Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,051 --> 00:00:05,810
AZ EL�Z� R�SZEKB�L... - Tudom, hogy neh�z
volt, de rendbe fogom hozni a dolgokat.
2
00:00:05,811 --> 00:00:07,029
Kett�nk�rt.
3
00:00:07,030 --> 00:00:10,409
- Meg kellett volna besz�lnem veled.
- Ha k�rnyezetv�ltoz�sra van sz�ks�ged,
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,350
nem fogok k�ny�r�gni neked,
hogy maradj, nem tenn�k ilyet veled.
5
00:00:13,351 --> 00:00:16,690
Hall�? Sion, te vagy az?
6
00:00:18,570 --> 00:00:21,889
Richard McEwan atya,
ma reggel holtan tal�lt�k,
7
00:00:21,890 --> 00:00:26,570
�s most er�s�tett�k meg, hogy ugyanaz
az elk�vet�, mint Ifan Williams eset�ben.
8
00:00:26,571 --> 00:00:29,130
- Hova megy�nk, Sion?
- Egy kalandra.
9
00:00:30,130 --> 00:00:34,650
Glyn Thomas �s testv�re,
Sion Thomas.
10
00:00:34,651 --> 00:00:40,450
Az utols� ismert c�m helyi, el�fordulhat,
hogy elavult, de ezzel fogjuk kezdeni.
11
00:01:36,350 --> 00:01:42,850
3. �vad 6. r�sz
felirat: Bishop & gricsi
feliratok.info
12
00:02:32,500 --> 00:02:34,200
UTOLS� FIZET�SI FELSZ�L�T�S
13
00:03:05,090 --> 00:03:06,729
- Asszonyom?
- Igen?
14
00:03:06,730 --> 00:03:08,969
- Eln�z�st, hogy megzavarom.
- Semmi baj.
15
00:03:08,970 --> 00:03:12,090
Vaughan �rmester �zeni,
hogy �ton van a farmra.
16
00:03:12,091 --> 00:03:17,050
Rendben. �ll�tsunk oda egy j�r�rkocsit,
am�g a gyan�s�tottakat meg nem tal�ljuk.
17
00:03:17,051 --> 00:03:19,890
- �rtettem.
- Mondtak valamit a szomsz�dok?
18
00:03:19,891 --> 00:03:21,569
Davies j�r�r most besz�l vel�k.
19
00:03:21,570 --> 00:03:24,810
�tven kilom�teres k�rben az �sszes
f��tvonalon �tz�rakat �ll�tottak fel.
20
00:03:24,811 --> 00:03:29,570
- Az aut� le�r�s�t �s a rendsz�mot
k�rbek�ldt�k. - Rendben. K�sz�n�m.
21
00:03:45,970 --> 00:03:47,090
Asszonyom!
22
00:04:02,000 --> 00:04:05,250
T�ZESETBEN HALT MEG
EGY HELYI �DESANYA
23
00:04:11,570 --> 00:04:13,090
Alys?
24
00:04:14,810 --> 00:04:18,570
Ok�. Besz�lnem kell vele!
25
00:04:18,571 --> 00:04:21,970
Most r�gt�n. K�ldd el a c�met!
26
00:04:50,330 --> 00:04:52,090
Hol vagyunk?
27
00:04:54,530 --> 00:04:55,890
Sion?
28
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Gyer�nk!
29
00:05:01,810 --> 00:05:03,810
- Sion...
- Azt mondtam, gyer�nk!
30
00:05:58,452 --> 00:06:02,652
- �s maradnak, am�g el nem kapj�k?
- Hogyne.
31
00:06:02,812 --> 00:06:07,292
Teljes biztons�gban vannak, b�r
a legjobb lenne az any�s�t is idehozni.
32
00:06:09,012 --> 00:06:12,172
�g�rem. Biztons�gban vannak.
33
00:06:17,492 --> 00:06:18,772
Nem tudom elhinni.
34
00:06:20,652 --> 00:06:22,412
Nem �rtem a mi�rtj�t.
35
00:06:24,772 --> 00:06:26,932
Siwan, k�rem, j�jj�n �s �lj�n le!
36
00:06:36,932 --> 00:06:41,012
Att�l tartok, felt�rtunk n�h�ny
inform�ci�t Ifan m�ltj�r�l.
37
00:06:43,292 --> 00:06:46,732
Sion anyja, Branwen,
h�zt�zben vesztette �let�t.
38
00:06:49,772 --> 00:06:53,450
A t�zet sz�nd�kosan gy�jtott�k,
de t�rgyi bizony�t�kok
39
00:06:53,451 --> 00:06:59,012
�s val�di ind�t�k hi�nya miatt soha
senki ellen nem emeltek v�dat.
40
00:07:01,932 --> 00:07:05,852
- Nem sz�vesen mondom...
- Hagyja abba! K�rem!
41
00:07:10,572 --> 00:07:13,532
�gy t�nik,
hogy Ifan �llt a t�mad�s m�g�tt.
42
00:07:15,892 --> 00:07:16,892
Sajn�lom.
43
00:07:39,452 --> 00:07:42,732
- Mikor volt ez?
- Tizen�t �ve.
44
00:07:43,572 --> 00:07:46,492
Val�sz�n�leg a helyiek �rezt�k,
hogy bajt fog okozni.
45
00:07:47,292 --> 00:07:50,512
Az anyuka megel�z� int�zked�sek�rt
is folyamodott az iskol�ban.
46
00:07:51,332 --> 00:07:53,012
Sokaknak volt rossz el��rzete.
47
00:07:56,212 --> 00:07:59,132
G�zolajat �nt�ttek a torn�cra.
48
00:08:03,532 --> 00:08:06,452
Szerencs�re a testv�rek
nem tart�zkodtak a h�zban.
49
00:08:09,292 --> 00:08:11,652
Sz�val bossz� volt?
50
00:08:12,212 --> 00:08:15,652
M�g korai lenne biztosra venni,
de �gy n�z ki.
51
00:08:17,532 --> 00:08:21,132
- Mair tudott r�la?
- Nem tudom.
52
00:08:27,132 --> 00:08:30,212
A viselked�s�t
mindig magabiztosnak gondoltam.
53
00:08:31,452 --> 00:08:33,492
Ez tetszett benne.
54
00:08:34,052 --> 00:08:37,532
De id�vel r�j�ttem,
hogy ez nem magabiztoss�g.
55
00:08:38,132 --> 00:08:39,492
Feljogos�tva �rezte mag�t.
56
00:08:40,572 --> 00:08:41,572
�ntelt volt.
57
00:08:42,732 --> 00:08:46,252
Szerintem senki sem mondott
neki ellent az �letben.
58
00:08:48,492 --> 00:08:50,992
Nem tudom elhinni,
hogy ilyen kegyetlen volt.
59
00:08:53,692 --> 00:08:55,272
Az a szeg�ny csal�d.
60
00:09:03,350 --> 00:09:04,461
Hah�!
61
00:09:05,012 --> 00:09:07,252
Hogy ker�lsz te ide?
62
00:09:07,772 --> 00:09:09,172
Nem tudsz aludni?
63
00:09:09,732 --> 00:09:11,332
Menj�nk vissza az �gyba!
64
00:09:52,090 --> 00:09:53,569
- Szia!
- Szia!
65
00:09:53,570 --> 00:09:56,809
�pp tal�lkozni k�sz�l�k
egy volt bar�tn�j�vel, Hannah Lewisszal.
66
00:09:56,810 --> 00:10:00,410
- �gy t�nik, eg�sz k�zeli. - Siwan azt
mondta, semmit sem tudott a t�zr�l.
67
00:10:00,411 --> 00:10:05,169
- Hiszel neki?
- Igen, hiszek neki.
68
00:10:05,170 --> 00:10:08,090
Amennyire tudja,
semmi kapcsolat nem volt k�zt�k.
69
00:10:09,570 --> 00:10:11,090
Vaughan...
70
00:10:12,090 --> 00:10:16,090
M�rget tal�ltam a h�zban.
N�mi keny�ren.
71
00:10:17,090 --> 00:10:21,410
- Miel�bb meg kell tal�lnunk �ket.
- Tal�lkozunk egy �ra m�lva a h�zn�l.
72
00:10:37,570 --> 00:10:41,170
- Miss Lewis?
- Igen.
73
00:10:46,130 --> 00:10:52,910
Alys azt mondta, hogy az elm�lt hetekben
v�ltoz�st �szlelt Sion viselked�s�ben.
74
00:10:53,810 --> 00:10:56,090
Kifejten�, hogy mit �rt ez alatt?
75
00:10:57,570 --> 00:10:59,970
Sosem volt k�nny� eset...
76
00:11:01,330 --> 00:11:02,910
de mostan�ban...
77
00:11:03,810 --> 00:11:05,330
nem is tudom.
78
00:11:07,330 --> 00:11:10,970
Ma d�lut�n elmentem hozz�,
�s volt valami...
79
00:11:11,970 --> 00:11:13,330
eg�szen...
80
00:11:14,330 --> 00:11:16,330
Valami m�s.
81
00:11:17,570 --> 00:11:19,570
Mi�rt ment �t hozz�?
82
00:11:25,090 --> 00:11:26,490
Hannah?
83
00:11:27,810 --> 00:11:32,570
- Mir�l van sz�? Mit nem mond el?
- Tegnap �jjel felh�vott.
84
00:11:32,571 --> 00:11:35,969
�rtem. Mit akart?
85
00:11:35,970 --> 00:11:42,090
- Nem vettem fel. Az �jszaka k�zepe volt.
- H�ny �rakor? - �jjel kett�kor.
86
00:11:43,570 --> 00:11:48,090
Azt�n ma reggel l�ttam,
hogy mi t�rt�nt a k�rny�ken, �s...
87
00:11:51,330 --> 00:11:54,410
Mostans�g el�g feld�lt volt �s...
88
00:12:00,810 --> 00:12:04,570
- Nem hiszi, hogy �...
- M�g nem tudjuk.
89
00:12:06,090 --> 00:12:10,809
Most az a fontos, hogy megtal�ljuk �t,
rendben? Sz�val ez nagyon fontos.
90
00:12:10,810 --> 00:12:13,169
Esz�be jut olyan hely,
ahov� mehetett?
91
00:12:13,170 --> 00:12:16,570
- Egy hely, amir�l besz�lt mag�nak?
- Sajn�lom, ezt el se hiszem...
92
00:12:18,570 --> 00:12:21,090
Biztos, hogy Glyn is vele van?
93
00:12:24,570 --> 00:12:26,090
Istenem!
94
00:12:27,810 --> 00:12:30,570
- Mit tettem?
- Ez nem a maga hib�ja.
95
00:12:33,570 --> 00:12:37,810
Vissza kellett volna mennem tegnap este.
Nem kellett volna r� hallgatnom.
96
00:12:38,810 --> 00:12:40,330
Kire?
97
00:12:41,330 --> 00:12:42,810
Sionra.
98
00:12:45,090 --> 00:12:48,570
Azt mondta,
soha t�bbet ne menjek vissza oda.
99
00:12:48,571 --> 00:12:50,570
Hogy soha t�bb�
ne gondoljak r�juk.
100
00:12:51,810 --> 00:12:54,730
�s akkor... megl�ttam Glynt.
101
00:12:55,730 --> 00:12:59,930
El kellett volna hoznom magammal,
�s nem tudom, mi�rt nem tettem.
102
00:13:01,330 --> 00:13:04,090
Hannah, tudnom kell...
103
00:13:06,570 --> 00:13:08,330
gondolja, hogy...
104
00:13:09,330 --> 00:13:11,490
Sion �rthat Glynnek?
105
00:13:13,330 --> 00:13:15,090
Sion szereti Glynt.
106
00:13:16,810 --> 00:13:18,730
Szereti a testv�r�t.
107
00:13:21,090 --> 00:13:23,170
Nem ezt k�rdeztem.
108
00:13:36,810 --> 00:13:38,330
Sion...
109
00:13:39,330 --> 00:13:41,090
hol vagyunk?
110
00:13:43,090 --> 00:13:45,090
Mit keres�nk itt?
111
00:13:48,570 --> 00:13:50,010
Menj�nk!
112
00:14:21,090 --> 00:14:24,090
- Egyel�re semmi jel�k.
- Nem t�nhettek el csak �gy.
113
00:14:25,090 --> 00:14:27,570
Rossz el��rzetem van, Vaughan.
114
00:14:28,570 --> 00:14:33,810
Itt Viktor 276. 23:45-ig nem �szlelt�k
a gyan�s�tottakat az A461-es �ton.
115
00:14:33,811 --> 00:14:37,290
- Folytatjuk az �rj�ratot a k�rny�ken.
V�ge. - K�sz�n�m. V�ge.
116
00:16:11,900 --> 00:16:14,200
AWEL FAN K�RH�Z
117
00:16:30,500 --> 00:16:32,900
T�ZESETBEN HALT MEG
EGY HELYI �DESANYA
118
00:16:32,901 --> 00:16:35,851
AZ EGYKORI �POL�N� MEGHALT,
MIUT�N T�Z �T�TT KI AZ OTTHON�BAN
119
00:16:41,450 --> 00:16:43,290
Hol dolgozott legut�bb?
120
00:16:44,290 --> 00:16:46,570
Hol dolgozott legut�bb Sion?
121
00:16:47,570 --> 00:16:52,090
- A r�gi k�rh�zn�l, ott is hallgattuk ki.
- Ott vannak.
122
00:16:53,570 --> 00:16:59,090
Minden j�r�rkocsi menjen
az al�bbi koordin�t�kra: 11, 44, 62!
123
00:18:22,570 --> 00:18:24,090
Gyer�nk!
124
00:18:30,570 --> 00:18:33,330
Ott! Ez az a kocsi. Az �v�k.
125
00:18:55,970 --> 00:18:59,190
Te fel�ll�tasz egy ellen�rz� pontot,
�n el�re megyek.
126
00:19:00,090 --> 00:19:01,650
L�gy �vatos!
127
00:19:05,090 --> 00:19:07,409
Vaughan �rmester a k�zpontnak.
128
00:19:07,410 --> 00:19:11,910
Az Awel Fanhoz rendelt �sszes tiszt
jelentkezzen n�lam a f�kapun�l!
129
00:19:39,330 --> 00:19:41,090
R�gebben itt v�rtam...
130
00:19:42,570 --> 00:19:44,369
r�d, any�ra.
131
00:19:44,370 --> 00:19:49,570
- A kezel�seid ut�n. Eml�kszel?
- Nem.
132
00:19:51,090 --> 00:19:54,570
El�zok, Sion.
Haza akarok menni!
133
00:20:05,090 --> 00:20:07,090
Akkoriban mindig itt v�rtam.
134
00:20:09,570 --> 00:20:11,090
Biztons�gos volt.
135
00:20:13,330 --> 00:20:15,090
Rejtett.
136
00:20:16,570 --> 00:20:18,570
Senki sem l�thatta.
137
00:20:19,570 --> 00:20:21,330
Olyan volt, mint egy od�.
138
00:20:23,810 --> 00:20:26,810
Mi... olyan boldogok voltunk.
Eml�kezned kell!
139
00:20:26,811 --> 00:20:31,570
- Nem is tudom. Tal�n eml�kszem.
- Ne csin�ld ezt!
140
00:20:31,571 --> 00:20:33,329
Ne hazudj nekem!
141
00:20:33,330 --> 00:20:38,329
- Nem tudom, mit akarsz, Sion.
- Azt akarom... Vissza akarom kapni!
142
00:20:38,330 --> 00:20:43,150
Ezt akarom! Vissza akarom kapni.
Azt a biztons�g�rzetet akarom!
143
00:20:44,050 --> 00:20:45,829
Biztons�gban vagyunk.
144
00:20:45,830 --> 00:20:50,090
- Boldogok vagyunk.
- Mir�l besz�lsz?
145
00:20:52,810 --> 00:20:56,190
- Semmi sem v�ltozott.
- Hogyne v�ltoztak volna a dolgok!
146
00:20:57,090 --> 00:20:59,090
Minden megv�ltozott!
147
00:21:03,330 --> 00:21:05,090
Sz�momra nem.
148
00:21:19,570 --> 00:21:21,329
Meg�rkeztem az �p�lethez.
149
00:21:21,330 --> 00:21:24,190
Minden bej�rat�t ellen�rz�s
alatt szeretn�m tudni!
150
00:21:25,810 --> 00:21:27,969
Maradjanak,
am�g parancsot nem adok!
151
00:21:27,970 --> 00:21:31,810
�s ne vil�g�tsanak!
Ism�tlem, ne vil�g�tsanak!
152
00:22:08,090 --> 00:22:09,810
Glyn, gyere!
153
00:22:12,810 --> 00:22:16,870
- Azt mondtad, hogy velem j�ssz.
- Azt mondtad, hogy hazamegy�nk.
154
00:22:17,770 --> 00:22:21,770
�gy is lesz.
De csak ezut�n, meg�g�rem.
155
00:22:22,770 --> 00:22:24,810
B�zol bennem, igaz?
156
00:22:29,550 --> 00:22:30,550
Gyere!
157
00:23:01,570 --> 00:23:06,570
Vaughan, a tet� fel� tartanak.
Azonnali er�s�t�sre van sz�ks�gem!
158
00:23:11,571 --> 00:23:15,089
H�, h�... minden rendben.
159
00:23:15,090 --> 00:23:18,730
- Csak ne n�zz le! - Nem szeretek
itt lenni, Sion. Vissza akarok menni!
160
00:23:18,731 --> 00:23:22,810
Minden rendben.
Mindig minden rendben lesz vel�nk.
161
00:23:26,810 --> 00:23:30,890
- Mit csin�lsz, Sion?
- Menj�nk vissza!
162
00:23:32,090 --> 00:23:33,330
K�rlek!
163
00:23:34,330 --> 00:23:36,090
Menj�nk egy�tt!
164
00:23:39,020 --> 00:23:43,570
- Te �s �n.
- Sion, hagyd abba! F�lek.
165
00:23:44,730 --> 00:23:46,810
Boldogok voltunk, nem igaz?
166
00:23:47,810 --> 00:23:51,330
N�ha egyszer�en
meg kell tenni dolgokat...
167
00:23:52,330 --> 00:23:55,969
- hogy minden igazs�gos legyen.
- Sion, ne!
168
00:23:55,970 --> 00:23:58,810
- Hogy mindenkire odafigyeljenek.
- Nem!
169
00:23:59,810 --> 00:24:01,570
Nem akarom!
170
00:24:02,810 --> 00:24:05,809
- Gyere!
- Nem!
171
00:24:05,810 --> 00:24:09,090
- Gyere... Gyere �s n�zd meg!
- Nem!
172
00:24:12,570 --> 00:24:16,810
Figyelj r�m! Azt mondtam, hogy nem!
Mondtam, hogy haza akarok menni.
173
00:24:17,810 --> 00:24:19,810
Nem akarom ezt tenni.
174
00:24:33,090 --> 00:24:36,970
Sion, mit csin�lsz?
Gyere vissza!
175
00:24:39,330 --> 00:24:41,090
Ne csin�ld, Sion!
176
00:24:43,810 --> 00:24:45,490
Ne csin�ld, Sion!
177
00:24:47,370 --> 00:24:48,810
Sion!
178
00:24:51,090 --> 00:24:52,570
Glyn.
179
00:24:56,810 --> 00:24:58,329
Sion...
180
00:24:58,330 --> 00:25:00,330
Most m�r haza kell mennem.
181
00:25:01,330 --> 00:25:03,569
Glyn, fogd a kezem!
182
00:25:03,570 --> 00:25:06,570
Glyn, gyere velem! Most m�r
biztons�gban vagy. Minden rendben.
183
00:25:06,571 --> 00:25:10,570
- Sajn�lom, Sion.
- Glyn, gyere ide!
184
00:25:12,810 --> 00:25:14,170
Minden rendben.
185
00:25:29,810 --> 00:25:31,330
Sion.
186
00:25:32,810 --> 00:25:34,570
Engem Cadinek h�vnak.
187
00:25:36,330 --> 00:25:38,090
Itt vagyok, hogy meghallgassam.
188
00:25:48,330 --> 00:25:49,970
A testv�r�vel minden rendben.
189
00:25:50,970 --> 00:25:52,410
Minden rendben.
190
00:25:57,570 --> 00:25:59,090
Elf�radtam.
191
00:26:01,570 --> 00:26:04,570
- Nagyon elf�radtam.
- Sion...
192
00:26:10,810 --> 00:26:12,570
Mondja meg neki, hogy sajn�lom!
193
00:28:15,090 --> 00:28:17,250
Ez hi�nyozni fog.
194
00:28:19,610 --> 00:28:22,470
Neh�z olyan embert tal�lni,
akivel csendben lehetsz.
195
00:28:26,090 --> 00:28:27,570
Glyn hogy van?
196
00:28:28,570 --> 00:28:32,490
A nyugisabb kik�rdez�szob�ban tartjuk.
Jelenleg j�l van.
197
00:28:32,491 --> 00:28:37,090
V�gigvezetj�k az esem�nyeken,
�s megl�tjuk, mit mond.
198
00:28:42,570 --> 00:28:44,330
Felveszed?
199
00:28:46,330 --> 00:28:48,330
K�s�bb visszah�vom.
200
00:29:37,810 --> 00:29:42,250
Febru�r 14-e, vas�rnap,
d�lel�tt 10:30 van.
201
00:29:42,251 --> 00:29:44,969
Jelen van Cadi John f�fel�gyel�,
202
00:29:44,970 --> 00:29:48,430
- �s a felv�tel miatt k�rem,
mondj�k meg a nev�ket! - William Hewitt.
203
00:29:49,570 --> 00:29:51,090
Sion Thomas.
204
00:29:52,090 --> 00:29:54,050
Sion Thomas, mag�t Ifan Williams
205
00:29:54,051 --> 00:29:57,770
�s Richard McEwan atya meggyilkol�sa
miatt tart�ztatt�k le. Meg�rtette?
206
00:29:58,770 --> 00:29:59,770
Igen.
207
00:30:02,090 --> 00:30:06,810
- Ifan Williamst hazafel� tartva
gyilkolt�k meg... - Hol van Glyn?
208
00:30:06,811 --> 00:30:09,889
- �pp kihallgatj�k.
- Van vele valaki?
209
00:30:09,890 --> 00:30:13,030
- Egy m�sik feln�ttnek is vele kell lenni.
- Tiszt�ban vagyunk ezzel.
210
00:30:13,031 --> 00:30:14,930
Minden el��r�st betartanak.
211
00:30:15,930 --> 00:30:19,050
- J�l b�nnak vele.
- H�t persze.
212
00:30:24,090 --> 00:30:28,329
Sion, nincs sz�ks�gem
t�bb bizony�t�kra.
213
00:30:28,330 --> 00:30:32,090
Egyez� DNS-mint�im vannak
mindk�t gyilkoss�g helysz�n�r�l...
214
00:30:33,090 --> 00:30:36,730
�s lefogadom, ha visszakapjuk
a maga �ltal adott mint�t...
215
00:30:38,330 --> 00:30:41,670
Elm�letileg
mindannyian hazamehetn�nk.
216
00:30:43,330 --> 00:30:45,430
Pap�ron minden sz�l el van varrva.
217
00:30:46,690 --> 00:30:48,810
A helyzet az...
218
00:30:50,330 --> 00:30:53,270
hogy az �let enn�l kicsit
�sszetettebb szokott lenni.
219
00:30:55,330 --> 00:30:58,070
A fekete-feh�rnek
t�n� dolgok m�g�tt...
220
00:30:59,330 --> 00:31:02,570
t�rt�netek vannak, �rzelmek.
221
00:31:10,330 --> 00:31:12,330
Szeretn�m, ha megn�zn� ezeket.
222
00:31:14,090 --> 00:31:15,950
Szeretn�m,
ha elmondan� a mi�rtj�t.
223
00:31:16,850 --> 00:31:21,090
Mi�rt d�nt egy szorgalmas,
t�r�d� ember �gy,
224
00:31:22,090 --> 00:31:26,190
hogy meggyilkol k�t f�rfit.
K�t f�rfit, akiket �vek �ta ismert.
225
00:31:27,330 --> 00:31:30,850
Egy olyan valaki, mint maga,
hogy volt k�pes v�gign�zni,
226
00:31:30,851 --> 00:31:32,570
ahogy az �let kisz�llt bel�l�k,
227
00:31:32,571 --> 00:31:35,810
olyan kem�nyen kipr�selni
bel�l�k az �letet...
228
00:31:37,090 --> 00:31:39,670
hogy �sszez�zta
a nyakukban l�v� csontokat.
229
00:31:43,810 --> 00:31:46,090
Tal�lkoztunk azon a tet�n,
eml�kszik?
230
00:31:49,570 --> 00:31:52,190
Seg�tsen, hogy seg�thessek.
231
00:31:59,810 --> 00:32:00,990
Nem.
232
00:32:08,570 --> 00:32:12,090
A helyzet az,
hogy k�teless�gem van.
233
00:32:14,090 --> 00:32:16,770
K�teless�gem ezeknek a f�rfiaknak
a csal�dj�val szemben.
234
00:32:18,090 --> 00:32:21,810
Ifan feles�g�vel �s a gyerek�vel
szemben.
235
00:32:23,570 --> 00:32:25,330
Volt egy fia.
236
00:32:27,090 --> 00:32:30,810
Egy �t-hat �ves kisfi�.
237
00:32:34,570 --> 00:32:39,190
�s valahogy �rtelmet kell
tal�lnom sz�mukra ennek.
238
00:32:45,090 --> 00:32:47,570
Nem lehetett k�nny�
a feln�tt� v�l�sa.
239
00:32:50,090 --> 00:32:51,730
Az apja elhagyta.
240
00:32:52,730 --> 00:32:57,090
Elvesztette az �desanyj�t, �s egyik napr�l
a m�sikra Glyn gondoz�j�v� kellett v�lnia.
241
00:32:57,091 --> 00:32:59,910
Glyn nem egy probl�ma vagy teher.
242
00:33:01,810 --> 00:33:03,410
� a testv�rem.
243
00:33:05,330 --> 00:33:08,190
Sajn�lom.
Nem akartam tiszteletlen lenni.
244
00:33:09,090 --> 00:33:15,910
T�nyleg nem?
�l ott elemezgetve, gondoskod�an,
245
00:33:18,090 --> 00:33:20,430
�s azt hiszi, hogy meg�rti.
246
00:33:32,330 --> 00:33:34,330
�desany�m is fiatalon halt meg.
247
00:33:37,810 --> 00:33:39,330
Aut�balesetben.
248
00:33:41,570 --> 00:33:43,330
L�ttam, ahogy meghal.
249
00:33:44,810 --> 00:33:47,570
Semmit sem tehettem ellene.
250
00:33:49,570 --> 00:33:52,450
Van valami ebben
a tehetetlens�gben.
251
00:33:54,570 --> 00:33:56,170
Nyomot hagy.
252
00:33:58,570 --> 00:34:01,090
Soha t�bb� nem akarod ezt �rezni.
253
00:34:02,570 --> 00:34:06,970
Pr�b�lod �gy ir�ny�tani a dolgokat,
hogy te hozz d�nt�seket,
254
00:34:06,971 --> 00:34:11,090
hogy te legy�l az, akinek hatalma �s
lehet�s�ge van a dolgok megv�ltoztat�s�ra.
255
00:34:12,090 --> 00:34:13,570
Dolgok megt�tel�re.
256
00:34:16,570 --> 00:34:21,090
�s szerintem pont ezt tette.
Pr�b�lta ir�ny�tani a dolgokat.
257
00:34:24,090 --> 00:34:25,110
�gy gondolja?
258
00:34:29,810 --> 00:34:31,410
�n voltam.
259
00:34:35,090 --> 00:34:36,709
Hogy?
260
00:34:36,710 --> 00:34:38,330
�n tettem.
261
00:34:40,810 --> 00:34:42,569
�n �ltem meg mindkett�j�ket.
262
00:34:42,570 --> 00:34:46,290
- Azt tan�csolom, hogy vigy�zzon,
mit mond. - Nincs sz�ks�gem a seg�ts�g�re!
263
00:34:49,570 --> 00:34:51,670
Mindketten tudjuk,
hogyan m�k�dik ez.
264
00:34:54,810 --> 00:34:56,330
V�doljon meg!
265
00:34:58,090 --> 00:34:59,490
Csukjon le!
266
00:35:01,330 --> 00:35:04,209
- Int�zze el a pap�rmunk�t!
- �s mi�rt tenn�m?
267
00:35:04,210 --> 00:35:07,090
�gy befejezhetj�k ezt. Ezt!
Ak�rmi is legyen ez.
268
00:35:07,091 --> 00:35:08,570
�lj�n le!
269
00:35:11,810 --> 00:35:13,570
Azt mondtam, �lj�n le!
270
00:35:31,570 --> 00:35:35,290
Nyilv�n nem tudja, de egy vallom�s
nem egyenl� az el�t�l�ssel.
271
00:35:40,090 --> 00:35:41,490
Sion...
272
00:35:42,570 --> 00:35:48,010
egy lehet�s�get akarok adni mag�nak,
hogy tiszta vizet �nts�nk a poh�rba.
273
00:35:50,090 --> 00:35:51,810
Mit sz�m�t az?
274
00:35:54,330 --> 00:35:56,170
Sz�m�t az igazs�g.
275
00:36:00,570 --> 00:36:02,330
M�r elmondtam.
276
00:36:04,090 --> 00:36:05,810
�n tettem.
277
00:36:08,330 --> 00:36:10,090
Ez az igazs�g.
278
00:36:21,530 --> 00:36:25,290
R�gz�tenem kell a besz�lget�st,
ha ez nem probl�ma.
279
00:36:27,090 --> 00:36:30,570
Tudom, hogy ez most neh�z,
�sszezavar�...
280
00:36:32,650 --> 00:36:36,290
de sz�ks�gem van r�, hogy megossza
velem, hogy mi t�rt�nt otthon.
281
00:36:39,810 --> 00:36:44,170
Elmondan�, hogy mi volt
Sionnal az elm�lt hetekben?
282
00:36:45,170 --> 00:36:48,090
K�r�lbel�l egy hete
Sion k�s� este j�tt haza.
283
00:36:49,090 --> 00:36:51,570
Kezet mosott. L�ttam �t.
284
00:36:52,570 --> 00:36:54,730
V�res volt a ruh�ja.
285
00:36:56,330 --> 00:36:59,090
Azt hittem, tal�n megv�gta mag�t,
vagy ilyesmi.
286
00:37:01,090 --> 00:37:03,290
Valami nagyon rosszat csin�lt?
287
00:37:06,090 --> 00:37:07,730
Att�l tartok.
288
00:37:08,730 --> 00:37:12,489
- Mi fog t�rt�nni Sionnal?
- Jelenleg kik�rdezik.
289
00:37:12,490 --> 00:37:16,409
V�g�l b�r�s�gra ker�l az �gye,
�s ha b�n�snek tal�lj�k
290
00:37:16,410 --> 00:37:21,190
az egyik vagy mindk�t gyilkoss�gban,
hossz� id�re b�rt�nbe ker�l.
291
00:37:26,330 --> 00:37:28,330
Milyen �rz�seket v�lt ki ez?
292
00:37:30,090 --> 00:37:31,330
Szomor�s�got.
293
00:37:32,330 --> 00:37:36,090
Tudom, hogy rosszat tett,
de csal�dtag.
294
00:37:43,570 --> 00:37:47,090
- Nagyon sajn�lom.
- Tal�lkozhatok majd vele?
295
00:37:48,570 --> 00:37:50,570
Nem hiszem.
296
00:37:51,570 --> 00:37:53,330
N�zz�k, �n...
297
00:37:54,810 --> 00:37:58,570
- megl�tom, mit tehetek.
- K�sz�n�m.
298
00:38:01,570 --> 00:38:07,570
- Mag�nak van csal�dja?
- Igen. Egy p�rom �s van egy kisl�nyunk.
299
00:38:09,090 --> 00:38:11,090
�n is szeretn�k gyereket.
300
00:38:13,330 --> 00:38:15,390
Szerintem remek apa lenne.
301
00:38:16,290 --> 00:38:17,810
Szerintem is.
302
00:38:36,570 --> 00:38:40,090
- Hogy megy?
- Teljes beismer�s.
303
00:38:41,090 --> 00:38:43,330
- Az nem j�?
- Kinek?
304
00:38:45,090 --> 00:38:48,430
Mintha feladta volna.
M�r nincs meg benne a k�zdelem.
305
00:38:49,570 --> 00:38:52,330
Nem b�zik bennem.
Nem b�zik semmiben.
306
00:38:54,810 --> 00:38:57,570
Ha nem besz�l,
hogyan seg�thetn�k neki?
307
00:38:58,810 --> 00:39:00,570
Meg fogod oldani.
308
00:39:01,810 --> 00:39:05,090
N�ha el�g n�h�ny sz�,
�s minden megv�ltozik.
309
00:40:12,090 --> 00:40:14,090
Mit mondott mag�nak?
310
00:40:15,090 --> 00:40:19,190
A kocsm�ban ittak,
majd mindketten egyszerre �lltak fel.
311
00:40:20,570 --> 00:40:27,289
Mit mondott, Sion? K�rem, mondja el!
Maga kiment a mosd�ba, � k�vette.
312
00:40:27,290 --> 00:40:30,690
� visszaj�tt,
de a maga itala ott maradt.
313
00:40:30,691 --> 00:40:34,650
Mondott valamit, maga meg elment,
mert nem tudta feldolgozni, amit hallott.
314
00:40:34,651 --> 00:40:37,170
Mi volt az?
Csak n�h�ny sz�.
315
00:40:39,530 --> 00:40:43,050
Odahajol �s azt mondja...
316
00:40:47,290 --> 00:40:48,330
Azt mondja...
317
00:40:51,410 --> 00:40:52,450
Azt mondja...
318
00:40:59,850 --> 00:41:01,650
"�n gy�jtottam meg a gyuf�t."
319
00:41:07,330 --> 00:41:10,950
Azt mondta:
"�n gy�jtottam meg a gyuf�t."
320
00:41:13,410 --> 00:41:14,450
Nevetett.
321
00:41:18,250 --> 00:41:19,910
Sz�rakoz�sb�l �lte meg...
322
00:41:22,690 --> 00:41:23,730
Po�nb�l.
323
00:41:27,010 --> 00:41:30,670
�s maguk...
ez a vil�g ezt hagyta.
324
00:41:34,570 --> 00:41:35,610
Mit tett?
325
00:41:37,170 --> 00:41:45,009
Abban a pillanatban minden megv�ltozott.
Elmentem. V�rtam. K�vettem.
326
00:41:45,010 --> 00:41:48,270
Meg akartam bizonyosodni r�la,
hogy j�l hallottam, meg akartam �rteni.
327
00:41:52,770 --> 00:41:53,810
K�vettem �t.
328
00:41:56,930 --> 00:41:58,170
Megk�rdeztem t�le...
329
00:42:02,330 --> 00:42:03,470
�s nevetett.
330
00:42:05,090 --> 00:42:06,470
� meg csak nevetett.
331
00:42:08,370 --> 00:42:09,930
Elindult...
332
00:42:12,250 --> 00:42:13,950
�n meg felkaptam azt a k�vet.
333
00:42:16,010 --> 00:42:19,230
�n nem akartam, csak...
Csak azt akartam, hogy meg�rtse.
334
00:42:26,690 --> 00:42:27,730
McEwan atya?
335
00:42:35,210 --> 00:42:39,670
N�h�ny nappal k�s�bb �tj�tt,
�s tudtam, hogy tud valamit.
336
00:42:41,730 --> 00:42:43,110
Any�m b�zott benne...
337
00:42:44,910 --> 00:42:46,649
arra k�rte, hogy vigy�zzon r�nk,
338
00:42:46,650 --> 00:42:50,570
de tudta...
tudta, hogy a t�z nem baleset volt.
339
00:42:50,571 --> 00:42:51,990
Sz�val szembes�tette vele?
340
00:42:54,170 --> 00:42:56,609
Azt akartam tudni, hogy igaz-e.
341
00:42:56,610 --> 00:42:59,050
Nem ismerte el,
hogy b�rmi rosszat tett volna.
342
00:43:02,330 --> 00:43:05,630
- K�t�tte az esk�je, a k�teless�ge.
- Ki fel�?
343
00:43:09,930 --> 00:43:11,210
Egy hazug volt.
344
00:43:13,210 --> 00:43:16,150
El�rult minket.
El�rulta any�nkat!
345
00:43:19,410 --> 00:43:21,370
�s tudja, hogy mi a legrosszabb?
346
00:43:26,970 --> 00:43:28,210
�n is el�rultam.
347
00:43:31,210 --> 00:43:34,290
Nem vagyok jobb n�luk,
mert �n is el�rultam.
348
00:43:35,730 --> 00:43:38,850
Megtan�tott minket
csendben maradni.
349
00:43:38,851 --> 00:43:42,151
Megtan�totta,
hogy ford�tsuk oda a m�sik orc�nkat is.
350
00:43:45,330 --> 00:43:47,270
De egyszer�en k�ptelen voltam.
351
00:43:49,970 --> 00:43:52,110
Egyszer�en nem tudtam
tov�bb csin�lni.
352
00:43:53,570 --> 00:43:54,930
Az�rt, mert ember.
353
00:44:02,650 --> 00:44:04,490
Ami az �desanyj�val t�rt�nt...
354
00:44:06,370 --> 00:44:07,850
az megbocs�thatatlan volt.
355
00:44:10,890 --> 00:44:15,900
De ami Ifannal �s McEwan aty�val
t�rt�nt, szint�n az,
356
00:44:15,901 --> 00:44:17,850
�s ez a probl�ma a gy�l�lettel.
357
00:44:21,050 --> 00:44:23,270
N�vekszik, terjed.
358
00:44:27,650 --> 00:44:30,670
Mondhatn�m, hogy el kellett volna
j�nnie hozz�nk, de...
359
00:44:32,810 --> 00:44:37,150
felindul�sb�l �s d�hb�l d�nt�tt.
360
00:44:41,170 --> 00:44:43,130
�gy m�r csak ez maradt nek�nk.
361
00:44:49,490 --> 00:44:54,330
�gy hiszem, valaki m�s is volt ott azon az
�jszak�n, amikor az �desanyj�t meg�lt�k.
362
00:44:57,250 --> 00:44:59,770
Mond mag�nak valamit
a John Lloyd n�v?
363
00:45:01,570 --> 00:45:02,710
Ifan bar�tja.
364
00:45:04,970 --> 00:45:07,570
Szerintem Ifannal volt
azon az �jszak�n.
365
00:45:08,930 --> 00:45:11,210
Nem hagyom,
hogy meg�ssza, Sion, �g�rem.
366
00:45:12,010 --> 00:45:16,409
Behozzuk �t,
�s megfizet a hallgat�s��rt.
367
00:45:16,410 --> 00:45:19,800
Senki sem v�rta, hogy megbirk�zzon azzal,
ami az �desanyj�val t�rt�nt,
368
00:45:19,801 --> 00:45:21,110
de mi seg�tett�nk volna.
369
00:45:24,410 --> 00:45:28,610
Jobb gyerty�t gy�jtani,
mint szidni a s�t�ts�get, nem igaz?
370
00:45:29,610 --> 00:45:34,550
Az �desanyja nem �t�lte volna meg olyan
szigor�an, mint saj�t mag�t, ugye tudja?
371
00:45:37,490 --> 00:45:39,730
Szeretett minket, b�rmi is legyen.
372
00:45:41,570 --> 00:45:42,610
Amilyen � volt...
373
00:45:44,650 --> 00:45:46,330
az nagyon ritka.
374
00:45:54,890 --> 00:45:56,350
Nagyon sajn�lom.
375
00:46:02,210 --> 00:46:03,250
Ahogy �n is.
376
00:47:24,372 --> 00:47:26,292
Nem �rzek semmit.
377
00:47:28,212 --> 00:47:31,012
Azt hittem... lesz valami.
378
00:47:31,612 --> 00:47:34,132
Megk�nnyebb�l�s... Harag.
379
00:47:38,452 --> 00:47:39,952
Csak �ress�g van bennem.
380
00:47:42,372 --> 00:47:43,812
Ez a sokk.
381
00:47:45,532 --> 00:47:49,832
Dai ut�n nekem �vekbe telt,
am�g rendesen s�rni tudtam.
382
00:47:54,412 --> 00:47:58,172
Elj�n majd az ideje.
J�nni fognak az �rz�sek.
383
00:47:59,092 --> 00:48:01,612
Az a tr�kk a beenged�s�kben...
384
00:48:03,292 --> 00:48:06,972
hogy addigra m�r meg fogsz
tudni vel�k birk�zni.
385
00:48:07,492 --> 00:48:09,412
Anyu! Gyere ide!
386
00:48:10,172 --> 00:48:12,532
�s nem leszel egyed�l.
387
00:48:28,690 --> 00:48:31,010
Anyu! Mami!
388
00:49:53,930 --> 00:49:55,290
Minden rendben lesz.
389
00:50:00,930 --> 00:50:03,010
A dolgok rendbe fognak j�nni.
390
00:50:59,450 --> 00:51:00,490
Indulok haza.
391
00:51:05,090 --> 00:51:07,250
Gondolom, holnap nem tal�lkozunk.
392
00:51:18,690 --> 00:51:19,950
Ennyi el�g is.
393
00:51:23,730 --> 00:51:25,210
Am�gy se kedveltelek soha.
394
00:51:58,530 --> 00:52:01,710
- Minden rendben lesz velem.
- Tudom.
395
00:52:03,170 --> 00:52:05,030
M�r itthon vagyok.
396
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
�THELYEZ�SI �RTES�T�S
31438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.