:29:27,500 --> 00:29:28,708 Sir, she's not home yet. 369 00:29:28,875 --> 00:29:30,541 She must have gone out with her friends. 370 00:29:30,916 --> 00:29:32,000 You should go home. 371 00:29:32,083 --> 00:29:34,250 You can call me if she does not return by evening. 372 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 I'm Ibrahim, 373 00:29:35,791 --> 00:29:38,333 SI at Daulatnagar Police Station. 374 00:29:50,666 --> 00:29:51,958 Preeti isn't home yet. 375 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 {\an8}IBRAHIM SHAIKH POLICE SUB-INSPECTOR 376 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 {\an8}Why didn't you call me yesterday? 377 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 {\an8}I had asked you to, right? 378 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 Why didn't you wait till I got there? 379 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 {\an8}Excuse me, sir! 380 00:29:59,416 --> 00:30:00,500 {\an8}Please watch your tone. 381 00:30:01,041 --> 00:30:02,291 {\an8}I had offered to drop her home. 382 00:30:02,375 --> 00:30:04,250 -You weren't doing her a favor. -You're right. 383 00:30:04,708 --> 00:30:06,916 I was wrong. I shouldn't have offered help. 384 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 I should have just checked the papers of the vehicle and left. 385 00:30:09,000 --> 00:30:11,458 You have made a mistake. Now go and find her! 386 00:30:11,541 --> 00:30:13,958 Hey, don't you dare throw orders at me! 387 00:30:14,041 --> 00:30:14,958 I'm not your servant. 388 00:30:15,041 --> 00:30:18,375 Well, you are a public servant! Her safety is your responsibility. 389 00:30:18,458 --> 00:30:23,333 Keep quiet or someone else will have to burden your responsibility for life! 390 00:30:24,000 --> 00:30:24,958 Sir, please. 391 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Go register a missing complaint. 392 00:30:27,666 --> 00:30:28,791 We'll see what needs to be done. 393 00:30:34,291 --> 00:30:35,791 Is the car still lying there or did you bring it back home? 394 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 We were looking for Preeti all night. 395 00:30:40,750 --> 00:30:42,250 The car was the last thing on our mind. 396 00:30:43,375 --> 00:30:44,208 Laaduram. 397 00:31:02,083 --> 00:31:02,916 Ma'am. 398 00:31:03,666 --> 00:31:04,750 Please hold the traffic. 399 00:31:05,041 --> 00:31:06,458 I need to ask you a few questions. 400 00:31:07,583 --> 00:31:09,666 -What is your name? -Veena. 401 00:31:09,958 --> 00:31:13,708 Veena, how many CCTV cameras does this tollgate have? 402 00:31:14,250 --> 00:31:15,333 Two, sir. 403 00:31:15,541 --> 00:31:18,583 {\an8}One towards the road, and the other towards the tollgate. 404 00:31:18,666 --> 00:31:23,041 I need to see yesterday's footage, from 3:30 p.m. to 5:30 p.m. 405 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 From both the cameras. 406 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 There is no blue car that can be seen 407 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 passing between 3:30 p.m. to 5:30 p.m., sir. 408 00:31:29,458 --> 00:31:32,375 I saw 20 blue cars on the road in the last 15 minutes, 409 00:31:33,500 --> 00:31:35,375 and you couldn't even find one blue car in that two-hour time frame? 410 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 You can check it for yourself, sir. 411 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Where did that car disappear? 412 00:31:39,416 --> 00:31:42,458 I saw her talking to someone in a blue car. 413 00:31:43,541 --> 00:31:46,250 One cannot turn the car around and drive for long. 414 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 -Do one thing. -Yes, sir. 415 00:31:48,583 --> 00:31:52,791 Get me the CCTV footage from all the four tollgates before Jagatpura. 416 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 We will see if there is any blue car entering the highway. 417 00:32:12,333 --> 00:32:13,875 I have received a complaint against you, Ibrahim. 418 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 It is not my fault, sir. 419 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 Apologize to Mr. Mohan immediately. 420 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 -I am sorry, sir. -Not me, Ibrahim. 421 00:32:20,791 --> 00:32:21,666 Apologize to him. 422 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 I cannot do that, sir. 423 00:32:25,541 --> 00:32:26,541 Where is your weapon? 424 00:32:28,000 --> 00:32:28,833 Laaduram? 425 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 You are suspended for insubordination. 426 00:32:32,375 --> 00:32:35,041 You were the last person to talk to the missing person. 427 00:32:35,125 --> 00:32:36,333 Your actions will be investigated. 428 00:32:36,416 --> 00:32:39,291 And you know what will happen if you don't cooperate. 429 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 Now get out. 430 00:32:42,458 --> 00:32:43,833 If you want to get out of the city… 431 00:32:45,166 --> 00:32:46,750 you can inform Laaduram. 432 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 I'm sorry, Mohan. 433 00:32:54,541 --> 00:32:56,625 I wish things would have turned out differently. 434 00:32:57,416 --> 00:32:58,875 Just find Preeti, Ajit. 435 00:32:59,958 --> 00:33:01,000 Don't worry. 436 00:33:01,208 --> 00:33:02,666 I'll look into this personally. 437 00:33:02,750 --> 00:33:05,166 And I will also deploy my best officer. 438 00:33:08,625 --> 00:33:10,000 Mr. Saxena, how are you? 439 00:33:10,083 --> 00:33:11,875 Vikram, Neha is nowhere to be found. 440 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 She has gone missing. 441 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 Missing? 442 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 Since when? 443 00:33:39,083 --> 00:33:40,708 Sir, please give me all the details of Neha's case. 444 00:33:40,875 --> 00:33:41,708 Sit down. 445 00:33:41,875 --> 00:33:42,750 I'm fine, sir. 446 00:33:43,291 --> 00:33:46,041 Neha's profile has already been sent to the mobile units. 447 00:33:46,125 --> 00:33:48,500 Let's not waste time, sir. Just give me the details. 448 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 Vikram… 449 00:33:50,666 --> 00:33:51,875 this case is being handled by someone else. 450 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Who? 451 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 {\an8}May I come in, sir? 452 00:34:03,541 --> 00:34:05,500 -Sir, transfer this case to me. -No chance. 453 00:34:06,583 --> 00:34:08,083 You are on the suspect list. 454 00:34:08,166 --> 00:34:09,791 I spoke to Rohit regarding this. 455 00:34:09,875 --> 00:34:11,666 Right before he left for his vacation… 456 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 he had a fight with Neha. 457 00:34:14,250 --> 00:34:15,208 He told you that? 458 00:34:15,958 --> 00:34:16,791 Yes. 459 00:34:16,916 --> 00:34:18,291 Neha's call records prove the same. 460 00:34:18,625 --> 00:34:19,791 She called him a number of times… 461 00:34:20,916 --> 00:34:21,875 but he didn't take her calls. 462 00:34:21,958 --> 00:34:22,833 Because I was mad. 463 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 He was mad at her, sir. 464 00:34:27,083 --> 00:34:28,916 He takes a sabbatical, and there she goes missing. 465 00:34:29,166 --> 00:34:31,041 Neha's mother doesn't like him either. 466 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 Why does everyone have a problem with you? 467 00:34:33,708 --> 00:34:35,375 Sir, we need to interrogate him. 468 00:34:35,458 --> 00:34:36,541 Are you drunk? 469 00:34:39,708 --> 00:34:40,916 You're talking to a police officer. 470 00:34:41,000 --> 00:34:42,458 Then talk like a police officer. 471 00:34:43,208 --> 00:34:45,625 Don't forget that you are working because I had taken a sabbatical. 472 00:34:47,666 --> 00:34:48,875 Sir, are you handing over this case to me or not? 473 00:34:48,958 --> 00:34:51,666 If you try to get yourself involved in my case, I swear I will-- 474 00:34:51,750 --> 00:34:52,583 Hey! 475 00:34:53,791 --> 00:34:54,666 Sorry, sir. 476 00:35:01,708 --> 00:35:03,291 Sir, I should have been the first person to know this. 477 00:35:03,375 --> 00:35:07,208 You cannot handle your girlfriend's case without getting emotional. 478 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Don't you know me, sir? 479 00:35:08,500 --> 00:35:10,166 Enough. I am not saying you did it, 480 00:35:10,250 --> 00:35:12,541 but the investigating officer is suspecting you. 481 00:35:12,625 --> 00:35:13,791 You have to cooperate. 482 00:35:13,875 --> 00:35:16,208 How will that idiot find Neha when he cannot even find himself in a mirror? 483 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 -Vikram! -We're wasting our time. 484 00:35:17,416 --> 00:35:18,416 Vikram! 485 00:35:20,000 --> 00:35:22,083 This conversation is over. 486 00:35:22,625 --> 00:35:23,541 Okay, sir. 487 00:35:24,458 --> 00:35:25,875 You can do what you feel is right. 488 00:35:26,500 --> 00:35:27,791 I'll do what I feel is right. 489 00:35:37,791 --> 00:35:39,916 Are you sure Neha's last known location is her home? 490 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 That's what Akshay's report states. 491 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 I need to go into Neha's house, Rohit. 492 00:35:47,125 --> 00:35:48,041 Are you sure? 493 00:35:48,791 --> 00:35:51,583 If Akshay finds out, he will zero in on you for sure. 494 00:35:53,333 --> 00:35:55,333 My statement has already put you in a tight spot. 495 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 The only thing I care about right now is Neha and not him. 496 00:35:59,375 --> 00:36:01,208 So boys, did anyone come here? 497 00:36:01,291 --> 00:36:03,416 -All good? -Yes, sir. All good. 498 00:37:33,000 --> 00:37:34,583 Not much activity here, sir. 499 00:37:34,833 --> 00:37:36,541 -We've been here for a couple of nights. -Give me the keys. 500 00:37:36,625 --> 00:37:37,500 Give me the keys. 501 00:37:41,208 --> 00:37:42,125 What happened? 502 00:37:42,208 --> 00:37:43,083 Is everything alright? 503 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 Yes, sir. There seems to be some loose connection. 504 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Something's definitely happened in the house. 505 00:37:50,708 --> 00:37:52,375 {\an8}She came home from office just like any other day. 506 00:37:52,500 --> 00:37:54,000 She parked her car as usual. 507 00:37:55,125 --> 00:37:58,041 There is no sign of forcible entry. All the doors and windows are intact. 508 00:37:59,708 --> 00:38:00,791 But Neha has disappeared. 509 00:38:03,041 --> 00:38:04,916 And I could smell a strong attar in the house. 510 00:38:05,208 --> 00:38:06,125 Attar? 511 00:38:07,125 --> 00:38:09,333 But that could be from any of the constables or police officers. 512 00:38:13,041 --> 00:38:14,625 Get me the data of Neha's call records and messages. 513 00:38:14,916 --> 00:38:16,583 It'll take some time. I have to do it discreetly… 514 00:38:16,666 --> 00:38:17,708 or Akshay will find out. 515 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 I should have talked to her. 516 00:38:25,958 --> 00:38:27,666 She called me so many times. 517 00:38:30,500 --> 00:38:32,375 She might have called to seek help. 518 00:38:35,041 --> 00:38:37,625 -We are trying our best. -Vikram, Neha's mom. 519 00:38:39,458 --> 00:38:40,416 Auntie. 520 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Auntie, I know you don't like me, 521 00:38:42,625 --> 00:38:44,333 but I promise I will find Neha. 522 00:38:45,875 --> 00:38:46,708 Auntie? 523 00:38:49,250 --> 00:38:50,083 Come. 524 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 As per your request, 525 00:38:54,291 --> 00:38:57,750 here are the records of all the cases Neha dealt with in the last three months. 526 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 Make sure these records are not disclosed. 527 00:39:20,375 --> 00:39:21,208 Rohit. 528 00:39:25,333 --> 00:39:28,208 Preeti Mathur went missing on August 13th. 529 00:39:28,291 --> 00:39:31,041 An eighteen-year-old who went missing from a highway two months ago. 530 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 So? 531 00:39:32,041 --> 00:39:35,750 Neha and Preeti, both go missing. The same gender and the same city. 532 00:39:36,541 --> 00:39:38,291 Neha was handling Preeti's case. 533 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 Too much of a coincidence. 534 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 But Neha went missing from her house, 535 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 whereas Preeti went missing from the highway. 536 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 The MO isn't the same either. 537 00:39:45,583 --> 00:39:46,500 Look at the footnote. 538 00:39:46,583 --> 00:39:49,250 All the other cases that Neha handled were also studied by her assistants, 539 00:39:49,333 --> 00:39:51,125 but this was the only case she was studying herself. 540 00:39:51,958 --> 00:39:53,625 Let's find out who is handling Preeti's case. 541 00:39:53,708 --> 00:39:55,416 Inspector Saini is handling this case. 542 00:39:55,500 --> 00:39:57,375 When was the last time you spoke to Neha? 543 00:39:57,458 --> 00:40:00,875 We spoke over the call a couple of days ago. 544 00:40:01,166 --> 00:40:02,041 What did she say? 545 00:40:02,125 --> 00:40:05,000 I wanted a forensic update on Preeti's case. 546 00:40:05,083 --> 00:40:07,041 She told me she had a breakthrough, 547 00:40:07,125 --> 00:40:09,000 and that she'd meet me after she confirms it. 548 00:40:09,333 --> 00:40:11,625 I'd like to see all the evidence collected in Preeti's case. 549 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 There isn't much. 550 00:40:12,875 --> 00:40:13,833 Give me a minute. 551 00:40:17,166 --> 00:40:19,125 This piece of cotton was found in Preeti's car. 552 00:40:19,458 --> 00:40:21,500 And an injection needle was found on the roadside. 553 00:40:21,583 --> 00:40:22,916 But it's contaminated. 554 00:40:23,166 --> 00:40:24,958 I have gone through all her call records as well. 555 00:40:25,166 --> 00:40:26,333 They're totally clean. 556 00:40:32,958 --> 00:40:33,791 Sir. 557 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Sir, please hand over Preeti's case to me. 558 00:40:36,583 --> 00:40:38,291 -Why? -I'm following a hunch. 559 00:40:38,500 --> 00:40:39,333 Please, trust me. 560 00:40:39,416 --> 00:40:40,875 But I've already assigned this case to Saini. 561 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 I will talk to him. 562 00:40:42,125 --> 00:40:43,291 Alright, Vikram. 563 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 Just find the girl. 564 00:40:44,750 --> 00:40:47,041 -Preeti's dad is a close friend of mine. -Sure, sir. 565 00:40:47,458 --> 00:40:50,083 The same guy who kidnapped Preeti had been to Neha's house as well. 566 00:40:50,208 --> 00:40:52,666 I smelled exactly the same attar in the car as well as the house. 567 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 Where do we start? 568 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 -I want Preeti's case files… -Yes. 569 00:40:57,083 --> 00:40:59,250 the tollgate CCTV footage of the entry and exit points, 570 00:40:59,583 --> 00:41:01,125 forensics files and everything related to this case. 571 00:41:01,375 --> 00:41:02,250 Okay. 572 00:41:02,500 --> 00:41:06,208 Also find out if Neha had updated anybody about Preeti's case. 573 00:41:06,375 --> 00:41:07,208 Okay. 574 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 And Rohit… 575 00:41:09,166 --> 00:41:12,166 get the court's permissions to obtain DNA samples from Preeti's family and friends. 576 00:41:12,250 --> 00:41:13,083 Okay. 577 00:41:29,416 --> 00:41:31,000 I'm guessing you haven't had dinner yet. 578 00:41:37,375 --> 00:41:38,250 Vikram… 579 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 You did the right thing by not apologizing. 580 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 Being a public servant doesn't make you're his slave. 581 00:41:57,208 --> 00:41:58,416 What kind of a friend are you? 582 00:41:58,916 --> 00:42:02,708 A true friend would have advised me to apologize to the girl's father, 583 00:42:02,791 --> 00:42:03,875 and get back to the case. 584 00:42:04,541 --> 00:42:06,916 The issue is not whether I am right or not, 585 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 the issue here is that the girl is still missing. 586 00:42:10,000 --> 00:42:11,208 You are right, Ibrahim. 587 00:42:12,208 --> 00:42:13,208 But it's too late now. 588 00:42:13,541 --> 00:42:14,375 Who are you? 589 00:42:14,916 --> 00:42:16,125 He's taken over Preeti's case. 590 00:42:17,166 --> 00:42:18,000 Sit. 591 00:42:18,333 --> 00:42:19,791 -It's okay, sir. -Sit down. 592 00:42:22,208 --> 00:42:23,625 Get going. He'll see you guys in the evening. 593 00:42:24,750 --> 00:42:25,625 Let's go to your place? 594 00:42:26,208 --> 00:42:27,125 I need to ask you a few questions. 595 00:42:27,416 --> 00:42:28,625 -Sure, sir. -Finish your tea first. 596 00:42:37,416 --> 00:42:40,791 Sir, my scooter is at the mechanic shop for a repair. 597 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Can I pick it up? 598 00:42:51,958 --> 00:42:52,833 -Fahad… -Yes? 599 00:42:53,041 --> 00:42:54,333 -is my scooter repaired? -Yes, sir. 600 00:42:54,708 --> 00:42:55,875 -Can I take it? -Yes, you can. 601 00:43:08,166 --> 00:43:09,583 Then they had me suspended. 602 00:43:09,666 --> 00:43:11,416 I was doing my duty diligently, sir. 603 00:43:12,083 --> 00:43:13,000 Trust me. 604 00:43:15,750 --> 00:43:16,625 See, Ibrahim, 605 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 I need you to give me proper details. 606 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Are you sure you didn't miss out on anything? 607 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 No, sir. 608 00:43:22,375 --> 00:43:23,791 I have provided every little detail. 609 00:43:24,541 --> 00:43:25,458 Can I look around your house? 610 00:43:27,125 --> 00:43:29,208 Look, I trust everything that you've said. 611 00:43:30,333 --> 00:43:32,041 Now, you too need to trust me on this. 612 00:43:32,166 --> 00:43:33,666 -Let me show you around. -Please, sit. 613 00:44:08,791 --> 00:44:09,958 I don't think I will trouble you anymore, 614 00:44:11,041 --> 00:44:12,541 but you have to be there when I need you. 615 00:44:14,375 --> 00:44:15,458 Anytime, sir. 616 00:44:21,583 --> 00:44:22,541 Keep an eye on him. 617 00:44:22,625 --> 00:44:23,666 Did you find anything suspicious? 618 00:44:23,750 --> 00:44:26,333 We have spoken to every driver who has passed that area, 619 00:44:26,958 --> 00:44:29,958 but no one has seen the blue color car except him. 620 00:44:31,291 --> 00:44:33,208 Even the CCTV footage didn't show any such car. 621 00:44:36,250 --> 00:44:38,666 Manjit, this contains his fingerprints. Collect them carefully. 622 00:44:39,041 --> 00:44:40,083 Okay, sir. 623 00:44:51,333 --> 00:44:53,583 Collect the cigarette bud as well, for his DNA sample. 624 00:45:01,291 --> 00:45:02,166 What's happening? 625 00:45:05,791 --> 00:45:06,958 Is there any update on Neha's case? 626 00:45:07,500 --> 00:45:09,916 Neha's boyfriend is suspected all the more. 627 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 Because he secretly entered into the investigating officer's cabin 628 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 and is caught checking evidences. 629 00:45:14,708 --> 00:45:15,791 I don't want to fight. 630 00:45:16,833 --> 00:45:18,083 Let's find Neha together. 631 00:45:21,916 --> 00:45:22,875 Get out! 632 00:45:52,083 --> 00:45:54,500 Is there any other route to the highway from Preeti's house? 633 00:45:57,583 --> 00:45:58,458 No. 634 00:46:07,000 --> 00:46:08,333 A lot of trucks pass through this route. 635 00:46:08,916 --> 00:46:10,500 Ask the drivers if anybody had noticed anything. 636 00:46:11,041 --> 00:46:11,875 Okay. 637 00:46:20,541 --> 00:46:22,541 It's been two months since the investigation started. 638 00:46:22,791 --> 00:46:23,916 Officers have visited us even in the past. 639 00:46:24,000 --> 00:46:25,250 We've cooperated with them as well. 640 00:46:25,583 --> 00:46:28,291 The case is transferred from officer to officer but the result is zero. 641 00:46:28,791 --> 00:46:31,833 Do you even care of her whereabouts? 642 00:46:32,708 --> 00:46:34,083 What is your department up to? 643 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 As per her bank statement a fixed amount was 644 00:46:44,208 --> 00:46:46,041 transferred to the Saraswati orphanage every month. 645 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Do you have any idea about it? 646 00:46:47,541 --> 00:46:49,958 Yes. After her parent's died, her account-- 647 00:46:50,041 --> 00:46:50,875 Wait a second. 648 00:46:51,333 --> 00:46:52,666 So, you guys aren't her real parents? 649 00:46:52,750 --> 00:46:53,708 Preeti is an orphan. 650 00:46:53,791 --> 00:46:56,750 My husband's elder brother-in-law and sister-in-law had adopted her 651 00:46:56,833 --> 00:46:58,500 and took her to America along with them. 652 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 But both of them died in a plane crash. 653 00:47:01,541 --> 00:47:03,333 Later, we brought her back to India. 654 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 And now we are her guardians. 655 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 SARASWATI ORPHANAGE 656 00:47:11,500 --> 00:47:13,250 She has been through a rough childhood. 657 00:47:13,583 --> 00:47:16,791 But despite that she's always been a happy and lovable child. 658 00:47:16,958 --> 00:47:19,708 Mohan and Lakshmi loved her a lot. 659 00:47:19,916 --> 00:47:21,500 I believe the adoption process was done through you. 660 00:47:21,791 --> 00:47:22,625 Yes. 661 00:47:22,708 --> 00:47:24,291 Preeti is a kindhearted girl, sir. 662 00:47:24,375 --> 00:47:26,791 I wonder why all of this happens with her. 663 00:47:26,875 --> 00:47:29,333 I wonder why bad things happen to good people. 664 00:47:29,916 --> 00:47:32,458 Please find her as quickly as possible. 665 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 Why did she send a fixed amount to the orphanage every month? 666 00:47:35,291 --> 00:47:38,291 My brother used to donate an amount every month to support the orphanage. 667 00:47:38,375 --> 00:47:40,208 After his death, we took up that responsibility. 668 00:47:40,458 --> 00:47:43,791 And Preeti has taken up that responsibility since she's turned 18. 669 00:47:43,875 --> 00:47:46,291 What did you do of the amount Preeti donated every month? 670 00:47:46,375 --> 00:47:51,333 Her donation would provide education and food to at least ten kids. 671 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 Is anybody here who knows Preeti? 672 00:47:54,750 --> 00:47:55,791 No. 673 00:48:16,833 --> 00:48:18,625 How was her relation with her neighbors? 674 00:48:18,708 --> 00:48:20,416 Everybody lives in their own world in the colony. 675 00:48:20,791 --> 00:48:22,708 She was still good friends with Sheela. 676 00:48:23,541 --> 00:48:25,041 How was your equation with Preeti? 677 00:48:25,125 --> 00:48:26,958 We are good friends, sir. 678 00:48:27,458 --> 00:48:29,458 We like spending time with each other. 679 00:48:30,166 --> 00:48:31,750 She comes here often. 680 00:48:31,833 --> 00:48:33,125 When was the last time you spoke to her? 681 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 On the 12th of August. I guess. 682 00:48:35,166 --> 00:48:37,458 -A day before Preeti went missing. -Yes, sir. 683 00:48:37,541 --> 00:48:39,916 Actually, she was here to invite me for a party at Chemistry. 684 00:48:40,000 --> 00:48:43,166 But I had severe headache, so I couldn't go. 685 00:48:43,250 --> 00:48:44,291 Where were you on 13th August? 686 00:48:44,750 --> 00:48:46,291 I was out visiting my daughter. 687 00:48:46,375 --> 00:48:48,875 We spent half of our day together in a park 688 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 then I dropped her home and returned. 689 00:48:52,083 --> 00:48:53,625 Doesn't your daughter stay with you? 690 00:48:54,541 --> 00:48:55,500 No, sir. 691 00:48:55,791 --> 00:48:57,000 She lives with her father. 692 00:48:57,375 --> 00:48:58,208 We are divorced. 693 00:48:59,375 --> 00:49:02,500 Everyone in the society avoids me but 694 00:49:02,833 --> 00:49:04,583 Preeti never judged me. 695 00:49:04,666 --> 00:49:05,916 She is a good girl, sir. 696 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 Can I talk to your husband? 697 00:49:07,291 --> 00:49:09,208 -You mean my ex-husband. -Yes, ex-husband. 698 00:49:09,916 --> 00:49:11,958 -Can I call him? -Of course sir, but… 699 00:49:12,333 --> 00:49:13,916 Don't worry, ma'am. It's a routine call. 700 00:49:14,125 --> 00:49:17,208 We are just verifying statements of Preeti's friends and relatives' . 701 00:49:17,750 --> 00:49:18,666 Right, sir. 702 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 Tell me one thing. 703 00:49:20,666 --> 00:49:22,500 The property that your brother and sister-in-law owned in America… 704 00:49:22,583 --> 00:49:23,416 Yes? 705 00:49:23,500 --> 00:49:24,708 -It belonged to them, right? -Yes. 706 00:49:24,875 --> 00:49:25,708 What happened to that? 707 00:49:25,791 --> 00:49:26,916 It's registered under Preeti's name. 708 00:49:27,333 --> 00:49:28,458 Has it always been registered under Preeti's name? 709 00:49:28,541 --> 00:49:30,000 We used to be the trustees. 710 00:49:30,083 --> 00:49:32,875 But after Preeti turned 18, the property was transferred to her. 711 00:49:33,333 --> 00:49:35,291 -Rohit! -Preeti's parents, right? 712 00:49:35,916 --> 00:49:37,416 I've added them in the suspect list. 713 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Bring back Preeti! 714 00:49:39,125 --> 00:49:40,541 -We want justice. -We want justice. 715 00:49:40,625 --> 00:49:42,041 Bring back Preeti! 716 00:49:42,125 --> 00:49:43,500 -We want justice. -We want justice. 717 00:49:43,583 --> 00:49:45,291 Bring back Preeti! 718 00:49:45,375 --> 00:49:46,833 -We want justice. -We want justice. 719 00:50:01,416 --> 00:50:02,625 How close are Preeti and you? 720 00:50:02,916 --> 00:50:04,125 She is my best friend, sir. 721 00:50:04,208 --> 00:50:06,333 Sir, I'm Ekta. Preeti is my best friend. 722 00:50:06,416 --> 00:50:08,125 -Ekta Chauhan? -Yes, sir. 723 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 I was anyway going to call you. 724 00:50:09,291 --> 00:50:10,458 When did you last speak to her? 725 00:50:10,833 --> 00:50:12,458 On 12th August. 726 00:50:13,166 --> 00:50:15,500 All of us were at Chemistry that day. 727 00:50:15,583 --> 00:50:18,541 As per our call records, you were the last person to talk to Preeti. 728 00:50:18,625 --> 00:50:19,750 Sir, we were supposed to catch up that day 729 00:50:19,833 --> 00:50:21,625 and hence I called her up to confirm the time. 730 00:50:21,708 --> 00:50:23,833 But she seemed drowsy on the call so I couldn't speak to her. 731 00:50:23,916 --> 00:50:25,375 You mean she was unable to speak? 732 00:50:25,458 --> 00:50:26,666 No, she was sleepy. 733 00:50:26,750 --> 00:50:27,833 She woke up late that morning. 734 00:50:27,916 --> 00:50:29,583 -Does she drink? -No, sir. 735 00:50:29,666 --> 00:50:30,708 Are Ajay and Preeti dating? 736 00:50:31,083 --> 00:50:33,041 No, sir. They are just friends. 737 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Where were you on the 13th? 738 00:50:35,083 --> 00:50:36,875 Sambhar. At my grandma's place. 739 00:50:36,958 --> 00:50:38,291 It's just a one and a half hour drive from Jaipur. 740 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 I know that. 741 00:50:40,375 --> 00:50:41,833 Should I call and confirm the same with your grandma? 742 00:50:42,083 --> 00:50:43,583 Yes, you can. 743 00:50:43,666 --> 00:50:45,791 Do any of you guys own a blue colored sedan car? 744 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 No, sir. I don't think so. 745 00:50:47,750 --> 00:50:48,916 I need a proper answer. 746 00:50:49,666 --> 00:50:50,666 Nobody owns a blue sedan. 747 00:50:50,750 --> 00:50:52,500 Did anyone have any grudges against Preeti? 748 00:50:52,583 --> 00:50:54,250 Preeti is a really sweet person. 749 00:50:54,333 --> 00:50:56,000 She was friends with everyone around here. 750 00:50:56,416 --> 00:50:59,333 But, there has been a tiff going on between 751 00:50:59,750 --> 00:51:01,500 Professor Chandra Shekhar and Preeti. 752 00:51:01,583 --> 00:51:05,125 {\an8}I couldn't let a bright student ruin her career in my presence. 753 00:51:05,208 --> 00:51:06,458 What was she into? 754 00:51:06,708 --> 00:51:07,916 Look at the kind of clothes she wears. 755 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 {\an8}Short skirts, tight jeans, crop tops. 756 00:51:10,583 --> 00:51:12,041 {\an8}She exposes her waist. 757 00:51:12,250 --> 00:51:13,625 A girl's waist is exposed even in a sari. 758 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 Have you seen the kind of people she's with these days? 759 00:51:16,166 --> 00:51:18,791 {\an8}She keeps hanging around with Ajay who's always high. 760 00:51:18,875 --> 00:51:21,000 He smokes cigarette, weed and he drinks as well. 761 00:51:22,000 --> 00:51:23,458 What is it that you don't like about Preeti? 762 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 {\an8}This is damn serious. 763 00:51:25,458 --> 00:51:28,166 {\an8}Girls like her are the reason our culture is getting ruined. 764 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 When did you last talk to Preeti? 765 00:51:35,125 --> 00:51:36,583 {\an8}-I do not remember. -So, recall it. 766 00:51:36,666 --> 00:51:37,708 {\an8}I said I don't remember. 767 00:51:38,833 --> 00:51:39,875 How do you travel to college? 768 00:51:39,958 --> 00:51:41,666 {\an8}-Why? -You need to answer me. 769 00:51:41,750 --> 00:51:42,666 How do you travel to college? 770 00:51:43,000 --> 00:51:44,666 {\an8}-On a bike. -Don't you have car? 771 00:51:45,208 --> 00:51:46,791 {\an8}-Why? -Hey! 772 00:51:47,250 --> 00:51:48,333 {\an8}Note down every single thing! 773 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 And ask him if you don't understand. 774 00:51:52,208 --> 00:51:53,125 He will answer. 775 00:51:53,875 --> 00:51:55,000 {\an8}I can't drive. 776 00:51:55,083 --> 00:51:55,916 Sorry? 777 00:51:56,041 --> 00:51:57,708 I can't drive! 778 00:51:59,416 --> 00:52:00,333 Okay. 779 00:52:01,000 --> 00:52:01,916 That's Manjeet. 780 00:52:02,541 --> 00:52:04,583 He will be collecting some fluids and hair samples. 781 00:52:04,958 --> 00:52:05,791 Please cooperate. 782 00:52:05,916 --> 00:52:07,000 What samples? 783 00:52:07,666 --> 00:52:08,875 Do you have court orders to procure the same? 784 00:52:08,958 --> 00:52:10,083 {\an8}This is for the DNA sample, right? 785 00:52:10,541 --> 00:52:13,333 On what basis are you here to collect these samples? 786 00:52:13,750 --> 00:52:16,291 {\an8}I know what my rights are as a citizen. 787 00:52:17,000 --> 00:52:18,458 {\an8}Go, get the permission. 788 00:52:29,958 --> 00:52:32,125 -Don't you take classes these days? -Why? 789 00:52:32,208 --> 00:52:33,541 Talking to you made me feel so. 790 00:52:33,791 --> 00:52:34,625 What? 791 00:52:35,583 --> 00:52:36,875 It seems you've lots of spare time. 792 00:52:41,666 --> 00:52:42,583 What do you think? 793 00:52:43,500 --> 00:52:46,458 I doubt Ibrahim, Ajay and Chandrashekhar? 794 00:52:47,708 --> 00:52:49,041 You can avoid Chandrashekhar. 795 00:52:49,125 --> 00:52:50,791 But he was the one resisting to give us samples. 796 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 He was just threatening us. 797 00:52:52,958 --> 00:52:55,250 We have two types of police, Rohit. 798 00:52:56,125 --> 00:52:57,041 I'm assuming one of them is us. 799 00:52:57,125 --> 00:52:59,583 We stop people from committing crimes. 800 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 What about the other? 801 00:53:02,541 --> 00:53:03,625 Moral police. 802 00:53:04,250 --> 00:53:08,208 They stop people from doing things, that they couldn't do in their life. 803 00:53:08,541 --> 00:53:10,458 Don't let Ekta and Ajay out of your sight. 804 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 Why is she sitting there crying? 805 00:53:17,375 --> 00:53:20,666 She's nervous because she's going to be adopted today. 806 00:53:22,916 --> 00:53:24,666 Thank you, Uncle. 807 00:53:29,791 --> 00:53:30,833 Please, find her. 808 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 I will. 809 00:53:40,250 --> 00:53:44,208 We are not supposed to get emotionally attached to our cases. 810 00:53:44,291 --> 00:53:45,416 I am worried for you. 811 00:53:46,041 --> 00:53:48,041 You took over the case for Neha, 812 00:53:48,375 --> 00:53:50,625 but now I feel you're getting yourself attached to Preeti's case. 813 00:53:51,125 --> 00:53:52,541 Please don't let that happen. 814 00:53:58,958 --> 00:54:00,375 -Manjeet. -Sir. 815 00:54:00,458 --> 00:54:01,916 The chain of custody is in Rohit's dairy. 816 00:54:02,083 --> 00:54:03,416 -Collect it from him. -Yes, sir. 817 00:54:04,416 --> 00:54:06,250 I shall leave. My car is here. 818 00:54:06,333 --> 00:54:07,958 Book a table for dinner tonight. 819 00:54:08,583 --> 00:54:09,500 At the Chemistry night club. 820 00:54:09,583 --> 00:54:12,916 Get Sapna along, so that we can blend easily with the crowd. 821 00:54:13,291 --> 00:54:14,708 Okay. I will see you there. 822 00:54:30,666 --> 00:54:31,708 Shall I ask you something? 823 00:54:34,916 --> 00:54:37,000 Do you remember our first kiss? 824 00:54:37,291 --> 00:54:38,625 Is this an interrogation? 825 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 Please tell me. 826 00:54:40,500 --> 00:54:41,791 The first time… 827 00:54:42,875 --> 00:54:43,708 do you remember? 828 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Yes, I also remember what you were wearing. 829 00:54:49,666 --> 00:54:51,166 Look, I might not remember the date and the time 830 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 -but-- -I knew it. 831 00:54:53,541 --> 00:54:55,541 But I very well remember what I felt. 832 00:54:56,250 --> 00:54:58,541 That's important. Date and time do not matter. 833 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Oh shit! 834 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 What is it? 835 00:55:06,958 --> 00:55:07,916 Vikram! 836 00:55:14,125 --> 00:55:16,708 Switch off the mainline quickly. Go. 837 00:55:18,333 --> 00:55:19,666 And bring a piece of cloth. 838 00:55:20,458 --> 00:55:21,750 Do you hear me, Vikram? 839 00:55:35,250 --> 00:55:36,833 -Hi! -Hey! 840 00:55:38,375 --> 00:55:39,958 -Hey! -Hi! 841 00:55:43,916 --> 00:55:45,625 -Thanks for coming. -How are you doing? 842 00:55:51,708 --> 00:55:53,083 Observe everybody carefully. 843 00:55:53,583 --> 00:55:56,041 Customers, manager, bartenders, each and everybody present here. 844 00:55:56,125 --> 00:55:56,958 Okay. 845 00:55:57,041 --> 00:55:58,666 Note down every little thing that you find suspicious. 846 00:55:59,000 --> 00:55:59,833 Okay. 847 00:55:59,916 --> 00:56:02,375 I would need the CCTV footage of 12th from every camera. 848 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 Will do. 849 00:56:20,791 --> 00:56:22,375 Do you remember the Kishangarh kidnapping case? 850 00:56:23,083 --> 00:56:25,291 Yes, the twin brothers were kidnapped, right? 851 00:56:26,458 --> 00:56:27,583 Bartender, 9 o'clock. 852 00:56:28,625 --> 00:56:31,166 If he grows some beard and hair, he will look like that kidnapper. 853 00:56:32,083 --> 00:56:33,000 Quite possible. 854 00:56:36,333 --> 00:56:37,458 -Hello! -Yeah, sir. 855 00:56:37,958 --> 00:56:38,833 Come. 856 00:56:44,625 --> 00:56:45,458 Yes, sir. 857 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 -Bunty? -Yeah, sir. 858 00:56:47,583 --> 00:56:49,250 Do you know a place where youngsters can have fun? 859 00:56:49,333 --> 00:56:51,541 I'm new to the city and looking for some fun. 860 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 You get it, right? 861 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 Yes, I do. 862 00:56:54,625 --> 00:56:56,125 You could go to the housing colony. 863 00:56:56,208 --> 00:56:57,958 I could guarantee you satisfaction. 864 00:56:58,583 --> 00:56:59,416 Really? 865 00:57:00,208 --> 00:57:01,458 I came from Kishangarh last night. 866 00:57:02,375 --> 00:57:03,250 Have you ever been there? 867 00:57:06,125 --> 00:57:08,041 Criminals can never escape from the police. 868 00:57:08,541 --> 00:57:11,791 Now quickly answer my question or else I will use third degree in jail. 869 00:57:12,583 --> 00:57:13,583 On 12th night… 870 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 Shall I shoot? 871 00:58:16,833 --> 00:58:17,666 No. 872 00:59:00,708 --> 00:59:01,541 Boss! 873 00:59:06,250 --> 00:59:07,083 Who are you? 874 00:59:13,500 --> 00:59:14,333 Hey! 875 00:59:38,625 --> 00:59:40,041 Where are they? Tell me! 876 00:59:40,125 --> 00:59:41,625 -In my pocket. -What? 877 00:59:41,708 --> 00:59:43,791 I have cocaine and heroine. 878 00:59:47,750 --> 00:59:48,708 Did you run for this? 879 00:59:53,708 --> 00:59:55,375 -Have you seen her? -No. 880 00:59:55,458 --> 00:59:56,458 Look at her closely. 881 00:59:56,708 --> 00:59:58,500 Or else I will thrash you again. Have you seen her? 882 00:59:58,916 --> 01:00:00,791 I have seen her a couple of times in the club. 883 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 -With Ajay. -And? 884 01:00:03,125 --> 01:00:04,291 I don't know anything else, sir. 885 01:00:05,875 --> 01:00:08,500 Hawa Singh, we accidentally busted a drug dealer in the old city. 886 01:00:08,916 --> 01:00:10,250 We are behind the clock tower. 887 01:00:10,833 --> 01:00:11,833 Get here and arrest him. 888 01:00:13,750 --> 01:00:14,875 It happened by accident. 889 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 If you are not interested, I'll let him go. 890 01:00:18,458 --> 01:00:19,333 Stay down! 891 01:00:21,375 --> 01:00:22,208 Okay. 892 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 You guys should arrange a puja at your place. 893 01:00:26,750 --> 01:00:27,625 A puja? 894 01:00:28,208 --> 01:00:29,041 What for? 895 01:00:29,333 --> 01:00:30,250 For Preeti's safety. 896 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Why don't you accept that you've given up on this case? 897 01:00:32,250 --> 01:00:33,708 It's a part of my investigation, sir. 898 01:00:33,791 --> 01:00:35,125 And it has to happen tomorrow itself. 899 01:00:35,208 --> 01:00:38,750 Ask every relative and all of Preeti's friends to attend the puja. 900 01:00:39,541 --> 01:00:41,291 And make sure you handover the list of all the guests. 901 01:00:41,375 --> 01:00:42,916 What are you trying to do, sir? 902 01:00:43,000 --> 01:00:44,083 Trust me, sir. 903 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 Vikram, what kind of investigation is this? 904 01:00:49,250 --> 01:00:50,083 Tell me? 905 01:00:50,875 --> 01:00:51,833 What do you think, Rohit? 906 01:00:52,416 --> 01:00:54,750 Will the kidnapper attend the puja if invited? 907 01:00:55,416 --> 01:00:57,208 -I don't think so. -That is what I want. 908 01:00:59,458 --> 01:01:02,041 Make a list of all the people who do not attend this event. 909 01:01:03,208 --> 01:01:04,375 What if the kidnapper does attend? 910 01:01:05,250 --> 01:01:06,083 That'll be great. 911 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 If the kidnapper attends this, 912 01:01:07,833 --> 01:01:09,750 I am sure he will leave a clue behind for me to trace. 913 01:01:11,541 --> 01:01:13,875 Along with us, the best profiles of the department will attend this puja. 914 01:01:14,166 --> 01:01:16,250 They will keep a close watch on every guest that comes in. 915 01:01:16,583 --> 01:01:19,708 In cases like these, culprits are usually in the family circle. 916 01:01:20,916 --> 01:01:22,541 The puja ceremony is a good opportunity for us 917 01:01:22,625 --> 01:01:24,583 to observe our current suspects and also find new suspects. 918 01:01:25,708 --> 01:01:26,541 Got it. 919 01:01:29,541 --> 01:01:30,583 What about the CCT-- 920 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 What about Neha's call records? 921 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 They'll come in by tomorrow evening. 922 01:01:34,375 --> 01:01:35,666 And the CCTV footage of the Chemistry club? 923 01:01:35,750 --> 01:01:38,416 The forensics have it. They'll analyze it by tomorrow. 924 01:01:38,500 --> 01:01:39,541 Hurry up, Rohit. 925 01:01:39,750 --> 01:01:40,708 I am trying. 926 01:02:30,791 --> 01:02:31,750 Mr. Mohan! 927 01:02:32,625 --> 01:02:33,458 Mr. Mohan! 928 01:02:33,541 --> 01:02:34,916 -Could you please come along? -What's wrong? 929 01:02:35,208 --> 01:02:36,500 -Please come along! -What happened? 930 01:02:36,583 --> 01:02:38,541 Sir, it's very urgent. Please come with me once. 931 01:02:38,666 --> 01:02:39,583 Please, sir. 932 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 This way, sir. 933 01:02:45,291 --> 01:02:47,000 Sir… 934 01:02:48,708 --> 01:02:49,583 Sir… 935 01:02:50,291 --> 01:02:52,333 I was on my way to attend the puja… 936 01:02:53,333 --> 01:02:55,291 {\an8}-What's the matter? -What's the note for? 937 01:02:55,375 --> 01:02:56,916 {\an8}Don't be scared. 938 01:02:57,000 --> 01:02:58,708 -Lakshmi, keep quiet. Let her speak. -When I came out… 939 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 No, it can't be Preeti. 940 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 {\an8}I don't know, sir… 941 01:03:04,750 --> 01:03:06,083 They have mentioned a dead body. 942 01:04:32,958 --> 01:04:34,208 What are you doing out here? 943 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 Let me hold him. 944 01:04:46,583 --> 01:04:47,541 Did you have your breakfast? 945 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 Shall we? 946 01:04:58,000 --> 01:04:59,166 I saw them again. 947 01:05:00,750 --> 01:05:02,375 I saw them after you left this morning. 948 01:05:03,375 --> 01:05:05,833 They were standing out there. They were keeping an eye on me. 949 01:05:12,541 --> 01:05:13,375 Ramesh. 950 01:05:13,875 --> 01:05:14,708 Yes, sir? 951 01:05:15,375 --> 01:05:18,625 Did you see anyone around after I had left? 952 01:05:19,708 --> 01:05:20,541 No, sir. 953 01:05:21,041 --> 01:05:22,416 -You sure? -Yes, sir. 954 01:05:23,958 --> 01:05:24,958 Okay. 955 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 Sushmi. 956 01:05:29,791 --> 01:05:31,000 Here, have your medicines. 957 01:05:31,416 --> 01:05:33,875 Why don't you get it? These tablets are the real problem. 958 01:05:35,750 --> 01:05:37,041 Sushmi, the doctor has prescribed this medicine. 959 01:05:37,125 --> 01:05:37,958 No! 960 01:05:56,041 --> 01:05:56,875 Where are you going? 961 01:05:58,458 --> 01:05:59,875 I want to interrogate you. 962 01:05:59,958 --> 01:06:01,333 Are you out of your mind? 963 01:06:02,125 --> 01:06:03,833 Neha is my girlfriend. Why would I harm her? 964 01:06:04,500 --> 01:06:05,583 You could explain that better. 965 01:06:06,500 --> 01:06:07,625 Fucking moron! 966 01:06:08,083 --> 01:06:08,958 Hey! 967 01:06:09,416 --> 01:06:10,541 Bloody idiots! 968 01:06:10,791 --> 01:06:13,125 You're none less than hooligans on the street. 969 01:06:13,208 --> 01:06:14,916 -Sir, this guy-- -Enough, Akshay! 970 01:06:15,333 --> 01:06:16,208 You can leave. 971 01:06:18,416 --> 01:06:19,250 Vikram… 972 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 Rohit is leading a search party behind Raja godown. 973 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 You should go. 974 01:06:26,333 --> 01:06:27,375 This isn't fair, sir. 975 01:06:27,958 --> 01:06:29,125 Don't say a word, Akshay. 976 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 You're obsessed with Vikram. 977 01:06:33,708 --> 01:06:34,958 If you really focused on the case, 978 01:06:35,041 --> 01:06:36,833 you'd have been searching the dead body now 979 01:06:36,916 --> 01:06:38,041 instead of standing here. 980 01:06:38,125 --> 01:06:39,541 Sir, Vikram's name was mentioned on the note. 981 01:06:39,625 --> 01:06:41,541 -We can't ignore it. -That's enough. 982 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 I will handover Neha's case to Vikram. You're off this case. 983 01:06:43,916 --> 01:06:45,125 Come on, sir. You can't do this. 984 01:06:45,208 --> 01:06:46,875 What? Are you questioning my authority? 985 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 No, sir. 986 01:06:48,625 --> 01:06:49,500 Vikram. 987 01:06:49,875 --> 01:06:50,916 How are you coping up? 988 01:06:51,791 --> 01:06:52,916 I was admitted in the hospital. 989 01:06:53,083 --> 01:06:53,916 What do you think? 990 01:06:54,166 --> 01:06:55,166 I am sorry. 991 01:06:55,250 --> 01:06:57,250 I had informed Neha for your betterment. 992 01:06:57,333 --> 01:06:59,416 Stop thinking about my betterment. 993 01:07:06,833 --> 01:07:07,750 How do you feel now? 994 01:07:08,291 --> 01:07:09,125 Did you find anything? 995 01:07:09,333 --> 01:07:10,166 Not yet. 996 01:07:10,541 --> 01:07:11,833 We're searching for the past five hours. 997 01:07:12,250 --> 01:07:13,916 Even the cadaver dogs are working. 998 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 I wonder where the body is hidden. 999 01:07:16,500 --> 01:07:17,333 Wild shrub? 1000 01:07:18,375 --> 01:07:20,166 We are trying but this is a wide area. 1001 01:07:20,583 --> 01:07:21,458 We are searching. 1002 01:07:32,958 --> 01:07:33,958 How much longer? 1003 01:07:34,333 --> 01:07:35,541 We've called for one more team. 1004 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 But it's still going to take a couple of days. 1005 01:07:37,291 --> 01:07:38,125 A couple days? 1006 01:07:38,208 --> 01:07:40,416 Compare the mud samples from the cars tires, bike tires, 1007 01:07:40,500 --> 01:07:42,833 and shoes of the people in our suspect list with the mud samples of this place. 1008 01:07:42,916 --> 01:07:43,833 Okay. 1009 01:07:44,166 --> 01:07:45,000 Rohit. 1010 01:07:45,333 --> 01:07:46,541 Track everybody's phone location. 1011 01:07:46,625 --> 01:07:48,125 -Find out who was the last person here. -Okay. 1012 01:07:48,208 --> 01:07:49,750 And call me immediately if you find something. 1013 01:07:49,833 --> 01:07:51,958 -Will do. -Vikram, this is Anirudh. 1014 01:07:52,041 --> 01:07:53,541 He is a handwriting analyst. 1015 01:07:53,625 --> 01:07:55,083 -Hello, sir. -Tell me. 1016 01:07:55,708 --> 01:07:57,416 Could this be anyone from my suspect list? 1017 01:07:57,708 --> 01:07:58,625 Here's the problem. 1018 01:07:58,708 --> 01:08:01,833 Whoever has written this has purposely written it in small strokes. 1019 01:08:01,916 --> 01:08:04,750 Had it been normal handwriting, we could have easily compared it. 1020 01:08:05,041 --> 01:08:05,916 Sorry, sir. 1021 01:08:06,375 --> 01:08:07,541 I can't analyze this. 1022 01:08:07,916 --> 01:08:09,000 {\an8}Did you find any fingerprints on the note? 1023 01:08:09,083 --> 01:08:12,875 {\an8}Sheela, Mohan, Lakshmi and your fingerprints have been detected. 1024 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Neha's call records. 1025 01:08:14,416 --> 01:08:17,083 There's nothing suspicious till the date she went missing. 1026 01:08:17,416 --> 01:08:19,666 Any witness on the highway who saw that blue car? 1027 01:08:20,166 --> 01:08:22,458 I questioned around 50 truck drivers who passed from there. 1028 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Some mentioned about seeing Preeti's car but nobody spoke of a blue car. 1029 01:08:29,500 --> 01:08:30,625 I'll call you back in sometime. 1030 01:08:32,125 --> 01:08:33,083 Sir. 1031 01:08:33,541 --> 01:08:34,666 How did you find that note? 1032 01:08:35,500 --> 01:08:38,208 I was on my way to attend the puja 1033 01:08:38,291 --> 01:08:42,916 and that's when I saw the note lying at the main door. 1034 01:08:43,000 --> 01:08:47,625 Initially I thought it was a sales flyer, so I completely ignored it. 1035 01:08:48,041 --> 01:08:51,333 But I noticed that the note was white and was an A4 size sheet, 1036 01:08:51,416 --> 01:08:52,958 it caught my attention. 1037 01:08:53,500 --> 01:08:56,125 I lost it when I read that note. 1038 01:08:56,208 --> 01:08:58,500 And I came running to Mr. Mohan to tell him about this. 1039 01:09:00,500 --> 01:09:01,458 Did you paint this? 1040 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Yes, sir. 1041 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 It's really good. 1042 01:09:06,541 --> 01:09:10,000 Can you compare the strokes of this painting with the note and confirm 1043 01:09:10,083 --> 01:09:11,250 if the same person has drawn it? 1044 01:09:12,500 --> 01:09:14,125 -I can, but… -But what? 1045 01:09:14,208 --> 01:09:16,666 I could confirm it if I had the original painting. 1046 01:09:17,000 --> 01:09:18,916 That's not possible. This is all I can give you. 1047 01:09:19,958 --> 01:09:20,833 Sure, sir. 1048 01:09:21,291 --> 01:09:22,291 No problem. 1049 01:09:22,583 --> 01:09:24,458 All I am saying is, that I cannot tell you concretely. 1050 01:09:24,750 --> 01:09:27,250 I can tell you for sure if they don't match. 1051 01:09:27,333 --> 01:09:28,583 But if they match, it's just the guess work. 1052 01:09:29,625 --> 01:09:30,666 Guess work is good. 1053 01:09:30,791 --> 01:09:32,875 If they don't match, at least we can rule out Sheela. 1054 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 High possibility, sir. 1055 01:09:34,291 --> 01:09:35,916 This note could have been written by Sheela. 1056 01:09:36,000 --> 01:09:36,875 See this, sir. 1057 01:09:37,291 --> 01:09:39,041 There is a slight difference between both the images. 1058 01:09:39,125 --> 01:09:41,625 Observe the individual stroke length and the gap between them. 1059 01:09:41,750 --> 01:09:42,625 It's almost the same. 1060 01:09:42,708 --> 01:09:43,625 So, it is Sheela then. 1061 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 Maybe. 1062 01:09:45,041 --> 01:09:46,500 But we cannot vouch for it. 1063 01:09:47,000 --> 01:09:49,833 Vikram, should I apply for a search warrant? 1064 01:09:50,166 --> 01:09:51,833 We could possibly find a clue in her house. 1065 01:10:03,000 --> 01:10:05,708 Sir, is looking around my house necessary? 1066 01:10:07,000 --> 01:10:07,958 It's a regular procedure. 1067 01:10:08,833 --> 01:10:09,875 Preeti spent a lot of time here, right? 1068 01:10:09,958 --> 01:10:11,375 So maybe we can find some clues. 1069 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Okay, sir. 1070 01:10:15,625 --> 01:10:17,125 You will have to come to our branch office once. 1071 01:10:17,208 --> 01:10:18,625 -To record your statement. -Right, sir. 1072 01:10:21,958 --> 01:10:22,791 Where's the key to this car? 1073 01:10:36,208 --> 01:10:37,791 Rohit will coordinate the meeting time with you. 1074 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 -Whose car is this? -It's mine, sir. 1075 01:10:44,666 --> 01:10:45,541 Why haven't I seen it before? 1076 01:10:45,625 --> 01:10:47,875 It was under servicing. I received it today. 1077 01:10:49,291 --> 01:10:50,125 Get the cover off. 1078 01:10:58,791 --> 01:11:00,208 POLICE 1079 01:11:04,166 --> 01:11:05,125 Get the keys to this car as well. 1080 01:12:08,875 --> 01:12:09,833 Practice notes. 1081 01:12:10,708 --> 01:12:12,083 {\an8}-Arrest her. -Sir. 1082 01:12:12,708 --> 01:12:14,291 Sir, let me explain. 1083 01:12:14,375 --> 01:12:15,416 I will explain it to you, sir. 1084 01:12:15,500 --> 01:12:18,625 Please, give me a chance. Sir, please listen to me. No. 1085 01:12:19,500 --> 01:12:20,458 Leave me. 1086 01:12:39,250 --> 01:12:40,208 Where are Neha and Preeti? 1087 01:12:40,291 --> 01:12:41,375 Who is Neha, sir? 1088 01:12:41,625 --> 01:12:42,750 I will not ask you again. 1089 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Where are they? 1090 01:12:44,375 --> 01:12:45,916 Who was the note about? 1091 01:12:46,375 --> 01:12:47,750 I don't know, sir. 1092 01:12:52,791 --> 01:12:56,083 Sir, I am really very scared. This… 1093 01:12:56,750 --> 01:12:58,625 Whose body was mentioned in the note? 1094 01:12:59,041 --> 01:12:59,875 Sir… 1095 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 I did write the note. 1096 01:13:04,166 --> 01:13:06,458 But I have absolutely no connection with Preeti going missing. 1097 01:13:06,750 --> 01:13:07,625 Then why did you write the note? 1098 01:13:08,541 --> 01:13:09,583 Sir, I am a divorcee. 1099 01:13:09,666 --> 01:13:12,208 You don't know how big of a stigma it is. 1100 01:13:12,708 --> 01:13:14,958 Except for Preeti, no one even talks to me properly. 1101 01:13:15,041 --> 01:13:15,875 So… 1102 01:13:16,541 --> 01:13:20,791 I thought I would gain some attention in the colony… 1103 01:13:20,875 --> 01:13:26,500 if I provided some clue and become a prime witness in your investigation. 1104 01:13:27,250 --> 01:13:28,750 Do you think we are cunts? 1105 01:13:28,833 --> 01:13:30,916 Do you think you'll get sympathy after hearing all this crap? 1106 01:13:31,000 --> 01:13:32,458 It's the truth, sir. 1107 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 Don't waste my time, Sheela. 1108 01:13:34,833 --> 01:13:36,083 Think about your daughter. 1109 01:13:36,500 --> 01:13:37,791 Do you want to meet her again? 1110 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 Do you? 1111 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 So, tell me where are they? 1112 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 I swear on my child, sir. 1113 01:13:45,291 --> 01:13:46,291 I don't know. 1114 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 You want attention, right? 1115 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 -Give her some attention. -Sir?! 1116 01:13:56,916 --> 01:13:57,833 Sir! 1117 01:14:04,666 --> 01:14:05,541 Sir. 1118 01:14:06,375 --> 01:14:07,208 Sheela. 1119 01:14:08,958 --> 01:14:10,291 Vikram plays a fair game. 1120 01:14:12,875 --> 01:14:15,333 He doesn't differentiate between male and female. 1121 01:14:19,500 --> 01:14:22,666 You would get the same treatment as any other male criminal. 1122 01:14:26,166 --> 01:14:27,583 I can help you. 1123 01:14:29,208 --> 01:14:31,791 Tell me the truth. I'll get you a fair trial. 1124 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 -Did she tell you anything? -No. 1125 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 If she really has attention seeking disorder, 1126 01:14:39,666 --> 01:14:41,208 then there are chances that Preeti and Neha are safe. 1127 01:14:59,041 --> 01:15:00,333 I think she's lying. 1128 01:15:01,625 --> 01:15:02,750 Arrange for a polygraph test. 1129 01:15:04,041 --> 01:15:05,166 We need her consent for it. 1130 01:15:06,250 --> 01:15:07,083 I know. 1131 01:15:07,375 --> 01:15:08,916 Even I won't go ahead without her consent. 1132 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 By the way, we tried to match the mud samples from 1133 01:15:11,083 --> 01:15:12,583 Raja godown with those of the suspects. 1134 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 But there's no match. 1135 01:15:14,708 --> 01:15:15,625 Same with maps data as well. 1136 01:15:18,000 --> 01:15:19,541 Sheela was not in our suspect list back then, right? 1137 01:15:19,791 --> 01:15:23,333 Anyway, take samples from Sheela's shoes and see if they match. 1138 01:15:34,416 --> 01:15:37,875 Also call the forensics to comb her cars for trace evidence. 1139 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Okay. 1140 01:15:44,458 --> 01:15:45,291 Vikram. 1141 01:15:45,708 --> 01:15:46,541 Sir. 1142 01:15:46,708 --> 01:15:48,041 Did Sheela confess? 1143 01:15:48,750 --> 01:15:49,625 Not yet, sir. 1144 01:15:49,958 --> 01:15:51,041 I've arranged for a polygraph test. 1145 01:15:51,458 --> 01:15:52,458 What about the consent? 1146 01:15:52,958 --> 01:15:53,791 I'll get it. 1147 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 Give it your best shot. 1148 01:15:56,666 --> 01:15:57,500 And remember… 1149 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 everything by the book. 1150 01:16:08,125 --> 01:16:11,166 Sheela, this is a polygraph. It's also called a lie detector test. 1151 01:16:12,333 --> 01:16:14,958 If you want me to trust you, then you have to get this test done. 1152 01:16:15,333 --> 01:16:17,875 A mother would never swear on her child if she's a liar. 1153 01:16:18,125 --> 01:16:21,083 We've come across many women like you. 1154 01:16:21,166 --> 01:16:23,333 So, dialogues like these won't work on me. 1155 01:16:23,416 --> 01:16:26,083 This is the only way to prove your innocence. 1156 01:16:26,166 --> 01:16:27,750 Do I have your permission? 1157 01:16:29,000 --> 01:16:30,333 How long you will refuse? 1158 01:16:30,416 --> 01:16:32,083 I will get the court's permission and test you. 1159 01:16:33,416 --> 01:16:34,458 There's no other alternative. 1160 01:16:36,166 --> 01:16:37,083 Okay, sir. 1161 01:16:37,333 --> 01:16:39,750 Take her signature on the consent form and start the procedure. 1162 01:16:46,541 --> 01:16:47,666 Please advice her to relax. 1163 01:16:48,291 --> 01:16:50,916 Take a deep breath and relax. 1164 01:16:55,916 --> 01:16:57,041 Is your name Sheela? 1165 01:16:57,625 --> 01:16:58,666 Yes, sir. 1166 01:17:01,791 --> 01:17:03,125 Are you 38 years old? 1167 01:17:03,208 --> 01:17:04,041 Yes, sir. 1168 01:17:08,875 --> 01:17:10,541 Is Vijay your ex-husband? 1169 01:17:11,083 --> 01:17:11,958 Yes. 1170 01:17:12,958 --> 01:17:14,541 Did you kidnap Preeti? 1171 01:17:16,791 --> 01:17:18,708 Did you kidnap Preeti? 1172 01:17:23,125 --> 01:17:25,458 I am asking you one last time. Did you kidnap Preeti? 1173 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 No, sir. 1174 01:17:30,541 --> 01:17:31,666 Do you know Neha? 1175 01:17:35,416 --> 01:17:37,333 Sheela, is Neha still alive? 1176 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Who's Neha? 1177 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 She is not lying, sir. 1178 01:17:42,666 --> 01:17:45,458 But clearly her heart rate fluctuated when she was asked about Preeti and Neha. 1179 01:17:45,833 --> 01:17:46,750 It's normal, sir. 1180 01:17:46,833 --> 01:17:49,666 That's because she knows that those questions were very important. 1181 01:17:50,041 --> 01:17:51,875 And the subject usually gets nervous at such questions. 1182 01:17:51,958 --> 01:17:55,166 But most importantly, when she answered the questions, 1183 01:17:55,250 --> 01:17:58,958 her pulse stabilized and so was her GSR and respiration. 1184 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 And according to my analysis, she is not lying, sir. 1185 01:18:01,958 --> 01:18:03,625 According to your analysis, 1186 01:18:04,083 --> 01:18:05,541 can the polygraph test be cheated? 1187 01:18:05,625 --> 01:18:06,500 Sir… 1188 01:18:07,625 --> 01:18:09,958 It's quite possible to cheat the polygraph test. 1189 01:18:10,250 --> 01:18:13,291 If a person has the ability to control his breathing and heart rate. 1190 01:18:13,750 --> 01:18:16,000 And it's not really difficult for a hardcore criminal. 1191 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 But I don't think she's that smart. 1192 01:18:19,083 --> 01:18:19,958 Let me decide that. 1193 01:18:20,333 --> 01:18:21,458 I am sorry, sir. 1194 01:18:22,750 --> 01:18:23,583 {\an8}Thank you. 1195 01:18:30,625 --> 01:18:31,583 Arrange for a narco test. 1196 01:18:31,916 --> 01:18:33,458 -Are you serious? -We don't have a choice. 1197 01:18:33,541 --> 01:18:35,833 You know that it takes a long time to get permissions. 1198 01:18:36,625 --> 01:18:38,333 I will speak to Justice Rathore. 1199 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 You go and collect the papers. 1200 01:18:40,875 --> 01:18:41,958 He won't refuse me. 1201 01:18:43,208 --> 01:18:44,458 Now you're getting personal. 1202 01:18:44,958 --> 01:18:46,708 My name was written on the note, Rohit. 1203 01:18:48,041 --> 01:18:49,583 That's when I knew my duty is over. 1204 01:18:50,625 --> 01:18:51,916 Now everything is personal. 1205 01:19:53,833 --> 01:19:54,666 Sheela. 1206 01:19:56,666 --> 01:19:57,583 Sheela. 1207 01:20:00,833 --> 01:20:01,833 She is fighting it. 1208 01:20:01,916 --> 01:20:02,958 Sheela, don't fight. 1209 01:20:03,041 --> 01:20:04,125 Let it happen. 1210 01:20:06,083 --> 01:20:06,916 Sheela. 1211 01:20:07,541 --> 01:20:08,375 Sheela. 1212 01:20:08,833 --> 01:20:10,291 Sheela, can you hear me? 1213 01:20:13,875 --> 01:20:14,708 Wake her up. 1214 01:20:17,583 --> 01:20:19,666 -Sheela. -I'm list-- 1215 01:20:19,750 --> 01:20:20,583 Sheela. 1216 01:20:20,750 --> 01:20:22,333 -Did you kidnap Preeti? -Sir… 1217 01:20:22,875 --> 01:20:23,708 Come here. 1218 01:20:25,916 --> 01:20:26,833 Preeti! 1219 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 Yes. 1220 01:20:33,458 --> 01:20:34,833 I don't think she can handle the dosage. 1221 01:20:35,708 --> 01:20:36,791 She may not respond. 1222 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Neha. 1223 01:20:42,458 --> 01:20:43,625 Neha… 1224 01:20:43,708 --> 01:20:45,208 Sheela, where's Neha? 1225 01:20:46,000 --> 01:20:47,958 -Sheela, where's Neha? -Stop, just a second. 1226 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 -Sheela, where's Neha? -Vikram, stop! 1227 01:20:49,166 --> 01:20:50,166 Sheela! 1228 01:20:50,250 --> 01:20:51,708 -Sheela, what did you do with Neha? -Stop it. 1229 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Sheela, please! Tell me! Where is Neha? 1230 01:20:53,500 --> 01:20:54,625 Sheela, what did you do with her? 1231 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 Doctor one second. Sheela, where's Neha? 1232 01:20:56,541 --> 01:20:58,916 Sheela. Where's Neha? 1233 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 Sheela, please. Sheela, Neha! 1234 01:21:00,541 --> 01:21:02,041 -Where's Neha? -Vikram. 1235 01:21:02,125 --> 01:21:03,000 INTERROGATION ROOM 1236 01:21:03,083 --> 01:21:04,000 Neha. 1237 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 Have you lost it? 1238 01:21:07,708 --> 01:21:09,166 Did you hear that? 1239 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 She spoke about Neha even without asking. 1240 01:21:11,833 --> 01:21:13,250 I am sure she knows her whereabouts. 1241 01:21:15,625 --> 01:21:16,458 Vikram! 1242 01:21:16,750 --> 01:21:17,583 Stop it. 1243 01:21:18,125 --> 01:21:19,083 Sit here. 1244 01:21:19,333 --> 01:21:20,166 Sit. 1245 01:21:21,875 --> 01:21:22,708 Sit. 1246 01:21:30,291 --> 01:21:33,791 No matter whose permission you have the next time, 1247 01:21:35,000 --> 01:21:36,791 but I am definitely not coming for the narco test. 1248 01:21:37,916 --> 01:21:38,958 Bloody idiots. 1249 01:21:40,083 --> 01:21:41,583 The department is full of hooligans. 1250 01:21:44,041 --> 01:21:46,000 He should've asked you. I think you should speak to him. 1251 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Vikram. 1252 01:21:47,416 --> 01:21:48,250 Sir. 1253 01:21:49,416 --> 01:21:51,083 Did you conduct a narco test? 1254 01:21:52,958 --> 01:21:53,875 Yes, sir. 1255 01:21:54,291 --> 01:21:56,541 But everything by the books, sir, as you asked. 1256 01:22:01,916 --> 01:22:03,708 The book you're talking about 1257 01:22:04,458 --> 01:22:06,625 has been written by officers like me. 1258 01:22:07,083 --> 01:22:09,458 So don't you try and get smart with me. 1259 01:22:10,583 --> 01:22:12,750 I know what had happened at the narco test. 1260 01:22:13,500 --> 01:22:17,375 It won't take me that long to suspend you. 1261 01:22:19,250 --> 01:22:20,416 Now get out. 1262 01:22:21,375 --> 01:22:22,708 Get some tea for me. 1263 01:22:26,916 --> 01:22:28,791 {\an8}Look, my tea's gone cold. 1264 01:22:29,500 --> 01:22:30,583 Get me also some. 1265 01:22:43,500 --> 01:22:44,375 Ibrahim. 1266 01:22:47,375 --> 01:22:48,250 {\an8}Tell me, Ibrahim. 1267 01:22:48,333 --> 01:22:50,041 {\an8}I just saw Sheela's blue color car. 1268 01:22:50,875 --> 01:22:52,416 The shade of the car that I saw 1269 01:22:52,750 --> 01:22:53,708 was different than this. 1270 01:22:54,083 --> 01:22:55,125 -Are you sure? -Yes. 1271 01:22:57,666 --> 01:22:59,291 I just got a call from Mr. Saxena. 1272 01:23:00,000 --> 01:23:02,833 We did not find any trace evidence related to Preeti and Neha from Sheela's car. 1273 01:23:15,375 --> 01:23:16,208 Hello! 1274 01:23:18,375 --> 01:23:19,208 What? 1275 01:23:24,458 --> 01:23:28,166 {\an8}They've found an unidentifiable dead body behind Raja godown. 1276 01:24:05,875 --> 01:24:06,791 Vikram. 1277 01:24:06,958 --> 01:24:07,875 Leave me! 1278 01:24:08,000 --> 01:24:09,250 Who are you? 1279 01:24:10,583 --> 01:24:11,708 Vikram! 1280 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Let go off. 1281 01:24:13,541 --> 01:24:14,666 Vikram! 1282 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 Vikram! 1283 01:24:24,750 --> 01:24:27,916 -Vikram, get me out of here! -Sushmi. Let her go! 1284 01:24:28,083 --> 01:24:29,333 -Let her go! -Vikram! 1285 01:24:29,416 --> 01:24:32,083 -Get off her! -Please help me get out of here. 1286 01:24:32,250 --> 01:24:33,583 -Sushmi! -Leave me! 1287 01:24:33,666 --> 01:24:35,125 -No! -Vikram! 1288 01:24:35,208 --> 01:24:36,833 Please help me get out of here. 1289 01:24:37,500 --> 01:24:38,750 Hey, no! Please! 1290 01:24:39,125 --> 01:24:40,041 Please. 1291 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 -Vikram. -Sushmi! 1292 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 Vikram! 1293 01:24:48,958 --> 01:24:49,958 Vikram! 1294 01:24:57,333 --> 01:24:58,375 Vikram. 1295 01:25:00,750 --> 01:25:01,875 Vikram. 1296 01:25:03,125 --> 01:25:04,125 Vikram. 1297 01:25:04,208 --> 01:25:06,083 Neha is… 1298 01:26:27,708 --> 01:26:28,833 The body… 1299 01:26:30,500 --> 01:26:31,708 Send it to the forensics… 1300 01:26:33,375 --> 01:26:35,375 and find out whether it's Preeti or Neha. 1301 01:26:35,791 --> 01:26:36,750 Okay. 1302 01:26:38,208 --> 01:26:39,041 Hello! 1303 01:26:40,875 --> 01:26:41,791 Are you sure? 1304 01:26:43,250 --> 01:26:44,083 Okay. 1305 01:26:47,083 --> 01:26:49,375 The mud samples from Sheela's car match with the mud here. 1306 01:26:50,375 --> 01:26:51,458 She was here. 1307 01:26:57,375 --> 01:26:58,458 Whose dead body is it? 1308 01:26:58,750 --> 01:27:00,416 Is it Preeti's? Or Neha's? 1309 01:27:00,833 --> 01:27:02,000 What dead body are you talking about, sir? 1310 01:27:02,291 --> 01:27:03,666 Don't fuck with me, Sheela! 1311 01:27:04,375 --> 01:27:06,416 We found a dead body in the exact location you told us about. 1312 01:27:06,666 --> 01:27:08,291 So, just bloody tell me! 1313 01:27:09,166 --> 01:27:10,958 Who did you kill and bury behind the godown? 1314 01:27:11,958 --> 01:27:13,041 No, sir. 1315 01:27:13,416 --> 01:27:15,000 Sir, I promise. 1316 01:27:15,083 --> 01:27:17,750 -I didn't do it, sir. -Sheela, I will kill you, I swear! 1317 01:27:17,916 --> 01:27:20,250 -Tell me! -No, sir. Please, sir. I didn't do it. 1318 01:27:20,375 --> 01:27:22,000 I promise I didn't do it. 1319 01:27:22,083 --> 01:27:23,666 Sir, please. 1320 01:27:23,750 --> 01:27:25,041 -Constables. -Sir. 1321 01:27:25,833 --> 01:27:27,083 Constables! 1322 01:27:28,458 --> 01:27:29,291 Sir. 1323 01:27:29,375 --> 01:27:31,833 Give her third-degree until she gives us the details. 1324 01:27:40,375 --> 01:27:41,291 Vikram. 1325 01:27:42,333 --> 01:27:43,166 Vikram… 1326 01:27:44,125 --> 01:27:45,125 it's Preeti's body! 1327 01:28:36,041 --> 01:28:37,625 Preeti was a good friend of yours. 1328 01:28:38,791 --> 01:28:39,833 Why did you kill her? 1329 01:28:39,916 --> 01:28:42,541 Sir, I did not kill her. 1330 01:28:42,875 --> 01:28:44,125 I want your confession. 1331 01:28:45,875 --> 01:28:46,916 Where's Neha? 1332 01:28:47,000 --> 01:28:49,166 Sir, I don't know who Neha is. 1333 01:28:49,250 --> 01:28:52,708 Please let me go. 1334 01:28:56,041 --> 01:28:57,958 No! 1335 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Where's Neha? 1336 01:29:05,750 --> 01:29:06,708 Just a minute. 1337 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 Vikram, there's a call from the forensic. 1338 01:29:12,541 --> 01:29:14,208 -Hello. -We've analyzed Preeti's body 1339 01:29:14,291 --> 01:29:15,458 for trace evidence. 1340 01:29:15,916 --> 01:29:18,750 We've found a DNA from her fingernails. 1341 01:29:18,833 --> 01:29:19,750 Is it Sheela's? 1342 01:29:20,000 --> 01:29:20,833 No. 1343 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 It's Ajay's! 1344 01:29:22,000 --> 01:29:22,833 Ajay? 1345 01:29:25,250 --> 01:29:27,333 Any sign of rape or semen traces? 1346 01:29:27,416 --> 01:29:28,333 No, nothing. 1347 01:29:31,791 --> 01:29:33,625 Go and get Ajay immediately. 1348 01:29:38,666 --> 01:29:40,833 If you want all of this to stop, then tell us the truth. 1349 01:29:42,083 --> 01:29:43,416 We are anyway arresting Ajay. 1350 01:29:43,500 --> 01:29:44,375 He will spill the beans. 1351 01:29:45,833 --> 01:29:48,708 Why don't you question him if you have your doubts on him? 1352 01:29:48,791 --> 01:29:50,250 Why are you torturing me? 1353 01:29:52,708 --> 01:29:55,000 INTERROGATION ROOM 1354 01:29:56,791 --> 01:29:57,625 Vikram… 1355 01:29:58,250 --> 01:29:59,166 Ajay is missing. 1356 01:29:59,250 --> 01:30:01,416 What?! I asked you to keep an eye on him. 1357 01:30:01,500 --> 01:30:02,458 You had one job! 1358 01:30:02,541 --> 01:30:03,625 I am given a lot of work! 1359 01:30:05,458 --> 01:30:06,875 I have my informer who is tracking him. 1360 01:30:06,958 --> 01:30:08,458 His phone is not reachable either. 1361 01:30:08,791 --> 01:30:10,125 We will know once he contacts me. 1362 01:30:10,333 --> 01:30:11,208 I will be back. 1363 01:30:15,541 --> 01:30:17,875 -Hello! -We found one more DNA on Preeti's tooth. 1364 01:30:18,333 --> 01:30:21,125 -Whose is it? -Mohan, Preeti's father. 1365 01:30:23,208 --> 01:30:24,500 And one more thing. 1366 01:30:24,583 --> 01:30:26,208 We spotted a gray hair on Preeti's thigh. 1367 01:30:26,291 --> 01:30:27,875 It matches with Saraswati. 1368 01:30:29,958 --> 01:30:32,833 We found one more DNA that's all over her body. 1369 01:30:33,500 --> 01:30:36,125 It doesn't match with anybody from your suspect list. 1370 01:30:41,083 --> 01:30:42,000 What's wrong? 1371 01:30:44,625 --> 01:30:46,250 Mohan's DNA has been found on Preeti's tooth. 1372 01:30:48,250 --> 01:30:50,875 And a strand of Sarawati's hair on her thigh. 1373 01:30:52,250 --> 01:30:54,333 One more unidentified DNA is found. 1374 01:30:58,666 --> 01:30:59,916 It's all a collusion, Rohit. 1375 01:31:01,166 --> 01:31:03,500 Seems like they formed a syndicate to kill her. 1376 01:31:08,458 --> 01:31:09,500 Call them. 1377 01:31:10,208 --> 01:31:11,625 Tell them that it's a routine investigation. 1378 01:31:12,458 --> 01:31:13,291 Did you find Ajay? 1379 01:31:13,916 --> 01:31:15,375 I didn't get any message from the informer. 1380 01:31:17,916 --> 01:31:20,708 He told us about his granny's place. 1381 01:31:21,041 --> 01:31:21,958 -Sambar. -Okay. 1382 01:31:22,041 --> 01:31:23,583 Send in some constables and get him here. 1383 01:31:23,666 --> 01:31:24,541 Okay. 1384 01:31:34,125 --> 01:31:34,958 Vikram… 1385 01:31:35,250 --> 01:31:37,666 Mohan, Lakshmi and Sarawati are kept in holding cells. 1386 01:31:38,083 --> 01:31:39,708 -Did they resist? -No. 1387 01:31:39,791 --> 01:31:40,916 Everyone came without questioning. 1388 01:31:42,041 --> 01:31:43,583 My informer has messaged. 1389 01:31:44,000 --> 01:31:44,916 You were right. 1390 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Ajay is in Sambar. 1391 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 When did he come here? 1392 01:31:58,541 --> 01:32:00,833 Since this morning. I tailed him with great effort. 1393 01:32:01,500 --> 01:32:02,791 He seems to be disturbed. 1394 01:32:02,875 --> 01:32:04,041 Is anybody inside the hut? 1395 01:32:04,291 --> 01:32:05,916 No, I don't think so. 1396 01:32:08,416 --> 01:32:11,083 We have to get into that hut, Rohit. 1397 01:32:11,666 --> 01:32:13,000 Now is the right time to get in. 1398 01:32:46,250 --> 01:32:47,083 What's up? 1399 01:32:50,041 --> 01:32:51,000 What is this? 1400 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 It's the fresh stock. 1401 01:33:05,916 --> 01:33:07,000 Bunty! 1402 01:33:07,333 --> 01:33:08,208 Bunty! 1403 01:33:09,416 --> 01:33:10,625 -Bunty! -Catch him. 1404 01:33:10,875 --> 01:33:11,708 Fuck! 1405 01:33:13,708 --> 01:33:15,000 So, this is your granny's house. 1406 01:33:15,708 --> 01:33:17,250 And he's your granny? 1407 01:33:17,833 --> 01:33:19,375 Why are you chasing me, sir? 1408 01:33:19,458 --> 01:33:21,208 You have no idea about the mess you're into. 1409 01:33:21,541 --> 01:33:23,041 Now tell me why were you hiding here? 1410 01:33:23,791 --> 01:33:25,208 Or else you will be beaten to death. 1411 01:33:25,583 --> 01:33:27,208 I lied to you. 1412 01:33:28,291 --> 01:33:29,541 Preeti was my girlfriend. 1413 01:33:29,625 --> 01:33:31,125 I miss her a lot. 1414 01:33:31,208 --> 01:33:32,958 After I heard about her death, 1415 01:33:33,041 --> 01:33:34,291 I wanted to forget everything. 1416 01:33:34,375 --> 01:33:36,208 And that's why I came here. 1417 01:33:36,750 --> 01:33:37,750 Wanted to be high? 1418 01:33:37,833 --> 01:33:38,666 And you… 1419 01:33:38,916 --> 01:33:40,416 you didn't mend even after getting arrested. 1420 01:33:40,666 --> 01:33:41,500 Remove your shirt. 1421 01:33:41,583 --> 01:33:42,416 Sir? 1422 01:33:42,666 --> 01:33:45,583 -Remove your shirt. -I've told you the truth, sir. 1423 01:33:45,833 --> 01:33:46,833 What are you staring at? 1424 01:33:47,708 --> 01:33:49,708 What are you staring at? 1425 01:33:50,916 --> 01:33:51,791 What are you staring at? 1426 01:33:55,375 --> 01:33:56,208 Stand up. 1427 01:34:03,875 --> 01:34:04,916 What is this mark? 1428 01:34:06,083 --> 01:34:08,291 I don't remember. Maybe I got hurt when I was a kid. 1429 01:34:10,041 --> 01:34:10,875 Rohit… 1430 01:34:12,083 --> 01:34:13,208 arrest them. 1431 01:34:14,708 --> 01:34:17,833 And send his DNA to the forensic. 1432 01:34:18,041 --> 01:34:19,125 -You mean, of Bunty? -Yes. 1433 01:34:19,833 --> 01:34:22,583 Tell them to compare it with the unidentified DNA found on the dead body. 1434 01:34:22,958 --> 01:34:23,791 Okay. 1435 01:34:25,291 --> 01:34:26,166 Come on. 1436 01:34:30,916 --> 01:34:31,791 Preeti is no more. 1437 01:34:32,833 --> 01:34:33,916 Lakshmi. 1438 01:34:34,500 --> 01:34:35,958 We found your DNA on Preeti's teeth. 1439 01:34:39,000 --> 01:34:39,916 How did it come there? 1440 01:34:40,333 --> 01:34:41,333 Do you think we are cunts? 1441 01:34:44,750 --> 01:34:46,000 Are you trying to mislead us? 1442 01:35:20,708 --> 01:35:21,750 Alright. 1443 01:35:22,166 --> 01:35:23,125 Bunty is clear. 1444 01:35:23,500 --> 01:35:24,666 His DNA didn't match. 1445 01:35:28,041 --> 01:35:28,875 Where's Sapna? 1446 01:35:28,958 --> 01:35:29,791 With your mother? 1447 01:35:30,291 --> 01:35:31,208 Yes. 1448 01:35:31,625 --> 01:35:33,583 I told her that I might return by morning. 1449 01:35:34,458 --> 01:35:35,708 I asked her to not wait for me. 1450 01:35:37,416 --> 01:35:39,125 Are you sure she is at the hospital? 1451 01:35:40,333 --> 01:35:41,250 Yes, why? 1452 01:35:42,083 --> 01:35:42,958 What happened? 1453 01:35:43,833 --> 01:35:45,291 Bring her. 1454 01:35:46,750 --> 01:35:47,666 What's happening, Vikram? 1455 01:35:50,208 --> 01:35:52,041 Rohit, what's happening? 1456 01:35:53,625 --> 01:35:54,625 I don't know either. 1457 01:36:00,458 --> 01:36:02,208 You never told me that you knew Preeti. 1458 01:36:02,291 --> 01:36:03,250 Who is Preeti? 1459 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 The one you grew up with in Saraswati's orphanage. 1460 01:36:06,083 --> 01:36:07,791 How do you know Saraswati? 1461 01:36:07,875 --> 01:36:10,416 She told me that one more girl 1462 01:36:10,500 --> 01:36:12,458 was shortlisted along with Preeti at the time of adoption. 1463 01:36:12,541 --> 01:36:15,416 But that family wanted only one girl and they chose Preeti. 1464 01:36:15,541 --> 01:36:18,041 And that the other girl was very angry about this. 1465 01:36:18,125 --> 01:36:19,916 Do you know who the other girl was? 1466 01:36:20,000 --> 01:36:21,291 It was me, Vikram. 1467 01:36:21,375 --> 01:36:23,083 Why didn't you tell me that you knew Preeti? 1468 01:36:23,166 --> 01:36:26,750 Because I didn't know that she was the same Preeti who had gone missing. 1469 01:36:26,833 --> 01:36:28,875 She went to America after she was adopted. 1470 01:36:28,958 --> 01:36:30,958 I had no clue that she had come back to India. 1471 01:36:31,041 --> 01:36:34,250 Rohit doesn't tell me anything about his cases. 1472 01:36:34,666 --> 01:36:35,583 Rohit, tell him. 1473 01:36:35,666 --> 01:36:36,541 Hey! 1474 01:36:38,083 --> 01:36:39,916 Just relax and answer his questions. 1475 01:36:41,333 --> 01:36:44,500 You think I am still mad at Preeti? 1476 01:36:44,583 --> 01:36:45,791 And that's the reason I… 1477 01:36:47,541 --> 01:36:49,250 You will stay here… 1478 01:36:50,458 --> 01:36:51,500 till we get the DNA results. 1479 01:36:53,208 --> 01:36:54,041 Vikram. 1480 01:36:54,125 --> 01:36:56,875 I didn't know that Sapna and Preeti are from the same orphanage. 1481 01:36:57,333 --> 01:36:58,583 Or I would've have asked her. 1482 01:36:59,750 --> 01:37:02,583 Her childhood was really tough. We don't really talk about it. 1483 01:37:05,250 --> 01:37:08,875 You always advise me to not get emotionally attached to my cases. 1484 01:37:14,583 --> 01:37:15,500 Yeah. 1485 01:37:16,708 --> 01:37:17,708 Do what you need to do. 1486 01:37:22,750 --> 01:37:25,041 Mr. Saxena, I want these reports urgently. 1487 01:37:25,750 --> 01:37:29,416 And let me know if this is our fourth unidentified DNA. 1488 01:37:47,083 --> 01:37:47,916 Hello! 1489 01:37:48,000 --> 01:37:49,541 Sir, a girl is here at the police station. 1490 01:37:49,791 --> 01:37:54,250 I think she has some information regarding your case. 1491 01:37:55,458 --> 01:37:56,833 Tell her to wait. I am coming. 1492 01:38:00,000 --> 01:38:01,083 Yes. What's the matter? 1493 01:38:01,583 --> 01:38:05,750 Actually, I was on the highway and I pulled over when I got a phone call. 1494 01:38:05,833 --> 01:38:09,125 Suddenly another car came and stopped right beside my car. 1495 01:38:09,208 --> 01:38:12,500 The driver signaled me to roll down my car window. 1496 01:38:12,583 --> 01:38:14,500 I got scared and started driving. 1497 01:38:14,750 --> 01:38:16,791 He followed me for some distance. 1498 01:38:16,875 --> 01:38:20,916 I took the next exit for Daulatnagar and headed here directly. 1499 01:38:21,958 --> 01:38:23,708 -Which car was it? -Ambassador. 1500 01:38:23,791 --> 01:38:25,208 Are you sure it was ambassador? 1501 01:38:25,291 --> 01:38:27,333 I am sure, sir. It was a white ambassador. 1502 01:38:28,000 --> 01:38:28,833 How did he look like? 1503 01:38:29,166 --> 01:38:32,500 He had a wheatish complexion and had beard as well. 1504 01:38:33,250 --> 01:38:35,458 He was wearing a black cap and sunglasses. 1505 01:38:35,541 --> 01:38:36,958 Can you come to our head office? 1506 01:38:37,458 --> 01:38:38,833 -Right now? -You need to help with his sketch. 1507 01:38:38,916 --> 01:38:39,958 It will just take half an hour. 1508 01:38:40,125 --> 01:38:41,833 I need the CCTV footage. 1509 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 Really? Who are you? 1510 01:38:44,291 --> 01:38:45,125 Police. 1511 01:38:46,083 --> 01:38:48,208 Sorry, sir. Give me the date and time. 1512 01:38:48,291 --> 01:38:49,250 From 9:00 a.m. onward. 1513 01:38:49,333 --> 01:38:50,916 He chased you for some time, right? 1514 01:38:52,583 --> 01:38:54,541 It's possible that he exited from Daulatnagar. 1515 01:39:21,208 --> 01:39:23,291 Eesha, are you sure that it was a white ambassador? 1516 01:39:23,375 --> 01:39:24,458 Yes, sir. 1517 01:39:24,625 --> 01:39:27,291 He asked me first and now you're asking the same question. 1518 01:39:28,708 --> 01:39:29,625 I'm done, sir. 1519 01:39:35,125 --> 01:39:36,666 -Was it him? -No, sir. 1520 01:39:36,750 --> 01:39:39,666 Nothing matches except for the cap and the sunglasses. 1521 01:39:46,333 --> 01:39:47,250 Can you stay a bit longer? 1522 01:39:47,333 --> 01:39:48,958 It is already late, sir. 1523 01:39:49,041 --> 01:39:51,083 My mother is calling me continuously. 1524 01:39:51,166 --> 01:39:52,416 I've to go, sir. 1525 01:39:52,500 --> 01:39:54,083 Can we do this tomorrow? 1526 01:39:54,375 --> 01:39:55,208 Okay. 1527 01:39:55,666 --> 01:39:56,541 Mansingh. 1528 01:39:57,833 --> 01:39:58,708 Yes, sir. 1529 01:39:59,041 --> 01:40:00,083 Drop her her home. 1530 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 And be on guard outside her house. 1531 01:40:02,041 --> 01:40:03,000 Sure, sir. 1532 01:40:03,458 --> 01:40:05,416 -And get him trained to draw well. -Yes, sir. 1533 01:40:05,500 --> 01:40:06,375 Please come, ma'am. 1534 01:40:07,250 --> 01:40:09,208 {\an8}The car is nowhere to be seen on the CCTV. 1535 01:40:22,708 --> 01:40:23,541 {\an8}Pause. 1536 01:40:24,708 --> 01:40:25,666 Rewind. 1537 01:40:28,125 --> 01:40:29,291 {\an8}Pause. 1538 01:40:31,000 --> 01:40:31,875 Sir. 1539 01:40:34,708 --> 01:40:36,208 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1540 01:40:37,875 --> 01:40:38,708 What happened? 1541 01:40:40,875 --> 01:40:42,166 Sir, here are the reports. 1542 01:40:42,958 --> 01:40:44,083 What happened, Vikram? 1543 01:40:45,166 --> 01:40:46,958 Play the footage of the day when Preeti went missing. 1544 01:40:48,583 --> 01:40:49,416 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1545 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 {\an8}Pause. 1546 01:40:50,875 --> 01:40:52,666 As per the reports, when did Ibrahim see Preeti for the last time? 1547 01:40:53,708 --> 01:40:55,125 -Around 6:00 p.m. -Right, 6:00 p.m. 1548 01:40:55,958 --> 01:40:57,000 Check the exit time of this truck. 1549 01:40:57,083 --> 01:40:58,458 {\an8}Half an hour after Ibrahim saw Preeti. 1550 01:40:58,541 --> 01:40:59,750 Play today's footage. 1551 01:41:01,125 --> 01:41:01,958 {\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE 1552 01:41:02,041 --> 01:41:02,916 {\an8}Pause. 1553 01:41:03,000 --> 01:41:04,791 Eesha exited at 9:30 a.m. 1554 01:41:04,958 --> 01:41:06,708 {\an8}And this truck exited at 10:00 a.m. 1555 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 {\an8}Exactly after half an hour. 1556 01:41:08,166 --> 01:41:10,458 Though the number plates vary, 1557 01:41:10,791 --> 01:41:12,083 the truck and driver are the same. 1558 01:41:12,166 --> 01:41:13,875 {\an8}See this. Black cap and goggles. 1559 01:41:15,458 --> 01:41:18,000 Do me a favor. Check the transport divisions' database. 1560 01:41:20,041 --> 01:41:21,916 -Yes, what's it? -Sir, here's Sapna's DNA Reports. 1561 01:41:22,000 --> 01:41:22,916 It's negative, right? 1562 01:41:27,666 --> 01:41:28,875 Both the number plates are fake. 1563 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 We have our guy. 1564 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 He's our fourth unidentified DNA. 1565 01:41:34,083 --> 01:41:34,916 Zoom in. 1566 01:41:42,458 --> 01:41:44,416 Call Mr. Saxena and ask him to depixelate the photo. 1567 01:41:45,250 --> 01:41:47,041 And send the screenshot to me. 1568 01:42:02,750 --> 01:42:03,791 I am sorry, Vikram. 1569 01:42:04,500 --> 01:42:07,708 He has a cap in both the pictures which puts the face in an underexposed area. 1570 01:42:07,958 --> 01:42:09,458 {\an8}It is not possible to depixelate it. 1571 01:42:37,250 --> 01:42:38,250 What wrong? 1572 01:42:40,625 --> 01:42:41,625 Nothing, sir. 1573 01:42:42,541 --> 01:42:43,416 Are you stuck somewhere? 1574 01:42:45,333 --> 01:42:46,250 I'm scared. 1575 01:42:48,625 --> 01:42:51,125 What happened with Sushmi, shouldn't happen with Neha. 1576 01:42:51,208 --> 01:42:52,250 Vikram. 1577 01:42:52,541 --> 01:42:54,333 Let bygones be bygones. 1578 01:42:54,416 --> 01:42:56,875 You can't drive looking into the rare view mirror. 1579 01:42:56,958 --> 01:43:00,083 Take it as a minor speed breaker. 1580 01:43:00,166 --> 01:43:02,750 I'm confident that you will catch this son of a bitch. 1581 01:43:04,958 --> 01:43:07,541 DAULATNAGAR POLICE STATION JAIPUR RURAL 1582 01:43:07,625 --> 01:43:08,791 -Constable. -Yes, sir. 1583 01:43:08,958 --> 01:43:11,291 I need the profile of every criminal in this area. 1584 01:43:11,375 --> 01:43:12,208 Sure, sir. 1585 01:43:17,291 --> 01:43:19,791 Rohit, come to the Daulatnagar police station. Right now. 1586 01:43:26,833 --> 01:43:27,875 Here you go, sir. 1587 01:43:29,291 --> 01:43:30,666 {\an8}I'll get you the rest of the files as well. 1588 01:43:30,750 --> 01:43:31,583 {\an8}CASE FILE 1589 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 What happening, constable? 1590 01:43:46,333 --> 01:43:48,916 Mr. Vikram asked for the criminals list. 1591 01:43:49,000 --> 01:43:50,958 His name should be on the list as well. 1592 01:43:51,458 --> 01:43:53,666 He's a dacoit in the name of police. 1593 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 Just that his name means "brave and strong." 1594 01:43:56,541 --> 01:43:57,916 But in reality, he's a demon. 1595 01:44:28,666 --> 01:44:29,875 Enough is enough. 1596 01:44:32,875 --> 01:44:33,875 I will teach you a lesson. 1597 01:44:36,625 --> 01:44:37,541 Hello. 1598 01:44:37,916 --> 01:44:39,041 Connect me to Mr. Shekhawat. 1599 01:44:39,375 --> 01:44:41,708 I know he isn't in the office. That's why I called you. 1600 01:44:41,791 --> 01:44:42,666 Where's he? 1601 01:44:45,208 --> 01:44:47,166 Try it again. Try it from the home. 1602 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Try it now. 1603 01:44:51,708 --> 01:44:52,916 Keep trying. 1604 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 Hello! 1605 01:44:57,916 --> 01:44:58,875 Yes, sir. 1606 01:44:58,958 --> 01:45:00,875 Sir, I am sorry, I'm calling so late. 1607 01:45:01,083 --> 01:45:05,041 Sir, Vikram just brought me to the police station in front of everyone. 1608 01:45:08,625 --> 01:45:10,166 Yes, in front of everyone! 1609 01:45:11,750 --> 01:45:14,208 Sir, not me. I can't wait till tomorrow. 1610 01:45:14,291 --> 01:45:16,416 Sir, you need to take an action. 1611 01:45:16,916 --> 01:45:20,333 {\an8}This is not done, sir. You must suspend him. 1612 01:45:27,541 --> 01:45:29,208 {\an8}POLICE 1613 01:45:33,916 --> 01:45:34,875 FAHAD SERVICE SCOOTER 1614 01:45:42,166 --> 01:45:43,000 Sir, I don't know. 1615 01:46:03,666 --> 01:46:04,500 Hello! 1616 01:46:06,916 --> 01:46:08,000 Where is this mechanic? 1617 01:46:09,000 --> 01:46:10,791 We haven't seen him for the past couple of days. 1618 01:46:11,375 --> 01:46:12,458 Do you know where he lives? 1619 01:46:12,750 --> 01:46:13,583 I have no idea. 1620 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Ibrahim! 1621 01:46:25,791 --> 01:46:26,958 Is Ibrahim home? 1622 01:46:35,125 --> 01:46:36,250 -Yes, sir. -Ibrahim. 1623 01:46:36,333 --> 01:46:39,375 Do you remember your scooter mechanic's house? 1624 01:46:40,416 --> 01:46:41,541 Are you talking about Fahad? 1625 01:46:42,041 --> 01:46:43,291 His shop is nearby. 1626 01:46:43,500 --> 01:46:44,708 But he lives in the outskirts. 1627 01:46:44,958 --> 01:46:45,875 Take me there. 1628 01:46:46,708 --> 01:46:48,541 Don't bother. I will bring him. 1629 01:46:48,791 --> 01:46:50,333 Do as I say. Come on. 1630 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 Okay, I'll just change and come. 1631 01:46:53,833 --> 01:46:54,666 Hurry up. 1632 01:47:18,541 --> 01:47:19,458 Let's go, sir. 1633 01:47:20,375 --> 01:47:22,000 Can I say something if you're not offended? 1634 01:47:24,166 --> 01:47:27,083 I know you will always doubt me. 1635 01:47:27,166 --> 01:47:29,083 I said I trust you. 1636 01:47:29,916 --> 01:47:31,833 No, you don't. But try and trust me, sir. 1637 01:47:42,041 --> 01:47:45,500 Sir, that is where he lives. 1638 01:47:52,083 --> 01:47:53,333 That's the blue car I saw. 1639 01:49:50,875 --> 01:49:52,041 Where is Neha? 1640 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Where is Neha? 1641 01:50:15,583 --> 01:50:16,500 Where is Neha? 1642 01:50:18,166 --> 01:50:19,041 Where is Neha? 1643 01:50:19,208 --> 01:50:20,083 Where is Neha? 1644 01:50:35,791 --> 01:50:37,041 Fahad! 1645 01:50:59,041 --> 01:50:59,875 Sir. 1646 01:50:59,958 --> 01:51:00,958 Sir. 1647 01:51:02,000 --> 01:51:03,041 What happened, sir? 1648 01:51:03,583 --> 01:51:04,625 What's wrong, sir? 1649 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 What happened? 1650 01:51:06,208 --> 01:51:07,041 Sir… 1651 01:51:20,583 --> 01:51:21,500 Ibrahim… 1652 01:51:51,625 --> 01:51:52,666 Where is Neha? 1653 01:51:54,541 --> 01:51:55,625 Where is Neha?! 1654 01:51:56,166 --> 01:51:57,125 I have no idea, sir. 1655 01:51:58,041 --> 01:51:59,583 I was hired to do this. 1656 01:52:00,375 --> 01:52:01,208 Who hired you? 1657 01:52:01,875 --> 01:52:03,291 I'll take you along. 1658 01:52:09,833 --> 01:52:11,416 That's where he stays. 1659 01:52:14,750 --> 01:52:15,750 Let me come with you. 1660 01:52:16,458 --> 01:52:17,291 No. 1661 01:52:18,500 --> 01:52:19,666 Call for back up. 1662 01:52:20,083 --> 01:52:21,416 Tell them to come without a siren. 1663 01:52:23,041 --> 01:52:25,708 Meanwhile, if something goes wrong, kill this idiot. 1664 01:53:32,458 --> 01:53:33,291 Hey! 1665 01:53:40,166 --> 01:53:41,041 What are you doing here? 1666 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 -You're finally home. -What do you mean? 1667 01:53:54,125 --> 01:53:54,958 Come, sit. 1668 01:53:55,666 --> 01:53:56,500 Sit. 1669 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Have you done all this? 1670 01:54:10,291 --> 01:54:11,291 Why? 1671 01:54:12,458 --> 01:54:13,458 Where's Neha, Rohit? 1672 01:54:14,958 --> 01:54:15,791 Rohit! 1673 01:54:15,875 --> 01:54:17,041 Don't move! 1674 01:54:17,500 --> 01:54:18,958 Just relax! Breath! 1675 01:54:19,875 --> 01:54:20,791 Everything is over now. 1676 01:54:22,291 --> 01:54:24,875 I've been wanting to confess this to you for a long time now. 1677 01:54:29,583 --> 01:54:31,041 But the truth can never be hidden from you. 1678 01:54:32,833 --> 01:54:35,500 -Rohit! -But I can't even tell you the truth. 1679 01:55:34,208 --> 01:55:35,041 There… 1680 01:56:38,250 --> 01:56:41,000 I thought I would never know why Rohit did all this. 1681 01:56:41,291 --> 01:56:43,041 But Rohit always said… 1682 01:56:44,500 --> 01:56:46,708 no one can ever keep the truth hidden from you. 1683 01:56:48,083 --> 01:56:49,583 Why did you do all this, Sapna? 1684 01:57:04,500 --> 01:57:07,541 It all started at Saraswati ma'am's orphanage. 1685 01:57:08,625 --> 01:57:10,916 Preeti and I grew up together at the orphanage. 1686 01:57:11,625 --> 01:57:13,541 We were best friends. 1687 01:57:14,083 --> 01:57:15,208 SARASWATI ORPHANAGE 1688 01:57:15,291 --> 01:57:16,791 I was around 14, 1689 01:57:17,375 --> 01:57:19,083 when I realized that… 1690 01:57:19,791 --> 01:57:21,791 our feelings meant more than friendship. 1691 01:57:31,416 --> 01:57:33,833 My feelings towards her were pure. 1692 01:57:34,791 --> 01:57:36,833 I never thought that I was doing something wrong. 1693 01:57:39,875 --> 01:57:41,041 But for some reason… 1694 01:57:41,541 --> 01:57:43,708 Ms. Saraswati didn't like it. 1695 01:57:44,750 --> 01:57:47,125 -And she separated us. -What are you doing? 1696 01:57:47,500 --> 01:57:48,666 Preeti, let's go. 1697 01:57:49,666 --> 01:57:52,791 She somehow managed to tear us apart. 1698 01:57:53,750 --> 01:57:58,666 Back then, Mohan's brother and his wife were there to adopt a girl. 1699 01:57:58,916 --> 01:58:00,791 They liked two girls. 1700 01:58:01,541 --> 01:58:02,500 One of them was Preeti… 1701 01:58:03,541 --> 01:58:04,416 and the second one was me. 1702 01:58:05,916 --> 01:58:07,625 They chose Preeti over me. 1703 01:58:08,833 --> 01:58:10,083 But Preeti also… 1704 01:58:11,500 --> 01:58:13,000 chose them over me. 1705 01:58:14,250 --> 01:58:16,375 I used to miss Preeti a lot. 1706 01:58:17,291 --> 01:58:19,875 My feelings for her grew stronger with time. 1707 01:58:21,458 --> 01:58:23,375 Ms. Saraswati persuaded me that this was just a phase. 1708 01:58:23,875 --> 01:58:26,250 And that with time I'll learn to get on with it. 1709 01:58:26,666 --> 01:58:28,791 And so, I buried my feelings deep inside. 1710 01:58:29,708 --> 01:58:32,125 When I grew up, I befriended Rohit. 1711 01:58:33,958 --> 01:58:37,458 I never realized that Rohit was falling in love with me. 1712 01:58:37,875 --> 01:58:40,041 He waited two years for me. 1713 01:58:41,250 --> 01:58:42,666 I couldn't break his heart. 1714 01:58:43,500 --> 01:58:44,791 So, I agreed to get married. 1715 01:58:45,416 --> 01:58:48,041 But there was awkwardness in our relationship. 1716 01:58:48,541 --> 01:58:50,625 Rohit never understood what was wrong, 1717 01:58:51,375 --> 01:58:53,583 nor could I muster the courage to explain him. 1718 01:59:08,250 --> 01:59:09,375 Hey, give it to me. 1719 01:59:09,500 --> 01:59:10,916 -Yeah. What is it? -Here hold this. 1720 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 Target the middle one. 1721 01:59:12,208 --> 01:59:13,041 Preeti! 1722 01:59:13,750 --> 01:59:14,916 Come here. 1723 01:59:17,083 --> 01:59:19,750 You're Preeti from Saraswati's orphanage, right? 1724 01:59:19,833 --> 01:59:21,125 Yeah, but how do you know? 1725 01:59:21,416 --> 01:59:22,875 Didn't you recognize me, Preeti? 1726 01:59:23,208 --> 01:59:24,083 Sapna. 1727 01:59:25,458 --> 01:59:27,500 Oh, Sapna! 1728 01:59:28,375 --> 01:59:31,333 Oh my God! I can't believe this. How are you? 1729 01:59:31,416 --> 01:59:32,833 I can't believe it either. 1730 01:59:34,166 --> 01:59:35,666 I missed you so much. 1731 01:59:35,750 --> 01:59:37,875 -Preeti! Come here. -Hey, listen! 1732 01:59:38,208 --> 01:59:39,208 We'll catch up later. 1733 01:59:39,291 --> 01:59:41,625 Message me on the gram. Preeti Mathur. Bye. 1734 01:59:41,958 --> 01:59:44,041 Looking at her after all these years 1735 01:59:44,125 --> 01:59:48,958 {\an8}brought back all the feelings that I had kept buried inside of me. 1736 01:59:49,125 --> 01:59:51,625 {\an8}I couldn't control my emotions. 1737 02:00:00,875 --> 02:00:02,083 I love you, Preeti. 1738 02:00:02,166 --> 02:00:03,625 Sorry! What? 1739 02:00:03,708 --> 02:00:05,916 I always been wanting to tell you this 1740 02:00:06,000 --> 02:00:08,291 but I couldn't muster courage to speak up. 1741 02:00:08,375 --> 02:00:10,291 Hey, no! Listen. 1742 02:00:10,416 --> 02:00:12,708 I guess there's a huge misunderstanding, Sapna. 1743 02:00:12,791 --> 02:00:14,041 I'm straight, okay? 1744 02:00:14,333 --> 02:00:15,166 No offense. 1745 02:00:15,250 --> 02:00:17,458 But, I don't love you. 1746 02:00:21,750 --> 02:00:23,750 I was in depression for a long time. 1747 02:00:24,708 --> 02:00:28,708 I was confident that Preeti had also buried her feelings for me. 1748 02:00:30,000 --> 02:00:31,708 She was forced to stay quiet. 1749 02:00:33,375 --> 02:00:35,166 My depression worsened with time 1750 02:00:35,666 --> 02:00:37,291 and it turned into madness. 1751 02:00:39,250 --> 02:00:41,541 I had to talk to her at any cost. 1752 02:00:43,291 --> 02:00:46,041 I didn't realize that what I was doing was wrong. 1753 02:00:47,750 --> 02:00:50,541 We used to get our car serviced from Fahad. 1754 02:00:50,625 --> 02:00:54,333 One day he needed some money so he asked for it. 1755 02:00:54,416 --> 02:00:55,791 You will get the money. 1756 02:00:56,291 --> 02:00:57,875 But you will have to do me a favor. 1757 02:01:03,208 --> 02:01:05,000 Tell me, how did you manage to do this? 1758 02:01:05,166 --> 02:01:07,083 Ma'am provoked me to do it. 1759 02:01:07,416 --> 02:01:09,291 I was just doing as told. 1760 02:01:10,083 --> 02:01:12,083 It was Sapna who planned it all. 1761 02:01:13,833 --> 02:01:17,250 I wanted to meet Preeti before taking any further steps. 1762 02:01:17,750 --> 02:01:18,750 Hello, Preeti. 1763 02:01:18,833 --> 02:01:20,708 I've asked you several times to not call me. 1764 02:01:20,791 --> 02:01:22,625 Look, I am not interested in talking to you. 1765 02:01:24,083 --> 02:01:25,791 It triggered my anger even more. 1766 02:01:26,500 --> 02:01:28,375 And hence, I gave Fahad a go ahead for the plan. 1767 02:02:04,291 --> 02:02:07,333 MAHAVIR COURIER SERVICE 1768 02:02:14,000 --> 02:02:15,208 It's just the two of us. 1769 02:02:15,291 --> 02:02:17,291 You don't have to be scared. 1770 02:02:17,375 --> 02:02:19,583 I just… I just want to talk. 1771 02:02:20,125 --> 02:02:21,125 You've lost your mind. 1772 02:02:23,458 --> 02:02:25,166 I just want to talk to you. 1773 02:02:25,250 --> 02:02:28,166 -Please… -Listen to me. 1774 02:02:35,125 --> 02:02:37,250 Don't you get it? I love you. 1775 02:02:41,583 --> 02:02:42,958 Sapna, are you hurt? 1776 02:02:43,625 --> 02:02:44,500 Sapna! 1777 02:02:47,666 --> 02:02:49,208 Sapna! 1778 02:02:49,708 --> 02:02:50,541 What happened? 1779 02:02:51,041 --> 02:02:51,958 Are you okay? 1780 02:02:52,041 --> 02:02:53,708 I am so sorry, Rohit. 1781 02:02:57,083 --> 02:02:58,541 It was an accident. 1782 02:02:59,750 --> 02:03:01,125 Why would I kill her? 1783 02:03:02,541 --> 02:03:03,541 I loved her. 1784 02:03:09,166 --> 02:03:10,458 I am sorry, Rohit. 1785 02:03:11,666 --> 02:03:14,250 I told her everything. 1786 02:03:18,250 --> 02:03:19,125 Rohit! 1787 02:03:20,208 --> 02:03:21,500 I want to surrender. 1788 02:03:21,583 --> 02:03:22,875 Let's go to the police station. 1789 02:03:24,083 --> 02:03:25,000 Let's go. 1790 02:03:25,583 --> 02:03:27,375 Get me arrested. 1791 02:03:45,833 --> 02:03:49,583 After some days, Preeti's case was transferred in HIT. 1792 02:03:49,666 --> 02:03:52,291 Neha started analyzing the evidences. 1793 02:03:52,375 --> 02:03:55,916 {\an8}The needle found at Preeti's crime scene was sent for analysis. 1794 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 {\an8}No blood or DNA is traced. 1795 02:03:59,416 --> 02:04:00,833 But we found this partial finger print. 1796 02:04:00,916 --> 02:04:03,791 {\an8}And it is of one of these three people. 1797 02:04:03,875 --> 02:04:04,875 {\an8}Can you help me narrow it down? 1798 02:04:04,958 --> 02:04:06,750 {\an8}Yes, get me the printout. 1799 02:04:07,208 --> 02:04:09,208 {\an8}I will speak with the fingerprint bureau. 1800 02:04:09,416 --> 02:04:10,250 {\an8}Cool. 1801 02:04:19,083 --> 02:04:22,333 But Rohit was scared that Neha will pass this information 1802 02:04:22,416 --> 02:04:24,375 to Saini once he returned. 1803 02:04:50,333 --> 02:04:52,625 We kept Neha in our house. 1804 02:04:53,083 --> 02:04:55,041 We never intended to kill her. 1805 02:04:55,250 --> 02:04:57,250 We were going to shift to South Africa. 1806 02:04:57,708 --> 02:05:01,458 But we couldn't leave from India until we sent Rohit's mom to Delhi. 1807 02:05:01,541 --> 02:05:03,625 Then we'd have released Neha. 1808 02:05:04,083 --> 02:05:05,000 What about Fahad? 1809 02:05:05,958 --> 02:05:07,125 Would he have let go Neha? 1810 02:05:08,958 --> 02:05:11,791 Sheela actually wrote that note for the attention. 1811 02:05:11,875 --> 02:05:14,041 We got a chance to divert the case. 1812 02:05:14,458 --> 02:05:17,458 Rohit dug out Preeti's body again. 1813 02:05:17,541 --> 02:05:20,708 He collected the DNA samples of all the suspects 1814 02:05:20,791 --> 02:05:24,666 without your knowledge to divert you. 1815 02:05:25,125 --> 02:05:28,750 He implanted those evidences on Preeti's body. 1816 02:05:28,833 --> 02:05:32,791 And buried her back behind Raja Godown. 1817 02:05:33,250 --> 02:05:36,583 In the same way, he contaminated the mud samples of Sheela's car tires and shoes. 1818 02:05:36,666 --> 02:05:38,833 Rohit did not try to frame anyone. 1819 02:05:39,875 --> 02:05:43,333 He was just trying to buy some more time. 1820 02:05:43,750 --> 02:05:44,833 What about Eesha? 1821 02:05:45,500 --> 02:05:47,000 Why did you want to kidnap her? 1822 02:05:47,541 --> 02:05:48,500 Who's Eesha? 1823 02:05:48,583 --> 02:05:50,250 It's all about money, sir! 1824 02:05:51,041 --> 02:05:52,416 So I tried to kidnap Eesha. 1825 02:05:52,791 --> 02:05:55,625 Rohit was protecting me. That's all. 1826 02:06:09,666 --> 02:06:10,583 I am sorry. 1827 02:06:11,500 --> 02:06:13,916 Had I not stopped Sapna in childhood… 1828 02:06:14,583 --> 02:06:16,416 Preeti would be alive. 1829 02:06:17,458 --> 02:06:18,708 There's no excuse for murder. 1830 02:06:19,041 --> 02:06:21,000 You're not responsible for Sapna's crime. 1831 02:06:21,083 --> 02:06:24,583 Sapna's feelings for Preeti was also not a crime. 1832 02:06:28,958 --> 02:06:30,750 Everyone has to die someday. 1833 02:06:30,833 --> 02:06:32,250 But what hurts the most is that 1834 02:06:32,833 --> 02:06:35,291 death knocks on your door when you least expect it to. 1835 02:06:35,833 --> 02:06:37,333 If not for you, 1836 02:06:38,625 --> 02:06:41,083 my daughter's soul wouldn't rest in peace. 1837 02:06:41,166 --> 02:06:42,291 Thanks to you… 1838 02:06:43,000 --> 02:06:45,083 we can at least give her a respectful funeral. 1839 02:07:03,416 --> 02:07:06,958 {\an8}The unidentified DNA found on Preeti's body 1840 02:07:07,583 --> 02:07:08,958 {\an8}matches Rohit's DNA. 1841 02:07:18,916 --> 02:07:19,750 Dear Vikram, 1842 02:07:21,291 --> 02:07:23,416 I know that you will solve this case and find me. 1843 02:07:24,416 --> 02:07:26,875 And when you come for me, I will try shoot you with my gun. 1844 02:07:28,500 --> 02:07:30,500 But my gun won't have any bullets. 1845 02:07:40,875 --> 02:07:43,583 Only your bullet can give me an honorable death. 1846 02:07:46,041 --> 02:07:47,500 It was nice working with you. 1847 02:07:48,708 --> 02:07:49,750 Your friend forever, 1848 02:07:49,833 --> 02:07:50,708 Rohit. 1849 02:07:59,166 --> 02:08:00,708 Tell me what happened, Vicky. 1850 02:08:08,541 --> 02:08:10,083 Some other time. Let's go. 1851 02:08:11,583 --> 02:08:12,416 Come. 1852 02:08:13,291 --> 02:08:14,541 SARASWATI ORPHANAGE 1853 02:08:25,791 --> 02:08:26,750 Vikram! 124516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.