All language subtitles for Gül Masalı 01.Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,820 [Music] 2 00:00:11,060 --> 00:01:22,700 [Theme song] 3 00:01:28,180 --> 00:02:04,580 [Music] 4 00:02:05,060 --> 00:02:06,740 Mom! 5 00:02:06,740 --> 00:02:50,540 [Music] 6 00:02:54,420 --> 00:02:56,780 [Breathing deeply] 7 00:02:58,580 --> 00:03:00,580 Oh God... 8 00:03:01,100 --> 00:03:04,380 If I could at least hug my mother on my birthday. 9 00:03:06,300 --> 00:03:07,780 I miss her so much. 10 00:03:07,780 --> 00:04:03,460 [Music] 11 00:04:04,020 --> 00:04:07,020 [Rattles] 12 00:04:11,340 --> 00:04:13,580 It's Gonca's birthday. 13 00:04:14,500 --> 00:04:17,140 Our daughter has turned twenty-five, Gülümser. 14 00:04:20,940 --> 00:04:24,900 I missed you so much. 15 00:04:24,900 --> 00:04:32,620 [Music] 16 00:04:33,340 --> 00:04:34,220 Dad. 17 00:04:35,660 --> 00:04:37,260 Good morning, my beautiful girl. 18 00:04:37,260 --> 00:04:39,140 Happy birthday. 19 00:04:39,420 --> 00:04:42,660 I hope daddy, all together, I hope. 20 00:04:44,500 --> 00:04:48,660 [Music] 21 00:04:48,900 --> 00:04:50,220 -Dad? -Darling? 22 00:04:51,660 --> 00:04:53,740 I saw my mother in my dream again. 23 00:04:54,540 --> 00:04:56,660 She was in a rose field again. 24 00:04:58,100 --> 00:05:00,300 I wish I could see her too, but look... 25 00:05:00,620 --> 00:05:01,900 don't be so sad now. 26 00:05:01,900 --> 00:05:04,020 Because it's your birthday. 27 00:05:04,020 --> 00:05:05,820 I wanted to hug her again, but... 28 00:05:06,820 --> 00:05:08,860 that's when I woke up. 29 00:05:09,940 --> 00:05:11,660 I couldn't reach my mom. 30 00:05:12,260 --> 00:05:14,420 There's still time. Look... 31 00:05:14,860 --> 00:05:17,820 now it's time for breakfast, okay? 32 00:05:17,820 --> 00:05:19,380 Come on, come on, sit down. 33 00:05:19,380 --> 00:05:21,940 Oh, breakfast from daddy's hand. 34 00:05:21,940 --> 00:05:23,700 -Exactly. -Now this is the 35 00:05:23,700 --> 00:05:26,260 most beautiful birthday gift. 36 00:05:27,100 --> 00:05:28,780 The bagels are warm. 37 00:05:28,780 --> 00:05:29,580 They're from the bakery. 38 00:05:30,100 --> 00:05:30,600 Here. 39 00:05:30,700 --> 00:05:33,180 -Thank you. I'm adding the sugar. -Ummm. 40 00:05:35,260 --> 00:05:36,900 Thank you. 41 00:05:36,900 --> 00:05:42,700 [Music] 42 00:05:43,100 --> 00:05:45,340 You do this every birthday. 43 00:05:48,180 --> 00:05:49,780 You never forget. 44 00:05:49,820 --> 00:05:51,300 How could I forget? 45 00:05:51,860 --> 00:05:52,500 Huh? 46 00:05:56,180 --> 00:05:58,100 [Sighs] 47 00:06:00,780 --> 00:06:03,300 You've been a mother and a father to me. 48 00:06:04,020 --> 00:06:05,700 How can I ever repay you? 49 00:06:06,940 --> 00:06:09,260 Are you trying to make me cry in the morning? 50 00:06:09,260 --> 00:06:09,780 Huh? 51 00:06:09,940 --> 00:06:12,220 Come on, come on, eat, eat! 52 00:06:12,900 --> 00:06:14,820 Okay, got it. 53 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 That's a good spin, all right. 54 00:06:18,300 --> 00:06:19,460 Then let me taste that menemen... 55 00:06:19,460 --> 00:06:22,940 so that it doesn't get cold. 56 00:06:23,260 --> 00:06:25,660 Um, um... 57 00:06:27,060 --> 00:06:28,820 Thank you, this is awesome. 58 00:06:29,260 --> 00:06:31,420 Twenty-five years old is beautiful. 59 00:06:32,100 --> 00:06:33,300 Do you have breakfast like this... 60 00:06:33,380 --> 00:06:34,820 every morning from now on, daddy? 61 00:06:34,820 --> 00:06:35,940 -Every morning? -Hmm. 62 00:06:35,940 --> 00:06:39,700 No, only on birthday mornings. [Laugh] 63 00:06:40,180 --> 00:06:41,380 Let me tell you something. 64 00:06:42,020 --> 00:06:44,740 Your face was sullen as you were coming from upstairs, 65 00:06:44,740 --> 00:06:46,020 and I said, "Oh". 66 00:06:46,780 --> 00:06:49,260 Everything I've prepared will be wasted. 67 00:06:49,660 --> 00:06:50,540 I was so scared. 68 00:06:50,580 --> 00:06:51,780 No way, Dad. 69 00:06:51,820 --> 00:06:55,340 Could I ever miss breakfast like this? 70 00:06:55,660 --> 00:06:57,100 Let me get that pastry, too. 71 00:06:57,140 --> 00:06:59,900 Hah, that's it, oh my! 72 00:06:59,900 --> 00:07:02,740 Hmm. [Laughs] 73 00:07:02,740 --> 00:07:16,020 [Music] 74 00:07:17,540 --> 00:07:19,140 Are you sure, Mother Fatma? 75 00:07:19,220 --> 00:07:21,500 Yeah, that's what Gulumser wanted. 76 00:07:23,260 --> 00:07:25,740 She said when Gonca turned twenty-five. 77 00:07:26,180 --> 00:07:28,460 Today's the day. Time's up. 78 00:07:28,620 --> 00:07:31,580 Look, there's no turning back. 79 00:07:31,580 --> 00:07:34,060 When you suddenly put these deeds in front of her, 80 00:07:34,060 --> 00:07:35,980 she'll be confused. 81 00:07:36,460 --> 00:07:38,740 Well, before being confused, 82 00:07:38,740 --> 00:07:40,060 you never get the conclusion. 83 00:07:40,540 --> 00:07:41,980 Of course not. 84 00:07:42,220 --> 00:07:43,740 It's your call, Mother Fatma. 85 00:07:44,900 --> 00:07:46,660 The daughter of the late Gulumser, 86 00:07:47,100 --> 00:07:48,300 Gonca Aydin. 87 00:07:49,540 --> 00:07:51,300 You're gonna hand everything over to her, right? 88 00:07:51,460 --> 00:07:52,620 That's right. 89 00:07:53,180 --> 00:07:55,780 But not just like that. 90 00:07:55,780 --> 00:07:56,900 I have a condition. 91 00:07:57,020 --> 00:07:58,300 What kind of condition is that? 92 00:07:59,740 --> 00:08:01,620 Well, for that, 93 00:08:01,620 --> 00:08:03,220 she should come here, 94 00:08:03,300 --> 00:08:05,180 so that I can tell her. 95 00:08:06,260 --> 00:08:07,500 Well, let's see... 96 00:08:07,660 --> 00:08:10,020 if we can find the number of the Gonca Aydin? 97 00:08:10,380 --> 00:08:12,660 Okay, oh. 98 00:08:12,660 --> 00:08:45,860 [Music] 99 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Uncle Tahir. 100 00:08:46,860 --> 00:08:47,500 Gonca. 101 00:08:48,380 --> 00:08:49,180 Good morning! 102 00:08:49,180 --> 00:08:50,460 -Good morning. -Good morning. 103 00:08:51,100 --> 00:08:51,660 [Door closing sound] 104 00:08:51,660 --> 00:08:52,820 Arda, what's the fuss? 105 00:08:52,820 --> 00:08:54,540 Are you late for court? 106 00:08:54,540 --> 00:08:56,220 No, my parents went home. 107 00:08:56,220 --> 00:08:57,980 When I was trying to manage both the house and the business, 108 00:08:57,980 --> 00:08:59,180 I can't keep up with any of them. 109 00:09:01,780 --> 00:09:03,300 Gonca, happy birthday. 110 00:09:03,380 --> 00:09:05,420 Thank you. [Laughs] 111 00:09:07,540 --> 00:09:09,780 So, by the way, Uncle Tahir, 112 00:09:09,820 --> 00:09:11,740 I mean, if you'll excuse us, 113 00:09:12,060 --> 00:09:13,380 Zeynep and I want to 114 00:09:13,380 --> 00:09:15,260 celebrate Gonca's birthday. 115 00:09:15,700 --> 00:09:17,020 I mean, Zeynep wanted 116 00:09:17,060 --> 00:09:18,460 to be a surprise but, 117 00:09:18,660 --> 00:09:19,540 I couldn't wait, 118 00:09:19,540 --> 00:09:20,660 I wanted to ask you. 119 00:09:20,700 --> 00:09:22,380 Thanks, so whatever Gonca says, 120 00:09:22,380 --> 00:09:23,380 of course. 121 00:09:23,500 --> 00:09:25,820 Well, if we don't have any other plans, 122 00:09:25,900 --> 00:09:26,780 I'll go? 123 00:09:27,260 --> 00:09:29,300 As I knew what was going to happen to me, 124 00:09:29,660 --> 00:09:32,260 I did the birthday party this morning. 125 00:09:32,820 --> 00:09:33,900 Whatever. 126 00:09:34,220 --> 00:09:35,700 You enjoy yourself. [Kisses] 127 00:09:35,700 --> 00:09:37,580 Then I'm calling Zeynep? 128 00:09:38,100 --> 00:09:39,500 Okay, I'm gonna 129 00:09:39,540 --> 00:09:40,660 organize it. 130 00:09:40,940 --> 00:09:41,940 I mean, in the afternoon, 131 00:09:41,940 --> 00:09:43,020 I'll let you know. 132 00:09:43,380 --> 00:09:44,900 Uncle Tahir, thank you again. 133 00:09:44,900 --> 00:09:45,820 I mean, thank you. 134 00:09:45,820 --> 00:09:47,220 Is there anything I can help you? 135 00:09:47,220 --> 00:09:48,660 No, son. 136 00:09:48,980 --> 00:09:50,620 -Okay, I'll see you later. -See you. 137 00:09:50,620 --> 00:09:57,060 [Music] 138 00:09:57,260 --> 00:09:58,620 This Arda, he's a hard worker. 139 00:09:58,620 --> 00:09:59,500 He is good boy. 140 00:10:00,460 --> 00:10:01,780 Look, he studied, he became a lawyer. 141 00:10:01,780 --> 00:10:03,900 He never neglected his family. 142 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Well done. 143 00:10:05,300 --> 00:10:06,460 That Arda is. 144 00:10:08,460 --> 00:10:10,100 Dad? 145 00:10:10,580 --> 00:10:12,220 If my project is succesful today, 146 00:10:12,340 --> 00:10:14,020 I have a surprise for you, too. 147 00:10:14,140 --> 00:10:15,500 Is this about the car again? 148 00:10:15,540 --> 00:10:18,660 If the project passes, the salary goes up, 149 00:10:19,380 --> 00:10:21,300 I can have the credit, huh? 150 00:10:21,980 --> 00:10:24,580 You know that blue handsome guy you wanted? 151 00:10:24,580 --> 00:10:27,020 Don't say that, don't say blue, please. 152 00:10:27,100 --> 00:10:29,060 -I did. -No, look, look. 153 00:10:30,340 --> 00:10:32,380 You get your business together. 154 00:10:32,380 --> 00:10:33,020 Make your money. 155 00:10:33,020 --> 00:10:34,620 Don't blow it like that, okay? 156 00:10:34,620 --> 00:10:35,820 [Sniffs] Okay, here's my car. 157 00:10:35,860 --> 00:10:37,900 -I don't want a car or anything, hey. -Actually... 158 00:10:37,900 --> 00:10:40,020 besides salary and money... 159 00:10:40,140 --> 00:10:42,620 the most important thing for me is my project. 160 00:10:43,060 --> 00:10:44,940 Dad, that's my dream of how many years. 161 00:10:45,620 --> 00:10:46,940 And today is my birthday. 162 00:10:46,940 --> 00:10:47,820 God... 163 00:10:47,940 --> 00:10:50,700 I hope there will be very good news from the project. 164 00:10:50,820 --> 00:10:52,460 Let's hope. Come on. 165 00:10:52,780 --> 00:10:53,660 Dad. 166 00:10:53,900 --> 00:10:55,180 Handsome's coming. 167 00:10:55,980 --> 00:10:57,460 Oh. [Laughs] 168 00:10:58,180 --> 00:11:15,620 [Music playing] 169 00:11:15,620 --> 00:11:16,980 Okay, okay, okay, come on. 170 00:11:18,260 --> 00:11:18,900 Toprak! 171 00:11:20,740 --> 00:11:21,500 Toprak! 172 00:11:21,580 --> 00:11:23,540 Workers not doing their jobs. 173 00:11:23,540 --> 00:11:25,260 They wanted all the payment up front. 174 00:11:27,060 --> 00:11:28,500 The sun is rising. 175 00:11:28,740 --> 00:11:29,660 Let's not get too hot. 176 00:11:29,740 --> 00:11:31,540 Don't let it hang tomorrow, run. 177 00:11:31,580 --> 00:11:33,220 -Lets. -Go go go! 178 00:11:33,220 --> 00:11:50,500 [Music playing] 179 00:11:51,300 --> 00:11:54,300 [Rattle and water sound] 180 00:11:54,300 --> 00:12:09,020 [Music playing] 181 00:12:09,220 --> 00:12:11,060 That dream always comes to my mind. 182 00:12:12,140 --> 00:12:13,340 Won't it come? 183 00:12:14,780 --> 00:12:18,420 They say the most beautiful face is the mother's face. 184 00:12:18,980 --> 00:12:22,940 The night she left... 185 00:12:25,620 --> 00:12:29,900 that dark night she didn't return from the hospital... 186 00:12:30,500 --> 00:12:31,780 I can't forget. 187 00:12:33,100 --> 00:12:35,380 If only I could hold my mother in my dream... 188 00:12:36,420 --> 00:12:38,020 as if I could've been saved... 189 00:12:38,100 --> 00:12:40,140 from the darkness of that night... 190 00:12:41,580 --> 00:12:42,460 but it's not happening.. 191 00:12:44,140 --> 00:12:47,060 When your mother got pregnant with you... 192 00:12:48,460 --> 00:12:49,940 she was the same age as you. 193 00:12:50,740 --> 00:12:52,980 She's only twenty-five, isn't she? 194 00:12:54,700 --> 00:12:55,980 It was a difficult birth. 195 00:12:57,220 --> 00:12:58,540 She didn't let you out of her knee... 196 00:12:58,540 --> 00:13:00,340 until you were five years old. 197 00:13:01,860 --> 00:13:04,060 She was calling you her rosebud when she loves you. 198 00:13:04,460 --> 00:13:05,820 Oh, my dear... 199 00:13:06,020 --> 00:13:06,980 my dear. 200 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 She used to say to me... 201 00:13:10,220 --> 00:13:14,020 fertile rains will fall on our bud rose. 202 00:13:15,500 --> 00:13:18,820 She will grow, her feet will be firmly on the ground. 203 00:13:19,420 --> 00:13:22,060 She will study, she will get a job. 204 00:13:22,620 --> 00:13:24,180 And everyone will see what our... 205 00:13:24,180 --> 00:13:26,060 beautiful girl is capable of. 206 00:13:26,700 --> 00:13:28,620 That's all I'm trying to do, Dad. 207 00:13:30,500 --> 00:13:35,620 To make my mother, you, both of you proud. 208 00:13:36,860 --> 00:13:38,500 To be worthy of you. 209 00:13:39,300 --> 00:13:41,020 You already have, pretty girl. 210 00:13:41,300 --> 00:13:42,740 I'm proud of you. 211 00:13:42,740 --> 00:13:44,180 May you be free. 212 00:13:46,060 --> 00:13:48,580 And I hope your path will always be clear. 213 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 I hope so. 214 00:13:51,940 --> 00:13:54,220 [Sounds of commotion] How many times have I told you guys? 215 00:13:54,300 --> 00:13:56,740 I can't pay you in advance right now. 216 00:13:56,820 --> 00:13:58,180 Then we don't work. [Sounds of commotion] 217 00:13:58,180 --> 00:14:00,820 [Sounds of commotion] Friends, am I an ATM? 218 00:14:00,860 --> 00:14:02,420 I don't have money, I just don't have it. 219 00:14:04,860 --> 00:14:06,100 Mr. Toprak is here. 220 00:14:06,100 --> 00:14:07,580 He'll take care of it now, hold on. 221 00:14:07,660 --> 00:14:08,340 I'm coming. 222 00:14:08,340 --> 00:14:12,780 [Music playing] 223 00:14:12,780 --> 00:14:13,280 [Door closes] 224 00:14:13,340 --> 00:14:14,660 Mr. Toprak, welcome. 225 00:14:14,740 --> 00:14:16,340 Take it easy, everybody! 226 00:14:16,420 --> 00:14:17,740 Mr. Toprak, I'm glad you're here. 227 00:14:17,740 --> 00:14:19,340 I really can't talk to them. 228 00:14:19,620 --> 00:14:20,900 They say that we don't work without... 229 00:14:20,900 --> 00:14:21,940 receiving the money in advance. 230 00:14:22,140 --> 00:14:23,180 We told Mr. Halil. 231 00:14:23,220 --> 00:14:25,340 We said we wouldn't work until we got paid up front. 232 00:14:25,420 --> 00:14:26,380 He's not paying. 233 00:14:26,580 --> 00:14:28,460 Yavuz, have you spoken to Mr. Halil? 234 00:14:28,460 --> 00:14:29,380 I did but... 235 00:14:29,420 --> 00:14:30,980 Mr. Halil won't accept it. 236 00:14:31,180 --> 00:14:32,940 He says don't you teach an old dog new tricks. 237 00:14:32,940 --> 00:14:35,020 We worked the other day, we got so tired. 238 00:14:35,060 --> 00:14:36,620 Then they didn't give us our rights. 239 00:14:36,620 --> 00:14:38,580 -Who didn't? -Sipahis didn't. 240 00:14:38,700 --> 00:14:40,300 This is Toprak Atabey, brother. 241 00:14:40,300 --> 00:14:42,060 The man came here. 242 00:14:42,100 --> 00:14:44,100 Won't he pay you, for God's sake? 243 00:14:44,180 --> 00:14:46,300 This is the site of the Atabey's. 244 00:14:46,300 --> 00:14:48,420 Here, your right is paid to the last penny... 245 00:14:48,500 --> 00:14:50,420 before your sweat dries. 246 00:14:50,420 --> 00:14:52,300 Tell your father to pay our dues. 247 00:14:52,300 --> 00:14:53,660 We don't work until we get paid. 248 00:14:53,660 --> 00:14:55,060 We have no one left to trust. 249 00:14:55,340 --> 00:14:57,300 Okay, but we shouldn't be in the heat. 250 00:14:57,300 --> 00:14:58,660 If we stay in the heat now... 251 00:14:58,820 --> 00:15:01,220 we can neither hoe nor clean. 252 00:15:01,460 --> 00:15:03,220 Everything will be for tomorrow, don't let them hang. 253 00:15:03,340 --> 00:15:05,220 You should have thought of that before, Toprak Bey. [Sounds of commotion] 254 00:15:06,620 --> 00:15:09,500 All right, well, then... 255 00:15:10,020 --> 00:15:11,300 I'm with you. 256 00:15:11,420 --> 00:15:12,580 Let's work together. 257 00:15:12,660 --> 00:15:14,300 Ali, go to the bank. 258 00:15:14,300 --> 00:15:15,140 Find Ferhat. 259 00:15:15,220 --> 00:15:16,900 Get the money out of my account... 260 00:15:16,900 --> 00:15:18,260 make it to the end of the job, okay? 261 00:15:18,340 --> 00:15:19,100 All right, Toprak. 262 00:15:19,300 --> 00:15:21,460 Mr. Toprak, but what will your father say? 263 00:15:22,340 --> 00:15:24,060 Let me worry about that, Yavuz, huh? 264 00:15:24,100 --> 00:15:25,420 Go and grab a cold buttermilk for us... 265 00:15:25,460 --> 00:15:27,140 at the end of the job, okay? 266 00:15:27,740 --> 00:15:29,420 Then I run to the bank right away, Toprak? 267 00:15:29,460 --> 00:15:30,380 All right, Toprak. 268 00:15:31,100 --> 00:15:32,460 Well, let's get started then. 269 00:15:32,500 --> 00:15:34,180 Take it easy, everyone. 270 00:15:34,180 --> 00:15:37,180 [Sounds of commotion] -Thank you, -Come on, bismillah! 271 00:15:37,180 --> 00:16:19,540 [Music playing] 272 00:16:19,540 --> 00:16:20,820 -Hi. -Hi! Hello there! 273 00:16:21,380 --> 00:16:21,980 I can only... 274 00:16:21,980 --> 00:16:23,780 spare five minutes for Ms. Alev. 275 00:16:23,860 --> 00:16:25,500 It's two thirty-five. 276 00:16:25,500 --> 00:16:27,620 Okay, okay, bye. 277 00:16:27,900 --> 00:16:29,500 -Welcome. -Thank you. 278 00:16:30,220 --> 00:16:32,660 Hazelnut, soy milk, some cinnamon. 279 00:16:32,900 --> 00:16:34,460 Don't say blueberry. 280 00:16:34,460 --> 00:16:36,060 But blueberry. 281 00:16:36,260 --> 00:16:37,460 I'm going to Ms. Alev. 282 00:16:37,460 --> 00:16:38,860 -I bought her something too. -Gonca! 283 00:16:38,980 --> 00:16:40,460 The fire queen is snoring today. 284 00:16:40,580 --> 00:16:41,180 Careful. 285 00:16:41,260 --> 00:16:42,500 Thanks for the tip. 286 00:16:43,940 --> 00:16:44,500 Hi! 287 00:16:46,300 --> 00:16:47,020 Uh, yeah. 288 00:16:47,980 --> 00:16:49,780 [Door opens] Good morning! 289 00:16:50,060 --> 00:16:51,140 You're late. 290 00:16:51,620 --> 00:16:52,580 I'm sorry. 291 00:16:53,340 --> 00:16:55,580 Since you're busy, I thought I'd get you something. 292 00:16:55,740 --> 00:16:56,660 All right, put it down. 293 00:16:56,740 --> 00:16:58,460 Then stop by Human Resources. 294 00:16:58,860 --> 00:16:59,940 I'll stop by, Mrs. Alev. 295 00:17:00,380 --> 00:17:02,620 But the project had its final preparations today. 296 00:17:03,340 --> 00:17:04,660 -Is it urgent? -Urgent. 297 00:17:04,859 --> 00:17:06,899 You'll sign the release papers. 298 00:17:10,140 --> 00:17:10,820 You're fired. 299 00:17:14,220 --> 00:17:17,020 Umm, am I fired? 300 00:17:19,579 --> 00:17:22,099 I don't know if you're saying that because I'm late. 301 00:17:22,140 --> 00:17:24,820 No, for stealing. 302 00:17:25,619 --> 00:17:26,579 Stealing? 303 00:17:28,020 --> 00:17:29,580 Wh-What did I steal? 304 00:17:30,100 --> 00:17:32,940 I mean, there must be something wrong with it, so... 305 00:17:32,940 --> 00:17:34,900 there must be some mistake... 306 00:17:35,060 --> 00:17:35,980 is what I want to say. 307 00:17:36,060 --> 00:17:36,940 Oh, no. 308 00:17:36,940 --> 00:17:38,300 There's no mistake. 309 00:17:39,260 --> 00:17:41,340 This project is Derya's and you... 310 00:17:41,340 --> 00:17:43,340 brought the project of your best colleague... 311 00:17:43,460 --> 00:17:45,380 to me and presented it as your own idea. 312 00:17:45,460 --> 00:17:46,220 What? 313 00:17:46,980 --> 00:17:47,980 Derya's? 314 00:17:48,460 --> 00:17:49,340 Our Derya? 315 00:17:49,860 --> 00:17:52,460 So who told you that, Derya? 316 00:17:52,860 --> 00:17:54,940 Fortunately, I realized the situation before it was too late. 317 00:17:54,940 --> 00:17:57,340 Otherwise, there would have been a big mistake. 318 00:17:57,340 --> 00:17:58,980 I almost handed over... 319 00:17:59,020 --> 00:18:00,820 a stolen project to a thief. 320 00:18:01,820 --> 00:18:04,060 That's all I'm saying, Ms. Alev. 321 00:18:04,500 --> 00:18:06,700 It's beyond the bounds of slander. 322 00:18:07,020 --> 00:18:10,500 You can't change anything with your false explanations. 323 00:18:11,820 --> 00:18:13,620 I approved Derya's project. 324 00:18:13,620 --> 00:18:15,820 It had a few misprints... 325 00:18:15,820 --> 00:18:16,860 I fixed them. 326 00:18:16,900 --> 00:18:19,380 Together, we presented it to the necessary places. 327 00:18:20,220 --> 00:18:22,740 It's not enough that you slandered me for stealing... 328 00:18:23,380 --> 00:18:24,980 and you're confiscating my project? 329 00:18:25,060 --> 00:18:27,740 I don't need your project. 330 00:18:28,060 --> 00:18:30,340 Just because you have an engineering degree in your drawer... 331 00:18:30,380 --> 00:18:32,260 you think you're smarter than everyone else? 332 00:18:32,620 --> 00:18:33,700 Can you tell me... 333 00:18:35,060 --> 00:18:36,500 what have I done to deserve this? 334 00:18:38,260 --> 00:18:39,660 The idea, is mine. 335 00:18:40,300 --> 00:18:41,540 This project, it's mine! 336 00:18:42,420 --> 00:18:43,340 It's mine. 337 00:18:43,540 --> 00:18:45,340 I will not allow you to take it away... 338 00:18:45,340 --> 00:18:46,020 from me as you wish. 339 00:18:46,260 --> 00:18:48,700 Everyone's idea can be found by somebody else, dear. 340 00:18:49,980 --> 00:18:52,020 Was there any particular reason... 341 00:18:52,020 --> 00:18:53,540 why you hated young engineers? 342 00:18:54,260 --> 00:18:57,500 Especially from industrial engineers like me? 343 00:18:57,620 --> 00:18:58,980 You're out of line. 344 00:18:59,660 --> 00:19:00,620 Get out. 345 00:19:00,700 --> 00:19:02,300 You wanted it so badly, but... 346 00:19:02,300 --> 00:19:04,020 you couldn't become an engineer. 347 00:19:05,100 --> 00:19:06,620 Is that why you're so angry? 348 00:19:06,700 --> 00:19:07,200 [Tapping sound] 349 00:19:07,860 --> 00:19:09,540 Get out, get out! 350 00:19:11,060 --> 00:19:12,260 [Tapping sound] Get out! 351 00:19:12,260 --> 00:19:20,180 [Music playing] 352 00:19:21,340 --> 00:19:24,620 [Bird chirping] 353 00:19:24,620 --> 00:19:28,420 [Water sound] Thank you, Yavuz. 354 00:19:29,700 --> 00:19:30,580 Thanks. 355 00:19:30,580 --> 00:19:34,740 [Engine revving] 356 00:19:34,740 --> 00:19:35,780 I've come, Toprak. 357 00:19:36,540 --> 00:19:38,660 Thank you, brother, it's been a bother. 358 00:19:38,660 --> 00:19:40,100 Don't mention it. 359 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 You know I can. 360 00:19:41,820 --> 00:19:43,340 Can't I?, I can. 361 00:19:43,380 --> 00:19:44,900 I know you do. 362 00:19:46,140 --> 00:19:48,620 Thanks again for all your hard work. 363 00:19:48,700 --> 00:19:49,940 Like I said... 364 00:19:49,940 --> 00:19:52,100 before your sweat runs dry, here's your right. 365 00:19:52,100 --> 00:19:52,980 Mr. Toprak... 366 00:19:52,980 --> 00:19:54,740 I've been a seasonal worker for many years... 367 00:19:54,860 --> 00:19:56,620 I've never seen anyone like you. 368 00:19:56,620 --> 00:19:57,460 Well done. 369 00:19:57,500 --> 00:19:59,420 If you have any orders, we're always ready. 370 00:19:59,458 --> 00:20:00,649 One word is enough. 371 00:20:00,958 --> 00:20:02,208 Don't mention it, man. 372 00:20:02,233 --> 00:20:04,014 What's an order? It's my request. 373 00:20:04,039 --> 00:20:07,903 [Music playing] 374 00:20:07,928 --> 00:20:09,309 I can't believe it. 375 00:20:09,666 --> 00:20:11,233 Heartless woman. 376 00:20:11,551 --> 00:20:12,801 Heartless. 377 00:20:13,118 --> 00:20:15,717 What she's done is dirty! 378 00:20:15,742 --> 00:20:17,205 Oh, Derya... 379 00:20:17,230 --> 00:20:19,408 am I not gonna ask you to pay for this? 380 00:20:19,603 --> 00:20:22,441 [Music playing] 381 00:20:22,466 --> 00:20:24,643 [Footsteps] 382 00:20:24,668 --> 00:20:27,738 [Music playing] 383 00:20:27,763 --> 00:20:28,909 [Footsteps] 384 00:20:28,934 --> 00:20:30,139 Guys. 385 00:20:30,164 --> 00:20:32,044 I'd like a moment of your time. 386 00:20:32,160 --> 00:20:33,946 Can I have your attention, please? 387 00:20:34,224 --> 00:20:36,366 [Phone Ringing] Oh, I'd like to share... 388 00:20:36,391 --> 00:20:37,815 [Phone Rings]a very good news. 389 00:20:38,370 --> 00:20:39,105 Hello. 390 00:20:39,130 --> 00:20:41,624 I wanted to speak with Gonca Aydın. 391 00:20:41,724 --> 00:20:42,359 It's me. 392 00:20:42,384 --> 00:20:43,251 Ms. Gonca... 393 00:20:43,648 --> 00:20:46,247 This project on female employment... 394 00:20:46,272 --> 00:20:48,640 is set to be put into practice soon... 395 00:20:48,665 --> 00:20:50,724 I can't say it's name right now... 396 00:20:51,021 --> 00:20:53,343 but it's been bought... 397 00:20:53,368 --> 00:20:54,513 by a very important brand. 398 00:20:54,538 --> 00:20:59,732 [Applause] 399 00:20:59,757 --> 00:21:00,942 Ms. Gonca. 400 00:21:01,101 --> 00:21:02,580 I called you regarding... 401 00:21:02,605 --> 00:21:04,604 the remaining properties in Isparta. 402 00:21:04,684 --> 00:21:06,509 To take over. 403 00:21:06,534 --> 00:21:09,902 [Music playing] 404 00:21:09,927 --> 00:21:10,696 Hello. 405 00:21:10,721 --> 00:21:13,335 Ms. Gonca. 406 00:21:13,751 --> 00:21:14,704 Hello. 407 00:21:14,954 --> 00:21:16,323 What's the matter, Hidayet? 408 00:21:16,501 --> 00:21:18,307 For God's sake, she hung up. 409 00:21:18,332 --> 00:21:19,696 Holy! 410 00:21:19,954 --> 00:21:21,065 Did she hang up? 411 00:21:21,090 --> 00:21:23,327 Did you say something wrong to her? 412 00:21:23,352 --> 00:21:25,609 No, you heard it, Mother Fatma. 413 00:21:26,144 --> 00:21:28,426 I was just explaining and she hung up. 414 00:21:30,680 --> 00:21:31,851 Derya, my dear. 415 00:21:32,823 --> 00:21:35,660 Well done to you for stealing... 416 00:21:36,196 --> 00:21:37,664 my project so successfully. 417 00:21:37,689 --> 00:21:39,132 [Music playing] 418 00:21:39,157 --> 00:21:40,124 Congratulations. 419 00:21:40,149 --> 00:21:42,485 [Music playing] 420 00:21:42,510 --> 00:21:44,487 You don't even have the face to shake my hand, huh? 421 00:21:48,792 --> 00:21:50,181 What are you doing here... 422 00:21:50,206 --> 00:21:51,709 didn't they give your check out? 423 00:21:51,734 --> 00:21:53,951 You were my best friend here. 424 00:21:53,976 --> 00:21:55,377 I trusted you with my eyes closed. 425 00:21:55,402 --> 00:21:56,666 I've entrusted everything. 426 00:21:56,691 --> 00:21:58,075 I've entrusted my entire project. 427 00:21:58,100 --> 00:21:59,543 How could you do this to me? 428 00:21:59,568 --> 00:22:00,694 It had to be done. 429 00:22:00,754 --> 00:22:02,738 So don't take it personally. 430 00:22:02,857 --> 00:22:04,821 Besides, it's just a job. 431 00:22:05,099 --> 00:22:06,627 It's ridiculous how much you're reacting. 432 00:22:06,652 --> 00:22:07,976 You're stealing my project... 433 00:22:08,001 --> 00:22:09,583 and you're slandering me. 434 00:22:09,699 --> 00:22:11,465 Don't you have a heart? 435 00:22:12,457 --> 00:22:13,727 That's what it feels like to you. 436 00:22:13,752 --> 00:22:15,057 This project was already mine. 437 00:22:15,082 --> 00:22:16,346 That's enough, Derya! 438 00:22:16,723 --> 00:22:17,914 Stop playing games! 439 00:22:17,939 --> 00:22:20,156 Well, yeah, guys, we can split up. 440 00:22:20,181 --> 00:22:21,505 Everybody back to work. 441 00:22:22,038 --> 00:22:24,161 Friends, friends... 442 00:22:24,220 --> 00:22:25,609 Can I have your attention? 443 00:22:26,562 --> 00:22:29,578 I was wrongfully fired today. 444 00:22:30,986 --> 00:22:32,832 I didn't just get fired... 445 00:22:32,970 --> 00:22:35,232 I was also accused of stealing. 446 00:22:36,395 --> 00:22:37,804 That's right... 447 00:22:37,962 --> 00:22:39,113 stealing. 448 00:22:39,138 --> 00:22:45,046 [Music playing] 449 00:22:45,090 --> 00:22:46,612 Aren't you going to say anything? 450 00:22:47,404 --> 00:22:48,099 Huh? 451 00:22:49,130 --> 00:22:50,539 Aren't you going to say anything? 452 00:22:51,888 --> 00:22:52,761 What about you? 453 00:22:54,289 --> 00:22:56,809 For God's sake, Fatma, aren't you going to say anything? 454 00:22:58,337 --> 00:22:59,845 Guys, I... 455 00:23:00,055 --> 00:23:02,277 I've been working hours in this office. 456 00:23:02,302 --> 00:23:04,202 Didn't any of you witness it? 457 00:23:05,055 --> 00:23:06,305 I'm talking to you. 458 00:23:06,330 --> 00:23:08,825 Not one of you, not one of you... 459 00:23:09,837 --> 00:23:11,801 wouldn't come out and tell the truth? 460 00:23:11,826 --> 00:23:14,035 [Music playing] 461 00:23:14,060 --> 00:23:16,813 If you don't shut up, this is gonna end badly! 462 00:23:16,838 --> 00:23:19,154 I don't care about your threats! 463 00:23:20,345 --> 00:23:21,218 Neslihan. 464 00:23:21,396 --> 00:23:22,408 Call security. 465 00:23:22,433 --> 00:23:24,412 But, but Mrs. Alev... 466 00:23:24,571 --> 00:23:26,396 Guys, don't shut up. 467 00:23:26,448 --> 00:23:28,670 This could happen to you. 468 00:23:28,695 --> 00:23:29,484 Please. 469 00:23:29,509 --> 00:23:31,547 [Music playing] 470 00:23:31,572 --> 00:23:34,087 What are you looking at? Call security. 471 00:23:35,059 --> 00:23:37,043 For outsiders... 472 00:23:37,068 --> 00:23:38,928 aren't these plazas sparkling? 473 00:23:38,953 --> 00:23:40,016 Sparkling. 474 00:23:40,612 --> 00:23:42,100 But it's all lies. 475 00:23:42,125 --> 00:23:44,421 [Music playing] 476 00:23:44,446 --> 00:23:46,167 All of you have darkened your hearts... 477 00:23:46,405 --> 00:23:48,211 when you are running after... 478 00:23:48,236 --> 00:23:50,016 after money and after a career. 479 00:23:50,041 --> 00:23:52,794 [Music playing] 480 00:23:52,819 --> 00:23:53,922 All of you! 481 00:23:53,947 --> 00:23:58,168 [Music playing] 482 00:23:58,193 --> 00:24:00,153 I'm telling you to drown in your darkness. 483 00:24:00,728 --> 00:24:02,176 That's all I'm saying. 484 00:24:03,129 --> 00:24:03,784 Uh... 485 00:24:04,875 --> 00:24:05,907 by the way... 486 00:24:06,759 --> 00:24:09,299 you've given me an incredible birthday. 487 00:24:10,978 --> 00:24:12,168 Thank you. 488 00:24:12,193 --> 00:24:13,022 Thank you. 489 00:24:13,047 --> 00:24:16,037 [Music playing] 490 00:24:16,062 --> 00:24:17,942 Don't worry Gonca. 491 00:24:17,967 --> 00:24:19,371 It's not your fault. 492 00:24:19,396 --> 00:24:21,315 I know, honey, don't worry about me. 493 00:24:21,340 --> 00:24:25,023 [Music playing] 494 00:24:25,048 --> 00:24:26,055 Take care. 495 00:24:26,080 --> 00:24:26,928 You too... 496 00:24:26,953 --> 00:24:35,499 [Music playing] 497 00:24:35,524 --> 00:24:36,709 All right, everybody. 498 00:24:37,520 --> 00:24:39,643 Let's get back to work, come on! 499 00:24:41,746 --> 00:25:11,080 [Music playing] 500 00:25:11,199 --> 00:25:13,283 Girl, girl, calm down. 501 00:25:14,029 --> 00:25:14,961 All right, girl. 502 00:25:14,986 --> 00:25:17,243 Okay, be gentle, Alperen, you're making it nervous. 503 00:25:17,759 --> 00:25:19,346 So he should treat it... 504 00:25:19,371 --> 00:25:20,834 like you treat your workers? 505 00:25:21,053 --> 00:25:21,767 Huh? 506 00:25:22,541 --> 00:25:24,842 Look, boy, make him sweat. Come on. 507 00:25:24,887 --> 00:25:28,850 [Music playing] 508 00:25:28,875 --> 00:25:30,653 You heard the news right away. 509 00:25:31,506 --> 00:25:33,272 You've spoiled the workers. 510 00:25:34,343 --> 00:25:36,070 I was just trying to reassure them. 511 00:25:36,095 --> 00:25:38,828 [Music playing] 512 00:25:38,853 --> 00:25:40,908 If you feel sorry, you'll become miserable. 513 00:25:41,146 --> 00:25:42,853 How many times have I told you that? 514 00:25:43,130 --> 00:25:44,341 What's feeling sorry? 515 00:25:44,366 --> 00:25:46,603 They just wanted their rights, so I gave them. 516 00:25:46,821 --> 00:25:49,202 You are speaking on my word. 517 00:25:49,638 --> 00:25:51,245 And I don't like it. 518 00:25:51,270 --> 00:25:52,988 I'm just solving the problem. 519 00:25:53,013 --> 00:25:55,531 It's no longer productive to do business the old-fashioned way. 520 00:25:57,195 --> 00:25:58,147 Uh... 521 00:25:58,505 --> 00:25:59,635 so that's it. 522 00:25:59,660 --> 00:26:02,532 [Music playing] 523 00:26:02,557 --> 00:26:04,675 Is that why you went into the rose business with that woman? 524 00:26:05,149 --> 00:26:07,807 You tried to extract rose oil the old- fashioned way. 525 00:26:07,832 --> 00:26:08,462 Huh? 526 00:26:08,799 --> 00:26:10,883 Please don't start, Dad. 527 00:26:12,113 --> 00:26:14,970 Look, we entrusted you with the lavender business... 528 00:26:15,248 --> 00:26:16,339 what did you do? 529 00:26:16,364 --> 00:26:18,561 You went into the rose business with that dirty woman. 530 00:26:18,586 --> 00:26:20,565 For God's sake, the whole town calls... 531 00:26:20,590 --> 00:26:22,447 that dirty woman, Mother Fatma. 532 00:26:22,646 --> 00:26:23,677 That's what I'm calling her too. 533 00:26:24,193 --> 00:26:25,721 She deserves respect. 534 00:26:25,746 --> 00:26:27,129 I'm asking you, I don't want you to... 535 00:26:27,154 --> 00:26:28,676 talk about her like that. 536 00:26:29,233 --> 00:26:30,621 And I don't like it when you... 537 00:26:30,646 --> 00:26:32,269 don't put family interests first. 538 00:26:32,724 --> 00:26:34,590 You're gonna take your hands off right now! 539 00:26:34,615 --> 00:26:36,098 Festival or something... 540 00:26:36,277 --> 00:26:37,765 don't get involved in that! 541 00:26:37,790 --> 00:26:38,749 What's it got to do with you? 542 00:26:38,774 --> 00:26:40,495 Why are you reacting so much? 543 00:26:40,520 --> 00:26:45,098 [Music playing] 544 00:26:45,123 --> 00:26:46,903 I wish you'd stayed where you studied! 545 00:26:47,377 --> 00:26:48,647 You should've been an architect. 546 00:26:48,672 --> 00:26:50,155 You shouldn't have messed with us. 547 00:26:50,180 --> 00:26:53,706 [Music playing] 548 00:26:53,731 --> 00:26:55,571 Family business has been hard on you. 549 00:26:55,596 --> 00:26:58,746 [Music playing] 550 00:26:58,791 --> 00:27:00,569 I wish you had told me this... 551 00:27:00,594 --> 00:27:02,176 when I graduated and came back from abroad. 552 00:27:02,490 --> 00:27:04,316 When I wanted to open an architecture office... 553 00:27:04,341 --> 00:27:05,685 you could have supported me... 554 00:27:05,710 --> 00:27:07,351 instead of shouting, for example. 555 00:27:08,125 --> 00:27:09,812 You should've thought of that... 556 00:27:09,837 --> 00:27:11,836 before I put everything aside for what you want. 557 00:27:11,861 --> 00:27:12,629 I wish. 558 00:27:14,177 --> 00:27:15,050 I wish... 559 00:27:15,075 --> 00:27:16,927 [Music playing] 560 00:27:16,952 --> 00:27:17,760 I wish... 561 00:27:17,785 --> 00:27:26,094 [Music playing] 562 00:27:26,448 --> 00:27:27,460 Well done. 563 00:27:27,485 --> 00:27:29,880 [Music playing] 564 00:27:29,905 --> 00:27:30,813 Come here. 565 00:27:31,167 --> 00:27:31,667 Come. 566 00:27:31,981 --> 00:27:32,556 Come. 567 00:27:32,636 --> 00:27:33,687 Okay, don't. 568 00:27:33,806 --> 00:27:34,878 Don't be like that. 569 00:27:35,036 --> 00:27:36,505 You're beautiful. 570 00:27:36,683 --> 00:27:37,973 Easy, well done. 571 00:27:38,290 --> 00:27:39,798 Well done, well done. 572 00:27:40,036 --> 00:27:41,683 Miracle is not in always... 573 00:27:41,708 --> 00:27:44,064 showing your vicious, harsh face, dad. 574 00:27:44,815 --> 00:27:46,800 I think it's about being a little understanding. 575 00:27:48,546 --> 00:27:49,419 See you later. 576 00:27:50,173 --> 00:27:51,125 Good luck with that. 577 00:27:51,150 --> 00:28:08,762 [Music playing] 578 00:28:08,787 --> 00:28:09,973 Let me see it. 579 00:28:09,998 --> 00:28:13,938 [Music playing] 580 00:28:13,963 --> 00:28:15,624 Get it to sweat some more, come on! 581 00:28:15,649 --> 00:28:57,632 [Music playing] 582 00:28:58,146 --> 00:30:32,326 [Hayat İşte - İpek Özcan playing] 583 00:30:32,351 --> 00:30:34,133 [Phone ringing] 584 00:30:34,883 --> 00:30:36,728 [Phone ringing] 585 00:30:37,641 --> 00:30:39,466 [Phone ringing] 586 00:30:40,240 --> 00:30:42,125 [Phone ringing] 587 00:30:42,760 --> 00:30:45,895 [Phone ringing] Who's calling all the time? 588 00:30:45,920 --> 00:30:47,224 [Phone ringing] Who's that? 589 00:30:48,375 --> 00:30:49,605 Yes. 590 00:30:50,391 --> 00:30:51,403 Who is this? 591 00:30:51,428 --> 00:30:54,180 Aren't you Mrs. Gülümser's daughter? 592 00:30:54,458 --> 00:30:55,768 Gonca Aydın. 593 00:30:56,403 --> 00:30:57,196 Yeah. 594 00:30:57,692 --> 00:30:58,545 It's me. 595 00:30:59,399 --> 00:31:00,430 Ms. Gonca. 596 00:31:00,455 --> 00:31:04,291 Now, I have before me the title deed of the house and lands in Isparta... 597 00:31:04,316 --> 00:31:07,724 which will be transferred to you... 598 00:31:07,749 --> 00:31:10,026 upon your mother's dying wish. 599 00:31:11,454 --> 00:31:12,803 What deed? 600 00:31:13,668 --> 00:31:15,474 What deed, what house? 601 00:31:15,499 --> 00:31:17,498 We have nothing left in Isparta. 602 00:31:17,557 --> 00:31:20,414 It wouldn't be right for me to give you the details over the phone. 603 00:31:20,514 --> 00:31:22,934 There are certain conditions. 604 00:31:22,959 --> 00:31:25,593 You'll have to come to Isparta Eğirdir. 605 00:31:25,618 --> 00:31:28,686 I'll text you the contact information. 606 00:31:28,963 --> 00:31:32,039 We'll expect you in Isparta as soon as possible. 607 00:31:32,064 --> 00:31:43,107 [Music playing] 608 00:31:43,132 --> 00:31:46,500 When I squeeze that screw, it's done. 609 00:31:47,472 --> 00:31:49,099 Just like when you were a kid. 610 00:31:49,349 --> 00:31:51,849 You'll be sitting there in the summer. 611 00:31:52,305 --> 00:31:53,059 Dad. 612 00:31:53,105 --> 00:31:54,647 I bought you this swing... 613 00:31:54,826 --> 00:31:56,492 when you were five years old. 614 00:31:56,517 --> 00:31:58,615 You've used it for years. 615 00:31:58,640 --> 00:32:01,849 And then when college or something came up, we threw it away. 616 00:32:01,874 --> 00:32:03,020 It just stood there. 617 00:32:03,045 --> 00:32:05,639 But look, I got it back. 618 00:32:05,855 --> 00:32:07,839 Good as new, huh? 619 00:32:09,128 --> 00:32:10,954 Dad, won't you listen to me? 620 00:32:11,232 --> 00:32:11,847 Huh? 621 00:32:12,442 --> 00:32:14,684 Why do you keep changing the subject? 622 00:32:14,783 --> 00:32:16,072 Look how beau... 623 00:32:16,118 --> 00:32:17,065 Have a seat. 624 00:32:17,263 --> 00:32:18,176 Try it. 625 00:32:18,201 --> 00:32:18,697 Huh? 626 00:32:18,697 --> 00:32:21,688 Where you should be happy, why are you so nervous? 627 00:32:22,638 --> 00:32:23,788 I don't get it. 628 00:32:23,813 --> 00:32:27,221 [Music playing] 629 00:32:27,246 --> 00:32:28,749 Will you say something now? 630 00:32:28,774 --> 00:32:31,665 Wait, we forgot to tighten the screw over there. 631 00:32:31,690 --> 00:32:33,666 There's a screw in there. 632 00:32:35,214 --> 00:32:35,948 Dad. 633 00:32:36,901 --> 00:32:38,468 Let's go to Isparta, huh? 634 00:32:38,825 --> 00:32:41,643 Let's find out what this inheritance business is and what it isn't. 635 00:32:42,436 --> 00:32:43,151 Daughter. 636 00:32:44,599 --> 00:32:46,920 Look, we're not going to do... 637 00:32:47,190 --> 00:32:49,155 any good from that land, okay? 638 00:32:49,591 --> 00:32:51,059 Your mother came out of there... 639 00:32:51,119 --> 00:32:52,984 and never came back. 640 00:32:53,009 --> 00:32:54,546 So what do we do, huh? 641 00:32:54,571 --> 00:32:56,416 What should we do? 642 00:32:56,774 --> 00:32:58,936 Just leave it, before we know what's going on? 643 00:33:00,424 --> 00:33:02,032 I mean, your mother... 644 00:33:02,063 --> 00:33:04,087 didn't have a lot of possessions. 645 00:33:04,305 --> 00:33:05,947 I mean, why should she come to Istanbul... 646 00:33:06,011 --> 00:33:07,579 alone for no reason, right? 647 00:33:07,604 --> 00:33:10,020 Well, that's what I'm wondering. 648 00:33:10,813 --> 00:33:13,214 Look, Gonca... 649 00:33:15,476 --> 00:33:16,845 I renovated it. 650 00:33:16,870 --> 00:33:17,889 I bought new cushions. 651 00:33:17,914 --> 00:33:19,575 Do you like your birthday present? 652 00:33:21,182 --> 00:33:22,869 Yeah, Dad, I love it. 653 00:33:22,894 --> 00:33:25,686 [Music playing] 654 00:33:25,711 --> 00:33:28,206 But I'm telling you, I inherited it from my mother. 655 00:33:28,231 --> 00:33:29,476 Can't you hear me? 656 00:33:29,501 --> 00:33:31,834 [Music playing] 657 00:33:31,859 --> 00:33:33,124 There's a man calling... 658 00:33:33,149 --> 00:33:35,108 who knows what he's up to. 659 00:33:35,172 --> 00:33:36,516 Can't you see on the news... 660 00:33:36,541 --> 00:33:37,648 haven't you heard, huh? 661 00:33:37,846 --> 00:33:39,870 They're calling on the phone and fooling everyone. 662 00:33:39,895 --> 00:33:41,755 Okay, you're right. 663 00:33:41,780 --> 00:33:43,320 I agree with you, but... 664 00:33:43,915 --> 00:33:45,641 the only way to find out the truth is... 665 00:33:45,666 --> 00:33:46,911 to go to Isparta. 666 00:33:46,936 --> 00:33:49,649 [Music playing] 667 00:33:49,674 --> 00:33:50,760 I don't want you to go. 668 00:33:50,785 --> 00:33:51,931 But, Dad... 669 00:33:51,956 --> 00:33:55,978 [Music playing] 670 00:33:56,003 --> 00:33:57,682 You know, today... 671 00:33:57,707 --> 00:33:59,448 I got fired for no reason? 672 00:33:59,984 --> 00:34:01,789 And a lot of slander. 673 00:34:01,988 --> 00:34:03,436 Think about it... 674 00:34:03,461 --> 00:34:06,174 just when I lost my job, such news comes. 675 00:34:06,330 --> 00:34:08,612 Isn't there a reason for that, Dad? 676 00:34:08,637 --> 00:34:09,147 Huh? 677 00:34:09,266 --> 00:34:11,231 Maybe there'll be a new hope for us. 678 00:34:11,846 --> 00:34:14,009 I don't want you to go. 679 00:34:14,053 --> 00:34:37,841 [Music playing] 680 00:34:37,866 --> 00:34:40,520 Thanks for the present, Daddy. 681 00:34:40,545 --> 00:34:42,322 [Music playing] 682 00:34:42,347 --> 00:34:46,826 [Phone ringing] 683 00:34:47,719 --> 00:34:49,545 Hello, Arda, how are you? 684 00:34:49,570 --> 00:34:51,033 I'm fine, Gonca. How are you? 685 00:34:51,466 --> 00:34:52,657 I'm fine, so... 686 00:34:53,589 --> 00:34:56,288 My father fixed my old swing set... 687 00:34:56,313 --> 00:34:57,657 I'm just swinging . 688 00:34:57,796 --> 00:34:58,827 What are you doing? 689 00:34:58,852 --> 00:34:59,641 Great. 690 00:34:59,666 --> 00:35:01,463 I'll send you a location in a minute. 691 00:35:01,488 --> 00:35:03,110 We'll be there at nine with Zeynep... 692 00:35:03,135 --> 00:35:04,083 you can come too. 693 00:35:04,108 --> 00:35:05,392 Yeah, okay. 694 00:35:05,417 --> 00:35:06,781 Well, I'll get out. 695 00:35:06,806 --> 00:35:07,634 See you later. 696 00:35:07,733 --> 00:35:08,726 See you. 697 00:35:10,670 --> 00:35:13,388 Ma'am, I don't think I'll ever be able to decide. 698 00:35:13,413 --> 00:35:15,642 I mean, you've shown so many beautiful things... 699 00:35:15,667 --> 00:35:16,575 how do we do it? 700 00:35:16,600 --> 00:35:18,856 Can I ask you something, if you don't mind? 701 00:35:19,293 --> 00:35:20,682 I mean, to help. 702 00:35:20,707 --> 00:35:21,753 Of course, please. 703 00:35:21,778 --> 00:35:22,861 Will it be for someone special... 704 00:35:22,886 --> 00:35:24,290 or for your friend? 705 00:35:25,878 --> 00:35:27,226 I mean, for someone special... 706 00:35:27,251 --> 00:35:29,131 but she doesn't know she's special yet. 707 00:35:29,449 --> 00:35:30,719 With this gift I will buy... 708 00:35:30,744 --> 00:35:32,782 I want to tell her how special she is. 709 00:35:33,216 --> 00:35:35,736 Then it's definitely this one. 710 00:35:36,867 --> 00:35:39,625 It's a very special design for someone very special. 711 00:35:39,650 --> 00:35:43,871 [Music playing] 712 00:35:43,896 --> 00:35:44,840 Yeah. 713 00:35:44,865 --> 00:35:46,209 That's exactly it. 714 00:35:46,234 --> 00:35:47,558 It's kind of expensive, but... 715 00:35:47,583 --> 00:35:48,828 The price doesn't matter. 716 00:35:48,853 --> 00:35:50,138 I'm definitely gonna buy this. 717 00:35:50,163 --> 00:35:56,365 [Music playing] 718 00:35:58,202 --> 00:35:59,472 My beautiful grandson. 719 00:35:59,908 --> 00:36:02,685 That last picture you did was amazing. 720 00:36:02,731 --> 00:36:05,059 I wanted to hang it on the wall, you know? 721 00:36:05,773 --> 00:36:07,936 Grandpa, you always say that... 722 00:36:07,981 --> 00:36:09,682 but I've never seen you hang one. 723 00:36:09,707 --> 00:36:11,448 I'm waiting for a better picture. 724 00:36:11,587 --> 00:36:12,837 A better picture. 725 00:36:14,900 --> 00:36:16,210 Then let me... 726 00:36:16,235 --> 00:36:18,424 look, the art department here is very good. 727 00:36:18,449 --> 00:36:20,547 I'll give up agriculture and take their exams. 728 00:36:20,572 --> 00:36:21,995 I'll take it from there. 729 00:36:22,372 --> 00:36:25,745 You will be able to paint on the side, in the corner, but... 730 00:36:25,770 --> 00:36:28,067 you will not quit Agricultural Engineering. 731 00:36:29,019 --> 00:36:30,626 I need you. 732 00:36:32,325 --> 00:36:33,654 Dad's telling the truth. 733 00:36:33,679 --> 00:36:35,241 From the side... 734 00:36:36,273 --> 00:36:39,587 Yeah, but, Grandpa, are we all going to be farmers? 735 00:36:39,612 --> 00:36:42,503 Sweetheart, look at you and Toprak. 736 00:36:42,821 --> 00:36:44,408 Who will these things belong to? 737 00:36:45,579 --> 00:36:47,483 You'll take care of the business. 738 00:36:49,003 --> 00:36:51,464 You paint your picture from the side again. 739 00:36:54,499 --> 00:36:55,650 Son, what's wrong with you? 740 00:36:55,675 --> 00:36:57,198 Such a long face. 741 00:36:57,223 --> 00:36:58,765 I'm sorry, Mom. 742 00:37:00,491 --> 00:37:01,603 It's just work. 743 00:37:02,091 --> 00:37:03,797 Are you thinking about the festival, brother? 744 00:37:05,682 --> 00:37:07,805 I heard something, right? 745 00:37:09,769 --> 00:37:10,841 That's right, Grandpa. 746 00:37:10,979 --> 00:37:12,309 That's right, Dad. 747 00:37:12,785 --> 00:37:14,868 Lavender work wasn't enough for our Toprak... 748 00:37:14,893 --> 00:37:15,833 he is getting into the rose business. 749 00:37:15,858 --> 00:37:16,785 Just so you know. 750 00:37:18,591 --> 00:37:20,396 That's not exactly like that, Grandpa. 751 00:37:20,421 --> 00:37:21,507 I swear, when my grandfather said... 752 00:37:21,532 --> 00:37:22,916 he heard something... 753 00:37:22,941 --> 00:37:24,325 I thought you were getting married or something, brother. 754 00:37:24,350 --> 00:37:25,912 No girl, what's the matter? 755 00:37:26,448 --> 00:37:28,571 I wish, daughter, where are those days? 756 00:37:29,106 --> 00:37:30,991 If only we could have... 757 00:37:31,016 --> 00:37:32,519 a legendary wedding for our son. 758 00:37:32,544 --> 00:37:35,289 [Music playing] 759 00:37:35,314 --> 00:37:36,936 Here's your gift package. 760 00:37:36,961 --> 00:37:38,503 Thank you very much. 761 00:37:38,528 --> 00:37:39,436 I'll pay with a card. 762 00:37:39,535 --> 00:37:40,289 Sure. 763 00:37:40,408 --> 00:37:43,305 [Key tones] 764 00:37:44,654 --> 00:37:45,428 [Card reading sound] 765 00:37:47,801 --> 00:37:50,698 I'm so sorry, but your card didn't approve. 766 00:37:50,916 --> 00:37:52,404 Shall we try another card? 767 00:37:52,722 --> 00:37:54,309 Sure, let's try another one, please. 768 00:37:54,428 --> 00:37:57,067 [Key tones] 769 00:37:59,309 --> 00:38:00,023 [Card reading sound] 770 00:38:01,464 --> 00:38:03,229 I'm afraid that doesn't approve either. 771 00:38:04,499 --> 00:38:06,999 So it's time to change my accountant. 772 00:38:07,024 --> 00:38:08,487 He doesn't check my payments. 773 00:38:08,726 --> 00:38:10,472 Well, let's do this. 774 00:38:11,880 --> 00:38:13,686 Look, there's four cards here. 775 00:38:13,904 --> 00:38:15,968 Let's try dividing the payment, shall we? 776 00:38:15,993 --> 00:38:18,539 I mean, it's going to be pretty tough this way, but... 777 00:38:18,837 --> 00:38:22,329 I know, but a special request for someone special, please. 778 00:38:23,797 --> 00:38:25,126 All right, let's try it. 779 00:38:26,694 --> 00:38:27,924 Thank you. 780 00:38:31,118 --> 00:38:32,765 I'm not doing anything bad, Grandpa. 781 00:38:32,790 --> 00:38:35,099 So, I think my father is constantly banning me... 782 00:38:35,124 --> 00:38:36,448 instead of saying well done. 783 00:38:36,473 --> 00:38:38,253 No, you will not enter the rose business... 784 00:38:38,278 --> 00:38:39,860 you will not participate in the festival... 785 00:38:39,885 --> 00:38:41,663 you will not pay the workers up front. 786 00:38:41,688 --> 00:38:43,191 Don't exaggerate! 787 00:38:43,528 --> 00:38:45,453 Son, I don't quite understand now. 788 00:38:45,478 --> 00:38:47,635 What do you want to do? 789 00:38:47,754 --> 00:38:49,659 In other words, mother... 790 00:38:49,684 --> 00:38:51,008 there is really nothing to exxagerate. 791 00:38:51,286 --> 00:38:53,251 It's a small individual venture. 792 00:38:53,276 --> 00:38:54,977 Okay, it's a small venture, but... 793 00:38:55,311 --> 00:38:56,680 why rose? I mean... 794 00:38:57,097 --> 00:38:58,878 we've been growing lavender for years. 795 00:38:58,903 --> 00:39:02,018 And your dad never wanted to get into the rose business. 796 00:39:02,043 --> 00:39:02,752 Right. 797 00:39:02,777 --> 00:39:04,557 Uh-huh, that's my dad's choice. 798 00:39:05,113 --> 00:39:07,811 So, Toprak, why rose? 799 00:39:07,836 --> 00:39:10,065 What's with all our lavender? 800 00:39:10,090 --> 00:39:12,863 Mommy, our lavender is standing right where they are. 801 00:39:13,041 --> 00:39:15,105 For example, we can think of this as a... 802 00:39:15,224 --> 00:39:18,279 debt of gratitude to the land where I was born. 803 00:39:18,391 --> 00:39:19,859 Isn't this the land of roses? 804 00:39:19,884 --> 00:39:21,783 Don't they have roses here for hundreds of years? 805 00:39:22,022 --> 00:39:24,224 You sound like a romantic. 806 00:39:24,403 --> 00:39:26,466 It's just a brushwood, it's a thorn. 807 00:39:26,863 --> 00:39:29,065 I'm also getting help from Auntie Fatma. 808 00:39:29,204 --> 00:39:31,010 Yes, it will be a private, limited-edition 809 00:39:31,035 --> 00:39:33,006 business with the oldest... 810 00:39:33,031 --> 00:39:35,109 the most traditional methods of this land. 811 00:39:35,134 --> 00:39:36,359 Fatma, huh? 812 00:39:37,529 --> 00:39:39,553 Is Fatma helping you? 813 00:39:39,970 --> 00:39:41,974 Yeah, we're already working together. 814 00:39:44,692 --> 00:39:46,914 If Fatma's helping... 815 00:39:46,954 --> 00:39:48,581 It'll be a blessing. 816 00:39:48,910 --> 00:39:50,914 Dad, you've gone too far. 817 00:39:50,939 --> 00:39:52,184 What's that got to do with anything? 818 00:39:52,209 --> 00:39:53,990 You made her a saint. 819 00:39:54,466 --> 00:39:55,835 She's a strange woman. 820 00:39:55,860 --> 00:40:04,287 [Music playing] 821 00:40:04,312 --> 00:40:05,336 [Box opens] 822 00:40:07,320 --> 00:40:08,630 Arda. 823 00:40:08,928 --> 00:40:10,594 That's great. 824 00:40:10,619 --> 00:40:11,519 Do you like it? 825 00:40:11,544 --> 00:40:13,007 Of course I like it. 826 00:40:13,582 --> 00:40:15,051 Will Gonca like it? 827 00:40:15,447 --> 00:40:16,479 She'll like it. 828 00:40:17,392 --> 00:40:18,205 [Box closes] 829 00:40:19,098 --> 00:40:19,931 Zeyno. 830 00:40:20,666 --> 00:40:22,015 I'm going to open up. 831 00:40:22,650 --> 00:40:25,229 I mean, you said college, I waited, it's over. 832 00:40:25,254 --> 00:40:26,749 It's done too if you say it's work. 833 00:40:26,967 --> 00:40:29,090 I have no reason to wait any longer. 834 00:40:29,115 --> 00:40:32,285 Wait a minute, you're officially proposing. 835 00:40:32,622 --> 00:40:34,031 No, it's not like that. 836 00:40:34,056 --> 00:40:36,491 I mean, I want her to know how I feel. 837 00:40:36,516 --> 00:40:38,492 I want to see how she reacts. 838 00:40:39,226 --> 00:40:41,647 You're still afraid she'll say no. 839 00:40:42,361 --> 00:40:45,298 I mean, sometimes things go wrong. 840 00:40:45,323 --> 00:40:46,409 Your friendship is over. 841 00:40:47,203 --> 00:40:49,941 I mean, I can't imagine a life without Gonca, Zeynep. 842 00:40:49,966 --> 00:40:52,849 [Music playing] 843 00:40:52,874 --> 00:40:53,921 She's coming. 844 00:40:55,706 --> 00:40:58,048 Okay, let the cake come, we'll cut it... 845 00:40:58,073 --> 00:40:59,595 leave us alone somehow. 846 00:40:59,620 --> 00:41:00,544 When I gave the gift... 847 00:41:00,569 --> 00:41:01,835 All right, got it. 848 00:41:01,860 --> 00:41:02,728 You calm down. 849 00:41:04,097 --> 00:41:04,870 Hi. 850 00:41:04,895 --> 00:41:06,001 We're here, Gonca. 851 00:41:06,993 --> 00:41:11,259 [Music playing] 852 00:41:11,284 --> 00:41:14,017 You've ruined dinner and conversation. 853 00:41:14,042 --> 00:41:15,800 You'd better bicker each other. 854 00:41:15,825 --> 00:41:16,415 Dad. 855 00:41:16,440 --> 00:41:22,249 [Music playing] 856 00:41:22,274 --> 00:41:23,479 You couldn't keep your mouth shut... 857 00:41:23,504 --> 00:41:24,808 you made him angry. 858 00:41:25,324 --> 00:41:27,705 I do not like the rose, nor do I tolerate its thorns. 859 00:41:27,730 --> 00:41:31,328 [Music playing] 860 00:41:31,353 --> 00:41:32,241 Daddy. 861 00:41:32,618 --> 00:41:34,106 Look, just because we're producing lavender... 862 00:41:34,131 --> 00:41:35,832 there's no such thing as we can't produce roses either. 863 00:41:35,857 --> 00:41:37,320 Everybody's doing it, so let's do it. 864 00:41:37,345 --> 00:41:40,095 Yeah, that's a good one. 865 00:41:40,254 --> 00:41:41,643 Everybody's doing it. 866 00:41:41,821 --> 00:41:44,480 Even the villagers who are deserted are growing roses. 867 00:41:44,778 --> 00:41:45,730 Are we? 868 00:41:45,849 --> 00:41:47,178 We're lavenders. 869 00:41:47,516 --> 00:41:49,758 That's the most popular product in Europe. 870 00:41:50,670 --> 00:41:52,377 Anyone who doesn't like it, can go away! 871 00:41:53,024 --> 00:41:54,055 [Chair sound] 872 00:41:54,080 --> 00:41:59,471 [Music playing] 873 00:41:59,496 --> 00:42:01,516 Whatever it takes, I'm ready to help you, brother. 874 00:42:02,647 --> 00:42:04,452 My dear princess, all the time. 875 00:42:05,158 --> 00:42:06,250 You're number one. 876 00:42:07,758 --> 00:42:08,631 What can I do... 877 00:42:08,656 --> 00:42:10,079 I'll get up, then. 878 00:42:10,535 --> 00:42:11,805 Good night, Mommy. 879 00:42:12,928 --> 00:42:14,099 [Chair sound] 880 00:42:14,124 --> 00:42:19,258 [Music playing] 881 00:42:19,283 --> 00:42:21,817 We have no desire. 882 00:42:22,271 --> 00:42:23,303 No, Mom... 883 00:42:23,441 --> 00:42:26,239 dad doesn't even want a bird to fly without his knowledge. 884 00:42:26,556 --> 00:42:27,350 That's why. 885 00:42:27,375 --> 00:42:49,246 [Music playing] 886 00:42:49,271 --> 00:42:52,030 Happy birthday, Gonca! 887 00:42:52,279 --> 00:42:55,235 Happy birthday, Gonca! 888 00:42:55,295 --> 00:42:58,390 Happy birthday, happy birthday... 889 00:42:58,415 --> 00:43:01,723 Happy birthday to you. 890 00:43:01,748 --> 00:43:05,255 [Applause] 891 00:43:05,280 --> 00:43:06,344 [Applause] Thank you. 892 00:43:06,369 --> 00:43:08,268 [Applause] Thank you very much. 893 00:43:09,260 --> 00:43:10,768 Don't forget to make a wish, okay? 894 00:43:10,793 --> 00:43:11,463 Okay. 895 00:43:12,534 --> 00:43:13,427 Okay. 896 00:43:13,566 --> 00:43:20,814 [Music playing] 897 00:43:20,839 --> 00:43:24,808 [Applause] [Music playing] 898 00:43:24,833 --> 00:43:26,832 I'll serve. 899 00:43:26,857 --> 00:43:31,891 [Music playing] 900 00:43:31,916 --> 00:43:33,218 Well, I... 901 00:43:35,063 --> 00:43:35,877 Gonca. 902 00:43:36,452 --> 00:43:37,345 Are you okay? 903 00:43:37,370 --> 00:43:42,087 [Music playing] 904 00:43:42,112 --> 00:43:44,765 Well, I wasn't going to tell you. 905 00:43:44,790 --> 00:43:45,636 But... 906 00:43:46,945 --> 00:43:48,453 I don't have anyone... 907 00:43:49,346 --> 00:43:51,092 to tell. 908 00:43:52,223 --> 00:43:53,513 What's the matter? 909 00:43:54,346 --> 00:43:55,794 Well, today... 910 00:43:56,409 --> 00:43:57,640 I got fired. 911 00:43:57,665 --> 00:43:58,783 -What? -What? 912 00:43:58,808 --> 00:43:59,715 Yeah. 913 00:44:00,429 --> 00:44:02,652 And I lost the project to the manager. 914 00:44:03,346 --> 00:44:05,330 So, at work, there's this... 915 00:44:05,355 --> 00:44:07,017 girl I was close to. 916 00:44:07,042 --> 00:44:08,406 Remember? 917 00:44:08,431 --> 00:44:09,358 Derya. 918 00:44:09,383 --> 00:44:09,972 Yeah. 919 00:44:09,997 --> 00:44:10,767 I remember. 920 00:44:10,792 --> 00:44:13,029 She cooperated with the manager. 921 00:44:13,323 --> 00:44:15,684 Made the project look like Derya's. 922 00:44:16,220 --> 00:44:18,423 They marketed it and sold it together. 923 00:44:18,839 --> 00:44:20,327 Gonca wouldn't do that, it's a crime. 924 00:44:20,352 --> 00:44:21,220 Let's sue them right now. 925 00:44:21,245 --> 00:44:22,728 I wish I could. 926 00:44:22,753 --> 00:44:24,018 But I can't. 927 00:44:24,043 --> 00:44:25,863 One, it's in my contract... 928 00:44:26,181 --> 00:44:29,137 two, as a company employee... 929 00:44:29,395 --> 00:44:32,431 I can't formally appeal my superiors' decisions. 930 00:44:32,456 --> 00:44:35,002 You signed that contract without asking me, didn't you? 931 00:44:35,027 --> 00:44:35,934 What do I do? 932 00:44:36,212 --> 00:44:39,546 I mean, there's such a thing as a routine contract, right? 933 00:44:39,571 --> 00:44:40,379 You know that. 934 00:44:40,404 --> 00:44:41,589 Everybody's signing it. 935 00:44:41,614 --> 00:44:44,665 I signed it when I got the job. 936 00:44:45,456 --> 00:44:46,864 I can't believe it. 937 00:44:46,889 --> 00:44:49,662 And if it wasn't enough that they robbed me of my rights... 938 00:44:51,368 --> 00:44:53,888 they accused me of stealing in front of everyone. 939 00:44:54,138 --> 00:44:55,110 I said so... 940 00:44:55,135 --> 00:44:57,154 Gonca wouldn't stand so sad... 941 00:44:57,179 --> 00:44:58,007 I'm saying there's something. 942 00:44:58,032 --> 00:44:59,436 Wait, it's not over yet. 943 00:45:00,983 --> 00:45:01,896 Today... 944 00:45:02,352 --> 00:45:04,317 I got a call from Isparta. 945 00:45:04,342 --> 00:45:05,388 Isparta? 946 00:45:05,413 --> 00:45:06,261 Yeah. 947 00:45:07,372 --> 00:45:09,555 There's a heritage from my mother. 948 00:45:09,580 --> 00:45:10,539 A heritage? 949 00:45:10,638 --> 00:45:12,126 Where did that come from? 950 00:45:13,178 --> 00:45:14,051 I don't know. 951 00:45:15,202 --> 00:45:17,166 I need to go to Isparta and find out. 952 00:45:17,325 --> 00:45:18,396 So... 953 00:45:18,456 --> 00:45:20,023 My head is scrambled. 954 00:45:20,048 --> 00:45:21,471 I don't know what to do. 955 00:45:21,516 --> 00:45:25,717 [Music playing] 956 00:45:25,742 --> 00:45:28,869 It's kind of hard to hear from my mom after all these years. 957 00:45:30,119 --> 00:45:31,488 Oh, you poor thing. 958 00:45:31,513 --> 00:45:33,473 You're very fond of your late mother. 959 00:45:33,498 --> 00:45:35,754 [Music playing] 960 00:45:35,779 --> 00:45:36,588 Oof... 961 00:45:37,498 --> 00:45:38,688 I screwed up the celebration. 962 00:45:38,713 --> 00:45:40,613 I shouldn't have told you. 963 00:45:40,732 --> 00:45:41,962 Don't be ridiculous. 964 00:45:42,220 --> 00:45:43,410 Don't be ridiculous. You won't tell us... 965 00:45:43,435 --> 00:45:44,759 and tell who? 966 00:45:45,176 --> 00:45:47,557 We're here for you, for better or for worse. 967 00:45:47,582 --> 00:45:48,172 I know. 968 00:45:48,197 --> 00:45:49,164 That's right. 969 00:45:49,459 --> 00:45:50,650 Thank you. 970 00:45:50,675 --> 00:45:51,900 I'm glad you're here. 971 00:45:51,925 --> 00:45:53,348 I'm glad you're here. 972 00:45:53,373 --> 00:45:54,459 I'm glad you're here. 973 00:45:54,484 --> 00:45:56,900 [Music playing] 974 00:45:56,925 --> 00:45:57,852 Okay. 975 00:45:57,877 --> 00:46:00,848 You got my favorite cake. 976 00:46:00,873 --> 00:46:03,229 [Music playing] 977 00:46:03,254 --> 00:46:04,380 Give me your plate. 978 00:46:04,405 --> 00:46:05,270 Sure. 979 00:46:05,373 --> 00:46:17,472 [Music playing] 980 00:46:25,270 --> 00:46:26,301 [Lid opens] 981 00:46:33,218 --> 00:47:06,876 [Music playing] 982 00:47:06,901 --> 00:47:08,107 Mother. 983 00:47:08,132 --> 00:47:15,024 [Music playing] 984 00:47:15,049 --> 00:47:16,081 [Door opens] 985 00:47:16,106 --> 00:47:17,211 [Music playing] 986 00:47:17,236 --> 00:47:18,065 Dad. 987 00:47:18,090 --> 00:47:21,577 [Music playing] 988 00:47:21,602 --> 00:47:24,196 [Footsteps] [Music playing] 989 00:47:24,570 --> 00:47:25,502 Dad. 990 00:47:26,990 --> 00:47:27,903 What's this? 991 00:47:27,928 --> 00:47:29,848 [Music playing] 992 00:47:29,927 --> 00:47:34,669 Um, we've got fresh pastries breakfast this morning. 993 00:47:34,986 --> 00:47:35,820 I'll make some tea... 994 00:47:35,845 --> 00:47:37,546 I ate, they're yours. 995 00:47:37,571 --> 00:47:40,740 [Music playing] 996 00:47:40,765 --> 00:47:42,861 But it just doesn't taste good alone. 997 00:47:42,905 --> 00:47:46,333 [Music playing] 998 00:47:46,358 --> 00:47:47,246 Dad. 999 00:47:48,317 --> 00:47:49,627 Are we cool? 1000 00:47:50,341 --> 00:47:51,769 Yes, we are cool. 1001 00:47:51,794 --> 00:47:58,785 [Music playing] 1002 00:47:58,810 --> 00:48:00,333 So what's this all about? 1003 00:48:01,801 --> 00:48:03,369 I know you're going to Isparta. 1004 00:48:03,394 --> 00:48:04,829 Your mother's involved... 1005 00:48:05,067 --> 00:48:06,317 how am I supposed to keep you? 1006 00:48:06,342 --> 00:48:07,071 Yeah. 1007 00:48:07,329 --> 00:48:08,857 You're right. 1008 00:48:08,882 --> 00:48:12,111 But I bought two tickets. 1009 00:48:12,136 --> 00:48:13,500 We're going together. 1010 00:48:13,777 --> 00:48:15,959 No, I'm not going. 1011 00:48:16,594 --> 00:48:17,547 Why? 1012 00:48:18,253 --> 00:48:19,542 -Dad-- -No! 1013 00:48:19,701 --> 00:48:21,269 We'll take a roadtrip together, father and daughter. 1014 00:48:21,294 --> 00:48:23,471 We haven't been going anywhere for a long time. 1015 00:48:24,024 --> 00:48:25,393 Wouldn't that be nice? 1016 00:48:25,809 --> 00:48:28,528 If I knew you'd give up, I'd tell you not to go, but... 1017 00:48:28,925 --> 00:48:30,571 It's no use, I know. 1018 00:48:30,596 --> 00:48:33,917 [Music playing] 1019 00:48:33,942 --> 00:48:34,988 But... 1020 00:48:37,508 --> 00:48:38,480 don't you wanna know... 1021 00:48:38,505 --> 00:48:39,869 what's left for me from my mother? 1022 00:48:39,894 --> 00:48:41,298 I'm not interested at all! 1023 00:48:41,377 --> 00:48:43,619 I mean, I don't care about the soil... 1024 00:48:43,644 --> 00:48:45,266 or the land, anything. 1025 00:48:46,632 --> 00:48:48,477 Dad, why are you doing this? 1026 00:48:49,291 --> 00:48:50,799 I don't want you to go too. 1027 00:48:51,327 --> 00:48:53,390 If I care about my sake, you would let it go. 1028 00:48:53,415 --> 00:48:54,084 But... 1029 00:48:54,612 --> 00:48:57,112 I know you're going after it. 1030 00:48:57,137 --> 00:49:03,799 [Music playing] 1031 00:49:04,173 --> 00:49:06,197 It's like you're hiding something. 1032 00:49:08,133 --> 00:49:10,415 Are you sure you don't want to tell me, Dad? 1033 00:49:10,440 --> 00:49:12,816 [Music playing] 1034 00:49:12,841 --> 00:49:13,451 Huh? 1035 00:49:13,476 --> 00:49:15,514 [Music playing] 1036 00:49:15,613 --> 00:49:16,407 Look. 1037 00:49:16,432 --> 00:49:20,435 [Music playing] 1038 00:49:20,460 --> 00:49:22,972 I can't take this trip. 1039 00:49:24,480 --> 00:49:26,007 My heart won't take it. 1040 00:49:27,595 --> 00:49:29,877 But I can't keep you out of your way. 1041 00:49:30,730 --> 00:49:34,341 Now, whatever you hear in there... 1042 00:49:35,313 --> 00:49:36,821 whatever you run into... 1043 00:49:37,507 --> 00:49:40,900 keep that in mind. 1044 00:49:43,083 --> 00:49:45,107 I love you... 1045 00:49:45,543 --> 00:49:48,896 more than anything and anyone, okay? 1046 00:49:51,230 --> 00:49:52,956 I love you so much, girl. 1047 00:49:52,981 --> 00:49:56,607 [Music playing] 1048 00:49:56,686 --> 00:49:57,777 Don't forget. 1049 00:49:57,802 --> 00:50:15,800 [Music playing] 1050 00:50:15,890 --> 00:50:44,844 [Music playing] 1051 00:50:51,404 --> 00:50:51,937 [Door opens] 1052 00:50:55,600 --> 00:50:56,315 Gonca. 1053 00:50:56,866 --> 00:50:57,648 Arda. 1054 00:50:57,840 --> 00:50:58,581 Let me help you. 1055 00:50:58,606 --> 00:50:59,115 Thanks. 1056 00:50:59,840 --> 00:51:00,340 Come. 1057 00:51:01,448 --> 00:51:02,284 What's up? 1058 00:51:03,040 --> 00:51:04,040 So... 1059 00:51:04,409 --> 00:51:05,497 I told you there... 1060 00:51:05,522 --> 00:51:06,922 was something left from my mother. 1061 00:51:06,947 --> 00:51:07,447 Yeah. 1062 00:51:07,480 --> 00:51:10,258 I'm going to Isparta to find out the truth. 1063 00:51:10,337 --> 00:51:11,635 You're really going to Isparta. 1064 00:51:11,640 --> 00:51:12,747 I am. 1065 00:51:14,244 --> 00:51:15,969 I don't have a job anymore. 1066 00:51:16,658 --> 00:51:17,181 So... 1067 00:51:17,782 --> 00:51:19,070 I'll make some road trip. 1068 00:51:19,095 --> 00:51:20,181 Maybe it'll do me good. 1069 00:51:20,368 --> 00:51:21,472 So how are you gonna get there? 1070 00:51:21,635 --> 00:51:22,502 By bus. 1071 00:51:22,719 --> 00:51:24,208 I'm going to the bus station now. 1072 00:51:25,004 --> 00:51:26,541 Look, I can give you a lift if you want. 1073 00:51:27,026 --> 00:51:28,515 No, don't worry about it. 1074 00:51:28,746 --> 00:51:31,226 I called a cab and it'll be here soon. 1075 00:51:31,368 --> 00:51:32,034 Are you sure? 1076 00:51:32,274 --> 00:51:33,101 Yeah. 1077 00:51:33,546 --> 00:51:34,546 Well... 1078 00:51:34,648 --> 00:51:36,807 It'll be good to be alone these days. 1079 00:51:38,355 --> 00:51:38,892 Okay. 1080 00:51:39,146 --> 00:51:40,203 But promise me. 1081 00:51:40,228 --> 00:51:41,939 You call me at the slightest need. 1082 00:51:42,084 --> 00:51:43,395 I'll jump in and join you. 1083 00:51:43,420 --> 00:51:45,108 Okay, don't worry. 1084 00:51:45,160 --> 00:51:46,315 I'll call if I have to. 1085 00:51:46,340 --> 00:51:51,604 [Music playing] 1086 00:51:51,629 --> 00:51:55,626 [Car noise] 1087 00:51:56,051 --> 00:51:59,604 [Car noise] 1088 00:51:59,733 --> 00:52:00,315 [Trunk closes] 1089 00:52:01,622 --> 00:52:02,515 Have a good trip. 1090 00:52:02,560 --> 00:52:03,060 Thanks. 1091 00:52:04,547 --> 00:52:05,547 [Door opens] 1092 00:52:08,289 --> 00:52:08,789 [Door closes] 1093 00:52:09,000 --> 00:52:14,657 [Car noise] 1094 00:52:15,440 --> 00:52:19,839 [Music playing] [Car noise] 1095 00:52:19,864 --> 00:52:20,661 [Door opens] 1096 00:52:21,462 --> 00:52:22,817 Come here. 1097 00:52:23,286 --> 00:52:24,084 What the hell? 1098 00:52:24,911 --> 00:52:25,644 Brother. 1099 00:52:25,669 --> 00:52:27,046 We're going for a ten-minute drive. 1100 00:52:27,142 --> 00:52:28,142 Who the hell are you? 1101 00:52:29,230 --> 00:52:31,030 I guess you won't offend Tarık. 1102 00:52:32,906 --> 00:52:34,172 Get in there, lawyer! 1103 00:52:34,816 --> 00:52:36,439 I'll give you a Bosphorus tour. 1104 00:52:38,130 --> 00:52:41,796 [Door opens] 1105 00:52:42,440 --> 00:52:49,796 [Music playing] 1106 00:52:49,844 --> 00:52:51,463 We lost the case. 1107 00:52:51,568 --> 00:52:52,332 Like it's not enough... 1108 00:52:52,769 --> 00:52:54,510 we're a disgrace to the world. 1109 00:52:54,520 --> 00:52:55,297 Mr. Tarık, look. 1110 00:52:55,322 --> 00:52:56,879 I was going to call you about that. 1111 00:52:56,904 --> 00:52:57,950 It's not over yet. 1112 00:52:57,975 --> 00:52:58,686 I want you to know that. 1113 00:52:58,711 --> 00:52:59,711 I asked the bank. 1114 00:53:00,333 --> 00:53:02,377 There's no guarantee for you either. 1115 00:53:02,586 --> 00:53:03,808 No, that's very technical... 1116 00:53:03,833 --> 00:53:05,143 I can explain it to you. 1117 00:53:05,200 --> 00:53:06,555 You opened a new office. 1118 00:53:06,862 --> 00:53:07,666 Good to you. 1119 00:53:07,830 --> 00:53:09,222 And you get a new car. 1120 00:53:09,280 --> 00:53:10,280 Good for that too. 1121 00:53:10,409 --> 00:53:12,741 But you're not financing all this... 1122 00:53:12,766 --> 00:53:14,232 with my money, are you!? 1123 00:53:14,257 --> 00:53:15,637 Mr. Tarık, will such a thing ever happen? 1124 00:53:15,662 --> 00:53:17,484 So for a lawyer, a client's collateral... 1125 00:53:17,560 --> 00:53:18,209 is like honor. 1126 00:53:18,234 --> 00:53:20,122 Shut up, get down! 1127 00:53:21,789 --> 00:53:22,942 Where's the money, son? 1128 00:53:23,470 --> 00:53:26,048 You think you can treat us like apprentices? 1129 00:53:26,073 --> 00:53:27,048 Is there any such thing? 1130 00:53:27,529 --> 00:53:28,009 Brother. 1131 00:53:28,009 --> 00:53:30,009 That money will come to me! 1132 00:53:30,244 --> 00:53:32,244 You've got a week, I'll follow you. 1133 00:53:32,288 --> 00:53:33,177 It has to come... 1134 00:53:33,790 --> 00:53:34,487 It has to! 1135 00:53:35,101 --> 00:53:36,043 If It's not... 1136 00:53:36,068 --> 00:53:37,890 your mother won't find a forehead... 1137 00:53:37,915 --> 00:53:39,826 to kiss before she bury you! 1138 00:53:40,315 --> 00:53:41,315 Do you understand? 1139 00:53:41,340 --> 00:53:42,206 I understood. 1140 00:53:42,231 --> 00:53:42,722 Yeah. 1141 00:53:42,722 --> 00:53:43,722 As soon as possible. 1142 00:53:45,053 --> 00:54:00,055 [Music playing] 1143 00:54:00,080 --> 00:54:18,915 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1144 00:54:18,960 --> 00:54:39,132 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1145 00:54:39,157 --> 00:54:59,825 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1146 00:54:59,850 --> 00:55:17,926 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1147 00:55:17,951 --> 00:55:39,846 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1148 00:55:39,871 --> 00:56:09,798 [Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing] 1149 00:56:09,931 --> 00:56:14,243 [Car noise] 1150 00:56:16,004 --> 00:56:16,504 [Door opens] 1151 00:56:18,679 --> 00:56:19,679 [Door closes] 1152 00:56:20,262 --> 00:56:38,062 [Music playing] 1153 00:56:38,550 --> 00:56:40,550 Good evening, Fatma Mother. 1154 00:56:41,040 --> 00:56:43,040 Sir, welcome. 1155 00:56:43,640 --> 00:56:45,320 Thank you. Good luck. 1156 00:56:45,875 --> 00:56:47,306 You know what I boil? 1157 00:56:47,635 --> 00:56:48,995 No, what are you boiling? 1158 00:56:50,399 --> 00:56:52,110 What kind of red is that? 1159 00:56:52,135 --> 00:56:52,957 So... 1160 00:56:53,626 --> 00:56:55,248 Nightingale has landed in rose. 1161 00:56:55,759 --> 00:56:56,759 But... 1162 00:56:56,933 --> 00:56:58,777 Then it's a white rose. 1163 00:56:59,132 --> 00:57:00,288 The nightingale said... 1164 00:57:00,498 --> 00:57:01,498 I fell in love. 1165 00:57:01,800 --> 00:57:03,465 I've fallen in love with you madly. 1166 00:57:03,720 --> 00:57:05,131 And the rose said... 1167 00:57:05,316 --> 00:57:06,665 I have thorns... 1168 00:57:06,769 --> 00:57:07,769 don't come near me. 1169 00:57:08,302 --> 00:57:09,120 Well, but... 1170 00:57:09,235 --> 00:57:10,235 Does nightingale listen? 1171 00:57:10,640 --> 00:57:13,190 It's come and gone, again and again. 1172 00:57:13,480 --> 00:57:17,346 Each time, the thorns of the rose pierced it. 1173 00:57:17,791 --> 00:57:19,590 Bruises everywhere... 1174 00:57:19,615 --> 00:57:21,503 blood everywhere. 1175 00:57:22,271 --> 00:57:23,748 So... 1176 00:57:24,923 --> 00:57:26,039 Finally... 1177 00:57:26,064 --> 00:57:27,041 white rose... 1178 00:57:27,577 --> 00:57:29,684 has turned into a red rose. 1179 00:57:30,440 --> 00:57:31,440 Cause of all the blood. 1180 00:57:32,129 --> 00:57:34,129 Such is the pain of love. 1181 00:57:35,101 --> 00:57:36,968 So this rose is red because of... 1182 00:57:36,993 --> 00:57:37,970 nightingale's blood? 1183 00:57:38,080 --> 00:57:39,570 So when I say blood... 1184 00:57:39,769 --> 00:57:41,215 It's for example. 1185 00:57:41,693 --> 00:57:43,191 Not actual blood. 1186 00:57:43,359 --> 00:57:44,635 It's hardwork... 1187 00:57:45,008 --> 00:57:46,369 is patience... 1188 00:57:46,522 --> 00:57:47,699 is effort. 1189 00:57:47,896 --> 00:57:49,588 Love, liking... 1190 00:57:50,177 --> 00:57:51,340 is hardwork. 1191 00:57:53,200 --> 00:57:55,200 Love takes effort! 1192 00:57:55,542 --> 00:57:59,118 It finds one who is patient, and chooses one who is zealous. 1193 00:57:59,640 --> 00:58:03,773 Now everyone's looking for free love. 1194 00:58:04,186 --> 00:58:06,186 When they can't find it, they are getting angry at fate. 1195 00:58:06,736 --> 00:58:07,236 Huh... 1196 00:58:07,475 --> 00:58:09,452 Is there such a thing as a free love? 1197 00:58:10,270 --> 00:58:11,025 Of course not. 1198 00:58:11,160 --> 00:58:13,093 [Laughs] 1199 00:58:13,529 --> 00:58:15,026 And what's with the white one? 1200 00:58:15,271 --> 00:58:16,559 Why is the white rose white? 1201 00:58:16,760 --> 00:58:19,004 Well, it doesn't have love. 1202 00:58:19,684 --> 00:58:21,817 It turned his back on love. 1203 00:58:23,728 --> 00:58:25,213 That's why. 1204 00:58:27,319 --> 00:58:28,839 They say white rose... 1205 00:58:30,083 --> 00:58:31,430 as death. 1206 00:58:33,950 --> 00:58:35,315 When you say love... 1207 00:58:35,839 --> 00:58:37,305 It'll be red like this. 1208 00:58:37,702 --> 00:58:38,905 I mean, it's love. 1209 00:58:40,105 --> 00:58:41,105 Did you make it with rose petals? 1210 00:58:41,302 --> 00:58:43,901 I put a lot of roses and a little ferrets. 1211 00:58:43,926 --> 00:58:47,560 [Music playing] 1212 00:58:48,169 --> 00:58:50,857 Oohh, a cure. 1213 00:58:51,497 --> 00:58:52,323 Let there be love. 1214 00:58:54,279 --> 00:58:56,679 Let there be, Sırrı. 1215 00:58:57,142 --> 00:58:58,213 Roses, ferrets... 1216 00:59:00,207 --> 00:59:01,066 the one and only... 1217 00:59:02,808 --> 00:59:03,671 let there be love. 1218 00:59:05,208 --> 00:59:06,271 Let there be. 1219 00:59:07,728 --> 00:59:08,728 Let there be love. 1220 00:59:08,760 --> 00:59:35,250 [Music playing] 1221 00:59:35,275 --> 00:59:56,106 [Music playing] 1222 00:59:56,131 --> 01:00:20,304 [Music playing] 1223 01:00:29,262 --> 01:00:54,339 [Music playing] 1224 01:00:54,505 --> 01:00:55,865 [Curtain opens] 1225 01:00:56,906 --> 01:00:58,106 [Door opens] 1226 01:00:58,131 --> 01:01:37,062 [Music playing] 1227 01:01:37,087 --> 01:01:54,628 [Music playing] 1228 01:01:55,824 --> 01:01:56,602 I will make such stands for... 1229 01:01:56,627 --> 01:01:58,271 the country wedding, Toprak. 1230 01:01:58,541 --> 01:02:00,182 I'll stretch out the colored tarps. 1231 01:02:00,207 --> 01:02:02,649 I'll write our names all over it. 1232 01:02:03,079 --> 01:02:05,806 Ali loves Nurbanu. 1233 01:02:06,039 --> 01:02:08,350 You want everyone to hear it, huh? 1234 01:02:08,375 --> 01:02:09,150 Don't they? 1235 01:02:09,284 --> 01:02:10,483 Don't they? 1236 01:02:10,928 --> 01:02:12,507 And I will throw rose petals of all colors 1237 01:02:12,532 --> 01:02:13,598 in the middle of the field. 1238 01:02:13,600 --> 01:02:16,688 Such a colorful way of roses for my darling. 1239 01:02:18,777 --> 01:02:19,266 [Hammer sound] 1240 01:02:19,266 --> 01:02:20,955 Not every color, red. 1241 01:02:21,266 --> 01:02:22,133 Why? 1242 01:02:23,018 --> 01:02:25,066 Colorful like a rainbow... 1243 01:02:25,091 --> 01:02:28,335 yellow, red, orange, white, pink... 1244 01:02:28,360 --> 01:02:29,606 whatever God gave us. 1245 01:02:30,402 --> 01:02:32,468 If you pave the road for love, let it be red. 1246 01:02:33,528 --> 01:02:34,028 Yeah. 1247 01:02:34,368 --> 01:02:35,068 Red. 1248 01:02:35,240 --> 01:02:36,557 You know so much about this love thing... 1249 01:02:36,582 --> 01:02:37,402 don't you, Toprak? 1250 01:02:37,759 --> 01:02:38,693 Instead of giving me advice... 1251 01:02:38,718 --> 01:02:39,936 don't make me say it! 1252 01:02:40,040 --> 01:02:41,353 I'm not making this up. 1253 01:02:41,378 --> 01:02:43,178 Fatma Mother told me. [Hits his hand with hammer] 1254 01:02:43,203 --> 01:02:46,025 Ha ha, that's how you get it. 1255 01:02:46,094 --> 01:02:47,272 God doesn't have a stick. 1256 01:02:47,893 --> 01:02:48,689 Did Fatma Mother said it? 1257 01:02:48,724 --> 01:02:49,346 Yeah. 1258 01:02:49,421 --> 01:02:50,265 She said that everything... 1259 01:02:50,290 --> 01:02:51,313 has to be red at Ali's rural wedding. 1260 01:02:51,435 --> 01:02:51,935 Yeah. 1261 01:02:51,937 --> 01:02:52,937 Whatever she said then. 1262 01:02:53,520 --> 01:02:54,067 I'll do it. 1263 01:02:54,648 --> 01:02:55,645 You know your brother. 1264 01:02:55,720 --> 01:02:56,625 Don't you? 1265 01:02:56,650 --> 01:02:57,650 I do. 1266 01:02:57,675 --> 01:02:58,563 I'll do it. 1267 01:02:59,289 --> 01:03:01,289 [Hammer sounds] 1268 01:03:01,582 --> 01:03:02,266 Wow. 1269 01:03:02,608 --> 01:03:03,204 Wow. 1270 01:03:03,697 --> 01:03:04,937 They're all red! 1271 01:03:05,133 --> 01:03:07,444 Make it five cents more, make it red. 1272 01:03:07,613 --> 01:03:08,844 All right, I got this. 1273 01:03:09,058 --> 01:03:10,222 Don't tell Nurbanu! 1274 01:03:10,458 --> 01:03:11,458 Surprise. 1275 01:03:11,480 --> 01:03:13,799 [Water sound] 1276 01:03:15,671 --> 01:03:16,822 What do you say, Toprak? 1277 01:03:16,847 --> 01:03:17,844 Looks like it, huh? 1278 01:03:18,386 --> 01:03:19,958 Ali, we still have a lot of work to do. 1279 01:03:19,983 --> 01:03:22,741 Come on, let your hand do the work. 1280 01:03:22,760 --> 01:03:28,338 [Music playing] 1281 01:03:28,440 --> 01:03:32,138 [Hammer sounds] 1282 01:03:32,160 --> 01:04:00,705 [Music playing] 1283 01:04:01,263 --> 01:04:03,263 So it's a lucky day. 1284 01:04:03,307 --> 01:04:27,963 [Music playing] 1285 01:04:27,988 --> 01:04:30,345 [Phone ringing] 1286 01:04:32,200 --> 01:04:33,200 Daddy. 1287 01:04:33,225 --> 01:04:35,469 Hello, hello girl. How are you? Are you all right? 1288 01:04:35,622 --> 01:04:36,558 I'm fine, Daddy. 1289 01:04:36,583 --> 01:04:37,960 Don't worry, please. 1290 01:04:37,985 --> 01:04:41,229 Well, I've found a suitable hotel here. 1291 01:04:41,918 --> 01:04:44,162 I'll be with the lawyer in a minute. 1292 01:04:44,240 --> 01:04:45,084 Okay, look... 1293 01:04:45,212 --> 01:04:47,927 I sent you some money, you'll withdraw it sometime. 1294 01:04:48,200 --> 01:04:50,155 Oh, Daddy, you shouldn't have. 1295 01:04:50,180 --> 01:04:51,468 Thank you very much. 1296 01:04:51,826 --> 01:04:54,535 Daddy, let me find out exactly what happened. 1297 01:04:54,560 --> 01:04:55,870 I'll get back to you, okay? 1298 01:04:55,939 --> 01:04:56,759 Okay, look... 1299 01:04:56,784 --> 01:04:59,361 Call me as soon as you talk to the lawyer. 1300 01:04:59,386 --> 01:05:00,784 All right, let me know. 1301 01:05:00,880 --> 01:05:02,857 Okay, Dad, I'll call you right back. 1302 01:05:02,882 --> 01:05:03,502 Kisses. 1303 01:05:03,720 --> 01:05:13,083 [Music playing] 1304 01:05:13,108 --> 01:05:15,108 [Breathing] 1305 01:05:18,933 --> 01:05:21,374 Before your mother passed away, 1306 01:05:21,685 --> 01:05:24,219 she handed over all of this to Fatma Mother. 1307 01:05:24,852 --> 01:05:26,207 But her last wish... 1308 01:05:26,390 --> 01:05:28,274 that when the time comes... 1309 01:05:28,415 --> 01:05:31,163 that all of this be handed over to you. 1310 01:05:32,341 --> 01:05:33,274 Who's Fatma? 1311 01:05:33,670 --> 01:05:34,897 Now look, Gonca. 1312 01:05:35,915 --> 01:05:38,363 You have inherited a big house... 1313 01:05:38,662 --> 01:05:41,248 and acres of land from your mother. 1314 01:05:41,604 --> 01:05:42,604 Really? 1315 01:05:42,848 --> 01:05:44,404 Separate places, but... 1316 01:05:44,511 --> 01:05:45,337 It's all yours. 1317 01:05:45,457 --> 01:05:47,457 Home and land, huh? 1318 01:05:47,492 --> 01:05:49,470 I said that Fatma Mother... 1319 01:05:49,514 --> 01:05:50,780 will hand over all of these to you. 1320 01:05:50,848 --> 01:05:52,802 But there is only one condition that... 1321 01:05:52,840 --> 01:05:55,669 she put forward before doing it. 1322 01:05:55,919 --> 01:05:57,919 Wait a minute, I don't quite understand. 1323 01:05:58,514 --> 01:05:59,142 So. 1324 01:05:59,449 --> 01:06:01,025 Who's Fatma Mother? 1325 01:06:01,409 --> 01:06:02,958 I don't know anyone like that. 1326 01:06:02,983 --> 01:06:03,483 And... 1327 01:06:04,159 --> 01:06:06,159 what kind of condition are you talking about? 1328 01:06:06,184 --> 01:06:08,140 That's between you and Fatma Mother. 1329 01:06:08,484 --> 01:06:10,384 She's the one who will make the transfer. 1330 01:06:10,582 --> 01:06:11,848 She is the one who put the condition. 1331 01:06:12,578 --> 01:06:15,026 You'll have to talk and deal, Gonca. 1332 01:06:15,480 --> 01:06:16,946 I mean, for God's sake... 1333 01:06:16,971 --> 01:06:18,857 I've come all this way for nothing? 1334 01:06:21,902 --> 01:06:23,359 Where do I find Fatma? 1335 01:06:24,502 --> 01:06:25,729 Why isn't she here? 1336 01:06:27,466 --> 01:06:30,221 Now she's up on the mountain picking herbs. 1337 01:06:30,320 --> 01:06:32,065 She'll be back in time for the festival. 1338 01:06:32,150 --> 01:06:33,065 You'll see her there. 1339 01:06:33,090 --> 01:06:34,199 You'll talk to her. 1340 01:06:34,912 --> 01:06:35,601 Okay... 1341 01:06:35,759 --> 01:06:36,267 but... 1342 01:06:36,425 --> 01:06:38,203 what am I supposed to do now? 1343 01:06:38,435 --> 01:06:40,435 Now, I'll tell you what to do. 1344 01:06:40,942 --> 01:06:41,959 Let me show you... 1345 01:06:42,000 --> 01:06:43,203 the house first. 1346 01:06:43,439 --> 01:06:44,648 The land is elsewhere. 1347 01:06:44,673 --> 01:06:46,073 You'll see them later. 1348 01:06:46,295 --> 01:06:48,939 One hundred and forty-six acres, to be exact. 1349 01:06:49,177 --> 01:06:50,228 Which I'll tell... 1350 01:06:50,720 --> 01:06:53,695 they arevery suitable for growing roses, Gonca. 1351 01:06:54,239 --> 01:06:55,941 All right, let's go. 1352 01:06:56,542 --> 01:06:59,430 At least let's go see the house. 1353 01:06:59,455 --> 01:07:00,341 Here we go. 1354 01:07:08,119 --> 01:07:17,017 [Music playing] 1355 01:07:17,218 --> 01:07:18,661 The car's here, Gonca girl. 1356 01:07:18,773 --> 01:07:19,506 Okay. 1357 01:07:20,493 --> 01:07:21,328 [Phone ringing] 1358 01:07:21,353 --> 01:07:22,864 I'll be right there. 1359 01:07:22,889 --> 01:07:24,108 [Phone ringing] 1360 01:07:24,822 --> 01:07:25,597 Arda. 1361 01:07:25,968 --> 01:07:26,530 Gonca. 1362 01:07:26,640 --> 01:07:27,264 How are you? 1363 01:07:27,398 --> 01:07:29,620 Any good news from the rose garden? 1364 01:07:31,248 --> 01:07:33,248 I'm trying to figure it out. 1365 01:07:33,760 --> 01:07:35,020 What's the matter, what are they saying? 1366 01:07:35,120 --> 01:07:37,870 My mother left everything to a woman named Fatma. 1367 01:07:38,186 --> 01:07:39,693 She's gonna hand them over to me. 1368 01:07:39,718 --> 01:07:41,473 But she has a special condition. 1369 01:07:41,498 --> 01:07:42,498 So what is that condition? 1370 01:07:43,209 --> 01:07:44,364 Well, I don't know that either. 1371 01:07:44,533 --> 01:07:46,177 Look, Gonca, don't sign anything... 1372 01:07:46,202 --> 01:07:47,402 without asking me. 1373 01:07:47,427 --> 01:07:48,893 Do not let them distract you by saying that 1374 01:07:48,918 --> 01:07:50,340 if you do this, we will transfer it to you... 1375 01:07:50,365 --> 01:07:51,696 if you do that, we will give it to you. 1376 01:07:51,866 --> 01:07:52,840 These can be traps. 1377 01:07:52,840 --> 01:07:53,884 Be careful, please. 1378 01:07:53,909 --> 01:07:57,022 No, no, I won't sign it without asking you. 1379 01:07:57,089 --> 01:07:58,222 Don't worry. 1380 01:07:58,298 --> 01:07:59,951 Now we'll look at the house. 1381 01:07:59,976 --> 01:08:01,264 I'll call you. 1382 01:08:01,310 --> 01:08:01,712 Okay. 1383 01:08:01,712 --> 01:08:03,534 Look, if you need me... 1384 01:08:03,559 --> 01:08:04,536 I'll be right there. 1385 01:08:04,561 --> 01:08:05,803 Please tell me, okay? 1386 01:08:05,933 --> 01:08:08,577 I'm fine, so don't worry about me, okay? 1387 01:08:09,346 --> 01:08:10,244 See you later. 1388 01:08:10,284 --> 01:08:11,177 Bye. 1389 01:08:22,772 --> 01:08:24,301 [Ferry noise] 1390 01:08:24,326 --> 01:08:30,018 [Music playing] 1391 01:08:30,106 --> 01:08:33,195 Calculating route for Isparta Center. 1392 01:08:36,106 --> 01:08:36,606 Arda... 1393 01:08:36,727 --> 01:08:37,971 If not now, when? 1394 01:08:38,852 --> 01:08:41,616 Isparta Central six hundred and two kilometers. 1395 01:08:41,853 --> 01:08:43,008 Go, go. 1396 01:08:43,071 --> 01:09:07,039 [Music playing] 1397 01:09:07,644 --> 01:09:09,439 Is everyone planting roses around here? 1398 01:09:09,622 --> 01:09:12,306 I've always seen rose fields where I've been. 1399 01:09:12,781 --> 01:09:14,715 Yeah, most of the time, it is, Gonca. 1400 01:09:15,448 --> 01:09:17,625 But the lavender planting have also increased. 1401 01:09:20,492 --> 01:09:21,447 It's beautiful. 1402 01:09:23,225 --> 01:09:25,958 [Car noise] 1403 01:09:26,024 --> 01:09:29,001 [Music playing] 1404 01:09:30,711 --> 01:09:32,711 Oh look, look, Toprak. 1405 01:09:32,867 --> 01:09:33,777 Look who's here. 1406 01:09:33,978 --> 01:09:34,977 The doctor's here. 1407 01:09:35,080 --> 01:09:35,644 Yeah. 1408 01:09:36,066 --> 01:09:37,688 Let's go and have some fun with him. 1409 01:09:37,712 --> 01:09:38,212 Bro. 1410 01:09:38,350 --> 01:09:40,171 No, don't mess with him. 1411 01:09:40,197 --> 01:09:41,910 That's what he does for a living. 1412 01:09:41,935 --> 01:09:42,426 Never mind. 1413 01:09:42,426 --> 01:09:44,003 Toprak, he is a super funny guy. 1414 01:09:44,028 --> 01:09:46,028 Come on, let's have some fun. 1415 01:09:46,053 --> 01:09:46,783 Come on. 1416 01:09:47,354 --> 01:09:48,251 Doctor. 1417 01:09:48,277 --> 01:09:48,777 Ha. 1418 01:09:49,096 --> 01:09:50,029 Doctor. 1419 01:09:50,055 --> 01:09:50,988 Well, welcome back. 1420 01:09:51,040 --> 01:09:52,106 Where have you been? 1421 01:09:52,131 --> 01:09:54,151 Our eyes are on the road, welcome. 1422 01:09:54,274 --> 01:09:56,217 I just finished the tour of the world. 1423 01:09:56,431 --> 01:09:58,431 The roads are hard, the conditions are bad. 1424 01:09:58,916 --> 01:10:00,395 I might not have made it. 1425 01:10:00,420 --> 01:10:01,195 But... 1426 01:10:01,200 --> 01:10:02,995 I didn't stop at nothing. 1427 01:10:03,020 --> 01:10:04,728 Here I am. 1428 01:10:05,084 --> 01:10:07,016 A remedy for desperate hearts. 1429 01:10:07,155 --> 01:10:09,155 A cure for troubled lovers. 1430 01:10:09,341 --> 01:10:11,341 To those whose heart is in the dark... 1431 01:10:11,366 --> 01:10:12,230 a sun. 1432 01:10:12,360 --> 01:10:14,697 Laugh for those who don't smile. 1433 01:10:15,053 --> 01:10:16,785 Love Doctor. 1434 01:10:16,941 --> 01:10:18,030 The Love Doctor. 1435 01:10:18,266 --> 01:10:20,399 For fans from all over the world... 1436 01:10:20,424 --> 01:10:23,424 I'm back in Isparta. 1437 01:10:23,507 --> 01:10:25,128 You're really something. 1438 01:10:25,480 --> 01:10:27,128 Toprak, should we invite him to my wedding? 1439 01:10:27,164 --> 01:10:28,408 It'll be a blast. 1440 01:10:28,433 --> 01:10:29,859 Bro, don't do this to him. 1441 01:10:29,884 --> 01:10:31,564 He believes in what he's doing, don't make fun of him. 1442 01:10:32,208 --> 01:10:33,750 Oh, you. 1443 01:10:34,350 --> 01:10:35,741 I know you from somewhere. 1444 01:10:35,840 --> 01:10:36,340 Yeah. 1445 01:10:36,344 --> 01:10:37,899 I stopped by your place last year. 1446 01:10:37,945 --> 01:10:39,232 What did I give you? 1447 01:10:39,240 --> 01:10:40,499 I don't know. 1448 01:10:40,613 --> 01:10:42,344 You gave me something, but I don't remember. 1449 01:10:42,391 --> 01:10:43,191 Did it work? 1450 01:10:43,216 --> 01:10:44,282 It worked. 1451 01:10:44,307 --> 01:10:45,971 I'm engaged, and soon the wedding. 1452 01:10:46,115 --> 01:10:47,778 That's it! 1453 01:10:47,803 --> 01:10:49,736 And now I'm giving you this. 1454 01:10:50,150 --> 01:10:50,803 What is it? 1455 01:10:50,880 --> 01:10:52,091 Drink up. 1456 01:10:52,116 --> 01:10:54,604 You're my first customer. 1457 01:10:54,693 --> 01:10:55,760 Hundred liras. 1458 01:10:56,382 --> 01:10:58,670 You're my loyal customer, just give me ten liras. 1459 01:10:58,858 --> 01:11:01,368 Oh, look, he gave you a special discount. 1460 01:11:02,013 --> 01:11:02,946 Come on, drink up. 1461 01:11:02,971 --> 01:11:04,659 You're telling me to drink it... 1462 01:11:04,684 --> 01:11:05,437 but what's this? 1463 01:11:06,937 --> 01:11:08,239 Blessing sherbet. 1464 01:11:08,400 --> 01:11:10,400 Drink it all and five kids guaranteed. 1465 01:11:10,425 --> 01:11:10,925 Five. 1466 01:11:11,072 --> 01:11:13,005 Come on, doctor. 1467 01:11:13,030 --> 01:11:13,874 I don't need such things... 1468 01:11:13,899 --> 01:11:15,076 thank goodness. 1469 01:11:15,101 --> 01:11:15,789 I don't want to. 1470 01:11:15,814 --> 01:11:16,391 Oh! 1471 01:11:16,416 --> 01:11:18,927 Then come and sit down. 1472 01:11:19,000 --> 01:11:21,288 Tell me what's wrong with you. 1473 01:11:21,313 --> 01:11:22,735 I take the burden of your heart... 1474 01:11:22,950 --> 01:11:24,379 in two sessions. 1475 01:11:24,910 --> 01:11:25,779 Look, Doc. 1476 01:11:26,813 --> 01:11:28,246 I don't own this chair... 1477 01:11:28,271 --> 01:11:29,626 I don't need to sit on this chair... 1478 01:11:29,651 --> 01:11:30,362 but my friend needs it. 1479 01:11:30,387 --> 01:11:31,587 Oh, yeah? 1480 01:11:31,639 --> 01:11:33,994 Love Doctor refreshes. 1481 01:11:34,039 --> 01:11:34,728 Have a seat. 1482 01:11:35,088 --> 01:11:36,288 Well, thank you, Doctor. 1483 01:11:36,313 --> 01:11:38,468 There's a lot of festival preparations and stuff. 1484 01:11:38,671 --> 01:11:40,671 We'll do that later, but... 1485 01:11:42,379 --> 01:11:43,135 I'll take this. 1486 01:11:43,732 --> 01:11:44,954 It's a gift for a friend. 1487 01:11:44,979 --> 01:11:45,479 Oh... 1488 01:11:45,529 --> 01:11:46,843 Toprak, what's the point now? 1489 01:11:46,868 --> 01:11:47,202 For God. 1490 01:11:47,202 --> 01:11:48,868 Didn't you tell me? 1491 01:11:48,893 --> 01:11:50,573 You said you needed it. 1492 01:11:50,598 --> 01:11:51,598 You said Love Doctor. 1493 01:11:51,623 --> 01:11:53,623 You brought me all the way here. 1494 01:11:54,053 --> 01:11:56,786 I'll give you a treat, brother. 1495 01:11:56,987 --> 01:11:57,897 A beauty. 1496 01:11:58,426 --> 01:11:59,853 Thank you very much, Doctor. 1497 01:11:59,995 --> 01:12:00,808 Good luck with that. 1498 01:12:01,052 --> 01:12:01,920 Lots of gains. 1499 01:12:02,199 --> 01:12:03,377 Thank you. 1500 01:12:03,402 --> 01:12:04,643 Take it easy, Doc. 1501 01:12:05,129 --> 01:12:06,106 Dude, what did you do? 1502 01:12:06,131 --> 01:12:07,331 What is the need for this? 1503 01:12:07,356 --> 01:12:09,308 Come on, you've got what you want. 1504 01:12:09,333 --> 01:12:10,732 But is it okay now? 1505 01:12:10,757 --> 01:12:12,357 Well, you shouldn't have messed with him. 1506 01:12:12,360 --> 01:12:14,360 Five kids ain't bad, man! 1507 01:12:14,385 --> 01:12:15,379 [Laughs] 1508 01:12:15,923 --> 01:12:16,696 Look at that. 1509 01:12:18,318 --> 01:12:19,385 You're the man. 1510 01:12:19,600 --> 01:12:29,518 [Music playing] 1511 01:12:29,822 --> 01:12:32,357 [Door opens] 1512 01:12:37,809 --> 01:12:39,475 Is this really what you call house? 1513 01:12:39,684 --> 01:12:41,942 Yeah, well, it doesn't look so good right now. 1514 01:12:42,355 --> 01:12:45,088 It would be great,if it could go through a good renovation... 1515 01:12:45,113 --> 01:12:46,113 with a little expense. 1516 01:12:47,379 --> 01:12:48,080 Whose house is this? 1517 01:12:48,200 --> 01:12:50,200 [Footsteps] 1518 01:12:50,533 --> 01:12:52,310 Who lived here, my mother? 1519 01:12:52,320 --> 01:12:52,933 Well... 1520 01:12:53,622 --> 01:12:55,355 I think it's better if you talk... 1521 01:12:55,380 --> 01:12:57,380 such details with Fatma Mother. 1522 01:13:00,491 --> 01:13:01,868 For everything, Fatma Mother. 1523 01:13:02,400 --> 01:13:03,202 Now, that... 1524 01:13:03,580 --> 01:13:06,046 lands also hold a very serious sum. 1525 01:13:06,151 --> 01:13:08,151 They're behind the ridge, up ahead. 1526 01:13:08,240 --> 01:13:10,862 They're in very fertile area, girl. 1527 01:13:11,253 --> 01:13:12,833 If you work the soil... 1528 01:13:12,858 --> 01:13:14,858 It will give you much more. 1529 01:13:15,684 --> 01:13:17,039 Doing what you say, takes... 1530 01:13:17,064 --> 01:13:18,552 a lot of money, Mr. Hidayet. 1531 01:13:18,577 --> 01:13:19,888 I don't have that kind of money. 1532 01:13:20,710 --> 01:13:22,399 Besides, what I'm thinking is... 1533 01:13:23,377 --> 01:13:25,599 What is the condition? Who is Fatma Mother? 1534 01:13:25,746 --> 01:13:27,257 I'm curious about these. 1535 01:13:27,871 --> 01:13:29,701 She must know my mother. 1536 01:13:29,726 --> 01:13:30,726 Of course, I mean... 1537 01:13:30,751 --> 01:13:32,439 the late Mrs. Gülümser... 1538 01:13:32,480 --> 01:13:34,262 since she left the property to her. 1539 01:13:37,413 --> 01:13:39,862 So why now after all these years? 1540 01:13:39,920 --> 01:13:44,390 [Music playing] 1541 01:13:44,617 --> 01:13:45,146 Whatever. 1542 01:13:46,262 --> 01:13:48,346 I need to find Fatma Mother first. 1543 01:13:49,204 --> 01:13:51,995 I have more important questions than home and land. 1544 01:13:52,213 --> 01:13:53,803 There's a rose festival tomorrow, girl. 1545 01:13:54,515 --> 01:13:55,314 Go over there. 1546 01:13:55,609 --> 01:13:57,408 Ask who's Fatma Mother. 1547 01:13:57,434 --> 01:13:58,520 Everybody will show. 1548 01:13:59,110 --> 01:14:00,243 I mean, of course... 1549 01:14:00,271 --> 01:14:02,715 she actually has the answers to all your questions. 1550 01:14:03,924 --> 01:14:06,226 Apparently I don't know Fatma Mother. 1551 01:14:06,857 --> 01:14:08,159 Girl... 1552 01:14:08,470 --> 01:14:10,137 I'm sorry, I forgot to ask. 1553 01:14:10,697 --> 01:14:12,158 Do you have a place to stay? 1554 01:14:12,524 --> 01:14:13,892 Look, if you need anything... 1555 01:14:13,917 --> 01:14:15,492 just tell me, girl. 1556 01:14:15,600 --> 01:14:18,866 Well, I'm staying at a hotel downtown for now. 1557 01:14:20,000 --> 01:14:22,333 I'll find out what this special condition is tomorrow. 1558 01:14:22,587 --> 01:14:24,688 After that, I'll be back in Istanbul. 1559 01:14:24,713 --> 01:14:25,708 All right, girl. 1560 01:14:25,795 --> 01:14:27,513 Then let's go back to the city. 1561 01:14:30,168 --> 01:14:32,168 [Breathing] 1562 01:14:32,480 --> 01:14:34,579 [Door closes] 1563 01:14:38,403 --> 01:14:45,136 [Car noise] 1564 01:14:45,161 --> 01:14:51,158 [Music playing] 1565 01:14:51,333 --> 01:14:52,158 Gülümser! 1566 01:14:52,200 --> 01:15:02,338 [Music playing] 1567 01:15:02,875 --> 01:15:03,875 Good day, Halil Aga. 1568 01:15:06,274 --> 01:15:07,719 Good day, Hidayet. 1569 01:15:09,662 --> 01:15:10,162 Who's... 1570 01:15:11,261 --> 01:15:12,452 the lady? 1571 01:15:12,477 --> 01:15:15,963 [Music playing] 1572 01:15:16,057 --> 01:15:17,119 Gonca Aydın. 1573 01:15:17,759 --> 01:15:19,452 The daughter of the late Gülümser. 1574 01:15:19,520 --> 01:15:51,485 [Music playing] 1575 01:15:52,507 --> 01:15:53,528 Gülümser. 1576 01:15:53,553 --> 01:16:10,877 [Music playing] 1577 01:16:10,902 --> 01:16:12,099 [Flash sound] 1578 01:16:12,124 --> 01:16:25,435 [Music playing] 1579 01:16:26,360 --> 01:16:26,860 Hello. 1580 01:16:26,882 --> 01:16:27,790 Daddy. 1581 01:16:27,840 --> 01:16:29,035 How are you, my daughter? 1582 01:16:29,040 --> 01:16:29,817 I'm fine, Dad. 1583 01:16:29,842 --> 01:16:32,530 Well, I went and I looked at the house. 1584 01:16:32,876 --> 01:16:35,286 But it's not like one can live in it. 1585 01:16:35,893 --> 01:16:39,159 It's an old abandoned house. 1586 01:16:39,497 --> 01:16:42,029 But, uh, there's land. 1587 01:16:42,054 --> 01:16:43,340 I haven't seen them yet. 1588 01:16:44,217 --> 01:16:45,520 So what else? 1589 01:16:45,906 --> 01:16:47,054 What else... 1590 01:16:47,314 --> 01:16:50,009 So, Dad, do you know Fatma Mother? 1591 01:16:50,736 --> 01:16:54,760 [Music playing] 1592 01:16:56,058 --> 01:16:56,558 Daughter. 1593 01:16:57,413 --> 01:16:59,190 Leave me out of this. 1594 01:16:59,215 --> 01:16:59,593 Okay? 1595 01:16:59,593 --> 01:17:01,126 Look, I love you so much. 1596 01:17:01,151 --> 01:17:02,217 Just know that. 1597 01:17:02,377 --> 01:17:04,554 Dad, why do you keep saying that? 1598 01:17:04,579 --> 01:17:05,154 Hmm? 1599 01:17:05,351 --> 01:17:06,890 I know you love me. 1600 01:17:07,270 --> 01:17:09,270 But I can't get answers to my questions. 1601 01:17:11,591 --> 01:17:12,701 Okay, look. 1602 01:17:13,199 --> 01:17:15,199 When are you coming back? 1603 01:17:15,582 --> 01:17:18,026 I'll be back tomorrow, Dad. Don't worry. 1604 01:17:20,315 --> 01:17:21,150 So... 1605 01:17:21,844 --> 01:17:23,844 the land there, the house... 1606 01:17:24,040 --> 01:17:25,826 are they all yours now, huh? 1607 01:17:25,851 --> 01:17:28,962 Well, that's why I'm asking you about Fatma Mother. 1608 01:17:29,627 --> 01:17:31,962 Actually, they are all on her. 1609 01:17:32,250 --> 01:17:33,472 She's gonna hand them over to me. 1610 01:17:33,497 --> 01:17:35,141 But she has a special condition. 1611 01:17:37,475 --> 01:17:38,915 What's the special condition? 1612 01:17:39,275 --> 01:17:40,941 Well, I don't know that either. 1613 01:17:41,328 --> 01:17:43,328 I'll find out tomorrow. 1614 01:17:44,084 --> 01:17:46,928 Well, nobody's saying anything right! 1615 01:17:47,577 --> 01:17:48,577 Okay, um... 1616 01:17:48,955 --> 01:17:49,866 Look, girl. 1617 01:17:49,891 --> 01:17:51,090 You are now cut off from... 1618 01:17:51,115 --> 01:17:52,737 eating or drinking out of tension. 1619 01:17:52,762 --> 01:17:54,139 Take care of yourself, okay? 1620 01:17:54,618 --> 01:17:55,850 You're right. 1621 01:17:56,271 --> 01:17:57,817 I don't feel like eating anything. 1622 01:17:58,150 --> 01:17:59,759 Don't get sick in there. 1623 01:18:00,235 --> 01:18:01,515 I'll call you tomorrow. 1624 01:18:01,862 --> 01:18:02,528 I hope so. 1625 01:18:03,084 --> 01:18:04,239 What did you say? 1626 01:18:04,755 --> 01:18:07,643 Well, I hope you'll call me with the good news. 1627 01:18:07,946 --> 01:18:08,999 I hope so, Daddy. 1628 01:18:09,283 --> 01:18:10,332 I kiss you. 1629 01:18:11,240 --> 01:18:12,971 I'm kissing you, too, girl. 1630 01:18:13,255 --> 01:18:14,170 Good night. 1631 01:18:14,440 --> 01:18:22,016 [Music playing] 1632 01:18:22,302 --> 01:18:23,279 [Breathing] 1633 01:18:23,304 --> 01:18:24,584 Oh my, Gülümser. 1634 01:18:26,164 --> 01:18:27,164 What we've been through. 1635 01:18:27,748 --> 01:18:29,170 What else will we go through!? 1636 01:18:29,348 --> 01:18:38,037 [Music playing] 1637 01:18:44,277 --> 01:18:45,017 Brother. 1638 01:18:45,985 --> 01:18:46,899 Is this a good time? 1639 01:18:46,963 --> 01:18:48,099 Yes, Arzu come in. 1640 01:18:49,788 --> 01:18:54,943 [Footsteps] 1641 01:18:55,408 --> 01:18:56,985 What version is this, brother? 1642 01:18:57,010 --> 01:18:58,432 They're all better than each other. 1643 01:18:58,457 --> 01:18:59,076 I don't know. 1644 01:18:59,555 --> 01:19:01,154 Here's the last version. 1645 01:19:01,653 --> 01:19:02,310 Did you like it? 1646 01:19:03,511 --> 01:19:04,888 So... 1647 01:19:05,191 --> 01:19:07,191 when I look at what you've drawn... 1648 01:19:07,484 --> 01:19:08,968 believe me, it hurts brother. 1649 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Why didn't you continue architecture? 1650 01:19:11,417 --> 01:19:12,417 You know. 1651 01:19:12,897 --> 01:19:15,941 Someone had to take care of the family business. 1652 01:19:16,076 --> 01:19:16,785 [Breathing] 1653 01:19:16,862 --> 01:19:18,394 Just what my father wanted. 1654 01:19:18,444 --> 01:19:20,172 Architecture remained a hobby. 1655 01:19:20,458 --> 01:19:21,458 Well... 1656 01:19:21,782 --> 01:19:22,839 did you ever think... 1657 01:19:22,864 --> 01:19:25,575 about staying in Italy and continuing architecture? 1658 01:19:25,870 --> 01:19:26,441 No. 1659 01:19:27,452 --> 01:19:28,775 It's one thing to be there. 1660 01:19:30,264 --> 01:19:31,397 I'm happy here. 1661 01:19:34,427 --> 01:19:35,737 I don't regret my return... 1662 01:19:35,760 --> 01:19:37,440 If that's what you're asking. 1663 01:19:37,915 --> 01:19:38,640 I mean. 1664 01:19:39,284 --> 01:19:40,284 In a way, it was it. 1665 01:19:40,358 --> 01:19:45,471 [Music playing] 1666 01:19:45,496 --> 01:19:46,982 The sense of belonging is important. 1667 01:19:47,439 --> 01:19:48,315 I mean. 1668 01:19:49,061 --> 01:19:50,905 I don't like to be dragged from place to place... 1669 01:19:50,930 --> 01:19:52,641 like a leaf torn from its branch. 1670 01:19:53,773 --> 01:19:54,463 Here... 1671 01:19:54,839 --> 01:19:57,507 The things my eye sees, the things my ear hears are familliar. 1672 01:19:59,760 --> 01:20:00,760 Okay. 1673 01:20:01,772 --> 01:20:03,772 Would things have been different? 1674 01:20:04,284 --> 01:20:06,284 If only Ece had come with you. 1675 01:20:09,560 --> 01:20:11,604 It's been years since I closed that book, Arzu. 1676 01:20:14,120 --> 01:20:14,760 Well. 1677 01:20:15,146 --> 01:20:15,982 I'm sorry, brother. 1678 01:20:18,457 --> 01:20:19,301 It's okay. 1679 01:20:19,403 --> 01:20:30,581 [Music playing] 1680 01:20:30,688 --> 01:20:34,625 [Phone ringing] 1681 01:20:35,013 --> 01:20:35,879 Arda. 1682 01:20:36,236 --> 01:20:38,458 According to navigation, I'm in Isparta... 1683 01:20:38,483 --> 01:20:39,660 18 minutes later. 1684 01:20:39,862 --> 01:20:40,638 What? 1685 01:20:40,933 --> 01:20:41,927 I don't believe it. 1686 01:20:42,977 --> 01:20:44,888 Then send me a location and just wait. 1687 01:20:44,929 --> 01:20:47,017 I'm-I'm sending it right away. 1688 01:20:47,042 --> 01:20:47,617 See you. 1689 01:20:47,797 --> 01:20:51,242 [Music playing] 1690 01:20:51,886 --> 01:20:54,786 Sweetheart, he didn't leave me alone. 1691 01:20:57,520 --> 01:20:58,897 You're drawing all this for... 1692 01:20:58,922 --> 01:21:00,121 that abandoned house. 1693 01:21:00,502 --> 01:21:01,771 Let's see if you can bring them into reality. 1694 01:21:01,796 --> 01:21:02,429 What do you think? 1695 01:21:04,271 --> 01:21:06,618 A person should also have a house... 1696 01:21:07,688 --> 01:21:09,510 one feels that one belongs. 1697 01:21:09,535 --> 01:21:10,088 I think. 1698 01:21:11,400 --> 01:21:12,690 Everybody's afraid of this place. 1699 01:21:12,969 --> 01:21:13,557 So... 1700 01:21:13,582 --> 01:21:15,293 there may be something mysterious about it, but... 1701 01:21:15,617 --> 01:21:16,893 every time I look at it 1702 01:21:17,404 --> 01:21:18,759 I see something half... 1703 01:21:18,784 --> 01:21:20,292 and incomplete in this house. 1704 01:21:21,128 --> 01:21:23,695 I mean, bro, when I look at what you've drawn... 1705 01:21:24,004 --> 01:21:25,950 It's obvious that you look at it differently from everyone else. 1706 01:21:26,283 --> 01:21:27,093 I don't know. 1707 01:21:27,133 --> 01:21:29,133 There's something about this house that's attracted to me. 1708 01:21:29,387 --> 01:21:31,068 It's like an unfinished story... 1709 01:21:31,093 --> 01:21:32,786 awaiting completion. 1710 01:21:32,811 --> 01:21:33,431 It's like... 1711 01:21:33,893 --> 01:21:36,071 like something will fall... 1712 01:21:36,080 --> 01:21:37,515 into place if I overhaul... 1713 01:21:38,013 --> 01:21:40,146 and re-do this place like this. 1714 01:21:41,155 --> 01:21:43,390 Architecture is not construction. 1715 01:21:43,560 --> 01:21:45,190 You told me that every drawing you draw... 1716 01:21:45,215 --> 01:21:46,881 will have a feeling and a story. 1717 01:21:47,035 --> 01:21:48,880 Now I know what you mean. 1718 01:21:48,880 --> 01:21:50,145 You see, Arzu... 1719 01:21:50,170 --> 01:21:52,170 your brother is obsessed with this house. 1720 01:21:52,311 --> 01:21:54,355 [Laughs] 1721 01:21:55,261 --> 01:21:56,932 If I convince Fatma Mother... 1722 01:21:57,000 --> 01:21:58,616 I'm gonna do something nice for this place. 1723 01:21:58,641 --> 01:21:59,529 Well, that's good... 1724 01:21:59,554 --> 01:22:01,240 that means you won't give up architecture. 1725 01:22:01,399 --> 01:22:01,951 Exactly. 1726 01:22:02,146 --> 01:22:03,662 Continue architecture as a hobby. 1727 01:22:03,687 --> 01:22:05,687 Just like me being an agricultural... 1728 01:22:05,712 --> 01:22:06,867 engineer and paint. 1729 01:22:07,075 --> 01:22:08,319 Hmm, of course. 1730 01:22:08,360 --> 01:22:09,893 You're a painter, as a hobby... 1731 01:22:09,920 --> 01:22:11,342 I'm an architect as a hobby! 1732 01:22:11,569 --> 01:22:13,835 We grow lavender and roses and we get along, is it bad? 1733 01:22:14,293 --> 01:22:15,768 That sounds great. 1734 01:22:15,858 --> 01:22:18,368 But the fundamental difference between you and me is... 1735 01:22:18,417 --> 01:22:20,417 You studied the program you asked for. 1736 01:22:20,442 --> 01:22:21,617 I couldn't even do that. 1737 01:22:22,790 --> 01:22:24,790 Isn't it a year before you graduate? 1738 01:22:25,289 --> 01:22:25,789 Hmm. 1739 01:22:27,879 --> 01:22:29,212 Take the talent test. 1740 01:22:29,809 --> 01:22:31,145 Study in the painting program. 1741 01:22:31,190 --> 01:22:32,279 Who's holding you? 1742 01:22:32,857 --> 01:22:34,901 You're right, actually. 1743 01:22:35,470 --> 01:22:37,234 I don't know. Why not? 1744 01:22:39,480 --> 01:22:40,590 Look at this thing. 1745 01:22:41,053 --> 01:22:41,874 Come take a look. 1746 01:22:42,799 --> 01:22:44,799 Look at this version, right here. 1747 01:22:45,488 --> 01:22:46,288 What's that? 1748 01:22:46,964 --> 01:22:47,999 The art studio. 1749 01:22:49,731 --> 01:22:50,798 No way! 1750 01:22:51,687 --> 01:22:52,686 I did it for you. 1751 01:22:52,977 --> 01:22:54,342 Have a place where you can relax... 1752 01:22:54,367 --> 01:22:55,964 and escape whenever you want, right? 1753 01:22:56,120 --> 01:22:56,700 Ms. Painter. 1754 01:22:56,725 --> 01:22:58,591 My dear brother, thank you very much. 1755 01:22:58,616 --> 01:22:59,502 [Breaths deeply] 1756 01:23:00,787 --> 01:23:01,564 Take a look. 1757 01:23:01,589 --> 01:23:03,589 Is there anything missing, something to be done? 1758 01:23:05,833 --> 01:23:08,255 That's very nice of you. 1759 01:23:08,360 --> 01:23:17,900 [Music playing] 1760 01:23:21,177 --> 01:23:22,999 You sounded so bad on the phone. 1761 01:23:23,024 --> 01:23:24,024 I couldn't resist. 1762 01:23:24,049 --> 01:23:25,315 Welcome. 1763 01:23:26,315 --> 01:23:28,030 Look, if you'd asked, I'd have told you not to come. 1764 01:23:28,471 --> 01:23:30,114 But I'm so relieved right now. 1765 01:23:30,160 --> 01:23:31,671 You did very well by coming. 1766 01:23:32,609 --> 01:23:34,297 I got a little tight in the city myself. 1767 01:23:34,322 --> 01:23:36,322 So, taking a roadtrip was very good for me. 1768 01:23:36,689 --> 01:23:38,422 Besides, I think it's nice out here. 1769 01:23:38,447 --> 01:23:39,133 Yeah. 1770 01:23:40,462 --> 01:23:42,728 That's where I'm staying. 1771 01:23:42,753 --> 01:23:43,253 That's it. 1772 01:23:43,479 --> 01:23:44,508 Doesn't look bad. 1773 01:23:44,880 --> 01:23:47,123 I booked the hotel on the way over. 1774 01:23:48,857 --> 01:23:50,879 You've come a long way, get some rest. 1775 01:23:51,062 --> 01:23:51,879 All right. 1776 01:23:52,102 --> 01:23:53,501 But you need to relax too, okay? 1777 01:23:53,570 --> 01:23:56,034 I'm going to solve all the legal aspects of the matter. 1778 01:23:56,231 --> 01:23:57,503 Don't worry about it. 1779 01:23:57,759 --> 01:23:58,692 I'll talk to the lawyer. 1780 01:23:58,717 --> 01:24:00,784 I'll work out all the technical details quickly. 1781 01:24:01,346 --> 01:24:02,761 Thank you, Arda. 1782 01:24:04,573 --> 01:24:06,939 I mean, the fact that you came all this way for me... 1783 01:24:07,695 --> 01:24:08,828 is very valuable. 1784 01:24:09,494 --> 01:24:10,694 I won't forget it. 1785 01:24:10,995 --> 01:24:11,750 Always. 1786 01:24:12,320 --> 01:24:13,105 I'm always with you... 1787 01:24:13,200 --> 01:24:14,105 in good times... 1788 01:24:14,373 --> 01:24:15,261 and bad times. 1789 01:24:16,084 --> 01:24:16,616 I know. 1790 01:24:16,870 --> 01:24:19,460 [Music playing] 1791 01:24:19,706 --> 01:24:20,283 See you later. 1792 01:24:20,308 --> 01:24:21,017 See you. 1793 01:24:21,160 --> 01:24:41,928 [Music playing] 1794 01:24:42,822 --> 01:25:07,708 [Music playing] 1795 01:25:07,953 --> 01:25:39,569 [Music playing] 1796 01:25:39,665 --> 01:26:03,237 [Music playing] 1797 01:26:03,364 --> 01:26:24,008 [Music playing] 1798 01:26:26,334 --> 01:26:54,419 [Music playing] 1799 01:26:54,444 --> 01:27:52,679 [Music playing] 1800 01:27:53,235 --> 01:28:07,546 [Music playing] 1801 01:28:08,133 --> 01:28:09,155 Give me one, my love. 1802 01:28:09,422 --> 01:28:14,110 [Music playing] 1803 01:28:14,333 --> 01:28:15,310 My dear Ali. 1804 01:28:15,400 --> 01:28:15,900 Huh? 1805 01:28:15,999 --> 01:28:18,021 Darling, don't put those bottles on the wrong side. 1806 01:28:19,044 --> 01:28:20,687 But they are not on the wrong side, my love. 1807 01:28:20,768 --> 01:28:22,710 It's all flat, like stacked with a ruler. 1808 01:28:23,790 --> 01:28:24,567 Look at this. 1809 01:28:24,653 --> 01:28:25,412 Which one? 1810 01:28:26,026 --> 01:28:28,026 Next to the third from the left. 1811 01:28:28,608 --> 01:28:29,680 I mean, the fourth from the left. 1812 01:28:29,680 --> 01:28:32,141 No, the one from the left next to the third. 1813 01:28:32,666 --> 01:28:33,166 Okay. 1814 01:28:33,764 --> 01:28:34,510 I looked. 1815 01:28:34,535 --> 01:28:35,333 It's irregular. 1816 01:28:35,924 --> 01:28:36,924 Is it not? 1817 01:28:37,062 --> 01:28:37,856 Yes, it is. 1818 01:28:37,881 --> 01:28:39,303 But I'll fix it. 1819 01:28:39,591 --> 01:28:41,347 Can't I? You know I can. 1820 01:28:42,915 --> 01:28:43,569 Give it to me, love. 1821 01:28:44,792 --> 01:28:45,488 Whoa. 1822 01:28:45,920 --> 01:28:46,920 Ali! 1823 01:28:47,337 --> 01:28:48,769 Hey, baby, watch it. 1824 01:28:48,794 --> 01:28:51,172 Don't you know how important rose oil is? 1825 01:28:51,417 --> 01:28:53,683 There are those who get married with a liter of it. 1826 01:28:53,861 --> 01:28:55,594 I'm sorry, my love just slipped out of my hand. 1827 01:28:55,600 --> 01:28:56,491 I couldn't hold it. 1828 01:28:56,516 --> 01:28:58,227 You will, Ali, you will. 1829 01:28:58,252 --> 01:28:59,715 Your mind's in the clouds. 1830 01:28:59,866 --> 01:29:01,363 You know what you're saying. 1831 01:29:01,388 --> 01:29:01,888 Move. 1832 01:29:01,921 --> 01:29:05,521 [Music playing] 1833 01:29:05,546 --> 01:29:06,546 Give me another one. 1834 01:29:07,101 --> 01:29:07,946 Here you go, love. 1835 01:29:08,013 --> 01:29:18,767 [Music playing] 1836 01:29:19,146 --> 01:29:22,568 Brother, Nurbanu sister nagged at... 1837 01:29:22,593 --> 01:29:24,637 Ali brother since morning. 1838 01:29:25,142 --> 01:29:27,281 I don't know what's gonna happen when they get married. 1839 01:29:27,413 --> 01:29:29,081 Every rose has its thorns. 1840 01:29:29,671 --> 01:29:31,117 Even though that roses are standing next to each other... 1841 01:29:31,142 --> 01:29:32,808 their thorns never touch each other. 1842 01:29:32,833 --> 01:29:34,655 That's what our lovers like that. 1843 01:29:36,521 --> 01:29:37,920 Fatma Mother, where's Sırrı? 1844 01:29:38,610 --> 01:29:41,854 Well, you know, he's walking on the mountain and hills. 1845 01:29:42,172 --> 01:29:44,343 He'll be here. Don't worry about it. 1846 01:29:44,994 --> 01:29:51,128 [Music playing] 1847 01:29:51,279 --> 01:29:53,345 Come on, Toprak, tell Ali... 1848 01:29:53,370 --> 01:29:54,503 and let's get started. 1849 01:29:54,667 --> 01:29:55,667 Yeah, okay. 1850 01:29:55,800 --> 01:29:59,933 [Music playing] 1851 01:29:59,958 --> 01:30:00,799 Ali. 1852 01:30:02,288 --> 01:30:03,915 My love, Toprak is calling me. 1853 01:30:04,462 --> 01:30:06,328 Look, make it look good like we practiced. 1854 01:30:06,360 --> 01:30:06,860 Okay! 1855 01:30:06,862 --> 01:30:07,362 Okay, love. 1856 01:30:07,550 --> 01:30:08,195 Am I okay? 1857 01:30:08,220 --> 01:30:09,084 You're the best. 1858 01:30:09,599 --> 01:30:10,173 Come on. 1859 01:30:10,200 --> 01:30:17,906 [Music playing] 1860 01:30:18,093 --> 01:30:19,337 Let's get started, Ali. 1861 01:30:19,440 --> 01:30:25,559 [Music playing] 1862 01:30:25,986 --> 01:30:26,648 [Microphone tapping sound] 1863 01:30:29,030 --> 01:30:30,804 Dear Ispartans. 1864 01:30:31,111 --> 01:30:32,800 Very valuable guests. 1865 01:30:32,800 --> 01:30:34,248 Now it's time for... 1866 01:30:34,273 --> 01:30:36,759 the most special moment of our festival. 1867 01:30:36,784 --> 01:30:38,181 Everybody gather around. 1868 01:30:38,206 --> 01:30:39,584 Gather round, come on. 1869 01:30:39,600 --> 01:30:41,339 Come in, come in. 1870 01:30:41,506 --> 01:30:43,117 With this year's harvest... 1871 01:30:43,156 --> 01:30:46,317 rose oils will be boiled and tied. 1872 01:30:46,450 --> 01:30:48,828 It will be delivered to all the places of the world. 1873 01:30:48,880 --> 01:30:51,694 I am calling our Fatma Mother here... 1874 01:30:51,719 --> 01:30:54,000 so that our harvest will be fruitful. 1875 01:30:54,000 --> 01:31:01,541 [Applause] 1876 01:31:05,118 --> 01:31:06,900 Like every year... 1877 01:31:06,925 --> 01:31:09,900 this year, Fatma Mother will start the first fire. 1878 01:31:10,195 --> 01:31:13,389 She'll throw the first rose petals at the boiler. 1879 01:31:13,524 --> 01:31:16,233 With our tradition that we have been continuing for years... 1880 01:31:16,258 --> 01:31:19,775 I hope this year will be a good... 1881 01:31:19,800 --> 01:31:22,455 and profitable harvest. 1882 01:31:22,480 --> 01:31:24,146 [Applause] Amen. 1883 01:31:24,280 --> 01:31:28,324 [Applause] I hope it's fruitful. 1884 01:31:28,349 --> 01:31:29,146 Girl. 1885 01:31:30,057 --> 01:31:32,057 Hey, girl, why don't you come over? 1886 01:31:32,924 --> 01:31:34,790 You're gonna light the fire. 1887 01:31:37,265 --> 01:31:39,013 I'm telling you, girl. 1888 01:31:39,936 --> 01:31:41,714 Come here and come quick. 1889 01:31:42,106 --> 01:31:43,639 I'm telling you. 1890 01:31:43,755 --> 01:31:44,927 Come here, beautiful. Come. 1891 01:31:45,265 --> 01:31:46,377 Give me that. 1892 01:31:46,502 --> 01:31:47,888 Come, my beautiful girl. 1893 01:31:51,601 --> 01:31:53,335 I don't want this kind of thing. 1894 01:31:53,360 --> 01:31:54,648 I wonder where she came from. 1895 01:31:54,673 --> 01:31:56,606 I think she's a stranger. 1896 01:31:57,050 --> 01:32:19,004 [Music playing] 1897 01:32:19,182 --> 01:32:19,737 Come. 1898 01:32:19,920 --> 01:32:23,604 [Music playing] 1899 01:32:23,762 --> 01:32:24,493 Let me help you. 1900 01:32:24,518 --> 01:32:52,786 [Music playing] 1901 01:32:52,811 --> 01:32:53,853 Come, my girl. 1902 01:32:54,880 --> 01:32:56,813 Now you're going to kindle that... 1903 01:32:57,551 --> 01:32:58,461 that fire with it. 1904 01:32:59,212 --> 01:32:59,795 Okay. 1905 01:33:00,755 --> 01:33:01,573 But... 1906 01:33:02,203 --> 01:33:03,750 you will say bismillah first. 1907 01:33:03,924 --> 01:33:04,728 Then... 1908 01:33:05,417 --> 01:33:06,084 you will kindle... 1909 01:33:06,328 --> 01:33:09,360 the fire sincerely... 1910 01:33:09,360 --> 01:33:11,728 and from the heart. 1911 01:33:12,395 --> 01:33:13,017 Come on, baby. 1912 01:33:14,706 --> 01:33:15,683 Let there be love. 1913 01:33:15,708 --> 01:33:22,286 [Music playing] 1914 01:33:23,066 --> 01:33:24,821 I wonder if she'll kindle the fire. 1915 01:33:25,728 --> 01:33:27,728 I wonder if she saw the fire before. 1916 01:33:27,753 --> 01:33:32,333 [Music playing] [Crackling] 1917 01:33:32,358 --> 01:33:34,880 [Applause] 1918 01:33:34,905 --> 01:33:35,905 [Laughs] 1919 01:33:35,930 --> 01:33:37,930 [Applause] 1920 01:33:37,955 --> 01:33:39,520 How great! 1921 01:33:39,520 --> 01:34:19,003 [Music playing] 1922 01:34:19,240 --> 01:34:19,993 Girl. 1923 01:34:20,771 --> 01:34:22,370 I'm Fatma Mother. 1924 01:34:22,395 --> 01:34:24,395 They also call me Yörük Fatma. 1925 01:34:24,569 --> 01:34:25,948 You were looking for me. 1926 01:34:26,527 --> 01:34:27,970 Well, there you have me, girl. 1927 01:34:29,106 --> 01:34:30,106 Come here, you. 1928 01:34:30,200 --> 01:34:43,350 [Music playing] 1929 01:34:43,640 --> 01:34:45,640 You're welcome. 1930 01:34:45,813 --> 01:34:48,198 You've brought pleasure. 1931 01:34:48,315 --> 01:34:50,220 Good for you. 1932 01:34:50,350 --> 01:35:09,814 [Music playing] 1933 01:35:10,239 --> 01:35:11,061 Toprak. 1934 01:35:11,884 --> 01:35:12,683 My dear... 1935 01:35:13,426 --> 01:35:15,794 you take my Gonca girl and me... 1936 01:35:16,067 --> 01:35:17,794 to thevineyard house. 1937 01:35:17,819 --> 01:35:19,263 Of course, Fatma Mother. 1938 01:35:19,453 --> 01:35:22,041 Fatma Mother, I've been looking for you since yesterday. 1939 01:35:22,120 --> 01:35:22,774 Yeah. 1940 01:35:22,799 --> 01:35:24,332 I'm running out of time. 1941 01:35:24,920 --> 01:35:26,122 I'm leaving tonight. 1942 01:35:26,147 --> 01:35:27,280 How should we do this? 1943 01:35:27,280 --> 01:35:29,324 You'll go girl, you'll go. 1944 01:35:29,804 --> 01:35:31,804 But now I have business with you. 1945 01:35:32,226 --> 01:35:33,226 Why don't you come over? 1946 01:35:33,435 --> 01:35:34,169 Come on. 1947 01:35:35,097 --> 01:35:36,258 Come, my dear. 1948 01:35:36,728 --> 01:35:37,880 Come on, baby.. 1949 01:35:37,929 --> 01:35:42,880 [Music playing] 1950 01:35:42,920 --> 01:35:43,747 Mr. Hidayet... 1951 01:35:43,840 --> 01:35:45,684 the house is in really bad shape. 1952 01:35:45,709 --> 01:35:46,997 I mean, it's in no shape to live. 1953 01:35:47,360 --> 01:35:49,893 By God, when it's been empty for twenty- five years... 1954 01:35:49,918 --> 01:35:52,273 it's normal, of course, that it's in such a ruined state. 1955 01:35:52,720 --> 01:35:53,384 Yes. 1956 01:35:54,204 --> 01:35:56,073 What about the renovation status of the house? 1957 01:35:56,098 --> 01:35:58,006 There is no historical artifact registration, right? 1958 01:35:58,314 --> 01:35:59,800 Not that I know of. 1959 01:35:59,800 --> 01:36:00,402 So... 1960 01:36:00,827 --> 01:36:02,249 It can be renovated. 1961 01:36:02,982 --> 01:36:03,482 I get it. 1962 01:36:04,617 --> 01:36:06,617 So how far are we from the land? 1963 01:36:06,844 --> 01:36:08,137 We'll be there in ten minutes. 1964 01:36:08,297 --> 01:36:12,510 [Music playing] 1965 01:36:12,955 --> 01:36:15,198 Don't worry, you'll be glad when you use it. 1966 01:36:15,223 --> 01:36:15,867 I'm the guarantee. 1967 01:36:15,892 --> 01:36:17,758 -Have a nice trip. -Thank you. Take it easy with it. 1968 01:36:18,291 --> 01:36:19,291 Good luck with that. 1969 01:36:19,958 --> 01:36:20,998 Good day. 1970 01:36:22,573 --> 01:36:23,483 Well, thank you. 1971 01:36:27,062 --> 01:36:28,062 I did not give up. 1972 01:36:28,400 --> 01:36:29,400 I'm not tired. 1973 01:36:29,533 --> 01:36:32,413 I've been homesick and I've been on the road. 1974 01:36:32,438 --> 01:36:33,993 Then I returned. 1975 01:36:34,266 --> 01:36:36,088 To the land of roses... 1976 01:36:36,113 --> 01:36:38,113 to drink from the sherbet of love. 1977 01:36:38,546 --> 01:36:39,679 Oh, my God. 1978 01:36:39,897 --> 01:36:42,497 Has this mindless come back here? 1979 01:36:43,199 --> 01:36:44,341 Don't say that. 1980 01:36:44,707 --> 01:36:46,284 Don't break my heart this spring. 1981 01:36:46,351 --> 01:36:48,351 Say hi, say hi. 1982 01:36:48,458 --> 01:36:50,195 Just stay there for a moment. 1983 01:36:50,573 --> 01:36:52,795 Say it and step aside. 1984 01:36:52,820 --> 01:36:54,375 Come on, come on. 1985 01:36:54,400 --> 01:36:56,155 I'm here all the time. 1986 01:36:56,280 --> 01:36:57,422 I'm always here. 1987 01:36:57,471 --> 01:36:59,471 -I'm always here. -Mindless head. 1988 01:36:59,496 --> 01:37:00,228 Oh, my God, a customer. 1989 01:37:00,253 --> 01:37:01,786 Welcome, sit down, brother, sit down. 1990 01:37:02,039 --> 01:37:03,386 Sit down, sit down. 1991 01:37:03,600 --> 01:37:10,875 [Music playing] 1992 01:37:11,160 --> 01:37:12,360 So what are you planning to do... 1993 01:37:12,385 --> 01:37:14,140 What are you going to do now, Gonca? 1994 01:37:14,640 --> 01:37:15,318 I don't know. 1995 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 I actually wanted to ask you that. 1996 01:37:18,562 --> 01:37:20,395 I don't know, girl! 1997 01:37:20,715 --> 01:37:22,959 You have a lot of work here... 1998 01:37:22,984 --> 01:37:25,075 thinking of home, land, now. 1999 01:37:26,548 --> 01:37:27,364 Fatma Mother... 2000 01:37:27,395 --> 01:37:27,842 Huh? 2001 01:37:27,842 --> 01:37:28,953 Excuse me, ma'am. 2002 01:37:28,978 --> 01:37:29,878 Yes, girl? 2003 01:37:29,903 --> 01:37:31,925 My mother left everything to you. 2004 01:37:31,950 --> 01:37:34,438 You want to hand it over to me. 2005 01:37:34,706 --> 01:37:36,527 But you have a condition. 2006 01:37:36,552 --> 01:37:37,618 Oh, yeah. 2007 01:37:38,227 --> 01:37:39,685 Now you'll come and live... 2008 01:37:39,710 --> 01:37:41,307 in your mother's house. 2009 01:37:41,867 --> 01:37:43,751 You will own your property... 2010 01:37:43,946 --> 01:37:45,946 for two years. 2011 01:37:46,151 --> 01:37:46,996 Two years! 2012 01:37:47,818 --> 01:37:48,318 Yeah. 2013 01:37:48,688 --> 01:37:50,110 That's your condition? 2014 01:37:51,213 --> 01:37:53,213 What did you expect? 2015 01:37:53,511 --> 01:37:56,022 Look at all the land, the house. 2016 01:37:56,133 --> 01:37:57,689 You'll build the house first. 2017 01:37:57,818 --> 01:38:00,328 You will cultivate the land, you will revive it. 2018 01:38:00,353 --> 01:38:02,553 You're going to grow the roses. 2019 01:38:02,737 --> 01:38:05,441 You're gonna get all the work done. 2020 01:38:05,466 --> 01:38:07,466 Two years later, I'll... 2021 01:38:07,542 --> 01:38:08,932 hand everything over. 2022 01:38:09,008 --> 01:38:10,008 How's that? 2023 01:38:10,679 --> 01:38:11,679 Mrs. Fatma. 2024 01:38:11,704 --> 01:38:14,193 You know, I live in Ianbul. 2025 01:38:14,200 --> 01:38:16,800 How am I supposed to live in Isparta for two years? 2026 01:38:17,417 --> 01:38:18,883 There's logic. 2027 01:38:20,364 --> 01:38:22,364 Why don't you pull over? 2028 01:38:23,350 --> 01:38:23,850 Pull. 2029 01:38:24,218 --> 01:38:26,218 Wait a minute. 2030 01:38:26,982 --> 01:38:28,982 Why don't you come on out? 2031 01:38:31,733 --> 01:38:34,777 Don't look at me silly like that. 2032 01:38:35,142 --> 01:38:36,177 Come on out, girl. 2033 01:38:36,373 --> 01:38:42,288 [Music playing] 2034 01:38:42,950 --> 01:38:43,450 [Door opens] 2035 01:38:46,981 --> 01:38:49,403 Girl, I'm telling you that... 2036 01:38:49,428 --> 01:38:50,605 you will live here now. 2037 01:38:50,630 --> 01:38:52,385 What don't you understand about that? 2038 01:38:52,607 --> 01:38:54,051 Your mother... 2039 01:38:54,200 --> 01:38:57,244 born and raised in this land, my girl. 2040 01:38:58,225 --> 01:38:59,911 Here is your essence... 2041 01:39:00,342 --> 01:39:02,697 soil, air, water. 2042 01:39:02,962 --> 01:39:05,786 There's a part of you everywhere, girl. 2043 01:39:05,849 --> 01:39:06,849 I get it. 2044 01:39:06,920 --> 01:39:08,604 I understand, Mrs. Fatma. 2045 01:39:09,164 --> 01:39:10,670 But how can I leave everything... 2046 01:39:10,720 --> 01:39:12,870 and come here all of a sudden? 2047 01:39:14,040 --> 01:39:16,351 This is the first time I've seen this place. 2048 01:39:16,376 --> 01:39:18,376 Eğirdir, Isparta. 2049 01:39:18,764 --> 01:39:20,363 Besides, I don't even have the... 2050 01:39:20,388 --> 01:39:22,699 opportunity to stay here for two weeks, let alone two years. 2051 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 So what is it? 2052 01:39:24,289 --> 01:39:25,521 What's missing? 2053 01:39:25,921 --> 01:39:27,010 You sow, you reap. 2054 01:39:27,395 --> 01:39:29,276 You can make a living here. 2055 01:39:31,080 --> 01:39:32,520 Are you serious? 2056 01:39:32,545 --> 01:39:33,092 Yeah. 2057 01:39:34,537 --> 01:39:36,603 Now if I don't move here 2058 01:39:36,906 --> 01:39:38,514 and stay here for two years, 2059 01:39:39,239 --> 01:39:40,972 won't you give me anything? 2060 01:39:41,000 --> 01:39:42,305 No, I won't. 2061 01:39:42,400 --> 01:39:43,839 I'm saying two years. 2062 01:39:44,097 --> 01:39:46,363 You come live here for two years. 2063 01:39:46,622 --> 01:39:49,355 I'll give you everything. 2064 01:39:49,408 --> 01:39:51,111 Otherwise, there's no inheritance. 2065 01:39:51,813 --> 01:39:53,511 How beautiful! 2066 01:39:54,329 --> 01:39:56,088 Well, that's a nice condition. 2067 01:39:57,017 --> 01:39:58,017 Two years... 2068 01:39:58,049 --> 01:39:59,484 to live in Isparta. 2069 01:39:59,866 --> 01:40:00,506 Oh, yeah? 2070 01:40:01,097 --> 01:40:03,841 Is that too much to ask? 2071 01:40:04,991 --> 01:40:06,690 You got a big house, dear. 2072 01:40:06,690 --> 01:40:08,720 [Music playing] 2073 01:40:08,720 --> 01:40:10,794 How much hope did I come here with? 2074 01:40:10,794 --> 01:40:12,215 [Music playing] 2075 01:40:12,215 --> 01:40:16,414 Oh, girl, what happened to your hopes? 2076 01:40:16,685 --> 01:40:18,414 Have you finished them, dear? 2077 01:40:19,565 --> 01:40:22,802 Girl, poor you. 2078 01:40:22,802 --> 01:40:24,208 Why did you make your voice... 2079 01:40:24,208 --> 01:40:25,734 tremble like that. 2080 01:40:25,734 --> 01:40:29,211 Didn't you see the house? 2081 01:40:29,617 --> 01:40:31,009 How can I live in that house? 2082 01:40:31,009 --> 01:40:33,606 It's a ruined house in a very bad condition. 2083 01:40:33,877 --> 01:40:35,101 Which house is this? 2084 01:40:35,372 --> 01:40:36,819 The one on you, Fatma Mother? 2085 01:40:36,819 --> 01:40:40,415 Yeah, Gonca is the daughter of the... 2086 01:40:40,415 --> 01:40:43,013 real owner of that house. 2087 01:40:43,284 --> 01:40:45,790 I'll hand everything over to her. 2088 01:40:45,790 --> 01:40:48,497 [Music playing] 2089 01:40:48,497 --> 01:40:51,838 I'm going back to Istanbul tonight. 2090 01:40:52,650 --> 01:40:55,383 I hope so, my daughter, I hope so. 2091 01:40:55,992 --> 01:40:57,295 Let's go. 2092 01:40:57,295 --> 01:40:58,784 [Music playing] 2093 01:40:58,784 --> 01:41:00,321 Where are we going? 2094 01:41:00,321 --> 01:41:02,284 [Music playing] 2095 01:41:02,284 --> 01:41:05,441 I have a little present for you. 2096 01:41:05,915 --> 01:41:08,077 You'll also drink my rose sherbet. 2097 01:41:09,130 --> 01:41:09,927 Huh? 2098 01:41:11,351 --> 01:41:23,234 [Music playing] 2099 01:41:23,234 --> 01:41:26,716 My grandfather Ismail, may his soul rest in peace. 2100 01:41:26,716 --> 01:41:27,887 Gonca? 2101 01:41:27,887 --> 01:41:28,725 Yes. 2102 01:41:28,725 --> 01:41:30,809 Do you know how these... 2103 01:41:30,809 --> 01:41:32,606 roses came to Isparta? 2104 01:41:33,621 --> 01:41:35,621 I don't know, how? 2105 01:41:35,621 --> 01:41:37,132 [Music playing] 2106 01:41:37,132 --> 01:41:41,613 There was a person named Müftüzade İsmail... 2107 01:41:41,613 --> 01:41:45,342 the son of this land, all the way back to Ottoman times. 2108 01:41:46,169 --> 01:41:50,049 Boys went to distant lands as part of a mission... 2109 01:41:50,500 --> 01:41:52,049 all the way to Bulgaria. 2110 01:41:52,876 --> 01:41:58,034 Then he looked there that all sides were roses... 2111 01:41:58,034 --> 01:41:59,207 rose gardens. 2112 01:41:59,583 --> 01:42:03,613 Everyone fills their hearts and bellies with roses. 2113 01:42:04,064 --> 01:42:07,643 He loved roses, and he wanted rose gardens... 2114 01:42:07,643 --> 01:42:10,470 like this in his own city. 2115 01:42:11,147 --> 01:42:15,854 On the way back to Isparta, he bought small rose seedlings... 2116 01:42:15,854 --> 01:42:18,305 and hid them in his cane. 2117 01:42:18,681 --> 01:42:20,681 Why did he hide them in his cane? 2118 01:42:21,057 --> 01:42:25,388 Well, my daughter, no one would want... 2119 01:42:25,388 --> 01:42:28,591 such a beauty to belong to someone else. 2120 01:42:28,591 --> 01:42:45,598 [Music playing] 2121 01:42:45,598 --> 01:42:50,530 So, İsmail brought the seedlings in his cane... 2122 01:42:50,831 --> 01:42:54,260 that he kept so far and... 2123 01:42:54,561 --> 01:42:59,419 he has turned his garden into a rose garden... 2124 01:42:59,419 --> 01:43:01,269 by planting roses all over it. 2125 01:43:01,269 --> 01:43:03,118 I don't know about the cane either. 2126 01:43:03,118 --> 01:43:07,975 Well, all those places were turned into rose gardens, 2127 01:43:07,975 --> 01:43:12,531 but he gave his years, gave his all, 2128 01:43:12,531 --> 01:43:17,087 and finally changed the 2129 01:43:17,087 --> 01:43:20,215 fortunes of the whole city. 2130 01:43:20,591 --> 01:43:21,238 Yeah. 2131 01:43:22,140 --> 01:43:24,817 Or is that secret rose oil formula of yours 2132 01:43:24,817 --> 01:43:26,140 is from İsmail too? 2133 01:43:26,140 --> 01:43:29,418 [Laughs] Don't mix that up. 2134 01:43:29,418 --> 01:43:34,501 [Music playing] 2135 01:43:34,501 --> 01:43:38,531 The car door looks heavy. 2136 01:43:39,283 --> 01:43:42,787 Thanks, girl, I'm just saying... 2137 01:43:43,313 --> 01:43:44,699 patience is the beginning of everything, my girl. 2138 01:43:45,000 --> 01:43:48,128 All beauties happen with patience, 2139 01:43:48,429 --> 01:43:50,128 nothing happens without patience, my dear. 2140 01:43:50,128 --> 01:43:51,481 [Music playing] 2141 01:43:51,481 --> 01:43:52,278 Nothing. 2142 01:43:52,278 --> 01:43:57,511 [Music playing] 2143 01:43:57,511 --> 01:44:01,391 Well, Ms. Gonca, so if you have a few more days, 2144 01:44:01,391 --> 01:44:03,617 I'd say take a tour around. 2145 01:44:03,918 --> 01:44:06,895 In other words, there are not only roses, but also ancient cities, lakes, 2146 01:44:07,872 --> 01:44:10,549 many places, Isparta is a beautiful country. 2147 01:44:10,549 --> 01:44:13,376 [Music playing] 2148 01:44:13,376 --> 01:44:16,278 I didn't plan to stay long when I came, 2149 01:44:17,556 --> 01:44:19,105 so let's say next time. 2150 01:44:20,308 --> 01:44:22,609 Who am I talking to, huh? 2151 01:44:22,910 --> 01:44:25,136 Why don't you stop, girl... 2152 01:44:25,136 --> 01:44:27,136 do you have ants in your pants? 2153 01:44:27,813 --> 01:44:30,827 Well, you'll go, girl. 2154 01:44:31,504 --> 01:44:34,406 Let me give you your belongings, you'll go, baby. 2155 01:44:35,083 --> 01:44:36,482 God's sake. 2156 01:44:36,933 --> 01:44:39,384 You were the only one who didn't scold me. 2157 01:44:39,384 --> 01:44:43,414 [Music playing] 2158 01:44:43,414 --> 01:44:46,692 I'm sorry, I didn't mean it like that. 2159 01:44:46,692 --> 01:44:48,320 Well, I'm a little tired. 2160 01:44:48,921 --> 01:44:51,071 No, no.. I mean, it's okay. 2161 01:44:51,071 --> 01:44:53,787 [Birds chirping] 2162 01:44:53,853 --> 01:44:57,357 Thank you, I gave you trouble too. 2163 01:44:58,184 --> 01:44:59,658 No, you're welcome. 2164 01:45:01,086 --> 01:45:06,695 Since you're leaving today, I guess we'll never see each other again. 2165 01:45:06,695 --> 01:45:07,417 Yes. 2166 01:45:07,718 --> 01:45:09,342 Very pleased to meet you. Have a nice trip. 2167 01:45:09,643 --> 01:45:10,966 Me too, thank you. 2168 01:45:10,966 --> 01:45:19,357 [Music playing] 2169 01:45:19,357 --> 01:45:20,229 Are you all right? 2170 01:45:20,229 --> 01:45:26,740 [Music playing] 2171 01:45:26,740 --> 01:45:27,462 I'm all right. 2172 01:45:27,462 --> 01:45:29,612 [Music playing] 2173 01:45:29,612 --> 01:45:31,386 Well, don't worry. 2174 01:45:31,386 --> 01:45:33,687 Um, well, I'm fine. 2175 01:45:33,687 --> 01:45:39,522 [Music playing] 2176 01:45:39,522 --> 01:45:43,176 Come on, Gonca girl, 2177 01:45:43,176 --> 01:45:45,176 come and drink the rose sherbet, huh? 2178 01:45:46,078 --> 01:45:46,950 Come on, girl. 2179 01:45:46,950 --> 01:45:48,950 [Music playing] 2180 01:45:48,950 --> 01:45:49,521 You're all right, aren't you? 2181 01:45:49,521 --> 01:45:51,897 Yeah, I'm good, I'm coming. 2182 01:45:51,897 --> 01:45:54,122 [Music playing] 2183 01:45:54,122 --> 01:46:05,595 [Phone ringing] [Music playing] 2184 01:46:06,212 --> 01:46:07,535 [Car engine revving] 2185 01:46:07,535 --> 01:46:08,482 Arda. 2186 01:46:08,482 --> 01:46:11,083 I talked to the lawyer about all the details... 2187 01:46:11,083 --> 01:46:12,932 I looked at the house, and I saw the land. 2188 01:46:12,932 --> 01:46:14,932 Now you send me a location, and I'll come get you. 2189 01:46:14,932 --> 01:46:17,233 Well, I'll send it but... 2190 01:46:18,556 --> 01:46:20,556 I'm so tired. 2191 01:46:20,932 --> 01:46:23,158 Let's go back to Istanbul tonight. 2192 01:46:23,459 --> 01:46:25,233 So, what's the condition, did you find out? 2193 01:46:25,609 --> 01:46:28,511 I found out. It's not gonna happen. 2194 01:46:29,488 --> 01:46:31,187 Anyway, why don't you come over and we'll talk? 2195 01:46:31,788 --> 01:46:32,961 Okay, whatever you say. 2196 01:46:32,961 --> 01:46:36,314 [Music playing] 2197 01:46:37,863 --> 01:46:41,141 [Music playing] 2198 01:46:41,141 --> 01:46:43,141 I like roses the best, you know? 2199 01:46:44,570 --> 01:46:48,074 I boil the roses, make sherbet from it, 2200 01:46:48,074 --> 01:46:50,375 musk, oil it. 2201 01:46:50,751 --> 01:46:52,977 Look, I made this myself from a rose. 2202 01:46:52,977 --> 01:46:55,052 I put a little ferret in it. 2203 01:46:55,052 --> 01:46:57,052 [Birds chirping] 2204 01:46:57,052 --> 01:46:59,503 What is this, sherbet? 2205 01:46:59,503 --> 01:47:01,202 Yes, sherbet. 2206 01:47:01,803 --> 01:47:04,480 But it's not one of those sherbets you know. 2207 01:47:04,781 --> 01:47:07,909 One cannot question the wisdom of Lokman Hekim. 2208 01:47:08,510 --> 01:47:09,683 Have a sip. 2209 01:47:09,683 --> 01:47:15,592 [Wind blows] 2210 01:47:15,592 --> 01:47:16,991 [Laughs] 2211 01:47:16,991 --> 01:47:18,540 Girl, drink a few more sips, 2212 01:47:18,540 --> 01:47:21,217 your color is faded, your body has run out of gas. 2213 01:47:21,217 --> 01:47:23,668 I'll make you a little more something to eat, huh. 2214 01:47:23,668 --> 01:47:26,044 No, no, don't bother. 2215 01:47:26,044 --> 01:47:28,420 I haven't had anything in my stomach since yesterday. 2216 01:47:29,322 --> 01:47:32,450 Shall we sit here in the shade? 2217 01:47:32,901 --> 01:47:34,901 Yeah, girl, come on, baby... 2218 01:47:34,901 --> 01:47:36,450 Come, my child. 2219 01:47:36,450 --> 01:47:38,104 [Music playing] 2220 01:47:38,104 --> 01:47:39,277 Come, my girl. 2221 01:47:39,277 --> 01:47:43,533 [Music playing] 2222 01:47:43,533 --> 01:47:46,059 And as you can see, 2223 01:47:46,059 --> 01:47:49,337 everwhere is my rose garden, 2224 01:47:50,390 --> 01:47:53,819 It's beautiful, and it smells good. 2225 01:47:54,270 --> 01:47:55,819 It smells. 2226 01:47:57,022 --> 01:47:59,022 That's what my mom used to smell like. 2227 01:47:59,699 --> 01:48:01,925 I was very little, but I remember the smell. 2228 01:48:01,925 --> 01:48:05,203 [Music playing] 2229 01:48:05,203 --> 01:48:07,353 Have a seat, girl. 2230 01:48:07,353 --> 01:48:09,052 There is a scarf left to me of her... 2231 01:48:09,503 --> 01:48:13,232 I get this smell from it from time to time. 2232 01:48:13,232 --> 01:48:15,909 [Music playing] 2233 01:48:15,909 --> 01:48:20,916 Oh my, Gülümser. 2234 01:48:21,517 --> 01:48:25,096 My beautiful sister. 2235 01:48:25,096 --> 01:48:27,096 May God have mercy on her. 2236 01:48:27,096 --> 01:48:30,000 Amen amen, I hope so. 2237 01:48:30,000 --> 01:48:32,526 [Music playing] 2238 01:48:32,526 --> 01:48:35,431 Are you a relative of my mother? 2239 01:48:36,258 --> 01:48:42,017 Now, you can say sister, confidant, fellow... 2240 01:48:42,844 --> 01:48:44,243 she was my everything. 2241 01:48:44,243 --> 01:48:45,942 [Music playing] 2242 01:48:45,942 --> 01:48:49,070 We are not related by blood but 2243 01:48:49,070 --> 01:48:54,228 I've known her since she was a baby. 2244 01:48:54,228 --> 01:48:57,055 [Music playing] 2245 01:48:57,055 --> 01:48:59,581 Does she have any other relatives here? 2246 01:49:00,558 --> 01:49:01,806 No, girl. 2247 01:49:03,084 --> 01:49:04,257 Sırrı! 2248 01:49:04,257 --> 01:49:07,460 [Music playing] 2249 01:49:07,460 --> 01:49:09,460 Why don't you bring the stuff? 2250 01:49:09,460 --> 01:49:13,716 [Music playing] 2251 01:49:13,716 --> 01:49:17,145 My girl, your grandfather Şeref Bey was 2252 01:49:17,671 --> 01:49:21,100 rich in goods and poor in people. 2253 01:49:21,551 --> 01:49:25,130 He had only one daughter, and that's Gülümser. 2254 01:49:25,431 --> 01:49:28,709 Your grandmother passed away very quickly and early. 2255 01:49:29,085 --> 01:49:31,837 It's just your Grandpa and Gülümser. 2256 01:49:32,213 --> 01:49:34,965 Your grandfather passed away after that. 2257 01:49:35,566 --> 01:49:38,017 Well, that's what I'm talking about. 2258 01:49:38,017 --> 01:49:43,551 You're the only one left of them, and this chest. 2259 01:49:43,551 --> 01:49:45,000 [Music playing] 2260 01:49:45,000 --> 01:49:46,624 That's your mother's chest. 2261 01:49:46,624 --> 01:49:48,248 [Music playing] 2262 01:49:48,248 --> 01:49:49,496 It's all yours. 2263 01:49:49,496 --> 01:50:08,780 [Music playing] [Music playing] 2264 01:50:08,780 --> 01:50:10,551 It's beautiful. 2265 01:50:10,551 --> 01:50:15,886 [Music playing] 2266 01:50:15,886 --> 01:50:16,834 Can I open it? 2267 01:50:17,285 --> 01:50:18,327 Sure. 2268 01:50:20,583 --> 01:50:22,746 [Chest opens] 2269 01:50:22,746 --> 01:50:38,856 [Music playing] 2270 01:50:38,856 --> 01:50:40,077 [Birds chirping] 2271 01:50:40,077 --> 01:50:44,562 Now you look at this face and say that 2272 01:50:44,562 --> 01:50:47,443 you will leave without knowing it, is that right? 2273 01:50:53,082 --> 01:50:57,897 If you say you will return to the city, 2274 01:50:58,874 --> 01:51:00,926 then at least stop by your mother's grave 2275 01:51:00,926 --> 01:51:04,204 and read a Fatiha, my girl. 2276 01:51:04,204 --> 01:51:05,197 What grave? 2277 01:51:06,701 --> 01:51:09,856 Mommy's grave, baby, Gülümser. 2278 01:51:11,134 --> 01:51:11,750 What? 2279 01:51:17,614 --> 01:51:18,938 I mostly used that paint set you sent, Ece sister, 2280 01:51:18,938 --> 01:51:20,613 believe me, I still keep them, 2281 01:51:20,613 --> 01:51:22,631 even the empty tubes. 2282 01:51:22,631 --> 01:51:25,294 Oh, dear, I've brought it again for you. 2283 01:51:25,595 --> 01:51:26,643 Really? 2284 01:51:27,320 --> 01:51:29,068 After all these years, Ece, 2285 01:51:29,068 --> 01:51:30,948 I can't tell you how happy I am right now. 2286 01:51:31,474 --> 01:51:33,447 It's going to be a big surprise for my brother. 2287 01:51:33,823 --> 01:51:35,735 Believe me, I've had a hard time not telling him. 2288 01:51:35,735 --> 01:51:37,001 Calm down, Arzu. 2289 01:51:37,678 --> 01:51:39,507 I wanted it to be a surprise until the last moment. 2290 01:51:40,710 --> 01:51:42,729 Toprak loves surprises. 2291 01:51:43,782 --> 01:51:49,448 [Car noise] 2292 01:51:49,448 --> 01:51:50,613 Welcome, my sir. 2293 01:51:52,192 --> 01:51:53,403 Thank you, Yavuz. 2294 01:51:54,531 --> 01:51:55,901 Good day. How's it going? 2295 01:51:55,901 --> 01:51:57,202 Thank you very much. 2296 01:51:57,202 --> 01:51:59,047 Miss Canan's expecting you. 2297 01:51:59,047 --> 01:52:00,091 You've got company. 2298 01:52:00,617 --> 01:52:01,546 Who, me? 2299 01:52:02,599 --> 01:52:03,999 They said don't say anything. 2300 01:52:03,999 --> 01:52:05,096 It's supposed to be a surprise. 2301 01:52:06,825 --> 01:52:08,525 -Is it going to be a surprise? -Yes. 2302 01:52:08,525 --> 01:52:10,460 Then let it be a surprise. 2303 01:52:11,287 --> 01:52:12,796 Oh, yeah. 2304 01:52:12,796 --> 01:52:15,000 -I did not see you. -You didn't see me, sir. 2305 01:52:15,000 --> 01:52:16,991 -See you later. -See you. 2306 01:52:19,240 --> 01:52:20,587 I've said something wrong again. 2307 01:52:22,692 --> 01:52:23,673 Oh, girl. 2308 01:52:24,425 --> 01:52:25,543 How nice it would have been. 2309 01:52:26,144 --> 01:52:27,871 What dreams we had. 2310 01:52:29,300 --> 01:52:31,225 We could not go abroad to Italy to see your disciple, 2311 01:52:31,225 --> 01:52:32,994 I pity that. 2312 01:52:33,520 --> 01:52:34,151 Mom. 2313 01:52:38,512 --> 01:52:41,122 Aunt Canan, these things are kismet. 2314 01:52:41,573 --> 01:52:43,983 But now we have gathered all the beautiful girls. 2315 01:52:43,983 --> 01:52:44,905 Arzu has grown. 2316 01:52:45,582 --> 01:52:46,403 We'll go again. 2317 01:52:46,403 --> 01:52:48,025 In fact, as soon as I can... 2318 01:52:48,025 --> 01:52:49,158 I'll arrange it myself. 2319 01:52:49,534 --> 01:52:50,786 Really? 2320 01:52:50,786 --> 01:52:52,439 If it's with my mom, my dad will let me. 2321 01:52:52,815 --> 01:52:55,206 Mom, look, there is no deterrent this time, 2322 01:52:55,206 --> 01:52:55,777 let's go please. 2323 01:52:56,228 --> 01:52:57,584 All right, girl, we'll go. 2324 01:52:58,561 --> 01:53:00,449 We can say that we have a place to stay in Italy now. 2325 01:53:00,449 --> 01:53:01,959 That'd be great. 2326 01:53:05,267 --> 01:53:06,882 Mother, Arzu. 2327 01:53:06,882 --> 01:53:09,384 Toprak, look at the surprise we made for you 2328 01:53:09,384 --> 01:53:10,570 on the first day of the festival. 2329 01:53:11,923 --> 01:53:22,981 [Music playing] 2330 01:53:23,282 --> 01:53:23,887 Toprak. 2331 01:53:23,887 --> 01:53:35,419 [Music playing] 2332 01:53:35,419 --> 01:53:36,252 No hugs? 2333 01:53:36,252 --> 01:53:46,109 [Music playing] 2334 01:53:46,109 --> 01:53:47,888 They look so good together. 2335 01:53:47,888 --> 01:53:52,925 [Music playing] 2336 01:53:56,459 --> 01:53:57,583 Don't be mad at your parents. 2337 01:53:58,109 --> 01:53:59,431 I wanted to surprise you. 2338 01:54:03,115 --> 01:54:08,845 You don't like this place, but let's say welcome. 2339 01:54:10,424 --> 01:54:11,393 The guest is everything. 2340 01:54:14,551 --> 01:54:16,408 I didn't come like much of a guest. 2341 01:54:17,461 --> 01:54:18,309 What do you mean? 2342 01:54:18,309 --> 01:54:20,124 They arranged a job with abroad, son... 2343 01:54:20,124 --> 01:54:21,666 Ece's going to work here now,. 2344 01:54:23,846 --> 01:54:24,609 What do you mean here? 2345 01:54:24,910 --> 01:54:27,059 You know, the firm I work for in Italy... 2346 01:54:27,059 --> 01:54:28,949 they made a deal with a manufacturer here. 2347 01:54:29,325 --> 01:54:31,178 Now that cosmetics is produced here... 2348 01:54:31,178 --> 01:54:31,998 and will be exported here. 2349 01:54:32,750 --> 01:54:34,708 Someone had to be in charge of the operation. 2350 01:54:36,212 --> 01:54:38,969 When I heard about the Isparta, I took it without even thinking about it. 2351 01:54:43,179 --> 01:54:45,000 You agreed to come here without even thinking... 2352 01:54:45,000 --> 01:54:45,599 is that so, Ece? 2353 01:54:46,050 --> 01:54:46,768 Mm-hmm. 2354 01:54:49,249 --> 01:54:50,708 I know you used to think so differently... 2355 01:54:50,708 --> 01:54:51,743 as far as I can remember. 2356 01:54:55,878 --> 01:54:57,100 Can we talk about this later? 2357 01:54:58,077 --> 01:54:59,280 Besides, we'll have plenty of time... 2358 01:54:59,280 --> 01:55:00,341 to talk. 2359 01:55:01,243 --> 01:55:02,889 Toprak, she came here... 2360 01:55:02,889 --> 01:55:05,086 before anywhere else. 2361 01:55:05,086 --> 01:55:06,710 Are you interrogating her now? 2362 01:55:06,710 --> 01:55:07,414 Is that so? 2363 01:55:08,843 --> 01:55:11,036 Well, then, okay, I'll... 2364 01:55:11,036 --> 01:55:13,354 leave you to your tea hour. 2365 01:55:14,482 --> 01:55:15,618 I'll see you later. 2366 01:55:16,144 --> 01:55:17,899 I'll also talk to you. 2367 01:55:21,057 --> 01:55:21,814 Welcome again. 2368 01:55:21,814 --> 01:55:31,054 [Music playing] 2369 01:55:31,054 --> 01:55:32,664 Girl, you surprised him. 2370 01:55:32,664 --> 01:55:34,451 Don't worry about him, okay? 2371 01:55:35,504 --> 01:55:36,608 My brother's in shock. 2372 01:55:37,284 --> 01:55:38,470 I wish we'd told him before... 2373 01:55:38,470 --> 01:55:39,841 t was bound to happen this way. 2374 01:55:39,841 --> 01:55:41,742 What the hell, he's out of the shock now. 2375 01:55:41,742 --> 01:55:42,940 What would change? 2376 01:55:45,346 --> 01:55:46,482 It's normal. 2377 01:55:46,933 --> 01:55:48,415 We have to understand. 2378 01:55:49,768 --> 01:55:50,775 He'll be all right. 2379 01:55:53,562 --> 01:55:56,919 Aunt Canan, I'm back and I'm fully aware of my mistakes. 2380 01:55:57,896 --> 01:56:00,276 And I have no intention of repeating the same mistakes. 2381 01:56:04,035 --> 01:56:05,087 My beautiful girl. 2382 01:56:05,839 --> 01:56:06,463 Welcome. 2383 01:56:08,644 --> 01:56:09,583 Welcome. 2384 01:56:11,838 --> 01:56:13,492 She agreed without even thinking about it. 2385 01:56:13,492 --> 01:56:14,620 Without thinking. 2386 01:56:18,229 --> 01:56:19,432 It's all dust and soil she said... 2387 01:56:19,432 --> 01:56:20,786 where was her mind when... 2388 01:56:20,786 --> 01:56:22,665 she said that she won't come here? 2389 01:56:22,665 --> 01:56:24,094 Three years ago. 2390 01:56:24,094 --> 01:56:35,898 [Music playing] 2391 01:56:35,898 --> 01:56:36,731 Oh, for God's sake. 2392 01:56:39,288 --> 01:56:40,784 I hope I could catch her. 2393 01:56:48,077 --> 01:56:49,732 You called me here for inheritance. 2394 01:56:50,709 --> 01:56:52,287 There's a ruined house. 2395 01:56:52,889 --> 01:56:54,393 Then the thing about staying here for two years... 2396 01:56:54,393 --> 01:56:56,874 that I have to live here... 2397 01:56:57,366 --> 01:56:59,204 and on top of that, now you're telling me... 2398 01:56:59,580 --> 01:57:01,836 about my mother's grave, huh? 2399 01:57:02,783 --> 01:57:05,009 My mother's grave in Istanbul, do you understand? 2400 01:57:06,137 --> 01:57:09,318 My mother's grave is in Istanbul. 2401 01:57:09,318 --> 01:57:11,724 I went to my mother's grave the other day. 2402 01:57:12,701 --> 01:57:13,453 Look, girl... 2403 01:57:15,000 --> 01:57:17,781 your mother's grave is here. 2404 01:57:18,190 --> 01:57:19,919 She passed away here, Gülümser. 2405 01:57:20,896 --> 01:57:24,280 We buried your mother here in her hometown. 2406 01:57:26,864 --> 01:57:27,890 Not Istanbul. 2407 01:57:27,890 --> 01:57:30,672 So whose grave have I been going to for years? 2408 01:57:30,672 --> 01:57:31,950 How should I know, girl? 2409 01:57:33,529 --> 01:57:34,382 So where is it? 2410 01:57:34,908 --> 01:57:37,495 Where is that grave, where is it? 2411 01:57:38,548 --> 01:57:41,761 Baby, look at that hill over there. 2412 01:57:42,738 --> 01:57:45,804 Over that hill is your mother's grave. 2413 01:57:48,511 --> 01:57:52,983 If I didn't bury her with my own hand... 2414 01:57:52,983 --> 01:57:54,539 would I say so, girl? 2415 01:57:55,216 --> 01:57:58,311 Did you bury my mother? 2416 01:58:00,282 --> 01:58:02,253 Is that what you're saying? 2417 01:58:03,606 --> 01:58:04,809 I buried her. 2418 01:58:06,313 --> 01:58:08,415 I read Yasin-i Şerif as well. 2419 01:58:09,167 --> 01:58:10,771 I roasted the halva. 2420 01:58:11,523 --> 01:58:13,586 I gave away her charity. 2421 01:58:14,563 --> 01:58:17,074 I said good-bye to Gülümser. 2422 01:58:18,653 --> 01:58:20,484 Your mother's grave... 2423 01:58:21,161 --> 01:58:22,523 is on that hill over there. 2424 01:58:24,403 --> 01:58:25,787 Go or stay. 2425 01:58:26,614 --> 01:58:28,027 I'm just trying to... 2426 01:58:28,027 --> 01:58:29,764 get you to read Fatiha for your mother. 2427 01:58:30,591 --> 01:58:32,417 I have no bad intentions. 2428 01:58:32,417 --> 01:58:33,178 May God have mercy. 2429 01:58:33,178 --> 01:58:41,897 [Music playing] 2430 01:58:48,739 --> 01:58:58,812 [Phone ringing] 2431 01:59:10,466 --> 01:59:11,314 What is this place? 2432 01:59:11,314 --> 01:59:12,794 It's all over the mountain. 2433 01:59:12,794 --> 01:59:14,020 It's all the same. 2434 01:59:15,900 --> 01:59:17,301 There's not even a road like this in navigation. 2435 01:59:19,105 --> 01:59:20,432 Oh, Gonca, where are you? 2436 01:59:24,567 --> 01:59:25,875 The road's over. 2437 01:59:27,454 --> 01:59:28,951 From here, on foot. 2438 01:59:28,951 --> 01:59:54,372 [Music playing] 2439 01:59:56,703 --> 02:00:11,214 [Music playing] 2440 02:00:11,214 --> 02:00:11,883 Ah. 2441 02:00:14,063 --> 02:00:14,635 This is it. 2442 02:00:14,635 --> 02:00:49,616 [Music playing] 2443 02:00:49,616 --> 02:00:51,034 How is that possible? 2444 02:00:52,989 --> 02:00:54,998 How come I don't know. 2445 02:00:55,299 --> 02:00:56,935 God is wise my girl. 2446 02:01:02,198 --> 02:01:04,253 I'll leave you to your mother. 2447 02:01:06,734 --> 02:01:09,687 Why don't you two have a little chat? 2448 02:01:11,491 --> 02:01:11,991 Come on, girl. 2449 02:01:11,991 --> 02:01:35,787 [Music playing] 2450 02:01:35,787 --> 02:01:36,580 Ah. 2451 02:01:36,580 --> 02:01:58,459 [Music playing] 2452 02:01:58,459 --> 02:02:30,633 [Crying] [Music playing] 2453 02:02:30,633 --> 02:02:31,133 Mom. 2454 02:02:31,133 --> 02:03:00,901 [Music playing] 2455 02:03:05,412 --> 02:03:37,045 [Music playing] 2456 02:03:37,045 --> 02:03:38,254 Mom. 2457 02:03:38,254 --> 02:03:54,602 [Music playing] 2458 02:03:55,053 --> 02:04:00,589 [I saw my mother in my dream, in a field of roses again] 2459 02:04:01,491 --> 02:04:04,228 [If I could just hold my mother in my dream...] 2460 02:04:06,108 --> 02:04:08,556 [as if I could get out of the darkness...] 2461 02:04:08,556 --> 02:04:09,394 [of that night] 2462 02:04:13,905 --> 02:04:18,121 [Gonca, my daugter] 2463 02:04:18,121 --> 02:05:01,753 [Music playing] 2464 02:05:07,542 --> 02:05:08,635 Mom. 2465 02:05:10,590 --> 02:05:11,497 Ms. Gonca. 2466 02:05:12,174 --> 02:05:13,125 Ms. Gonca. 2467 02:05:16,283 --> 02:05:17,360 Are you all right? 2468 02:05:17,360 --> 02:05:34,385 [Music playing] 2469 02:05:34,385 --> 02:05:35,332 Gonca. 2470 02:05:35,332 --> 02:05:48,853 [Music playing] 151186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.