All language subtitles for Hidden S03E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:04,859 You touch my brother again and I'll kill you!You'll kill me? 2 00:00:06,379 --> 00:00:07,579 John. 3 00:00:18,699 --> 00:00:21,379 Piotr Korecki, we are arresting you on suspicion of the murder 4 00:00:21,419 --> 00:00:22,859 of Ifan Williams. 5 00:00:22,899 --> 00:00:25,899 I'm sorry, Richard. We can't proceed without the claimant present. 6 00:00:25,939 --> 00:00:28,779 I asked to get the meeting rearranged. 7 00:00:28,819 --> 00:00:30,659 Just don't play me for a fool here. 8 00:00:30,699 --> 00:00:32,779 Hang on, I'm short.Too right you're short. 9 00:00:32,819 --> 00:00:34,859 You've been late three times in the past two weeks. 10 00:00:34,899 --> 00:00:37,619 You applied for a job without telling me. 11 00:00:37,659 --> 00:00:40,579 I don't understand why this has to change anything. 12 00:00:40,619 --> 00:00:42,299 It already has changed things. 13 00:03:04,179 --> 00:03:05,899 DOOR OPENS 14 00:03:07,459 --> 00:03:09,139 DOOR SHUTS 15 00:03:09,179 --> 00:03:10,979 GULLS SQUAWK 16 00:04:06,499 --> 00:04:08,419 Yeah, I appreciate that. 17 00:04:08,459 --> 00:04:11,019 I'm just not going to be able to make it this week. 18 00:04:11,059 --> 00:04:12,539 I've been late getting paid. 19 00:04:14,899 --> 00:04:16,699 Come on! There must be something you can do? 20 00:04:16,739 --> 00:04:18,419 I've been with you for years. Always paid. 21 00:04:20,299 --> 00:04:22,899 I'm just asking for a few more weeks. 22 00:04:26,579 --> 00:04:27,979 Thanks a fucking lot! 23 00:04:31,259 --> 00:04:32,419 Sion? 24 00:04:35,379 --> 00:04:37,579 If you want a lift to work, I'm leaving in five minutes. 25 00:04:40,259 --> 00:04:44,019 Guide me in your truth and teach me. 26 00:04:44,059 --> 00:04:47,019 For you are God, my saviour. 27 00:04:47,059 --> 00:04:49,939 CONGREGATION:Teach me your grace, O Lord. 28 00:04:49,979 --> 00:04:53,019 Remember that your compassion, O Lord, 29 00:04:53,059 --> 00:04:56,099 and your kindness are from of old. 30 00:04:57,139 --> 00:04:59,539 In your kindness, remember me. 31 00:04:59,579 --> 00:05:02,499 Because of your goodness, O Lord. 32 00:05:02,539 --> 00:05:04,859 Teach me your ways, O Lord. 33 00:05:09,339 --> 00:05:13,539 Good and upright is the Lord. 34 00:05:14,779 --> 00:05:17,739 Thus he shows sinners the way. 35 00:05:17,779 --> 00:05:20,179 He guides the humble to justice. 36 00:05:21,219 --> 00:05:23,859 He teaches the humble his way. 37 00:05:24,899 --> 00:05:27,059 Teach me your ways, O Lord. 38 00:05:28,179 --> 00:05:29,539 Hallelujah. 39 00:05:29,579 --> 00:05:30,899 Hallelujah. 40 00:05:33,499 --> 00:05:36,059 Surely it can't take that long? 41 00:05:36,099 --> 00:05:37,419 Yes. 42 00:05:37,459 --> 00:05:38,779 Yeah, I understand that. 43 00:05:40,859 --> 00:05:42,739 OK, well, as soon as the results are in, 44 00:05:42,779 --> 00:05:44,139 I want them sent directly to me. 45 00:05:45,259 --> 00:05:47,099 DCI Cadi John. 46 00:05:48,859 --> 00:05:50,139 My e-mail's on the system. 47 00:05:51,539 --> 00:05:53,459 Chasing forensics. 48 00:05:53,499 --> 00:05:55,179 It's still early. They're probably not in. 49 00:06:02,579 --> 00:06:05,859 Er, I've been looking through the LIO reports. 50 00:06:05,899 --> 00:06:07,579 Apparently Ifan Williams was arrested 51 00:06:07,619 --> 00:06:09,099 for driving under age. 52 00:06:09,139 --> 00:06:10,299 And? 53 00:06:10,339 --> 00:06:12,419 And I want to go up to the farm. 54 00:06:14,339 --> 00:06:15,899 Grab your coat. 55 00:06:15,939 --> 00:06:17,539 Do I have time for a coffee? No. 56 00:06:17,579 --> 00:06:19,459 HE SIGHS 57 00:06:21,419 --> 00:06:23,339 SHEEP BLEAT 58 00:06:25,459 --> 00:06:27,419 Ow! SHE LAUGHS 59 00:07:22,859 --> 00:07:24,899 COCKEREL CROWS 60 00:07:30,819 --> 00:07:32,619 I'll pick you up after work. 61 00:07:32,659 --> 00:07:35,579 It's all right. Geoff can give me a lift. 62 00:07:35,619 --> 00:07:37,019 No, I'll pick you up. 63 00:07:37,059 --> 00:07:38,699 I like getting a lift with Geoff. 64 00:07:38,739 --> 00:07:40,139 I'm going home with him. 65 00:07:43,219 --> 00:07:44,539 Fine. 66 00:07:44,579 --> 00:07:45,779 Suit yourself. 67 00:07:50,619 --> 00:07:51,819 Morning, Glyn. 68 00:08:55,779 --> 00:08:57,299 KNOCKING 69 00:13:52,699 --> 00:13:55,099 Always thought he was the dog's bollocks, though, didn't he? 70 00:13:55,139 --> 00:13:57,459 Yeah. Do you really think he'd go that far? 71 00:13:57,499 --> 00:13:58,979 Don't know his history though. 72 00:13:59,019 --> 00:14:01,659 They let him into the country, fuck knows where they're from, 73 00:14:01,699 --> 00:14:04,259 what they've done. True. What are you talking about? 74 00:14:05,699 --> 00:14:08,699 What's your problem? People like you, talking shit about things 75 00:14:08,739 --> 00:14:11,459 you know nothing about, that's my problem.Sion, come on. 76 00:14:11,499 --> 00:14:14,179 What, you and Polish boy best mates now, are you? 77 00:14:14,219 --> 00:14:16,579 Last time I checked, you were eyeballing each other. 78 00:14:16,619 --> 00:14:19,219 If you're asking me, they should string the fucker up. 79 00:14:19,259 --> 00:14:21,099 Hey! Hey! Hey! 80 00:14:21,139 --> 00:14:24,899 Think you're a big man? You're fucking nothing! 81 00:14:24,939 --> 00:14:26,419 Sion! 82 00:14:26,459 --> 00:14:28,259 Oi! 83 00:14:28,299 --> 00:14:30,259 Oi! What the fuck's going on here? 84 00:14:30,299 --> 00:14:34,299 Nothing, boss. Look, I've had enough of this shit. You, get back to work. 85 00:14:34,339 --> 00:14:36,659 And you, go and cool the fuck down somewhere! 86 00:14:36,699 --> 00:14:38,259 He... I don't want to fucking hear it! 87 00:14:38,299 --> 00:14:40,379 Go! Now! 88 00:14:41,939 --> 00:14:44,059 He's fucking lost it, hasn't he? Yeah. 89 00:15:01,779 --> 00:15:03,099 That stuff'll kill you. 90 00:15:04,819 --> 00:15:06,099 You can talk. 91 00:15:10,499 --> 00:15:13,979 I normally get a sense of who they were, 92 00:15:14,019 --> 00:15:15,539 the victims. 93 00:15:15,579 --> 00:15:17,979 It's like nobody knew him. 94 00:15:18,019 --> 00:15:20,139 His wife... 95 00:15:20,179 --> 00:15:22,739 Even his mother thought he was somebody he wasn't. 96 00:15:22,779 --> 00:15:24,939 Maybe he didn't know who he was. 97 00:15:24,979 --> 00:15:27,539 There's got to be somebody that was close to him. 98 00:15:27,579 --> 00:15:30,499 Somebody that he didn't rub up the wrong way. 99 00:15:32,259 --> 00:15:34,059 His mate, John Lloyd? 100 00:15:35,539 --> 00:15:37,059 Yeah, he's worth looking into. 101 00:15:39,099 --> 00:15:41,739 Friendships usually end for a reason. 102 00:15:48,419 --> 00:15:51,619 Vaughan, I need to tell you something. 103 00:15:53,539 --> 00:15:55,299 Well, that doesn't sound good. 104 00:15:57,659 --> 00:15:59,179 I've been offered a job. 105 00:16:00,459 --> 00:16:02,659 Detective Super. 106 00:16:02,699 --> 00:16:04,379 At Merseyside. 107 00:16:04,419 --> 00:16:07,419 And they want me to start immediately. 108 00:16:15,619 --> 00:16:16,899 That's amazing. 109 00:16:18,579 --> 00:16:19,899 It really is. 110 00:16:19,939 --> 00:16:22,099 I'm so happy for you, Cadi. 111 00:16:22,139 --> 00:16:23,779 I really am. 112 00:16:25,579 --> 00:16:27,459 I'm going to bloody miss you though. 113 00:16:28,699 --> 00:16:31,059 Who else is going to nag me about my life choices? 114 00:16:38,819 --> 00:16:40,859 Why am I sensing there's a hitch? 115 00:16:40,899 --> 00:16:42,019 No hitch. 116 00:16:44,659 --> 00:16:46,779 Not really... 117 00:16:51,139 --> 00:16:53,659 I've really fucked things up with Rachel 118 00:16:53,699 --> 00:16:57,699 and I don't know how to fix it. 119 00:16:57,739 --> 00:16:59,739 She's not on board with this? 120 00:16:59,779 --> 00:17:03,299 I didn't really give her a chance to be on board. 121 00:17:03,339 --> 00:17:05,299 And now it's too late. 122 00:17:09,779 --> 00:17:12,339 Maybe I'm not the best person to give advice, but... 123 00:17:14,819 --> 00:17:18,059 ..don't give up on her, Cadi. If it's what you want. 124 00:17:21,219 --> 00:17:24,299 If the last year's taught me anything, 125 00:17:24,339 --> 00:17:25,739 it's that. 126 00:18:35,179 --> 00:18:39,379 Glyn, can you carry a sack of feed out to Mrs Williams' car, please? 127 00:19:05,499 --> 00:19:06,939 I'm sorry. 128 00:19:08,979 --> 00:19:11,379 About what? About your husband. 129 00:19:13,899 --> 00:19:16,939 My mum died, too. And I was sad for a long time. 130 00:19:16,979 --> 00:19:18,339 But I'm better now. 131 00:19:21,379 --> 00:19:22,539 Thank you. 132 00:20:01,899 --> 00:20:05,819 Is it safe to come in? They should have burnt all these. 133 00:20:05,859 --> 00:20:07,819 All these medical records. 134 00:20:07,859 --> 00:20:09,659 Shown some respect. 135 00:20:13,579 --> 00:20:15,899 These are people's lives. 136 00:20:15,939 --> 00:20:18,619 People's details. No-one's going to see them. 137 00:20:18,659 --> 00:20:19,699 That's not the point. 138 00:20:21,779 --> 00:20:24,379 You know, the only ones to keep track of you from birth to 139 00:20:24,419 --> 00:20:28,819 death are doctors and priests. 140 00:20:28,859 --> 00:20:30,419 Cradle to grave. 141 00:20:32,459 --> 00:20:35,139 It's only paper. No, it's not. 142 00:20:36,459 --> 00:20:38,339 It's people's trust. 143 00:20:39,859 --> 00:20:42,379 It's people's confidence. 144 00:20:44,899 --> 00:20:47,059 It's not just paper, it's people's lives. 145 00:20:48,659 --> 00:20:53,219 You know, you play by the rules, you expect things to get better. 146 00:20:57,219 --> 00:20:59,179 You think that one day, 147 00:20:59,219 --> 00:21:00,939 you'll be seen... 148 00:21:03,019 --> 00:21:05,779 ..you'll feel valued.Sion, mate... 149 00:21:05,819 --> 00:21:09,179 You think that if you stand in the fucking queue for long enough, 150 00:21:09,219 --> 00:21:10,379 you'll get to the front. 151 00:21:13,819 --> 00:21:16,499 But it doesn't work like that. 152 00:21:16,539 --> 00:21:20,139 We're just pieces of paper that people have walked on, 153 00:21:20,179 --> 00:21:23,619 filed, forgotten, done with. 154 00:21:29,139 --> 00:21:30,739 Left behind. 155 00:21:45,819 --> 00:21:47,979 KEY IN LOCK 156 00:21:54,259 --> 00:21:56,219 DOOR CLOSES 157 00:22:12,339 --> 00:22:14,059 I'll make us some coffee, shall I? 158 00:22:16,179 --> 00:22:18,139 The housing appointment's at 12:30. 159 00:22:19,819 --> 00:22:22,579 You may want to take a shower? 160 00:22:26,539 --> 00:22:28,179 Let's not miss it this time, huh? 161 00:22:47,779 --> 00:22:50,899 I need you to find a John Lloyd for me. 162 00:22:50,939 --> 00:22:53,059 He was in the same school year as Ifan Williams, 163 00:22:53,099 --> 00:22:54,859 so it might be a good place to start. 164 00:22:54,899 --> 00:22:56,579 KNOCKS ON GLASS 165 00:23:03,379 --> 00:23:05,299 How are you getting on? 166 00:23:05,339 --> 00:23:08,539 Er... We've just been to see Ifan's mother. 167 00:23:08,579 --> 00:23:12,019 Apparently, she was the one that called in the animal abuse. 168 00:23:12,059 --> 00:23:14,619 She shopped her own son? 169 00:23:14,659 --> 00:23:17,299 Can't have been easy for her. 170 00:23:17,339 --> 00:23:19,539 Seemed like desperate measures, 171 00:23:19,579 --> 00:23:22,259 trying to protect whatever legacy was left on the farm. 172 00:23:23,499 --> 00:23:25,539 Apart from that, 173 00:23:25,579 --> 00:23:29,859 there's a former farm hand who was discarded by Ifan. 174 00:23:32,099 --> 00:23:33,539 Pattern of behaviour, you think? 175 00:23:33,579 --> 00:23:35,419 Yeah, maybe. 176 00:23:35,459 --> 00:23:37,859 KNOCK AT DOOR 177 00:23:37,899 --> 00:23:41,739 Finally, forensics have come back. Piotr is clean. 178 00:23:45,419 --> 00:23:48,219 Well, at least we can eliminate him. 179 00:23:48,259 --> 00:23:52,379 Let the duty officer know that he needs to be prepared for release. 180 00:23:52,419 --> 00:23:55,699 Have a car stationed outside the house too, just for a few days. 181 00:23:55,739 --> 00:23:59,019 We don't want any tensions escalating on the estate. 182 00:24:01,459 --> 00:24:05,259 So, where does this leave us? 183 00:24:05,299 --> 00:24:07,579 I think we need to start again. 184 00:24:09,339 --> 00:24:11,139 We're missing something. 185 00:24:11,179 --> 00:24:14,579 There's something about that family and his upbringing that just 186 00:24:14,619 --> 00:24:16,059 doesn't sit right. 187 00:27:16,459 --> 00:27:18,179 Thomas, a word. 188 00:27:34,819 --> 00:27:38,379 That's you paid till the end of the day. Take it and go. 189 00:27:38,419 --> 00:27:41,499 You're firing me? Looks like it, doesn't it? 190 00:27:41,539 --> 00:27:45,059 Well, what do you fucking expect? But I need this job. 191 00:27:45,099 --> 00:27:48,379 I haven't got the time for this. I haven't got the time to deal 192 00:27:48,419 --> 00:27:50,699 with a waster like you. I've checked the work sheets 193 00:27:50,739 --> 00:27:52,939 and you've been late almost every other morning. 194 00:27:52,979 --> 00:27:55,339 I'm the only one in the house bringing any real money in. 195 00:27:55,379 --> 00:27:58,179 You should have thought of that before throwing your weight around. 196 00:27:58,219 --> 00:28:01,899 There's no other work around. Please, come on, help me out. 197 00:28:05,019 --> 00:28:06,579 I gave you a warning. 198 00:28:06,619 --> 00:28:09,259 And I've given you plenty of chances. 199 00:28:09,299 --> 00:28:10,859 I don't need the drama. 200 00:28:51,419 --> 00:28:53,139 SHE SIGHS 201 00:28:53,179 --> 00:28:54,859 What is it? 202 00:28:54,899 --> 00:28:57,819 There seems to have been a couple of boys causing some 203 00:28:57,859 --> 00:29:00,019 trouble for a few years. 204 00:29:00,059 --> 00:29:03,699 John's name comes up quite a lot, reports of rabbit 205 00:29:03,739 --> 00:29:07,539 and deer lamping, theft, fires started in the woods. 206 00:29:07,579 --> 00:29:10,379 It's relatively low-grade stuff, but it's consistent. 207 00:29:10,419 --> 00:29:12,739 Any mention of Ifan? 208 00:29:12,779 --> 00:29:15,779 No, only in relation to the driving. 209 00:29:15,819 --> 00:29:18,459 From what we know, it would be typical 210 00:29:18,499 --> 00:29:21,739 of him to fly under the radar. Mm. 211 00:29:21,779 --> 00:29:25,219 This guy just seemed to walk through life with impunity, 212 00:29:25,259 --> 00:29:28,739 his mother protecting him, the farm a safe haven. 213 00:29:28,779 --> 00:29:31,819 I don't know, it just feels like he never had to face up to the 214 00:29:31,859 --> 00:29:33,859 consequences of his actions. 215 00:29:33,899 --> 00:29:37,499 Sorry to disturb you, I found an address for John Lloyd. 216 00:29:37,539 --> 00:29:40,539 He works at a local forestry commission, 20 miles away. 217 00:29:40,579 --> 00:29:43,499 His wife says he's on shift now. Great. Thanks, Gwawr. 218 00:29:45,539 --> 00:29:48,059 Shall we pay him a visit? No time like the present. 219 00:29:52,659 --> 00:29:55,219 As you can see from her case worker report, 220 00:29:55,259 --> 00:29:58,139 she's been following the program. 221 00:29:58,179 --> 00:30:00,139 The house is in good order 222 00:30:00,179 --> 00:30:03,779 and she's even done some cosmetic work, herself. 223 00:30:03,819 --> 00:30:06,219 Yes. Thank you, Father McEwan. 224 00:30:08,859 --> 00:30:11,539 The thing is, as you're well aware, 225 00:30:11,579 --> 00:30:14,899 demand for these houses outstrips supply by a long way. 226 00:30:16,579 --> 00:30:20,379 We have to justify providing such a large property for single occupancy. 227 00:30:20,419 --> 00:30:22,419 It's her family home, though. 228 00:30:23,779 --> 00:30:28,659 Yes, but we're aware that Mr Price is not currently residing in the 229 00:30:28,699 --> 00:30:32,379 property and that that is unlikely to change in the short 230 00:30:32,419 --> 00:30:33,659 or medium term. 231 00:30:35,059 --> 00:30:36,979 Is that correct? 232 00:30:37,019 --> 00:30:39,819 My dad's still in jail, if that's what you're asking. 233 00:30:39,859 --> 00:30:44,739 Stability is what Lea needs at the moment. She's been through a lot. 234 00:30:44,779 --> 00:30:46,459 I'm aware of that. 235 00:30:46,499 --> 00:30:50,619 But Lea is no longer a minor and as a single person, 236 00:30:50,659 --> 00:30:54,659 she could easily be accommodated in a smaller property. 237 00:30:54,699 --> 00:30:57,059 Somewhere closer to town, perhaps? 238 00:30:58,139 --> 00:31:00,099 This is a family home. 239 00:31:00,139 --> 00:31:01,899 Yeah. 240 00:31:01,939 --> 00:31:03,539 It is a family home. 241 00:31:03,579 --> 00:31:05,939 My family home. 242 00:31:05,979 --> 00:31:08,419 I'm afraid it isn't any longer. 243 00:31:12,619 --> 00:31:14,179 DOOR SLAMS 244 00:31:27,739 --> 00:31:29,739 So, what now? What do I do now? 245 00:31:32,379 --> 00:31:33,939 It's just a house, Lea. 246 00:31:35,259 --> 00:31:36,659 It's all I've got left. 247 00:31:38,579 --> 00:31:39,739 Of Dad... 248 00:31:41,019 --> 00:31:43,659 ..Mam, Mali... 249 00:31:43,699 --> 00:31:45,859 All of them. 250 00:31:49,659 --> 00:31:51,419 Don't let this spoil things, Lea. 251 00:31:54,699 --> 00:31:57,179 You've been doing well. 252 00:31:57,219 --> 00:31:58,739 I'm sorry, Lea. 253 00:31:58,779 --> 00:32:00,819 Come on. 254 00:32:00,859 --> 00:32:02,619 I'll drop you home. 255 00:32:03,979 --> 00:32:05,059 Home? 256 00:32:21,659 --> 00:32:24,579 CAR DOOR SHUTS, HORN TOOTS 257 00:32:26,659 --> 00:32:28,859 DOOR OPENS 258 00:32:34,819 --> 00:32:36,379 You're home early. 259 00:32:40,459 --> 00:32:42,299 They fired me. 260 00:32:45,299 --> 00:32:46,699 I lost my job. 261 00:32:49,459 --> 00:32:52,019 It's OK. I'm still working. 262 00:32:54,139 --> 00:32:55,579 Sion. 263 00:32:55,619 --> 00:32:57,779 We've still got my wages. 264 00:32:57,819 --> 00:32:59,939 And you really think that'll help? 265 00:33:01,379 --> 00:33:03,539 You don't have a fucking clue. 266 00:33:03,579 --> 00:33:06,579 Don't say that, don't treat me like a kid. 267 00:33:06,619 --> 00:33:09,459 I can ask them... It's not even a proper job, Glyn! 268 00:33:09,499 --> 00:33:12,899 Don't say that. Mam said we stick together, have each other's backs. 269 00:33:12,939 --> 00:33:15,779 What the fuck does it matter about Mam?! She's dead! 270 00:33:15,819 --> 00:33:18,819 She's dead and it's only you and me, ti a fi! 271 00:33:18,859 --> 00:33:20,339 Can't you fucking see that?! 272 00:33:33,139 --> 00:33:35,059 Oh, God... 273 00:33:35,099 --> 00:33:36,619 I'm sorry, OK? 274 00:33:36,659 --> 00:33:38,099 No. 275 00:33:38,139 --> 00:33:41,179 Leave me alone. Glyn, please...Get off me! 276 00:34:01,059 --> 00:34:03,579 Fuck! 277 00:34:07,699 --> 00:34:08,779 Argh! 278 00:34:10,859 --> 00:34:12,459 Argh! 279 00:34:15,379 --> 00:34:18,339 Argh! 280 00:35:07,179 --> 00:35:10,179 Morning. Looking for John Lloyd. 281 00:35:12,819 --> 00:35:15,139 He's in here. Thanks. 282 00:35:18,299 --> 00:35:20,339 John Lloyd? 283 00:35:20,379 --> 00:35:24,179 I'm DCI Cadi John, this is DS Owen Vaughan. 284 00:35:24,219 --> 00:35:25,979 Is there somewhere we could talk? 285 00:35:26,019 --> 00:35:30,739 We can talk here. Not like there's anyone to listen in, is there? 286 00:35:32,099 --> 00:35:35,659 OK, I'll get straight to the point. You were friends with Ifan Williams. 287 00:35:37,579 --> 00:35:39,059 So? 288 00:35:39,099 --> 00:35:41,219 You'd known him since school? 289 00:35:42,659 --> 00:35:45,179 What's this about? 290 00:35:45,219 --> 00:35:47,299 Just answer the question, please. 291 00:35:49,419 --> 00:35:52,499 Yes, I'd known him since school. And afterwards? 292 00:35:53,979 --> 00:35:57,819 On and off. What do you mean, "on and off"? 293 00:35:57,859 --> 00:36:01,299 I don't know. We hung around a bit when we were younger. 294 00:36:01,339 --> 00:36:03,699 Then, we didn't. What happened? You fell out? 295 00:36:03,739 --> 00:36:04,779 No. 296 00:36:06,179 --> 00:36:07,459 Just one of those things. 297 00:36:09,099 --> 00:36:12,979 In my experience, friendships don't just self-combust. 298 00:36:13,019 --> 00:36:17,099 His mother said that you were very close for a long time. 299 00:36:17,139 --> 00:36:19,379 Jesus! We were kids! 300 00:36:19,419 --> 00:36:21,739 What do you want me to say? 301 00:36:21,779 --> 00:36:26,299 We grew up. Ifan had his life to live, I had mine. 302 00:36:26,339 --> 00:36:27,899 No hard feelings. 303 00:36:30,139 --> 00:36:31,099 Ifan... 304 00:36:32,699 --> 00:36:34,619 Ifan didn't give a fuck. 305 00:36:34,659 --> 00:36:36,339 He'd give it to you straight. 306 00:36:36,379 --> 00:36:38,059 No bullshit. 307 00:36:39,339 --> 00:36:40,859 Do you know how rare that is? 308 00:36:42,659 --> 00:36:46,419 Nobody's got the balls to say fuck all these days. 309 00:36:49,139 --> 00:36:53,059 Can you think of a reason anyone would have to hurt him? 310 00:36:53,099 --> 00:36:54,659 Sorry, isn't that your job? 311 00:36:58,859 --> 00:37:01,939 Your name comes up quite a lot in our LIO reports. 312 00:37:03,499 --> 00:37:07,299 Just informal notes about some "high jinks" you were involved in 313 00:37:07,339 --> 00:37:09,139 when you were young. 314 00:37:09,179 --> 00:37:12,939 I think the important word there was "informal". We were kids. 315 00:37:12,979 --> 00:37:15,619 There wasn't much to do in the middle of nowhere. 316 00:37:15,659 --> 00:37:18,699 You had to make your own fun. It's quite a list, though. 317 00:37:18,739 --> 00:37:21,339 Antisocial behaviour, 318 00:37:21,379 --> 00:37:23,379 driving without a licence, fighting... 319 00:37:25,459 --> 00:37:29,299 Big fish, small pond.Everybody feels like that when they're young. 320 00:37:29,339 --> 00:37:30,739 What, above the law? 321 00:37:32,699 --> 00:37:35,339 We never crossed that line. No? 322 00:37:36,819 --> 00:37:38,539 No. We didn't. 323 00:37:42,459 --> 00:37:43,899 Sorry. 324 00:37:43,939 --> 00:37:45,539 I'm a busy man. 325 00:37:45,579 --> 00:37:48,259 If you haven't got anything important to ask me, I'm going 326 00:37:48,299 --> 00:37:49,579 to get back to work. 327 00:38:04,259 --> 00:38:05,859 Nice guy. 328 00:38:05,899 --> 00:38:08,339 You get the friends you deserve. Ouch! 329 00:38:10,259 --> 00:38:13,699 Oh, God, I'll drop you home. I've promised to be back at Elin's. 330 00:38:13,739 --> 00:38:17,019 Rhydian's cooking.Bet you're looking forward to that. 331 00:38:17,059 --> 00:38:18,819 Like you wouldn't believe. 332 00:43:28,099 --> 00:43:29,219 Sion? 333 00:43:35,019 --> 00:43:36,739 Sion? 334 00:43:48,299 --> 00:43:51,019 KNOCKS ON DOOR 335 00:43:55,819 --> 00:43:59,499 Sorry I'm late.It's fine. I'm just glad you're here. 336 00:43:59,539 --> 00:44:03,539 Turns out that Rhyds isn't as much of a chef as he thought. 337 00:44:03,579 --> 00:44:07,299 He's burnt the lot! I've ordered takeaway. OK.Come through. 338 00:44:53,739 --> 00:44:55,899 ENGINE STARTS 339 00:45:58,219 --> 00:46:00,579 KNOCKS ON GLASS 340 00:46:03,619 --> 00:46:05,219 Lea? 341 00:46:07,099 --> 00:46:08,819 I know you're in there. 342 00:46:12,659 --> 00:46:15,979 Today was just another bump in the road. 343 00:46:19,059 --> 00:46:21,179 And you've got through so many. 344 00:46:23,419 --> 00:46:24,739 This will pass. 345 00:46:26,819 --> 00:46:30,739 I'm sorry things went the way they did. 346 00:46:30,779 --> 00:46:32,619 I really am. 347 00:46:32,659 --> 00:46:36,779 But you could also think of it as a new beginning. 348 00:46:38,179 --> 00:46:39,339 A new start. 349 00:46:41,499 --> 00:46:43,219 We can't see it at the time... 350 00:46:45,059 --> 00:46:46,379 ..but sometimes... 351 00:46:49,139 --> 00:46:53,379 ..the most difficult things that happen to us 352 00:46:53,419 --> 00:46:55,419 are the best things. 353 00:46:58,219 --> 00:47:00,019 They force us to change. 354 00:47:02,379 --> 00:47:04,459 Change the way we think. 355 00:47:09,659 --> 00:47:11,179 Anyway... 356 00:47:13,099 --> 00:47:14,499 ..I'll go now. 357 00:47:20,099 --> 00:47:22,139 Goodnight, Lea. 358 00:47:31,579 --> 00:47:33,099 SOFTLY: Goodnight. 359 00:47:48,379 --> 00:47:51,739 INDISTINCT CHATTER 360 00:47:58,259 --> 00:48:02,579 You OK? Mm-hm. I think I'm going to head into work for a bit. 361 00:48:02,619 --> 00:48:04,179 Now? 362 00:48:04,219 --> 00:48:07,499 Are you sure? What about food? 363 00:48:07,539 --> 00:48:09,699 I need it, Els. 364 00:48:10,819 --> 00:48:12,979 I can't sit here, thinking about things. 365 00:48:14,499 --> 00:48:16,819 I'll leave a key under the mat for you. 366 00:49:49,099 --> 00:49:51,139 SIGHS 367 00:51:43,699 --> 00:51:46,739 I've been sat here... Jesus Christ! Who...? 368 00:51:46,779 --> 00:51:50,379 I've been sat here, thinking... Sion? Is that you? I said, I've been sat here, thinking... 369 00:51:50,419 --> 00:51:52,979 How did you get in? Shut up and let me speak! 370 00:52:02,179 --> 00:52:03,899 I've been sat here, thinking... 371 00:52:07,419 --> 00:52:08,419 ..how a priest... 372 00:52:10,299 --> 00:52:11,379 ..a man of God... 373 00:52:13,619 --> 00:52:16,739 ..could let someone he said he cared about suffer. 374 00:52:16,779 --> 00:52:18,939 Sion... 375 00:52:21,659 --> 00:52:22,859 Sion... 376 00:52:24,379 --> 00:52:25,499 You knew. 377 00:52:30,979 --> 00:52:32,939 All those years, 378 00:52:32,979 --> 00:52:34,419 you knew. 379 00:52:38,619 --> 00:52:41,099 The agony. 380 00:52:42,219 --> 00:52:45,059 The not knowing that was tearing me apart. 381 00:52:46,779 --> 00:52:48,539 You let me believe it was an accident. 382 00:52:52,659 --> 00:52:54,059 You even came to the house... 383 00:52:56,779 --> 00:52:58,499 ..to look after us. 384 00:53:00,019 --> 00:53:04,419 And all the while, you knew who was responsible 385 00:53:04,459 --> 00:53:06,499 for lighting that fire... 386 00:53:09,379 --> 00:53:10,739 ..for killing our mother. 387 00:53:14,579 --> 00:53:16,059 And I've had to live with that. 388 00:53:17,539 --> 00:53:19,939 I was newly ordained. 389 00:53:19,979 --> 00:53:21,619 I was young. 390 00:53:24,019 --> 00:53:26,819 And everyone said how good you were to us. 391 00:53:26,859 --> 00:53:28,179 Sion... 392 00:53:30,739 --> 00:53:32,499 ..I didn't do anything wrong. 393 00:53:32,539 --> 00:53:36,379 What? Is that how you've lived with this? 394 00:53:36,419 --> 00:53:38,819 There are vows. 395 00:53:38,859 --> 00:53:41,339 The seal of confession is sacred. 396 00:53:43,019 --> 00:53:44,499 Who was it? 397 00:53:45,739 --> 00:53:47,899 Who told you? 398 00:53:47,939 --> 00:53:50,459 I said, who was it? 399 00:53:50,499 --> 00:53:52,459 Who else knew? You've got to tell me. 400 00:53:55,819 --> 00:53:57,299 Did you kill Ifan? 401 00:54:04,299 --> 00:54:05,899 An eye for an eye. 402 00:54:08,299 --> 00:54:11,259 Isn't that what they say? You've got to tell them. 403 00:54:13,019 --> 00:54:14,939 Confess? 404 00:54:14,979 --> 00:54:17,019 They'll find a way to help you. 405 00:54:18,059 --> 00:54:19,699 Like you did? 406 00:54:19,739 --> 00:54:22,699 Sion, don't do this. 407 00:54:24,219 --> 00:54:25,779 Branwen wouldn't have wanted this. 408 00:54:25,819 --> 00:54:28,179 Don't you dare say her name! 409 00:54:29,379 --> 00:54:31,419 You gave up the right to speak for her 410 00:54:31,459 --> 00:54:34,339 when you protected the person that killed her! 411 00:54:34,379 --> 00:54:36,299 You've got your revenge. 412 00:54:39,579 --> 00:54:43,019 Revenge isn't justice. 413 00:54:45,419 --> 00:54:47,739 Truth is justice. 414 00:54:49,659 --> 00:54:51,299 Tell me who knew. 415 00:54:53,179 --> 00:54:56,219 You owe me. You fucking owe me that! 416 00:55:01,219 --> 00:55:02,859 I cannot... 417 00:55:04,779 --> 00:55:07,659 ..and will not tell you. 418 00:55:14,419 --> 00:55:16,499 Urgh! 419 00:56:07,419 --> 00:56:09,979 A body's been found. Looks like an assault. 420 00:56:10,019 --> 00:56:12,419 Where were you last night? Does it matter? 421 00:56:12,459 --> 00:56:14,819 You're big enough to look after yourself, aren't you? 422 00:56:14,859 --> 00:56:16,979 Your formal transfer notice. 423 00:56:20,099 --> 00:56:23,979 Hey.Morning. I think I've messed up a bit. 424 00:56:24,019 --> 00:56:26,979 I really miss her. I haven't done anything wrong. 425 00:56:27,019 --> 00:56:28,779 Nothing. 426 00:56:28,819 --> 00:56:30,699 Are you OK, Sion? 39576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.