All language subtitles for Hidden.2018.S03E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:05,810 AZ EL�Z� R�SZEKB�L... - Tudom, hogy neh�z volt, de rendbe fogom hozni a dolgokat. 2 00:00:05,811 --> 00:00:07,029 Kett�nk�rt. 3 00:00:07,030 --> 00:00:10,409 - Meg kellett volna besz�lnem veled. - Ha k�rnyezetv�ltoz�sra van sz�ks�ged, 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,350 nem fogok k�ny�r�gni neked, hogy maradj, nem tenn�k ilyet veled. 5 00:00:13,351 --> 00:00:16,690 Hall�? Sion, te vagy az? 6 00:00:18,570 --> 00:00:21,889 Richard McEwan atya, ma reggel holtan tal�lt�k, 7 00:00:21,890 --> 00:00:26,570 �s most er�s�tett�k meg, hogy ugyanaz az elk�vet�, mint Ifan Williams eset�ben. 8 00:00:26,571 --> 00:00:29,130 - Hova megy�nk, Sion? - Egy kalandra. 9 00:00:30,130 --> 00:00:34,650 Glyn Thomas �s testv�re, Sion Thomas. 10 00:00:34,651 --> 00:00:40,450 Az utols� ismert c�m helyi, el�fordulhat, hogy elavult, de ezzel fogjuk kezdeni. 11 00:01:36,350 --> 00:01:42,850 3. �vad 6. r�sz felirat: Bishop & gricsi feliratok.info 12 00:02:32,500 --> 00:02:34,200 UTOLS� FIZET�SI FELSZ�L�T�S 13 00:03:05,090 --> 00:03:06,729 - Asszonyom? - Igen? 14 00:03:06,730 --> 00:03:08,969 - Eln�z�st, hogy megzavarom. - Semmi baj. 15 00:03:08,970 --> 00:03:12,090 Vaughan �rmester �zeni, hogy �ton van a farmra. 16 00:03:12,091 --> 00:03:17,050 Rendben. �ll�tsunk oda egy j�r�rkocsit, am�g a gyan�s�tottakat meg nem tal�ljuk. 17 00:03:17,051 --> 00:03:19,890 - �rtettem. - Mondtak valamit a szomsz�dok? 18 00:03:19,891 --> 00:03:21,569 Davies j�r�r most besz�l vel�k. 19 00:03:21,570 --> 00:03:24,810 �tven kilom�teres k�rben az �sszes f��tvonalon �tz�rakat �ll�tottak fel. 20 00:03:24,811 --> 00:03:29,570 - Az aut� le�r�s�t �s a rendsz�mot k�rbek�ldt�k. - Rendben. K�sz�n�m. 21 00:03:45,970 --> 00:03:47,090 Asszonyom! 22 00:04:02,000 --> 00:04:05,250 T�ZESETBEN HALT MEG EGY HELYI �DESANYA 23 00:04:11,570 --> 00:04:13,090 Alys? 24 00:04:14,810 --> 00:04:18,570 Ok�. Besz�lnem kell vele! 25 00:04:18,571 --> 00:04:21,970 Most r�gt�n. K�ldd el a c�met! 26 00:04:50,330 --> 00:04:52,090 Hol vagyunk? 27 00:04:54,530 --> 00:04:55,890 Sion? 28 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Gyer�nk! 29 00:05:01,810 --> 00:05:03,810 - Sion... - Azt mondtam, gyer�nk! 30 00:05:58,452 --> 00:06:02,652 - �s maradnak, am�g el nem kapj�k? - Hogyne. 31 00:06:02,812 --> 00:06:07,292 Teljes biztons�gban vannak, b�r a legjobb lenne az any�s�t is idehozni. 32 00:06:09,012 --> 00:06:12,172 �g�rem. Biztons�gban vannak. 33 00:06:17,492 --> 00:06:18,772 Nem tudom elhinni. 34 00:06:20,652 --> 00:06:22,412 Nem �rtem a mi�rtj�t. 35 00:06:24,772 --> 00:06:26,932 Siwan, k�rem, j�jj�n �s �lj�n le! 36 00:06:36,932 --> 00:06:41,012 Att�l tartok, felt�rtunk n�h�ny inform�ci�t Ifan m�ltj�r�l. 37 00:06:43,292 --> 00:06:46,732 Sion anyja, Branwen, h�zt�zben vesztette �let�t. 38 00:06:49,772 --> 00:06:53,450 A t�zet sz�nd�kosan gy�jtott�k, de t�rgyi bizony�t�kok 39 00:06:53,451 --> 00:06:59,012 �s val�di ind�t�k hi�nya miatt soha senki ellen nem emeltek v�dat. 40 00:07:01,932 --> 00:07:05,852 - Nem sz�vesen mondom... - Hagyja abba! K�rem! 41 00:07:10,572 --> 00:07:13,532 �gy t�nik, hogy Ifan �llt a t�mad�s m�g�tt. 42 00:07:15,892 --> 00:07:16,892 Sajn�lom. 43 00:07:39,452 --> 00:07:42,732 - Mikor volt ez? - Tizen�t �ve. 44 00:07:43,572 --> 00:07:46,492 Val�sz�n�leg a helyiek �rezt�k, hogy bajt fog okozni. 45 00:07:47,292 --> 00:07:50,512 Az anyuka megel�z� int�zked�sek�rt is folyamodott az iskol�ban. 46 00:07:51,332 --> 00:07:53,012 Sokaknak volt rossz el��rzete. 47 00:07:56,212 --> 00:07:59,132 G�zolajat �nt�ttek a torn�cra. 48 00:08:03,532 --> 00:08:06,452 Szerencs�re a testv�rek nem tart�zkodtak a h�zban. 49 00:08:09,292 --> 00:08:11,652 Sz�val bossz� volt? 50 00:08:12,212 --> 00:08:15,652 M�g korai lenne biztosra venni, de �gy n�z ki. 51 00:08:17,532 --> 00:08:21,132 - Mair tudott r�la? - Nem tudom. 52 00:08:27,132 --> 00:08:30,212 A viselked�s�t mindig magabiztosnak gondoltam. 53 00:08:31,452 --> 00:08:33,492 Ez tetszett benne. 54 00:08:34,052 --> 00:08:37,532 De id�vel r�j�ttem, hogy ez nem magabiztoss�g. 55 00:08:38,132 --> 00:08:39,492 Feljogos�tva �rezte mag�t. 56 00:08:40,572 --> 00:08:41,572 �ntelt volt. 57 00:08:42,732 --> 00:08:46,252 Szerintem senki sem mondott neki ellent az �letben. 58 00:08:48,492 --> 00:08:50,992 Nem tudom elhinni, hogy ilyen kegyetlen volt. 59 00:08:53,692 --> 00:08:55,272 Az a szeg�ny csal�d. 60 00:09:03,350 --> 00:09:04,461 Hah�! 61 00:09:05,012 --> 00:09:07,252 Hogy ker�lsz te ide? 62 00:09:07,772 --> 00:09:09,172 Nem tudsz aludni? 63 00:09:09,732 --> 00:09:11,332 Menj�nk vissza az �gyba! 64 00:09:52,090 --> 00:09:53,569 - Szia! - Szia! 65 00:09:53,570 --> 00:09:56,809 �pp tal�lkozni k�sz�l�k egy volt bar�tn�j�vel, Hannah Lewisszal. 66 00:09:56,810 --> 00:10:00,410 - �gy t�nik, eg�sz k�zeli. - Siwan azt mondta, semmit sem tudott a t�zr�l. 67 00:10:00,411 --> 00:10:05,169 - Hiszel neki? - Igen, hiszek neki. 68 00:10:05,170 --> 00:10:08,090 Amennyire tudja, semmi kapcsolat nem volt k�zt�k. 69 00:10:09,570 --> 00:10:11,090 Vaughan... 70 00:10:12,090 --> 00:10:16,090 M�rget tal�ltam a h�zban. N�mi keny�ren. 71 00:10:17,090 --> 00:10:21,410 - Miel�bb meg kell tal�lnunk �ket. - Tal�lkozunk egy �ra m�lva a h�zn�l. 72 00:10:37,570 --> 00:10:41,170 - Miss Lewis? - Igen. 73 00:10:46,130 --> 00:10:52,910 Alys azt mondta, hogy az elm�lt hetekben v�ltoz�st �szlelt Sion viselked�s�ben. 74 00:10:53,810 --> 00:10:56,090 Kifejten�, hogy mit �rt ez alatt? 75 00:10:57,570 --> 00:10:59,970 Sosem volt k�nny� eset... 76 00:11:01,330 --> 00:11:02,910 de mostan�ban... 77 00:11:03,810 --> 00:11:05,330 nem is tudom. 78 00:11:07,330 --> 00:11:10,970 Ma d�lut�n elmentem hozz�, �s volt valami... 79 00:11:11,970 --> 00:11:13,330 eg�szen... 80 00:11:14,330 --> 00:11:16,330 Valami m�s. 81 00:11:17,570 --> 00:11:19,570 Mi�rt ment �t hozz�? 82 00:11:25,090 --> 00:11:26,490 Hannah? 83 00:11:27,810 --> 00:11:32,570 - Mir�l van sz�? Mit nem mond el? - Tegnap �jjel felh�vott. 84 00:11:32,571 --> 00:11:35,969 �rtem. Mit akart? 85 00:11:35,970 --> 00:11:42,090 - Nem vettem fel. Az �jszaka k�zepe volt. - H�ny �rakor? - �jjel kett�kor. 86 00:11:43,570 --> 00:11:48,090 Azt�n ma reggel l�ttam, hogy mi t�rt�nt a k�rny�ken, �s... 87 00:11:51,330 --> 00:11:54,410 Mostans�g el�g feld�lt volt �s... 88 00:12:00,810 --> 00:12:04,570 - Nem hiszi, hogy �... - M�g nem tudjuk. 89 00:12:06,090 --> 00:12:10,809 Most az a fontos, hogy megtal�ljuk �t, rendben? Sz�val ez nagyon fontos. 90 00:12:10,810 --> 00:12:13,169 Esz�be jut olyan hely, ahov� mehetett? 91 00:12:13,170 --> 00:12:16,570 - Egy hely, amir�l besz�lt mag�nak? - Sajn�lom, ezt el se hiszem... 92 00:12:18,570 --> 00:12:21,090 Biztos, hogy Glyn is vele van? 93 00:12:24,570 --> 00:12:26,090 Istenem! 94 00:12:27,810 --> 00:12:30,570 - Mit tettem? - Ez nem a maga hib�ja. 95 00:12:33,570 --> 00:12:37,810 Vissza kellett volna mennem tegnap este. Nem kellett volna r� hallgatnom. 96 00:12:38,810 --> 00:12:40,330 Kire? 97 00:12:41,330 --> 00:12:42,810 Sionra. 98 00:12:45,090 --> 00:12:48,570 Azt mondta, soha t�bbet ne menjek vissza oda. 99 00:12:48,571 --> 00:12:50,570 Hogy soha t�bb� ne gondoljak r�juk. 100 00:12:51,810 --> 00:12:54,730 �s akkor... megl�ttam Glynt. 101 00:12:55,730 --> 00:12:59,930 El kellett volna hoznom magammal, �s nem tudom, mi�rt nem tettem. 102 00:13:01,330 --> 00:13:04,090 Hannah, tudnom kell... 103 00:13:06,570 --> 00:13:08,330 gondolja, hogy... 104 00:13:09,330 --> 00:13:11,490 Sion �rthat Glynnek? 105 00:13:13,330 --> 00:13:15,090 Sion szereti Glynt. 106 00:13:16,810 --> 00:13:18,730 Szereti a testv�r�t. 107 00:13:21,090 --> 00:13:23,170 Nem ezt k�rdeztem. 108 00:13:36,810 --> 00:13:38,330 Sion... 109 00:13:39,330 --> 00:13:41,090 hol vagyunk? 110 00:13:43,090 --> 00:13:45,090 Mit keres�nk itt? 111 00:13:48,570 --> 00:13:50,010 Menj�nk! 112 00:14:21,090 --> 00:14:24,090 - Egyel�re semmi jel�k. - Nem t�nhettek el csak �gy. 113 00:14:25,090 --> 00:14:27,570 Rossz el��rzetem van, Vaughan. 114 00:14:28,570 --> 00:14:33,810 Itt Viktor 276. 23:45-ig nem �szlelt�k a gyan�s�tottakat az A461-es �ton. 115 00:14:33,811 --> 00:14:37,290 - Folytatjuk az �rj�ratot a k�rny�ken. V�ge. - K�sz�n�m. V�ge. 116 00:16:11,900 --> 00:16:14,200 AWEL FAN K�RH�Z 117 00:16:30,500 --> 00:16:32,900 T�ZESETBEN HALT MEG EGY HELYI �DESANYA 118 00:16:32,901 --> 00:16:35,851 AZ EGYKORI �POL�N� MEGHALT, MIUT�N T�Z �T�TT KI AZ OTTHON�BAN 119 00:16:41,450 --> 00:16:43,290 Hol dolgozott legut�bb? 120 00:16:44,290 --> 00:16:46,570 Hol dolgozott legut�bb Sion? 121 00:16:47,570 --> 00:16:52,090 - A r�gi k�rh�zn�l, ott is hallgattuk ki. - Ott vannak. 122 00:16:53,570 --> 00:16:59,090 Minden j�r�rkocsi menjen az al�bbi koordin�t�kra: 11, 44, 62! 123 00:18:22,570 --> 00:18:24,090 Gyer�nk! 124 00:18:30,570 --> 00:18:33,330 Ott! Ez az a kocsi. Az �v�k. 125 00:18:55,970 --> 00:18:59,190 Te fel�ll�tasz egy ellen�rz� pontot, �n el�re megyek. 126 00:19:00,090 --> 00:19:01,650 L�gy �vatos! 127 00:19:05,090 --> 00:19:07,409 Vaughan �rmester a k�zpontnak. 128 00:19:07,410 --> 00:19:11,910 Az Awel Fanhoz rendelt �sszes tiszt jelentkezzen n�lam a f�kapun�l! 129 00:19:39,330 --> 00:19:41,090 R�gebben itt v�rtam... 130 00:19:42,570 --> 00:19:44,369 r�d, any�ra. 131 00:19:44,370 --> 00:19:49,570 - A kezel�seid ut�n. Eml�kszel? - Nem. 132 00:19:51,090 --> 00:19:54,570 El�zok, Sion. Haza akarok menni! 133 00:20:05,090 --> 00:20:07,090 Akkoriban mindig itt v�rtam. 134 00:20:09,570 --> 00:20:11,090 Biztons�gos volt. 135 00:20:13,330 --> 00:20:15,090 Rejtett. 136 00:20:16,570 --> 00:20:18,570 Senki sem l�thatta. 137 00:20:19,570 --> 00:20:21,330 Olyan volt, mint egy od�. 138 00:20:23,810 --> 00:20:26,810 Mi... olyan boldogok voltunk. Eml�kezned kell! 139 00:20:26,811 --> 00:20:31,570 - Nem is tudom. Tal�n eml�kszem. - Ne csin�ld ezt! 140 00:20:31,571 --> 00:20:33,329 Ne hazudj nekem! 141 00:20:33,330 --> 00:20:38,329 - Nem tudom, mit akarsz, Sion. - Azt akarom... Vissza akarom kapni! 142 00:20:38,330 --> 00:20:43,150 Ezt akarom! Vissza akarom kapni. Azt a biztons�g�rzetet akarom! 143 00:20:44,050 --> 00:20:45,829 Biztons�gban vagyunk. 144 00:20:45,830 --> 00:20:50,090 - Boldogok vagyunk. - Mir�l besz�lsz? 145 00:20:52,810 --> 00:20:56,190 - Semmi sem v�ltozott. - Hogyne v�ltoztak volna a dolgok! 146 00:20:57,090 --> 00:20:59,090 Minden megv�ltozott! 147 00:21:03,330 --> 00:21:05,090 Sz�momra nem. 148 00:21:19,570 --> 00:21:21,329 Meg�rkeztem az �p�lethez. 149 00:21:21,330 --> 00:21:24,190 Minden bej�rat�t ellen�rz�s alatt szeretn�m tudni! 150 00:21:25,810 --> 00:21:27,969 Maradjanak, am�g parancsot nem adok! 151 00:21:27,970 --> 00:21:31,810 �s ne vil�g�tsanak! Ism�tlem, ne vil�g�tsanak! 152 00:22:08,090 --> 00:22:09,810 Glyn, gyere! 153 00:22:12,810 --> 00:22:16,870 - Azt mondtad, hogy velem j�ssz. - Azt mondtad, hogy hazamegy�nk. 154 00:22:17,770 --> 00:22:21,770 �gy is lesz. De csak ezut�n, meg�g�rem. 155 00:22:22,770 --> 00:22:24,810 B�zol bennem, igaz? 156 00:22:29,550 --> 00:22:30,550 Gyere! 157 00:23:01,570 --> 00:23:06,570 Vaughan, a tet� fel� tartanak. Azonnali er�s�t�sre van sz�ks�gem! 158 00:23:11,571 --> 00:23:15,089 H�, h�... minden rendben. 159 00:23:15,090 --> 00:23:18,730 - Csak ne n�zz le! - Nem szeretek itt lenni, Sion. Vissza akarok menni! 160 00:23:18,731 --> 00:23:22,810 Minden rendben. Mindig minden rendben lesz vel�nk. 161 00:23:26,810 --> 00:23:30,890 - Mit csin�lsz, Sion? - Menj�nk vissza! 162 00:23:32,090 --> 00:23:33,330 K�rlek! 163 00:23:34,330 --> 00:23:36,090 Menj�nk egy�tt! 164 00:23:39,020 --> 00:23:43,570 - Te �s �n. - Sion, hagyd abba! F�lek. 165 00:23:44,730 --> 00:23:46,810 Boldogok voltunk, nem igaz? 166 00:23:47,810 --> 00:23:51,330 N�ha egyszer�en meg kell tenni dolgokat... 167 00:23:52,330 --> 00:23:55,969 - hogy minden igazs�gos legyen. - Sion, ne! 168 00:23:55,970 --> 00:23:58,810 - Hogy mindenkire odafigyeljenek. - Nem! 169 00:23:59,810 --> 00:24:01,570 Nem akarom! 170 00:24:02,810 --> 00:24:05,809 - Gyere! - Nem! 171 00:24:05,810 --> 00:24:09,090 - Gyere... Gyere �s n�zd meg! - Nem! 172 00:24:12,570 --> 00:24:16,810 Figyelj r�m! Azt mondtam, hogy nem! Mondtam, hogy haza akarok menni. 173 00:24:17,810 --> 00:24:19,810 Nem akarom ezt tenni. 174 00:24:33,090 --> 00:24:36,970 Sion, mit csin�lsz? Gyere vissza! 175 00:24:39,330 --> 00:24:41,090 Ne csin�ld, Sion! 176 00:24:43,810 --> 00:24:45,490 Ne csin�ld, Sion! 177 00:24:47,370 --> 00:24:48,810 Sion! 178 00:24:51,090 --> 00:24:52,570 Glyn. 179 00:24:56,810 --> 00:24:58,329 Sion... 180 00:24:58,330 --> 00:25:00,330 Most m�r haza kell mennem. 181 00:25:01,330 --> 00:25:03,569 Glyn, fogd a kezem! 182 00:25:03,570 --> 00:25:06,570 Glyn, gyere velem! Most m�r biztons�gban vagy. Minden rendben. 183 00:25:06,571 --> 00:25:10,570 - Sajn�lom, Sion. - Glyn, gyere ide! 184 00:25:12,810 --> 00:25:14,170 Minden rendben. 185 00:25:29,810 --> 00:25:31,330 Sion. 186 00:25:32,810 --> 00:25:34,570 Engem Cadinek h�vnak. 187 00:25:36,330 --> 00:25:38,090 Itt vagyok, hogy meghallgassam. 188 00:25:48,330 --> 00:25:49,970 A testv�r�vel minden rendben. 189 00:25:50,970 --> 00:25:52,410 Minden rendben. 190 00:25:57,570 --> 00:25:59,090 Elf�radtam. 191 00:26:01,570 --> 00:26:04,570 - Nagyon elf�radtam. - Sion... 192 00:26:10,810 --> 00:26:12,570 Mondja meg neki, hogy sajn�lom! 193 00:28:15,090 --> 00:28:17,250 Ez hi�nyozni fog. 194 00:28:19,610 --> 00:28:22,470 Neh�z olyan embert tal�lni, akivel csendben lehetsz. 195 00:28:26,090 --> 00:28:27,570 Glyn hogy van? 196 00:28:28,570 --> 00:28:32,490 A nyugisabb kik�rdez�szob�ban tartjuk. Jelenleg j�l van. 197 00:28:32,491 --> 00:28:37,090 V�gigvezetj�k az esem�nyeken, �s megl�tjuk, mit mond. 198 00:28:42,570 --> 00:28:44,330 Felveszed? 199 00:28:46,330 --> 00:28:48,330 K�s�bb visszah�vom. 200 00:29:37,810 --> 00:29:42,250 Febru�r 14-e, vas�rnap, d�lel�tt 10:30 van. 201 00:29:42,251 --> 00:29:44,969 Jelen van Cadi John f�fel�gyel�, 202 00:29:44,970 --> 00:29:48,430 - �s a felv�tel miatt k�rem, mondj�k meg a nev�ket! - William Hewitt. 203 00:29:49,570 --> 00:29:51,090 Sion Thomas. 204 00:29:52,090 --> 00:29:54,050 Sion Thomas, mag�t Ifan Williams 205 00:29:54,051 --> 00:29:57,770 �s Richard McEwan atya meggyilkol�sa miatt tart�ztatt�k le. Meg�rtette? 206 00:29:58,770 --> 00:29:59,770 Igen. 207 00:30:02,090 --> 00:30:06,810 - Ifan Williamst hazafel� tartva gyilkolt�k meg... - Hol van Glyn? 208 00:30:06,811 --> 00:30:09,889 - �pp kihallgatj�k. - Van vele valaki? 209 00:30:09,890 --> 00:30:13,030 - Egy m�sik feln�ttnek is vele kell lenni. - Tiszt�ban vagyunk ezzel. 210 00:30:13,031 --> 00:30:14,930 Minden el��r�st betartanak. 211 00:30:15,930 --> 00:30:19,050 - J�l b�nnak vele. - H�t persze. 212 00:30:24,090 --> 00:30:28,329 Sion, nincs sz�ks�gem t�bb bizony�t�kra. 213 00:30:28,330 --> 00:30:32,090 Egyez� DNS-mint�im vannak mindk�t gyilkoss�g helysz�n�r�l... 214 00:30:33,090 --> 00:30:36,730 �s lefogadom, ha visszakapjuk a maga �ltal adott mint�t... 215 00:30:38,330 --> 00:30:41,670 Elm�letileg mindannyian hazamehetn�nk. 216 00:30:43,330 --> 00:30:45,430 Pap�ron minden sz�l el van varrva. 217 00:30:46,690 --> 00:30:48,810 A helyzet az... 218 00:30:50,330 --> 00:30:53,270 hogy az �let enn�l kicsit �sszetettebb szokott lenni. 219 00:30:55,330 --> 00:30:58,070 A fekete-feh�rnek t�n� dolgok m�g�tt... 220 00:30:59,330 --> 00:31:02,570 t�rt�netek vannak, �rzelmek. 221 00:31:10,330 --> 00:31:12,330 Szeretn�m, ha megn�zn� ezeket. 222 00:31:14,090 --> 00:31:15,950 Szeretn�m, ha elmondan� a mi�rtj�t. 223 00:31:16,850 --> 00:31:21,090 Mi�rt d�nt egy szorgalmas, t�r�d� ember �gy, 224 00:31:22,090 --> 00:31:26,190 hogy meggyilkol k�t f�rfit. K�t f�rfit, akiket �vek �ta ismert. 225 00:31:27,330 --> 00:31:30,850 Egy olyan valaki, mint maga, hogy volt k�pes v�gign�zni, 226 00:31:30,851 --> 00:31:32,570 ahogy az �let kisz�llt bel�l�k, 227 00:31:32,571 --> 00:31:35,810 olyan kem�nyen kipr�selni bel�l�k az �letet... 228 00:31:37,090 --> 00:31:39,670 hogy �sszez�zta a nyakukban l�v� csontokat. 229 00:31:43,810 --> 00:31:46,090 Tal�lkoztunk azon a tet�n, eml�kszik? 230 00:31:49,570 --> 00:31:52,190 Seg�tsen, hogy seg�thessek. 231 00:31:59,810 --> 00:32:00,990 Nem. 232 00:32:08,570 --> 00:32:12,090 A helyzet az, hogy k�teless�gem van. 233 00:32:14,090 --> 00:32:16,770 K�teless�gem ezeknek a f�rfiaknak a csal�dj�val szemben. 234 00:32:18,090 --> 00:32:21,810 Ifan feles�g�vel �s a gyerek�vel szemben. 235 00:32:23,570 --> 00:32:25,330 Volt egy fia. 236 00:32:27,090 --> 00:32:30,810 Egy �t-hat �ves kisfi�. 237 00:32:34,570 --> 00:32:39,190 �s valahogy �rtelmet kell tal�lnom sz�mukra ennek. 238 00:32:45,090 --> 00:32:47,570 Nem lehetett k�nny� a feln�tt� v�l�sa. 239 00:32:50,090 --> 00:32:51,730 Az apja elhagyta. 240 00:32:52,730 --> 00:32:57,090 Elvesztette az �desanyj�t, �s egyik napr�l a m�sikra Glyn gondoz�j�v� kellett v�lnia. 241 00:32:57,091 --> 00:32:59,910 Glyn nem egy probl�ma vagy teher. 242 00:33:01,810 --> 00:33:03,410 � a testv�rem. 243 00:33:05,330 --> 00:33:08,190 Sajn�lom. Nem akartam tiszteletlen lenni. 244 00:33:09,090 --> 00:33:15,910 T�nyleg nem? �l ott elemezgetve, gondoskod�an, 245 00:33:18,090 --> 00:33:20,430 �s azt hiszi, hogy meg�rti. 246 00:33:32,330 --> 00:33:34,330 �desany�m is fiatalon halt meg. 247 00:33:37,810 --> 00:33:39,330 Aut�balesetben. 248 00:33:41,570 --> 00:33:43,330 L�ttam, ahogy meghal. 249 00:33:44,810 --> 00:33:47,570 Semmit sem tehettem ellene. 250 00:33:49,570 --> 00:33:52,450 Van valami ebben a tehetetlens�gben. 251 00:33:54,570 --> 00:33:56,170 Nyomot hagy. 252 00:33:58,570 --> 00:34:01,090 Soha t�bb� nem akarod ezt �rezni. 253 00:34:02,570 --> 00:34:06,970 Pr�b�lod �gy ir�ny�tani a dolgokat, hogy te hozz d�nt�seket, 254 00:34:06,971 --> 00:34:11,090 hogy te legy�l az, akinek hatalma �s lehet�s�ge van a dolgok megv�ltoztat�s�ra. 255 00:34:12,090 --> 00:34:13,570 Dolgok megt�tel�re. 256 00:34:16,570 --> 00:34:21,090 �s szerintem pont ezt tette. Pr�b�lta ir�ny�tani a dolgokat. 257 00:34:24,090 --> 00:34:25,110 �gy gondolja? 258 00:34:29,810 --> 00:34:31,410 �n voltam. 259 00:34:35,090 --> 00:34:36,709 Hogy? 260 00:34:36,710 --> 00:34:38,330 �n tettem. 261 00:34:40,810 --> 00:34:42,569 �n �ltem meg mindkett�j�ket. 262 00:34:42,570 --> 00:34:46,290 - Azt tan�csolom, hogy vigy�zzon, mit mond. - Nincs sz�ks�gem a seg�ts�g�re! 263 00:34:49,570 --> 00:34:51,670 Mindketten tudjuk, hogyan m�k�dik ez. 264 00:34:54,810 --> 00:34:56,330 V�doljon meg! 265 00:34:58,090 --> 00:34:59,490 Csukjon le! 266 00:35:01,330 --> 00:35:04,209 - Int�zze el a pap�rmunk�t! - �s mi�rt tenn�m? 267 00:35:04,210 --> 00:35:07,090 �gy befejezhetj�k ezt. Ezt! Ak�rmi is legyen ez. 268 00:35:07,091 --> 00:35:08,570 �lj�n le! 269 00:35:11,810 --> 00:35:13,570 Azt mondtam, �lj�n le! 270 00:35:31,570 --> 00:35:35,290 Nyilv�n nem tudja, de egy vallom�s nem egyenl� az el�t�l�ssel. 271 00:35:40,090 --> 00:35:41,490 Sion... 272 00:35:42,570 --> 00:35:48,010 egy lehet�s�get akarok adni mag�nak, hogy tiszta vizet �nts�nk a poh�rba. 273 00:35:50,090 --> 00:35:51,810 Mit sz�m�t az? 274 00:35:54,330 --> 00:35:56,170 Sz�m�t az igazs�g. 275 00:36:00,570 --> 00:36:02,330 M�r elmondtam. 276 00:36:04,090 --> 00:36:05,810 �n tettem. 277 00:36:08,330 --> 00:36:10,090 Ez az igazs�g. 278 00:36:21,530 --> 00:36:25,290 R�gz�tenem kell a besz�lget�st, ha ez nem probl�ma. 279 00:36:27,090 --> 00:36:30,570 Tudom, hogy ez most neh�z, �sszezavar�... 280 00:36:32,650 --> 00:36:36,290 de sz�ks�gem van r�, hogy megossza velem, hogy mi t�rt�nt otthon. 281 00:36:39,810 --> 00:36:44,170 Elmondan�, hogy mi volt Sionnal az elm�lt hetekben? 282 00:36:45,170 --> 00:36:48,090 K�r�lbel�l egy hete Sion k�s� este j�tt haza. 283 00:36:49,090 --> 00:36:51,570 Kezet mosott. L�ttam �t. 284 00:36:52,570 --> 00:36:54,730 V�res volt a ruh�ja. 285 00:36:56,330 --> 00:36:59,090 Azt hittem, tal�n megv�gta mag�t, vagy ilyesmi. 286 00:37:01,090 --> 00:37:03,290 Valami nagyon rosszat csin�lt? 287 00:37:06,090 --> 00:37:07,730 Att�l tartok. 288 00:37:08,730 --> 00:37:12,489 - Mi fog t�rt�nni Sionnal? - Jelenleg kik�rdezik. 289 00:37:12,490 --> 00:37:16,409 V�g�l b�r�s�gra ker�l az �gye, �s ha b�n�snek tal�lj�k 290 00:37:16,410 --> 00:37:21,190 az egyik vagy mindk�t gyilkoss�gban, hossz� id�re b�rt�nbe ker�l. 291 00:37:26,330 --> 00:37:28,330 Milyen �rz�seket v�lt ki ez? 292 00:37:30,090 --> 00:37:31,330 Szomor�s�got. 293 00:37:32,330 --> 00:37:36,090 Tudom, hogy rosszat tett, de csal�dtag. 294 00:37:43,570 --> 00:37:47,090 - Nagyon sajn�lom. - Tal�lkozhatok majd vele? 295 00:37:48,570 --> 00:37:50,570 Nem hiszem. 296 00:37:51,570 --> 00:37:53,330 N�zz�k, �n... 297 00:37:54,810 --> 00:37:58,570 - megl�tom, mit tehetek. - K�sz�n�m. 298 00:38:01,570 --> 00:38:07,570 - Mag�nak van csal�dja? - Igen. Egy p�rom �s van egy kisl�nyunk. 299 00:38:09,090 --> 00:38:11,090 �n is szeretn�k gyereket. 300 00:38:13,330 --> 00:38:15,390 Szerintem remek apa lenne. 301 00:38:16,290 --> 00:38:17,810 Szerintem is. 302 00:38:36,570 --> 00:38:40,090 - Hogy megy? - Teljes beismer�s. 303 00:38:41,090 --> 00:38:43,330 - Az nem j�? - Kinek? 304 00:38:45,090 --> 00:38:48,430 Mintha feladta volna. M�r nincs meg benne a k�zdelem. 305 00:38:49,570 --> 00:38:52,330 Nem b�zik bennem. Nem b�zik semmiben. 306 00:38:54,810 --> 00:38:57,570 Ha nem besz�l, hogyan seg�thetn�k neki? 307 00:38:58,810 --> 00:39:00,570 Meg fogod oldani. 308 00:39:01,810 --> 00:39:05,090 N�ha el�g n�h�ny sz�, �s minden megv�ltozik. 309 00:40:12,090 --> 00:40:14,090 Mit mondott mag�nak? 310 00:40:15,090 --> 00:40:19,190 A kocsm�ban ittak, majd mindketten egyszerre �lltak fel. 311 00:40:20,570 --> 00:40:27,289 Mit mondott, Sion? K�rem, mondja el! Maga kiment a mosd�ba, � k�vette. 312 00:40:27,290 --> 00:40:30,690 � visszaj�tt, de a maga itala ott maradt. 313 00:40:30,691 --> 00:40:34,650 Mondott valamit, maga meg elment, mert nem tudta feldolgozni, amit hallott. 314 00:40:34,651 --> 00:40:37,170 Mi volt az? Csak n�h�ny sz�. 315 00:40:39,530 --> 00:40:43,050 Odahajol �s azt mondja... 316 00:40:47,290 --> 00:40:48,330 Azt mondja... 317 00:40:51,410 --> 00:40:52,450 Azt mondja... 318 00:40:59,850 --> 00:41:01,650 "�n gy�jtottam meg a gyuf�t." 319 00:41:07,330 --> 00:41:10,950 Azt mondta: "�n gy�jtottam meg a gyuf�t." 320 00:41:13,410 --> 00:41:14,450 Nevetett. 321 00:41:18,250 --> 00:41:19,910 Sz�rakoz�sb�l �lte meg... 322 00:41:22,690 --> 00:41:23,730 Po�nb�l. 323 00:41:27,010 --> 00:41:30,670 �s maguk... ez a vil�g ezt hagyta. 324 00:41:34,570 --> 00:41:35,610 Mit tett? 325 00:41:37,170 --> 00:41:45,009 Abban a pillanatban minden megv�ltozott. Elmentem. V�rtam. K�vettem. 326 00:41:45,010 --> 00:41:48,270 Meg akartam bizonyosodni r�la, hogy j�l hallottam, meg akartam �rteni. 327 00:41:52,770 --> 00:41:53,810 K�vettem �t. 328 00:41:56,930 --> 00:41:58,170 Megk�rdeztem t�le... 329 00:42:02,330 --> 00:42:03,470 �s nevetett. 330 00:42:05,090 --> 00:42:06,470 � meg csak nevetett. 331 00:42:08,370 --> 00:42:09,930 Elindult... 332 00:42:12,250 --> 00:42:13,950 �n meg felkaptam azt a k�vet. 333 00:42:16,010 --> 00:42:19,230 �n nem akartam, csak... Csak azt akartam, hogy meg�rtse. 334 00:42:26,690 --> 00:42:27,730 McEwan atya? 335 00:42:35,210 --> 00:42:39,670 N�h�ny nappal k�s�bb �tj�tt, �s tudtam, hogy tud valamit. 336 00:42:41,730 --> 00:42:43,110 Any�m b�zott benne... 337 00:42:44,910 --> 00:42:46,649 arra k�rte, hogy vigy�zzon r�nk, 338 00:42:46,650 --> 00:42:50,570 de tudta... tudta, hogy a t�z nem baleset volt. 339 00:42:50,571 --> 00:42:51,990 Sz�val szembes�tette vele? 340 00:42:54,170 --> 00:42:56,609 Azt akartam tudni, hogy igaz-e. 341 00:42:56,610 --> 00:42:59,050 Nem ismerte el, hogy b�rmi rosszat tett volna. 342 00:43:02,330 --> 00:43:05,630 - K�t�tte az esk�je, a k�teless�ge. - Ki fel�? 343 00:43:09,930 --> 00:43:11,210 Egy hazug volt. 344 00:43:13,210 --> 00:43:16,150 El�rult minket. El�rulta any�nkat! 345 00:43:19,410 --> 00:43:21,370 �s tudja, hogy mi a legrosszabb? 346 00:43:26,970 --> 00:43:28,210 �n is el�rultam. 347 00:43:31,210 --> 00:43:34,290 Nem vagyok jobb n�luk, mert �n is el�rultam. 348 00:43:35,730 --> 00:43:38,850 Megtan�tott minket csendben maradni. 349 00:43:38,851 --> 00:43:42,151 Megtan�totta, hogy ford�tsuk oda a m�sik orc�nkat is. 350 00:43:45,330 --> 00:43:47,270 De egyszer�en k�ptelen voltam. 351 00:43:49,970 --> 00:43:52,110 Egyszer�en nem tudtam tov�bb csin�lni. 352 00:43:53,570 --> 00:43:54,930 Az�rt, mert ember. 353 00:44:02,650 --> 00:44:04,490 Ami az �desanyj�val t�rt�nt... 354 00:44:06,370 --> 00:44:07,850 az megbocs�thatatlan volt. 355 00:44:10,890 --> 00:44:15,900 De ami Ifannal �s McEwan aty�val t�rt�nt, szint�n az, 356 00:44:15,901 --> 00:44:17,850 �s ez a probl�ma a gy�l�lettel. 357 00:44:21,050 --> 00:44:23,270 N�vekszik, terjed. 358 00:44:27,650 --> 00:44:30,670 Mondhatn�m, hogy el kellett volna j�nnie hozz�nk, de... 359 00:44:32,810 --> 00:44:37,150 felindul�sb�l �s d�hb�l d�nt�tt. 360 00:44:41,170 --> 00:44:43,130 �gy m�r csak ez maradt nek�nk. 361 00:44:49,490 --> 00:44:54,330 �gy hiszem, valaki m�s is volt ott azon az �jszak�n, amikor az �desanyj�t meg�lt�k. 362 00:44:57,250 --> 00:44:59,770 Mond mag�nak valamit a John Lloyd n�v? 363 00:45:01,570 --> 00:45:02,710 Ifan bar�tja. 364 00:45:04,970 --> 00:45:07,570 Szerintem Ifannal volt azon az �jszak�n. 365 00:45:08,930 --> 00:45:11,210 Nem hagyom, hogy meg�ssza, Sion, �g�rem. 366 00:45:12,010 --> 00:45:16,409 Behozzuk �t, �s megfizet a hallgat�s��rt. 367 00:45:16,410 --> 00:45:19,800 Senki sem v�rta, hogy megbirk�zzon azzal, ami az �desanyj�val t�rt�nt, 368 00:45:19,801 --> 00:45:21,110 de mi seg�tett�nk volna. 369 00:45:24,410 --> 00:45:28,610 Jobb gyerty�t gy�jtani, mint szidni a s�t�ts�get, nem igaz? 370 00:45:29,610 --> 00:45:34,550 Az �desanyja nem �t�lte volna meg olyan szigor�an, mint saj�t mag�t, ugye tudja? 371 00:45:37,490 --> 00:45:39,730 Szeretett minket, b�rmi is legyen. 372 00:45:41,570 --> 00:45:42,610 Amilyen � volt... 373 00:45:44,650 --> 00:45:46,330 az nagyon ritka. 374 00:45:54,890 --> 00:45:56,350 Nagyon sajn�lom. 375 00:46:02,210 --> 00:46:03,250 Ahogy �n is. 376 00:47:24,372 --> 00:47:26,292 Nem �rzek semmit. 377 00:47:28,212 --> 00:47:31,012 Azt hittem... lesz valami. 378 00:47:31,612 --> 00:47:34,132 Megk�nnyebb�l�s... Harag. 379 00:47:38,452 --> 00:47:39,952 Csak �ress�g van bennem. 380 00:47:42,372 --> 00:47:43,812 Ez a sokk. 381 00:47:45,532 --> 00:47:49,832 Dai ut�n nekem �vekbe telt, am�g rendesen s�rni tudtam. 382 00:47:54,412 --> 00:47:58,172 Elj�n majd az ideje. J�nni fognak az �rz�sek. 383 00:47:59,092 --> 00:48:01,612 Az a tr�kk a beenged�s�kben... 384 00:48:03,292 --> 00:48:06,972 hogy addigra m�r meg fogsz tudni vel�k birk�zni. 385 00:48:07,492 --> 00:48:09,412 Anyu! Gyere ide! 386 00:48:10,172 --> 00:48:12,532 �s nem leszel egyed�l. 387 00:48:28,690 --> 00:48:31,010 Anyu! Mami! 388 00:49:53,930 --> 00:49:55,290 Minden rendben lesz. 389 00:50:00,930 --> 00:50:03,010 A dolgok rendbe fognak j�nni. 390 00:50:59,450 --> 00:51:00,490 Indulok haza. 391 00:51:05,090 --> 00:51:07,250 Gondolom, holnap nem tal�lkozunk. 392 00:51:18,690 --> 00:51:19,950 Ennyi el�g is. 393 00:51:23,730 --> 00:51:25,210 Am�gy se kedveltelek soha. 394 00:51:58,530 --> 00:52:01,710 - Minden rendben lesz velem. - Tudom. 395 00:52:03,170 --> 00:52:05,030 M�r itthon vagyok. 396 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 �THELYEZ�SI �RTES�T�S 31438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.