All language subtitles for Freedom 2014 1080p BluRay x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:02,752 --> 00:00:20,270 . تمت الترجمة بواسطة أشـرف عبد الجليل Brad Pitt II@www.dvd4arab.com 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 وقع إطلاق نار 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,828 (شغب رهيب يجتاح كافة مناطق (لوس أنجليس 5 00:00:36,953 --> 00:00:38,204 عشرات أفراد الشرطة يجوبون الشوارع 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,456 الدخان يملأ كافة المدينة 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,584 لقد حذرونا من التواجد في وسط المدينة 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,252 ... هناك 38 أموات وأكثر من 9 00:00:44,377 --> 00:00:46,504 تتعرض المستشفيات لوقتٍ عصيب 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,802 (حيث اُنتشل سائق الشاحنة (ريجنالد ديني من سيارته 11 00:00:54,637 --> 00:00:56,431 المدينة أشبه بساحة المعركة 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,141 (تجمعت الحشود في مركز (باركر بوسط المدينة 13 00:00:58,266 --> 00:01:01,269 ،(هنا في (هوليود ... حيث تم الهجوم على عدة مراكز 14 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 وقع 3600 حادث حريق 15 00:01:04,564 --> 00:01:06,357 دخان أسود سميك يعلو من النيران الغير معدودة 16 00:01:06,483 --> 00:01:11,988 ،(في (هوليود)، (كومبتون)، (واتس ... (و(لونغ بيتش 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,743 عنف العصابات والتعصب العرقي" "يبلغان ذروتهما 18 00:01:18,495 --> 00:01:23,458 ،من مذكرات طلاب الغرفة 203 مدرسة (ويلسون) الثانوية 19 00:01:30,882 --> 00:01:32,175 ،(في (أمريكا 20 00:01:33,176 --> 00:01:35,470 ... قد تُتوج الفتاة كأميرة 21 00:01:36,346 --> 00:01:39,766 لجمالها وحسنها 22 00:01:43,436 --> 00:01:46,105 ،لكن أميرة أزتيكية هي خيارها المناسب 23 00:01:46,481 --> 00:01:47,565 إفا)؟) 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 بمَ أخبرك أبوكِ؟ 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,696 ،لتقاتل من أجل شعبها، كما قاتل أبوها وجدها 26 00:01:53,821 --> 00:01:56,449 ،ضد الذين يقولون بأننا أقل منهم 27 00:01:56,532 --> 00:01:59,827 وبأننا لسنا سواسية في الجمال والحسن 28 00:02:07,627 --> 00:02:09,545 كان أول يوم بالمدرسة 29 00:02:09,629 --> 00:02:12,382 وكنت أنتظر أبي ليأخذني إلى الحافلة 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,716 !(روبيرتو) 31 00:02:18,304 --> 00:02:19,264 !(إفا) 32 00:02:20,056 --> 00:02:22,684 وقد رأيت الحرب لأول مرة 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,603 !(إفا)! (إفا) 34 00:02:25,895 --> 00:02:27,522 !شرطة! افتح الباب 35 00:02:29,732 --> 00:02:32,026 أخذوا أبي بداعي الإنتقام 36 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 ،كان بريئاً ولكنهم أخذوه 37 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 لانه كان مرموقاً بين أهلي 38 00:02:36,364 --> 00:02:40,493 سموا أهلي بالعصابة لأننا نقاتل من أجل (أمريكا) خاصتنا 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,036 !انهض 40 00:02:43,955 --> 00:02:46,332 ،حينما تلقيت تعليمي عن حياة العصابات 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 أصبحت جيلاً ثالثاً 42 00:02:49,585 --> 00:02:51,963 يضربونك حتى لا تنكسر 43 00:02:53,548 --> 00:02:55,299 إنهم عائلتي 44 00:03:01,180 --> 00:03:04,475 في (لونغ بيتش)، تعتمد كل الأمور على مظهرك 45 00:03:04,600 --> 00:03:07,437 ،إن كنت لاتيني أو آسيوي أو أسود 46 00:03:07,520 --> 00:03:11,024 قد تتعرض للقتل وقتما تبارح بيتك 47 00:03:36,340 --> 00:03:38,176 نحن نتقاتل من أجل الأرض 48 00:03:38,301 --> 00:03:41,763 ،نقتل بعضنا البعض حسب العرق الشرف، والإحترام 49 00:03:43,055 --> 00:03:45,099 نقاتل من أجل حقنا 50 00:03:49,437 --> 00:03:51,814 ،يظنون أنهم ينتصرون بمهاجمتي 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,192 لكن هلاكهم وشيك 52 00:03:54,942 --> 00:03:56,819 لقد اُعلنت الحرب 53 00:03:58,321 --> 00:04:00,323 هاكِ قهوتِك - شكراً - 54 00:04:00,823 --> 00:04:03,201 السنة الأولى، 1994 55 00:04:04,076 --> 00:04:06,621 ،أحضرت خططتي الدراسية سيسعدني أن تنظري فيها 56 00:04:06,746 --> 00:04:10,291 أجل، وهذه هي الصفوف التي ستبدأي معها 57 00:04:10,416 --> 00:04:14,879 ،الإنكليزية البدائية، أربعة صفوف حوالي 150 طالب إجمالاً 58 00:04:19,592 --> 00:04:21,344 بعضهم خرج حديثاً من مركز الأحداث 59 00:04:21,469 --> 00:04:25,306 القليل منهم قد يقيّد بأصفاد الكاحل بداعي المراقبة 60 00:04:25,389 --> 00:04:28,351 وبالواقع، علينا مراجعة خططك الدراسية 61 00:04:28,518 --> 00:04:32,355 ،وإن نظرتِ إلى معدلات درجاتهم ،فهذه المفردات 62 00:04:32,438 --> 00:04:36,359 ،"(وبعض هذه الكتب، "هجرة (هوميروس 63 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 ستكون بالغة الصعوبة عليهم 64 00:04:38,194 --> 00:04:39,153 حسناً 65 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 ،وأيضاً، طريق وصولهم إلى هنا 66 00:04:41,280 --> 00:04:43,533 ،يستدعي ثلاث حافلات حوالي 90 دقيقة لكل طريق 67 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 يا إلهي 68 00:04:44,742 --> 00:04:46,494 لذا لا يفضّل تكليفهم بواجب منزلي كبير 69 00:04:46,577 --> 00:04:49,330 سيكون مجرد إهداراً للوقت هباءً 70 00:04:49,455 --> 00:04:51,249 حسناً، شكراً 71 00:04:52,792 --> 00:04:55,670 أنتِ من (نيوبورت بيتش)؟ - أجل - 72 00:04:57,713 --> 00:05:00,550 أمر مؤسف أنِك لم تأتِ قبل سنتين 73 00:05:01,050 --> 00:05:03,928 فقد حظينا بأحد أعلى السجلات الدراسية ،في المنطقة 74 00:05:04,053 --> 00:05:07,598 ،لكن بعد إقتراح الدمج 75 00:05:07,723 --> 00:05:14,021 فقدنا أكثر من ثلاثة أرباع طلابنا النبهاء 76 00:05:14,105 --> 00:05:17,566 بالواقع، إخترت مدرسة (ويلسون) بسبب برنامج الدمج 77 00:05:17,692 --> 00:05:20,778 أظن أن ما يحدث هنا مثير جداً، أليس كذلك؟ 78 00:05:20,903 --> 00:05:23,364 أبي كان مشتركاً في حركة الحقوق المدنية 79 00:05:23,447 --> 00:05:26,909 (وأذكر عندما كنت أشاهد أعمال شغب (لوس أنجليس ،على التلفاز 80 00:05:26,993 --> 00:05:28,744 وكنت أفكر في الإلتحاق بكلية الحقوق 81 00:05:28,869 --> 00:05:33,124 وقلت في خاطري: "رباه، حينما تدافع عن طفل "في قاعة المحكمة، فإنك خسرت المعركة 82 00:05:33,249 --> 00:05:36,877 أظن أن الكفاح الحقيقي يحدث هنا في الصف 83 00:05:39,755 --> 00:05:42,049 ... حسناً، ذلك 84 00:05:43,050 --> 00:05:45,011 تعبير بليغ 85 00:05:47,513 --> 00:05:48,639 ،(إرين) 86 00:05:49,432 --> 00:05:53,561 أظن أنك إمرأة جميلة وذكية 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,689 لكنك معلمة جديدة 88 00:05:56,772 --> 00:05:58,983 ... كرئيسة لهذا القسم، فعلي التأكد 89 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 من أنك قادرة على التعامل مع ما نواجهه هنا 90 00:06:01,652 --> 00:06:02,862 إني قادرة 91 00:06:03,446 --> 00:06:06,699 ،أعرف بأن أمامي الكثير لأتعلمه كمعلمة ولكني طالبة جيدة 92 00:06:06,782 --> 00:06:10,953 حقاً، وأريد بشدة أن أكون هنا 93 00:06:15,791 --> 00:06:20,337 هذا عقد جميل - شكراً، من أبي - 94 00:06:21,797 --> 00:06:23,507 لما لبسته في الصف 95 00:06:39,106 --> 00:06:40,399 عزيزي؟ 96 00:06:43,652 --> 00:06:44,779 ماذا؟ 97 00:06:46,447 --> 00:06:48,115 هل أبدو كمعلمة؟ 98 00:07:01,086 --> 00:07:02,505 "حقير" 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,509 !أنت 100 00:08:49,486 --> 00:08:51,530 أهلاً - أهلاً - 101 00:08:52,781 --> 00:08:54,616 أهلاً، دعنا نجلس هنا 102 00:09:00,956 --> 00:09:01,999 أهلاً 103 00:09:32,029 --> 00:09:34,990 أيتها الفتاة، هل تحاولين إغرائي بهذه الحركات؟ 104 00:09:42,831 --> 00:09:46,752 ،(اسمي (إرين غرويل أهلاً بكم في درس الإنكليزية البدائية 105 00:09:47,544 --> 00:09:49,254 أتوقع أن تصمد هذه العاهرة لأسبوع 106 00:09:49,338 --> 00:09:50,380 أهلاً 107 00:09:52,841 --> 00:09:55,719 حسناً، (براندي روس)؟ 108 00:09:55,844 --> 00:09:57,554 (غلوريا ميونيز) 109 00:09:59,890 --> 00:10:02,017 (أليخاندرو سانتياغو) 110 00:10:04,186 --> 00:10:05,979 (أندريا بريانت) 111 00:10:08,023 --> 00:10:09,691 (إيفا بينيتيز) 112 00:10:09,817 --> 00:10:13,487 (إفا)، ليس (إيفا) 113 00:10:15,864 --> 00:10:17,116 (إفا) 114 00:10:18,992 --> 00:10:20,410 علي الذهاب إلى الحمّام 115 00:10:20,536 --> 00:10:22,746 ... حسناً، لا بد أن تأخذي - أعرف - 116 00:10:26,208 --> 00:10:28,001 بين صاميولز)؟) 117 00:10:28,752 --> 00:10:31,129 هذا الفتى الأبيض يأمل أنه أخطئ الغرفة 118 00:10:31,213 --> 00:10:32,506 علي الخروج من هنا 119 00:10:32,589 --> 00:10:35,676 (سيندي نيغور) - هنا - 120 00:10:35,801 --> 00:10:37,052 هل النطق صحيح؟ 121 00:10:37,553 --> 00:10:40,264 جمال هيل)؟) - ماذا أفعل هنا؟ - 122 00:10:40,722 --> 00:10:44,560 هذا الصف اللعين مليء بشخصيات تبدو وكأنها من الشرطة الفاسدة 123 00:10:44,726 --> 00:10:46,520 هل تفهمون قولي؟ 124 00:10:46,645 --> 00:10:49,189 هل أنت (جمال)؟ - أجل - 125 00:10:49,314 --> 00:10:52,067 حسناً، لسببٍ ما قاموا بتسجيلك في هذا الصف 126 00:10:52,192 --> 00:10:55,195 أجل، وذلك هراء - لأنه صف الأغبياء - 127 00:10:55,904 --> 00:10:57,447 مما يعني بأنك شديد الغباء 128 00:10:57,739 --> 00:11:00,701 قل ذلك في وجهي - لقد فعلت - 129 00:11:00,742 --> 00:11:02,494 هل فهمتني أيها الغبي؟ 130 00:11:02,578 --> 00:11:04,913 !أعرف أنك لا تخاطبني - ... حسناً - 131 00:11:05,038 --> 00:11:06,582 اسمع، سأبرحك ضرباً أيها الصبي 132 00:11:06,707 --> 00:11:07,749 هلا جلست من فضلك؟ 133 00:11:07,875 --> 00:11:08,834 اسمع، أعرف مركزك في الفريق 134 00:11:08,959 --> 00:11:10,252 لهذا تطلق العنان للسانك 135 00:11:10,419 --> 00:11:11,628 رجاء، اجلسوا في مقاعدكم 136 00:11:11,753 --> 00:11:14,381 اسمع، مركزك قد شغله غيرك ... أجهل لما تهدر وقتك 137 00:11:14,506 --> 00:11:17,301 !بحضور التدريب بحذائك القديم الهرم 138 00:11:17,426 --> 00:11:19,386 !أنت لا تعرف شيئاً عني 139 00:11:21,805 --> 00:11:22,889 جمال)؟) 140 00:11:24,349 --> 00:11:25,892 !اجلس! اجلس أيها الصبي 141 00:11:25,976 --> 00:11:26,977 سأخرجك من الملعب 142 00:11:27,102 --> 00:11:28,604 اخرس، ماذا دهاك أيها الصبي؟ 143 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 !ما خطبك؟ اجلس أيها الصبي 144 00:11:30,439 --> 00:11:32,357 معذرةً، هل لي ببعض المساعدة؟ 145 00:11:34,901 --> 00:11:36,570 !افعل شيئاً 146 00:11:36,695 --> 00:11:37,696 هل تلمسني الآن؟ 147 00:11:37,779 --> 00:11:40,240 اجلس، تراجع، لن أكرر كلامي 148 00:11:40,324 --> 00:11:41,533 انظر إليّ الآن 149 00:11:41,658 --> 00:11:42,909 !لن تأخذ شيئاً مني 150 00:11:43,285 --> 00:11:44,911 سأخرجك من الملعب 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,163 أيها الفتى، اجلس 152 00:11:46,288 --> 00:11:47,956 لا يقلقنك ذلك، سوف أراك 153 00:11:48,123 --> 00:11:49,374 مره بالجلوس 154 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 اجلس 155 00:11:50,667 --> 00:11:52,628 أشكرك، اخرجه من هنا، ذلك هراء 156 00:11:59,301 --> 00:12:00,385 إرين)؟) 157 00:12:05,724 --> 00:12:08,185 (إرين)، هذا (براين غيلفورد) 158 00:12:08,310 --> 00:12:11,104 معلّم الإنكليزية للصف الثاني، والآداب 159 00:12:11,188 --> 00:12:13,982 أهلاً، (إرين غرويل)، سررت بلقائك - مرحباً، سررت بلقائك - 160 00:12:14,107 --> 00:12:18,862 رأيتِ بعض الأحداث اليوم، كما سمعت - أجل، الأمر حدث بسرعة - 161 00:12:19,404 --> 00:12:20,906 لا تفقدي الثقة 162 00:12:21,031 --> 00:12:24,201 خذي وقتك، وبعد بضع سنين ستتمكنين من تعليم طلاب السنة الثانية 163 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 ذلك ممتع 164 00:12:25,619 --> 00:12:28,288 وحينها، معظم أطفالك سيرحلون بأي حال 165 00:12:28,372 --> 00:12:33,126 ماذا تعني؟ - بالواقع، في النهاية سيتوقفون عن الحضور - 166 00:12:34,920 --> 00:12:39,091 ،حسناً، إن أحسنت عملي فقد يتراصون عند الباب 167 00:12:39,674 --> 00:12:40,967 صحيح؟ - أجل - 168 00:12:43,512 --> 00:12:46,807 عقد جميل - شكراً - 169 00:12:59,820 --> 00:13:02,197 ،لو كان الأمر بيدي لما كنت حتى في المدرسة 170 00:13:02,322 --> 00:13:04,199 ،الضابط المسؤول عن مراقبتي هددني 171 00:13:04,324 --> 00:13:06,827 مخيرني بين المدرسة ومعسكر تدريب الجنود 172 00:13:07,202 --> 00:13:08,328 أحمق 173 00:13:08,411 --> 00:13:10,330 ،يظن أن مشاكل (لونغ بيتش) المتتالية 174 00:13:10,413 --> 00:13:12,541 (لن تطالني في (ويلسون 175 00:13:13,542 --> 00:13:16,545 ،إنه لا يدرك أن المدراس تشبه المدينة 176 00:13:16,670 --> 00:13:18,713 ،والمدينة تماماً كالسجن 177 00:13:18,839 --> 00:13:23,135 جميعها مقسمة إلى أقسام، حسب القبائل 178 00:13:23,552 --> 00:13:25,303 (هناك (ليتل كمبوديا 179 00:13:26,304 --> 00:13:27,722 (الغيتو) 180 00:13:28,014 --> 00:13:29,641 (وندر بريد لاند) 181 00:13:30,058 --> 00:13:34,104 (ونحن، جنوب الحدود أو (ليتل تيوانا 182 00:13:34,396 --> 00:13:37,232 تلك طبيعة الأمور، والجميع يدرك ذلك 183 00:13:37,941 --> 00:13:41,444 ،لكن عما قريب، تجد من يهاجمك عند المدرسة 184 00:13:41,570 --> 00:13:43,864 مطالباً بإحترامٍ لا يستحقه 185 00:13:44,489 --> 00:13:48,702 إليكم ما يحدث، قبيلة ما تندفع في هدوء إلى أرضٍ أخرى 186 00:13:48,785 --> 00:13:52,414 بلا مبالاة، بغية الظفر بما ليس من حقهم 187 00:13:53,248 --> 00:13:57,669 ،إن نظر الغريب ما رأى شيئاً ولكننا نشعر بذلك 188 00:14:01,089 --> 00:14:02,799 شيء سوف يحدث 189 00:14:18,607 --> 00:14:19,733 اجلسوا 190 00:14:19,858 --> 00:14:23,737 (دعونا نبدأ بأول اسم بالقائمة، (هوميروس 191 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 "(هجرة (هوميروس" 192 00:14:26,823 --> 00:14:28,533 (أعرف (هوميروس سيمبسن 193 00:14:29,826 --> 00:14:32,495 لا، صاحبنا (هوميروس) كان يونانياً قديماً 194 00:14:32,621 --> 00:14:35,916 (ولعله كان أصلعاً مثل (هوميروس سيمبسن 195 00:14:40,253 --> 00:14:41,379 حسناً 196 00:14:51,640 --> 00:14:53,016 ما الخطب؟ 197 00:15:01,358 --> 00:15:03,360 بهدوء من فضلكم 198 00:15:05,320 --> 00:15:07,572 !سيدة (غرويل)، لقد أخذ حقيبتي 199 00:15:07,656 --> 00:15:08,990 اسكتي! ما لمس أحد حقيبتك اللعينة 200 00:15:09,115 --> 00:15:10,075 لقد رأيتك 201 00:15:10,241 --> 00:15:12,285 جمال)، ناولها حقيبتها) 202 00:15:12,410 --> 00:15:13,745 !لم أفعل شيئاً 203 00:15:13,828 --> 00:15:14,996 (جمال)، (جمال) - حسناً - 204 00:15:31,554 --> 00:15:35,934 !مهلاً، مهلاً! ابقوا في مقاعدكم 205 00:15:51,366 --> 00:15:53,034 !أيتها الساقطة 206 00:15:57,956 --> 00:16:00,125 عودوا إلى صفوفكم 207 00:16:01,418 --> 00:16:04,003 عودوا إلى صفوفكم فوراً 208 00:16:08,299 --> 00:16:09,884 أهذا ما لديكِ؟ 209 00:16:19,394 --> 00:16:22,981 إلى صفوفكم، وإلا تعرضتم لعقاب تأديبي 210 00:16:24,315 --> 00:16:27,485 عليكم مساعدة أنفسكم وزملائكم 211 00:16:27,569 --> 00:16:31,197 ومدرستكم بالعودة إلى صفوفكم الآن 212 00:16:31,447 --> 00:16:33,741 ،رجاء، عودوا إلى صفوفكم 213 00:16:33,992 --> 00:16:35,618 !انهض أيها الداعر 214 00:16:36,619 --> 00:16:40,165 على جميع الطلاب العودة إلى الصفوف فوراً 215 00:16:43,126 --> 00:16:44,210 إرين)؟) 216 00:16:46,796 --> 00:16:47,881 (إرين) 217 00:16:49,257 --> 00:16:50,550 أهلاً عزيزتي 218 00:16:52,552 --> 00:16:53,845 هل أنتِ بخير؟ 219 00:16:54,095 --> 00:16:55,096 تعالي 220 00:16:58,183 --> 00:17:00,101 هل أنتِ واثقة حيال ذلك؟ 221 00:17:00,268 --> 00:17:03,479 بالواقع الأمر ليس مطابقاً لما تخيلت 222 00:17:05,773 --> 00:17:07,525 لا تخبر أبي 223 00:17:08,234 --> 00:17:10,361 على أمل أنه لم يشاهد الأخبار 224 00:17:13,907 --> 00:17:16,492 إذاً، كيف يسير العمل؟ - أبي - 225 00:17:17,118 --> 00:17:20,246 كنت أسأل زوجك - كما يرام، أعني الآن - 226 00:17:20,413 --> 00:17:21,539 إنها شركة جيدة 227 00:17:21,664 --> 00:17:23,625 تقريباً أدير قسم بيانات الحاسوب 228 00:17:23,708 --> 00:17:27,003 ظننت أنك معماري - إنه كذلك، ولكنه يستريح قليلاً - 229 00:17:27,128 --> 00:17:28,796 والراتب يكفينا الآن 230 00:17:28,922 --> 00:17:32,508 كم تجني، 27 ألف قبل الضرائب؟ 231 00:17:32,550 --> 00:17:34,218 ما دمت تعلم، فلمَ تسأل؟ 232 00:17:34,302 --> 00:17:36,137 ماذا ستتناولان؟ 233 00:17:36,262 --> 00:17:39,265 بعقليتكِ، يمكنكِ إدارة شركة كبرى 234 00:17:39,390 --> 00:17:42,101 بدلاً من ذلك، يقتلني القلق لأنك معلّمة (في (أتيكا 235 00:17:42,185 --> 00:17:44,145 هل تسمع نفسك؟ 236 00:17:44,270 --> 00:17:47,815 كم مرة سمعت كلامك بشأن الإتجاه إلى الحقوق المدنية؟ 237 00:17:47,941 --> 00:17:50,735 ،تلك العصابات مجرمون متوقفين هل تقرأين الصحف؟ 238 00:17:50,860 --> 00:17:52,695 (قالوا نفس الكلام عن حزب (النمور السوداء 239 00:17:52,820 --> 00:17:56,950 (أراهن بأن طلابك يجهلون من كان (راب براون (أو (إلدريدج كليفر 240 00:17:57,075 --> 00:18:01,329 ستهدرين موهبتك على أناس لا يأبهون لأمر التعليم 241 00:18:02,789 --> 00:18:04,499 هذا يفطر قلبي 242 00:18:04,874 --> 00:18:07,001 هذه الحقيقة 243 00:18:07,418 --> 00:18:08,503 ... حسناً 244 00:18:10,630 --> 00:18:13,549 آسفة، ليس بيدي حيلة 245 00:18:17,845 --> 00:18:21,140 أتظن أن ذلك مناسباً لها؟ - أجل، أظن ذلك - 246 00:18:22,183 --> 00:18:23,643 ،(اسمع، (ستيف 247 00:18:24,227 --> 00:18:27,188 إن ظنت (إرين) أنها قادرة على تعليم هؤلاء الأطفال، فإنها تستطيع 248 00:18:27,814 --> 00:18:30,733 قولك لها بأنها غير قادرة سيثير غضبها 249 00:18:37,115 --> 00:18:40,702 هو لا يحب عملك، ما المشكلة؟ لا تتأذي من ذلك؟ 250 00:18:40,827 --> 00:18:43,913 ،لا أعرف، ولكن ذلك يضايقني لم أعتد أن أخيب أمله 251 00:18:43,955 --> 00:18:45,164 اخبريني متى أستطيع تنظيف أسناني 252 00:18:45,248 --> 00:18:47,333 يزعجني أننا لا نملك مغسلتنا الخاصة - تعال، هناك مجال - 253 00:18:47,417 --> 00:18:48,668 حسناً، شكراً 254 00:18:48,751 --> 00:18:51,879 لا أصدّق بأنه فتح النقاش عن راتبي 255 00:18:52,380 --> 00:18:53,756 ماذا دهاه؟ 256 00:18:53,881 --> 00:18:56,134 كان كـ(أتيكوس فينش) في نظري ،في صباي 257 00:18:56,259 --> 00:18:59,846 والآن يتكلم عن الرواتب؟ أظنه يكثر من لعب الغولف 258 00:19:00,054 --> 00:19:02,515 في الواقع، أنه بحاجة للتدخل 259 00:19:03,057 --> 00:19:05,017 لماذا لا يتقبل كوني معلّمة؟ 260 00:19:05,101 --> 00:19:06,853 عزيزتي، اهدأي 261 00:19:06,936 --> 00:19:10,189 ،أتعرفي، بإستثناء زواجك بي 262 00:19:10,314 --> 00:19:12,859 فأنتِ لم تخيبي أمله يوماً، إنه يحبك 263 00:19:12,984 --> 00:19:14,318 .., إنه يحبك، هو فقط لا 264 00:19:14,402 --> 00:19:16,612 ،هو لا يظن أني أناسبك بما يكفي ولا بأس بذلك 265 00:19:16,737 --> 00:19:19,574 ،تلك طبيعة الآباء بالتأكيد سأكون كذلك يوم ما 266 00:19:19,699 --> 00:19:24,162 اسمعي، لا تحملي هَمّ أن تكوني إبنته المثالية 267 00:19:24,245 --> 00:19:26,831 أنتِ لا تعيشين في بيته، بل في بيتنا 268 00:19:26,914 --> 00:19:28,541 أو حتى نجد بيتاً 269 00:19:29,584 --> 00:19:31,711 أو حتى تبني لنا بيتاً - أجل - 270 00:19:32,086 --> 00:19:34,213 بمغاسل إضافية 271 00:19:41,012 --> 00:19:43,473 أنتِ معلّمة لأنك تقولين كذلك 272 00:20:01,240 --> 00:20:02,909 واتتني هذه الفكرة 273 00:20:03,117 --> 00:20:06,913 ،سنتناول دراسة الشعر من يحب (طوباك شاكور)؟ 274 00:20:06,996 --> 00:20:07,997 (تنطق (توباك 275 00:20:08,122 --> 00:20:11,375 توباك شاكور)، عذراً، ليرفع يده) 276 00:20:12,877 --> 00:20:15,588 حقاً؟ ظننت أن عشّاقه أكثر 277 00:20:15,922 --> 00:20:18,299 لقد طبعت كلمات هذه الأغنية 278 00:20:18,424 --> 00:20:21,135 أريد منكم الإصغاء إلى العبارة المكتوبة على اللوحة 279 00:20:21,260 --> 00:20:23,846 إنها مثال لقافية داخلية 280 00:20:23,971 --> 00:20:28,434 أسلوبه محنّك ورائع في الواقع 281 00:20:28,559 --> 00:20:31,479 طفل البشر في أرضٍ موعودة" "لا تتحمّل كثرة الأبطال 282 00:20:31,604 --> 00:20:33,940 الأمهات هن الوحيدات هناك" "الآباء ما كان لهم وجود 283 00:20:34,065 --> 00:20:37,360 "وكلا، أظنك كنت جاهلاً أني نشأت قوياً" 284 00:20:37,485 --> 00:20:39,946 تبدو شاحباً، هل بسبب البيرة؟" "الآباء كانوا مخطئين 285 00:20:40,029 --> 00:20:42,406 "أين المال الذي قلت بأنك راسله لي؟" 286 00:20:42,490 --> 00:20:44,784 "خاطبتني على الهاتف وبدوت ودوداً" 287 00:20:44,909 --> 00:20:47,870 ظننتِ أننا لا نعرف (توباك)؟ - فتاة بيضاء ستعلّمنا موسيقى الراب - 288 00:20:47,995 --> 00:20:49,997 ،كلا، ليس الأمر كذلك ... ما كنت أحاول فعله 289 00:20:50,122 --> 00:20:52,959 ليس لديكِ أدنى فكرة عما تفعلين هنا؟ 290 00:20:53,918 --> 00:20:55,962 هل مارستِ التدريس من قبل؟ 291 00:20:56,712 --> 00:20:58,464 !وتتلقى المعلّمة ضربة 292 00:20:58,547 --> 00:21:01,968 !حسناً، هذا يكفي، (جمال)، كفى 293 00:21:02,510 --> 00:21:05,763 أتعرف؟ أريدك أن تنتقل إلى الأمام هنا 294 00:21:05,846 --> 00:21:08,140 ماذا؟ - هيا - 295 00:21:09,350 --> 00:21:12,228 سئمت هذا التهريج في حصتي 296 00:21:13,270 --> 00:21:15,231 حسناً، ها أنتِ 297 00:21:15,356 --> 00:21:17,984 كنت أتسائل متى ستزول إبتسامتك اللعينة 298 00:21:18,109 --> 00:21:19,402 (بدّل المقعد مع (بين 299 00:21:19,527 --> 00:21:22,029 هيا - لا أستطع الجلوس هناك وحدي - 300 00:21:22,154 --> 00:21:24,115 ستكون كما يرام - لا، لن أكون - 301 00:21:24,240 --> 00:21:25,324 لن أجلس بجواره 302 00:21:25,449 --> 00:21:26,659 لن أجلس هناك بدون صديقي 303 00:21:26,784 --> 00:21:28,119 لن أجلس هناك وحدي 304 00:21:28,202 --> 00:21:29,495 حسناً - اسكت - 305 00:21:29,620 --> 00:21:30,705 حسناً، اسمعوا 306 00:21:30,830 --> 00:21:33,290 أريد منكم جميعاً الإنتقال إلى هذا الجانب 307 00:21:33,374 --> 00:21:36,502 ،أنت يا من بالخلف، إلى هنا سيندي) والجميع، إلى الخلف) 308 00:21:37,169 --> 00:21:39,797 !هيا، الآن 309 00:21:43,217 --> 00:21:45,010 (اذهبوا إلى (الصين 310 00:21:47,722 --> 00:21:51,016 جميعكم أقزام وحمقى - تقدّم قبل أن أدهسك - 311 00:21:59,859 --> 00:22:01,819 اذهب إلى الخلف 312 00:22:23,799 --> 00:22:25,217 ابتعد عن مكتبي 313 00:22:35,144 --> 00:22:36,896 أسعداء بمواقعكم الجديدة؟ 314 00:22:44,862 --> 00:22:46,155 إفا)؟) 315 00:22:47,323 --> 00:22:48,949 إلى أين ذاهبة؟ 316 00:22:49,116 --> 00:22:50,409 !أنتم! أنتم 317 00:25:09,798 --> 00:25:11,759 !ما الخطب؟ تباً 318 00:25:13,594 --> 00:25:15,179 !أريد إستعادة مالي 319 00:25:17,598 --> 00:25:21,143 !تلك الخردة أخذت مالي اللعين !أريد إستعادة مالي 320 00:25:22,060 --> 00:25:23,729 !انظر علام تحملني، تباً 321 00:25:23,937 --> 00:25:26,648 !تعلّم إتقان اللغة اللعينة هذا بلدك، أليس كذلك؟ 322 00:25:26,774 --> 00:25:28,567 !أريد إستعادة مالي 323 00:25:28,942 --> 00:25:29,902 !أريد إستعادة مالي 324 00:25:29,943 --> 00:25:30,861 !أريد إستعادة مالي 325 00:25:53,634 --> 00:25:55,135 !هيا بنا 326 00:25:58,806 --> 00:26:00,516 !هيا أيتها الفتاة، هيا بنا 327 00:26:23,747 --> 00:26:25,374 باكو) كان خائفاً) 328 00:26:25,624 --> 00:26:27,084 :وقال ونحن بداخل السيارة 329 00:26:27,209 --> 00:26:30,170 "لا يمكنك الإنقلاب ضد عرقك، ودمك" 330 00:26:30,295 --> 00:26:33,840 ذات الكلمات التي رددها أبي 331 00:26:33,840 --> 00:26:35,467 (غير أني رأيت (باكو 332 00:26:35,759 --> 00:26:37,344 الآخرون كانوا قد رحلوا 333 00:26:37,469 --> 00:26:41,640 ،لذا عندما إستجوبتني الشرطة أدركت أن عليّ حمايته 334 00:26:45,644 --> 00:26:49,064 حسناً أيها الجميع، علينا البدء حتى لا تتأخر الحصص الدراسية 335 00:26:49,189 --> 00:26:51,108 ،المدير يود قول شيئاً 336 00:26:51,191 --> 00:26:53,193 على ضوء أحداث البارحة 337 00:26:53,318 --> 00:26:55,070 لقد تكلمت مع الشرطة 338 00:26:55,195 --> 00:26:57,823 ... كما تعرفون، فهناك متورطين 339 00:26:57,906 --> 00:27:01,326 (في إطلاق نار البارحة من طلاب (ويلسون 340 00:27:01,493 --> 00:27:05,372 غرانت ريس) اُعتقل كمشتبه به) 341 00:27:05,414 --> 00:27:06,832 ،(سيدة (غرويل 342 00:27:06,957 --> 00:27:10,669 ... (يبدو أن أحد طلابك، (إيفا بينيتيز 343 00:27:10,794 --> 00:27:13,880 (إفا) - شهدت بأنه الفاعل - 344 00:27:14,006 --> 00:27:16,383 إنها الشاهدة الأساسية في القضية 345 00:27:16,550 --> 00:27:20,679 من سياسيتنا عدم مناقشة الموضوع داخل قاعات التدريس 346 00:27:20,804 --> 00:27:22,764 شكراً جزيلاً - شكراً - 347 00:27:40,657 --> 00:27:42,284 تيني)، انظر إلى هذا) 348 00:27:49,249 --> 00:27:52,169 !أنت 349 00:28:08,101 --> 00:28:09,227 نعم؟ 350 00:28:11,146 --> 00:28:12,522 حسناً 351 00:28:14,191 --> 00:28:15,233 غلوريا)؟) 352 00:28:15,859 --> 00:28:17,486 فضلاً، اقرأي الجملة الأولى على اللوحة 353 00:28:17,611 --> 00:28:18,570 لماذا أنا؟ 354 00:28:18,695 --> 00:28:20,572 لأني أعرف كم تحبين القراءة 355 00:28:20,655 --> 00:28:22,407 اغلقي المجلة 356 00:28:25,368 --> 00:28:28,080 "أوديسوس) لم يحمل حساً قيادياً)" 357 00:28:28,205 --> 00:28:30,165 الآن، جميع هذه الجمل غير صحيحة 358 00:28:30,290 --> 00:28:33,752 أريد منكم إعادة كتابتها بإستعمال الأزمنة الصحيحة 359 00:28:33,919 --> 00:28:36,379 في الصفحة الرابعة من دفاتركم 360 00:28:42,344 --> 00:28:45,430 ليس عندي الصفحة الرابعة، إنها مقطوعة 361 00:28:45,472 --> 00:28:48,934 حسناً، يمكنك إستخدام أقرب صفحة فارغة 362 00:28:54,105 --> 00:28:55,732 ماذا يجري؟ 363 00:28:58,652 --> 00:29:00,904 ما هذا؟ ناولنيها؟ 364 00:29:17,796 --> 00:29:20,215 ما هذا؟ - فقط دعك من الأمر - 365 00:29:26,471 --> 00:29:28,431 أتظن أن هذا مضحكاً؟ 366 00:29:29,307 --> 00:29:30,433 تيتو)؟) 367 00:29:31,434 --> 00:29:34,104 أكانت ستكون مضحكة لو كانت صورتك؟ 368 00:29:34,479 --> 00:29:35,772 ليست صورتي 369 00:29:45,824 --> 00:29:47,576 اغلقوا دفاتركم 370 00:29:55,041 --> 00:29:58,587 (لعل علينا التكلم عن الفن، لدى (تيتو موهبة حقيقية، ألا توافقونني؟ 371 00:29:58,712 --> 00:30:01,590 بلى، بلى - (أحسنت (تيتو - 372 00:30:02,549 --> 00:30:04,134 أتعرفون؟ 373 00:30:04,259 --> 00:30:08,013 رأيت صورة مشابهة في متحف 374 00:30:08,972 --> 00:30:12,350 ،غير أنها لم تكن لرجل أسود وإنما رجل يهودي 375 00:30:12,475 --> 00:30:15,228 ،وبدلا من الشفاه الكبيرة كان أنفه كبير جداً 376 00:30:15,353 --> 00:30:16,938 كأنف الجرذ 377 00:30:17,063 --> 00:30:19,065 ،ولكنها لم تعني رجلاً يهودياً بعينه 378 00:30:19,190 --> 00:30:21,359 بل كانت رسماً لجميع اليهود 379 00:30:21,776 --> 00:30:24,029 وعُرضت تلك الرسوم في الصحف 380 00:30:24,112 --> 00:30:26,614 بواسطة أشهَر عصابة في التاريخ 381 00:30:27,949 --> 00:30:29,534 ذلكم نحن 382 00:30:32,245 --> 00:30:34,539 أتحسبون أنكم تعرفون كل شيء عن العصابات؟ 383 00:30:35,915 --> 00:30:37,500 إنكم هواه 384 00:30:38,001 --> 00:30:40,128 تلك العصابة تجعل منكم أقزاماً 385 00:30:40,253 --> 00:30:44,549 ،وقد بدأوا فقراء وغاضبين والجميع إستضعفهم 386 00:30:44,632 --> 00:30:47,594 ،حتى قرر رجل ما أن يمنحهم الكبرياء 387 00:30:47,677 --> 00:30:51,139 وهوية وأحداً ليلقى اللوم 388 00:30:51,890 --> 00:30:53,850 تسيطرون على الأحياء؟ 389 00:30:54,851 --> 00:30:59,147 ذلك لا يضاهيهم، لقد سيطروا على بلدان 390 00:30:59,272 --> 00:31:00,648 أتريدون أن تعرفوا كيف؟ 391 00:31:01,107 --> 00:31:03,610 لقد أبادوا الجميع 392 00:31:03,777 --> 00:31:05,570 أجل - أجل - 393 00:31:05,695 --> 00:31:08,073 ،أجل، أبادوا كل من لم يرق لهم 394 00:31:08,198 --> 00:31:11,326 وكل من لاموه بسبب قسوة حياتهم 395 00:31:11,451 --> 00:31:14,079 وكان ذلك أحد أساليبهم 396 00:31:14,245 --> 00:31:16,706 يطبعون صوراً مماثلة في الصحف 397 00:31:16,873 --> 00:31:21,836 ،يهود ذوي أنوف طويلة سود ذوي شفاه غليظة 398 00:31:23,213 --> 00:31:29,928 وينشرون أيضاً دليلاً علمياً بأن اليهود والسود كانوا أحقر أجناس البشر 399 00:31:30,845 --> 00:31:32,597 اليهود والسود كانوا أشبه بالحيوانات 400 00:31:32,680 --> 00:31:34,015 ،ولأنهم كانوا كالحيوانات 401 00:31:34,140 --> 00:31:36,309 فلا تحدث حياتهم من موتهم فرقاً 402 00:31:36,434 --> 00:31:40,647 بالواقع، ستكون الحياة أفضل بموتهم أجمعين 403 00:31:42,232 --> 00:31:44,526 (هكذا وقعت محرقة الـ(هولوكاست 404 00:31:44,776 --> 00:31:46,111 وذلك ما يكنّه أحدكم للآخر 405 00:31:46,236 --> 00:31:47,237 لستِ تعرفين شيئاً أيتها المتمدنة 406 00:31:47,403 --> 00:31:49,864 !(أجل، لا أعرف، (ماركوس فلمَ لا تفسّر لي؟ 407 00:31:49,989 --> 00:31:51,991 !لن أفسّر لكِ شيئاً 408 00:31:53,618 --> 00:31:55,620 هل تعرفين حتى كيف نعيش؟ 409 00:31:57,705 --> 00:31:59,249 كنا هنا قبلاً 410 00:31:59,874 --> 00:32:01,501 اخرس يا فتى 411 00:32:01,918 --> 00:32:03,419 !حسناً، حسناً 412 00:32:03,503 --> 00:32:05,797 ،إذاً، معتقدكم أنه لو ما كان اللاتينيون هنا 413 00:32:05,922 --> 00:32:08,967 أو الكمبوديون أو السود أو البيض ،أو أي أحد 414 00:32:09,050 --> 00:32:11,678 ،لو ما كانوا هنا، لكانت الأمور أفضل لكم أهذا صحيح؟ 415 00:32:11,803 --> 00:32:13,263 !طبعاً ستكون أفضل 416 00:32:14,180 --> 00:32:16,307 وستكون أفضل لو ما كنتِ هنا 417 00:32:17,350 --> 00:32:19,018 حسناً، حسناً 418 00:32:20,395 --> 00:32:22,814 ،يبدأ الأمر مع رسمةٍ كهذه 419 00:32:23,439 --> 00:32:26,568 ،ثم موت طفل ما في حادث دون دراية بما قتله 420 00:32:26,693 --> 00:32:28,570 !لستِ تعرفين شيئاً 421 00:32:30,238 --> 00:32:32,198 لستِ تعرفين الألم الذي نحسه 422 00:32:32,699 --> 00:32:34,409 لست تعرفين ما علينا فعله 423 00:32:34,534 --> 00:32:36,661 لستِ تكنين الإحترام لطريقة عيشنا 424 00:32:36,744 --> 00:32:39,289 ،تقفين أمامنا، تعلمينا هذا الهراء 425 00:32:39,372 --> 00:32:40,498 ثم نعود إلى هناك من جديد 426 00:32:40,623 --> 00:32:43,126 وما رأيك حيال هذا؟ 427 00:32:43,209 --> 00:32:46,921 ما الذي تفعلينه هنا ليحدث فرقاً في حياتي؟ 428 00:32:47,046 --> 00:32:50,258 ،لستِ تلقين الإحترام أهذا ما تقولين (إفا)؟ 429 00:32:50,550 --> 00:32:54,012 ،ربما أنتِ على حق، لكن لتلقي الإحترام لا بد أن تمنحيه 430 00:32:54,137 --> 00:32:55,680 هذا هراء 431 00:32:56,890 --> 00:32:57,849 ماذا؟ 432 00:32:57,932 --> 00:33:00,018 لماذا أكنّ لك إحترامي؟ 433 00:33:00,184 --> 00:33:01,769 لأنك معلّمة؟ 434 00:33:01,894 --> 00:33:03,187 لست أعرفك 435 00:33:03,229 --> 00:33:05,732 كيف أعرف أنِك لستِ كاذبة؟ 436 00:33:05,815 --> 00:33:08,901 كيف أعرف أنِك لستِ شريرة؟ 437 00:33:09,527 --> 00:33:12,572 لن أكنّ لك إحترامي لمجرد أنِك معلّمة 438 00:33:12,697 --> 00:33:16,784 دائماً ما يريد البيض الإحترام وكأنهم يستحقونه مجاناً 439 00:33:17,827 --> 00:33:20,830 إني معلّمة، لا يهم عِرقي 440 00:33:20,955 --> 00:33:22,790 بل كل ما يهم هو العِرق 441 00:33:23,583 --> 00:33:25,877 ،وعن تحديد الناس لما تستحق 442 00:33:26,044 --> 00:33:28,296 ،وعما يريده الناس مما لا يستحقون 443 00:33:28,421 --> 00:33:30,715 عن إعتقاد البيض بأنهم أسياد هذا العالم 444 00:33:30,840 --> 00:33:32,759 أرأيتِ؟ إني أكره البيض 445 00:33:34,385 --> 00:33:35,762 تكرهينني؟ - أجل - 446 00:33:35,887 --> 00:33:38,973 لستِ تعرفينني - أعرف ما تستطيعين فعله - 447 00:33:39,098 --> 00:33:42,894 رأيت شرطيين بيض يطلقون النار على صديقي !لأنه وضع يده في جيبه 448 00:33:42,977 --> 00:33:44,228 جيبه 449 00:33:44,729 --> 00:33:47,106 ،رأيت شرطيين بيض يقتحمون بيتي 450 00:33:47,231 --> 00:33:50,860 ويأخذون أبي دون وجه حق !عدا أنهم يريدون ذلك 451 00:33:50,943 --> 00:33:53,071 عدا أنهم قادرون 452 00:33:54,572 --> 00:33:57,742 وهم قادرون لأنهم بيض 453 00:33:59,285 --> 00:34:01,746 !لذا أكره البيض بمجرد رؤيتهم 454 00:34:06,376 --> 00:34:08,753 بين)، هل لديك أية أقوال؟) 455 00:34:08,878 --> 00:34:10,630 هل أستطيع فضلاً الخروج من هنا؟ 456 00:34:10,755 --> 00:34:13,716 ،سيدتي، لا تتصرفي وكأنك تفهمين موقفنا 457 00:34:13,800 --> 00:34:15,259 واعملي في رعاية الأطفال 458 00:34:15,343 --> 00:34:17,637 هل هذا ما تعتقد؟ - لا شيء غير ذلك - 459 00:34:17,762 --> 00:34:18,930 ،حينما أنظر إلى العالم 460 00:34:19,013 --> 00:34:21,474 ،لا أرى أمثالي يتمتعون بالثراء 461 00:34:21,599 --> 00:34:24,060 ما لم يلقي الأغاني أو يجيدون كرة السلّة 462 00:34:24,185 --> 00:34:25,520 ماذا تحملين لي غير ذلك؟ 463 00:34:25,645 --> 00:34:28,064 وماذا لو لا تستطيع الغناء أو لعب الكرة؟ 464 00:34:28,147 --> 00:34:31,776 ليس هذا المهم، إني أجيد ذلك - معك حق - 465 00:34:31,901 --> 00:34:34,987 وهل تحسبون أنكم ستتخرجون بهذه الطريقة؟ 466 00:34:35,154 --> 00:34:36,906 ،لقد وصلت إلى المدرسة الثانوية ما أوقفني أحد 467 00:34:36,989 --> 00:34:39,992 سيدتي، سيحالفني الحظ لو عشت حتى ربيعي الـ18، إننا في حرب 468 00:34:40,076 --> 00:34:41,702 ،نحن نتخرج كل يوم نحياه 469 00:34:41,828 --> 00:34:44,122 لأننا لا نخشى الموت في حماية أملاكنا 470 00:34:44,205 --> 00:34:48,543 ،أقله لو مِت من أجل أملاكك، مت بإحترام مت محارباً 471 00:34:48,668 --> 00:34:49,669 هذا صحيح 472 00:34:49,794 --> 00:34:52,463 إذاً، حين تموت، تلقى الإحترام؟ أهذا رأيك؟ 473 00:34:52,588 --> 00:34:53,631 هذا صحيح - هذا صحيح - 474 00:34:53,756 --> 00:34:55,258 أجل - أجل - 475 00:34:57,969 --> 00:35:00,429 أتعرف ما سيحصل حين تموت؟ 476 00:35:01,389 --> 00:35:03,558 ستتعفن في الأرض 477 00:35:03,641 --> 00:35:07,979 والناس سيواصلون الحياة، وسينسونك 478 00:35:08,855 --> 00:35:11,357 ،وحين تتعفن 479 00:35:11,482 --> 00:35:16,445 أتظن أنه سيهمّ إن كنت رجل عصابات حقيقي؟ 480 00:35:17,738 --> 00:35:19,157 لقد مِت 481 00:35:20,575 --> 00:35:24,954 ،ولا أحد، أحداً لن يريد أن يتذكرك 482 00:35:25,037 --> 00:35:29,167 لأن كل ما خلّفته في هذ العالم هو هذا 483 00:35:47,310 --> 00:35:49,020 هل ترفع يدك؟ 484 00:35:51,063 --> 00:35:54,483 تلك الكلمة التي قلتيها، (هولوكوز)؟ 485 00:35:54,567 --> 00:35:57,153 هولوكاست)، أجل) - ما هو؟ - 486 00:36:01,449 --> 00:36:04,702 (ليرفع يده من يعرف ما هي (الهولوكاست 487 00:36:17,423 --> 00:36:19,216 ،ليرفع يده 488 00:36:19,926 --> 00:36:23,554 أي أحد في هذا الصف تعرض لطلق ناري 489 00:37:28,327 --> 00:37:31,122 (ماذا عن هذا؟ كنا نناقش (الهولوكاست 490 00:37:31,205 --> 00:37:32,665 كلا، لن يستطيعوا قراءة ذلك 491 00:37:33,833 --> 00:37:36,293 فلنحاول، فالكتب مهجورة هنا 492 00:37:36,377 --> 00:37:38,129 انظري إلى درجاتهم في القراءة 493 00:37:38,212 --> 00:37:40,464 ،وإن أعطيت طلابك هذه الكتب لن أراهم ثانيةً 494 00:37:40,589 --> 00:37:42,508 إن فعلت، ستتضرر الكتب 495 00:37:42,883 --> 00:37:46,387 (ماذا عن هذه؟ (روميو وجوليت هذه قصة عصابات عظيمة 496 00:37:46,512 --> 00:37:50,141 كلا، ليس الكتب، هذا ما نعطيهم 497 00:37:50,641 --> 00:37:52,852 إنها (روميو وجوليت)، ولكن نسخة مُختصرة 498 00:37:53,018 --> 00:37:55,020 وحتى هذه، انظري كيف يتعاملون معها 499 00:37:55,187 --> 00:37:58,232 انظري كيف يمزقونها؟ ويرسمون عليها 500 00:37:59,567 --> 00:38:01,318 سيدة (كامبيل)؟ 501 00:38:01,485 --> 00:38:02,570 ،إنهم يعرفون أنهم يلقون هذا 502 00:38:02,611 --> 00:38:04,363 لأن أحداً لا يعتقد بأنهم أذكياء كفاية للكتب الحقيقية 503 00:38:04,488 --> 00:38:06,449 ليس لدي الإمكانية لشراء كتب جديدة ،كل فصل دراسي 504 00:38:06,532 --> 00:38:07,741 حينما لا يعيدوا الكتب 505 00:38:07,867 --> 00:38:09,577 ماذا أفعل إذاً؟ اشتري كتبهم بنفسي؟ 506 00:38:09,702 --> 00:38:12,830 هذا يرجع لكِ، لكنها ستكون إهدار لمالك 507 00:38:13,205 --> 00:38:16,041 هل من أحدٍ آخر بوسعي مخاطبته بهذا الشأن؟ 508 00:38:16,584 --> 00:38:19,170 عذراً؟ - ... آسفة، لكن - 509 00:38:20,171 --> 00:38:21,213 لست أفهم 510 00:38:21,338 --> 00:38:23,132 ... هل توافق إدارة (لونغ بيتش) التعليمية 511 00:38:23,257 --> 00:38:25,843 على بقاء هذه الكتب هنا دون إستخدامها مطلقاً؟ 512 00:38:25,968 --> 00:38:27,553 دعيني أفسّر 513 00:38:28,637 --> 00:38:31,390 يدعي أساسيات موقع التعليم 514 00:38:31,515 --> 00:38:34,351 ... بمعنى أني والرئيس لدينا السُلطة 515 00:38:34,476 --> 00:38:37,354 لإتخاذ هكذا قرارات دون الحاجة ،للجوء إلى الإدارة 516 00:38:37,438 --> 00:38:41,901 ،والتي عندها مشاكل أكبر لتنظر فيها هل فهمتِ كيف تسير الأمور الآن؟ 517 00:38:42,568 --> 00:38:45,029 آسفة، لم أقصد تجاوز الحد 518 00:38:45,112 --> 00:38:47,281 -- لما فعلت ذلك أبداً، أنا فقط 519 00:38:48,908 --> 00:38:51,535 أجهل كيف اشبع إهتمامهم بالقراءة بهذه الكتب 520 00:38:51,619 --> 00:38:55,206 لا تستطيعين أن تجعلي أحداً يريد التعليم 521 00:38:55,456 --> 00:38:59,501 أقصى ما بوسعك أن تحاولي تعليمهم الطاعة، الإلتزام 522 00:38:59,668 --> 00:39:02,379 ذلك سيكون إنجاز عظيم لهم 523 00:39:06,258 --> 00:39:08,886 ،بما أنك تعرف (مارغريت) أفضل مني 524 00:39:08,969 --> 00:39:11,513 إن كنت قادراً على مساندتي 525 00:39:11,639 --> 00:39:16,518 ... أعتقد أن قصصاً مماثلة لـ"مذكرات (أني فرانك)" و 526 00:39:16,602 --> 00:39:18,354 ،ستكون مناسبة لهم 527 00:39:18,437 --> 00:39:21,899 وهي لا تدرك بأنهم قد يتعلقوا ،بتلك القصص 528 00:39:22,024 --> 00:39:23,651 إعتباراً لكل ما واجهوه 529 00:39:23,776 --> 00:39:26,654 طبعاً، إنها قصة عالمية 530 00:39:26,779 --> 00:39:31,700 ،(أعني، (أني فرانك)، (رودني كينغ يمكن المبادلة بينهما 531 00:39:35,496 --> 00:39:37,539 هل تسخر مني؟ - أجل - 532 00:39:37,706 --> 00:39:39,875 رباه، انصتي لما تقولين 533 00:39:39,959 --> 00:39:42,294 كيف تجرؤين على مقارنتهم بـ(أني فرانك)؟ 534 00:39:42,795 --> 00:39:43,921 إنهم لا يختبئون 535 00:39:44,046 --> 00:39:46,548 يسيريون بالأسلحة الآلية في الملأ 536 00:39:46,632 --> 00:39:50,094 ،أنا الذي أعيش في خوف أعجز عن الخروج ليلاً 537 00:39:50,719 --> 00:39:52,596 وهل تلوم هؤلاء الأطفال؟ 538 00:39:52,721 --> 00:39:55,808 هذه كانت مدرسة مصنفة درجة أولى قبل مجيئهم إلى هنا 539 00:39:55,933 --> 00:39:57,810 وانظري إلام أحالوها 540 00:39:58,769 --> 00:40:01,105 ... أعني، هل هناك معنى 541 00:40:02,106 --> 00:40:04,191 ،أن الأطفال الذين يريدون التعليم يعانون 542 00:40:04,274 --> 00:40:07,236 لأن مدرستهم الثانوية إستحالت إلى مدرسة إصلاحية؟ 543 00:40:07,319 --> 00:40:09,822 ،لأن الأطفال الذين لا يريدون التواجد هنا ،ولا يجب أن يكونوا هنا 544 00:40:09,988 --> 00:40:11,240 ،يرغمون على التواجد هنا 545 00:40:11,323 --> 00:40:13,325 من قِبل العباقرة الذين يديرون المنطقة؟ 546 00:40:14,993 --> 00:40:16,787 إن الدمج كذبة 547 00:40:16,870 --> 00:40:20,582 أجل، نحن معلمون، نعجز عن قول ذلك وإلا خسرنا وظائفنا بتهمة العنصرية 548 00:40:20,666 --> 00:40:23,794 ،(لذا، أرجوكِ، كفي عن تشجيعك (إرين أنتِ سخيفة 549 00:40:23,877 --> 00:40:26,463 لا تعرفين أدنى شيء عن هؤلاء الأطفال 550 00:40:26,547 --> 00:40:30,801 ولستِ أهلاً للحكم على المعلمين الذين يريدون النجاة من هذا المكان 551 00:41:11,008 --> 00:41:14,720 سوف نلعب لعبة، حسناً؟ ستكون ممتعة، أعدكم 552 00:41:16,388 --> 00:41:18,807 ،حسناً، يمكنكم الجلوس وقراءة دفاتركم 553 00:41:18,891 --> 00:41:19,892 أو ممارسة اللعبة 554 00:41:20,058 --> 00:41:21,643 بأي حال، ستبقون هنا حتى يدق الجرس 555 00:41:21,727 --> 00:41:25,647 حسناً، هذه تدعى لعبة الخط 556 00:41:25,731 --> 00:41:27,316 سأطرح عليكم سؤالاً 557 00:41:27,399 --> 00:41:30,611 ،إن طابقك السؤال، تقدم إلى الخط 558 00:41:30,736 --> 00:41:33,363 ثم تراجع حتى السؤال التالي 559 00:41:33,447 --> 00:41:35,157 سهلة، أليس كذلك؟ - أجل - 560 00:41:35,574 --> 00:41:36,909 ،السؤال الأول 561 00:41:37,159 --> 00:41:40,412 كم منكم لديه ألبوم (سنوب دوغ) الجديد؟ 562 00:41:48,462 --> 00:41:49,546 هل سرقته؟ 563 00:41:50,380 --> 00:41:51,840 حسناً، تراجعوا 564 00:41:55,052 --> 00:41:56,136 ،السؤال التالي 565 00:41:56,261 --> 00:41:59,723 كم منكم شاهد فيلم "فتيان في الحي"؟ 566 00:42:08,440 --> 00:42:10,400 ،حسناً، السؤال التالي 567 00:42:10,484 --> 00:42:13,403 كم منكم يقيم في مشاريع؟ 568 00:42:18,200 --> 00:42:23,163 ،كم منكم يعرف صديقاً، أو قريب 569 00:42:23,288 --> 00:42:26,291 كان أو ما زال في مركز أحداث أو سجن؟ 570 00:42:30,212 --> 00:42:32,381 ،كم منكم كان في مركز أحداث 571 00:42:32,464 --> 00:42:34,758 أو سجن لأية مدة زمنية؟ 572 00:42:35,175 --> 00:42:36,134 الحجز لا يُحتسب 573 00:42:40,013 --> 00:42:41,723 هل يُحتسب مخيّم اللاجئين؟ 574 00:42:42,849 --> 00:42:44,226 القرار لكِ 575 00:42:59,282 --> 00:43:01,994 كم منكم يعرف مصدراً للمخدرات الآن؟ 576 00:43:07,290 --> 00:43:10,127 كم منكم يعرف أحد أفراد العصابات؟ 577 00:43:18,468 --> 00:43:21,138 كم منكم عضواً بعصابة؟ 578 00:43:22,347 --> 00:43:24,057 محاولة جيدة 579 00:43:25,434 --> 00:43:28,228 كان ذلك سؤالاً غبياً، أليس كذلك؟ 580 00:43:28,353 --> 00:43:29,312 أجل 581 00:43:29,438 --> 00:43:31,398 غير مسموح لمنتسبي العصابات في المدرسة 582 00:43:31,523 --> 00:43:33,900 أعتذر عن السؤال، غلطتي 583 00:43:38,697 --> 00:43:42,451 حسناً، الآن سأطرح سؤالاً أكثر جدية 584 00:43:43,368 --> 00:43:48,165 تقدم إلى الخط إن كنت خسرت صديقاً بسبب عنف العصابات 585 00:44:13,690 --> 00:44:16,610 ابق على الخط لو خسرت أكثر من صديق 586 00:44:23,450 --> 00:44:24,659 ثلاثة 587 00:44:38,465 --> 00:44:40,258 أربعة أو أكثر 588 00:44:50,977 --> 00:44:53,104 حسناً، أريد أن نظهر إحترامنا إليهم الآن 589 00:44:53,230 --> 00:44:55,732 حيثما أنت، اذكر اسمائهم 590 00:45:04,783 --> 00:45:05,784 (جايمس) 591 00:45:10,580 --> 00:45:11,539 (بيتريز) 592 00:45:22,634 --> 00:45:24,427 أشكركم جزيلاً 593 00:45:25,762 --> 00:45:28,390 الآن، لدي شيء لكل منكم 594 00:45:31,184 --> 00:45:33,353 ،لكل شخص قصته الخاصة 595 00:45:33,478 --> 00:45:37,983 ،وأمر هام أن تروي قصتك الخاصة حتى ولو لنفسك 596 00:45:38,149 --> 00:45:40,694 ،إذاً، إليكم ما سنفعل 597 00:45:40,819 --> 00:45:43,822 سنكتب يومياً في هذه المفكرات 598 00:45:44,155 --> 00:45:48,702 ،يمكنكم الكتابة عما تشائون الماضي، الحاضر، المستقبل 599 00:45:48,827 --> 00:45:52,706 ... يمكنكم الكتابة كمذكرات، أو 600 00:45:52,831 --> 00:45:58,211 ،أغاني، قصائد، أي شيء جيد شيء سيء، أي شيء 601 00:45:58,336 --> 00:46:01,006 لكن عليكم الكتابة يومياً 602 00:46:01,172 --> 00:46:04,676 احتفظوا بقلم، متى شعرتم بالإلهام 603 00:46:04,718 --> 00:46:06,761 ولن تخضع للتقييم 604 00:46:06,886 --> 00:46:10,557 وكيف أعطي تقييماً لكتابة الحقيقة، صحيح؟ 605 00:46:10,682 --> 00:46:13,435 ولن أقرأها ما لم تأذنوا لي 606 00:46:13,560 --> 00:46:17,313 ،سيلزمني التأكد بأنكم بدأتم ،لذا سأفعل ذلك 607 00:46:17,397 --> 00:46:18,940 بسرعة للتأكد بأنكم كتبتم اليوم 608 00:46:19,065 --> 00:46:24,320 ... إن أردتم مني قرائتها، فهناك عذراً، فهناك خزانة 609 00:46:24,446 --> 00:46:28,116 ،وبها قفل، سأفتحها أثناء الحصة 610 00:46:28,199 --> 00:46:31,036 وبإمكانكم ترك مفكراتكم هنا إن أردتم مني قرائتها 611 00:46:31,161 --> 00:46:34,789 سوف أقفل الخزانة في نهاية كل حصة 612 00:46:36,041 --> 00:46:37,125 مفهوم؟ 613 00:46:39,127 --> 00:46:45,008 إذاً، يمكنكم القدوم واحداً تلو الآخر لإستلام المفكرات 614 00:46:52,432 --> 00:46:54,309 عندما تستعدون 615 00:47:18,958 --> 00:47:21,419 إفا) متكتمة، لكني أعرف أنها تريد المشاركة) 616 00:47:21,544 --> 00:47:23,004 إنها شديدة العناد 617 00:47:23,129 --> 00:47:25,465 ،(ما فاجأني حقاً كانت (براندي التي لم تتفوّه بكلمة واحدة 618 00:47:25,590 --> 00:47:28,301 لكنها كانت أول من تقدم وأخذ المفكرة 619 00:47:28,426 --> 00:47:30,220 عزيزي، اجلس 620 00:47:30,345 --> 00:47:31,846 لا بأس - سأنقل هذه - 621 00:47:31,971 --> 00:47:34,224 لا بأس بالوقوف، يذهب الطعام مباشرةً 622 00:47:34,307 --> 00:47:37,227 كم أمامك من الوقت؟ - لا أعرف - 623 00:47:37,352 --> 00:47:39,813 أتريد المساعدة؟ - كلا، أنا رسام فظيع - 624 00:47:39,938 --> 00:47:43,775 أنت معماري - حسناً، لا أريد ذلك - 625 00:47:45,235 --> 00:47:46,736 ما الأمر؟ هل من خطب؟ 626 00:47:46,861 --> 00:47:48,488 كلا، لا شيء 627 00:47:49,572 --> 00:47:53,076 بالواقع، أريد سماع كل ذلك، حقاً 628 00:47:53,618 --> 00:47:54,661 ... ولكن 629 00:47:54,786 --> 00:47:56,538 ،أشعر بأننا لم نتكلم عن أي شيء 630 00:47:56,621 --> 00:47:59,707 عدا عملك منذ دهر 631 00:47:59,832 --> 00:48:01,084 آسفة 632 00:48:01,918 --> 00:48:03,586 كيف أحوال عملك؟ - لا شيء - 633 00:48:03,628 --> 00:48:05,255 لا أريد التكلم عن ذلك أيضاً 634 00:48:05,380 --> 00:48:08,174 أريد الخروج، أريد الجلوس في البيت 635 00:48:10,635 --> 00:48:13,096 وأريد أن أكون مع معلّمتي 636 00:48:19,727 --> 00:48:22,897 لطالما راودني ذلك الحلم حول تأخري بعد المدرسة 637 00:48:22,981 --> 00:48:27,652 يؤسفني أني تركت ممحاتي القذرة في العمل 638 00:48:27,819 --> 00:48:30,154 هل جميع المعلمين يبذلون هذا الجهد الإضافي؟ 639 00:48:30,280 --> 00:48:33,074 لا أعرف، إني أفعل ما بوسعي 640 00:48:33,157 --> 00:48:35,827 ،والمعلمون الآخرون لا يتكلمون معي ... (أعني (براين) و(مارغريت 641 00:48:35,952 --> 00:48:37,870 عزيزتي، لا أريد التفكير - آسفة، لا تفكّر - 642 00:48:37,996 --> 00:48:40,123 ... أريد فقط أن - كدت أنتهي، حسناً؟ - 643 00:48:42,083 --> 00:48:43,876 كم أمامك إذاً؟ 644 00:48:45,169 --> 00:48:47,463 ليس طويلاً، أعدك 645 00:48:51,509 --> 00:48:54,637 ،شكراً جزيلاً على الحضور سوزان) طالبة رائعة، شكراً) 646 00:48:54,762 --> 00:48:56,389 تسرني رؤيتك - طابت ليلتك، اعتني بنفسك - 647 00:48:56,514 --> 00:48:58,433 جيم)، أشكرك جزيلاً) - (شكراً (براين - 648 00:48:58,558 --> 00:49:00,643 إني أقدّر حضوركم لليلة الآباء 649 00:49:00,852 --> 00:49:02,228 قد بعناية 650 00:49:43,102 --> 00:49:45,605 في كل حرب، هناك عدو 651 00:49:52,737 --> 00:49:55,740 شاهدت أمي وهي تتعرض لضربٍ مبرّح 652 00:49:56,074 --> 00:49:59,285 وشاهدت دموع ودماء على وجهها 653 00:50:00,453 --> 00:50:04,248 شعرت بعجزٍ وخوف وغضب في آن واحد 654 00:50:05,249 --> 00:50:06,959 !ابقي مكانك (براندي)، اعتني بالأطقال 655 00:50:07,085 --> 00:50:08,461 !احضري مالي - !راقبي الأطفال - 656 00:50:09,921 --> 00:50:13,674 ما زلت أشعر بلدغات الحزام على ظهري وساقي 657 00:50:14,258 --> 00:50:17,011 ذات مرة، لم يستطع دفع الإيجار 658 00:50:17,095 --> 00:50:20,556 وتلك الليلة أوقفنا عند الشارع ،وأشار إلى الأسمنت 659 00:50:20,640 --> 00:50:22,767 "قائلاً: "اختاروا مكاناً 660 00:50:34,570 --> 00:50:38,241 ،كليف) كان صديقي) وقف بجانبي في العديد من المواقف 661 00:50:38,366 --> 00:50:42,078 كنا كقبضةٍ واحدة، كشخص واحد 662 00:50:42,870 --> 00:50:44,664 إنه ثقيل - بلى - 663 00:50:46,415 --> 00:50:50,378 هذا سلاح حقيقي، لا أحد سيهاجمنا الآن 664 00:50:50,795 --> 00:50:53,548 لكن علينا أن نتدرب، هذا مصدر قوة 665 00:50:53,631 --> 00:50:55,383 -- عندما تطلقه 666 00:51:01,722 --> 00:51:04,100 جلست هناك حتى جائت الشرطة 667 00:51:05,268 --> 00:51:10,106 ،لكن عندما أتوا، وجدوا جثة مسدس، وزنجي 668 00:51:10,648 --> 00:51:14,569 ،أخذوني إلى مركز الأحداث أول ليلة كانت الأكثر فزعاً 669 00:51:17,280 --> 00:51:19,073 ،السجناء يضربون الجدار 670 00:51:19,156 --> 00:51:23,286 ،يطلقون إشارات، يصيحون بإنجازاتهم ومن أين أتوا 671 00:51:23,703 --> 00:51:27,748 ،بيكت في ليلتي الأولى لم أخبر أحداً بذلك 672 00:51:28,666 --> 00:51:31,168 قضيت السنوات التالية دخولاً وخروجاً من الزنزانات 673 00:51:31,294 --> 00:51:34,088 "وما يقلقني دائماً: "متى سأكون حراً؟ 674 00:51:37,675 --> 00:51:40,553 علّمني أخي طبيعة حياة الشاب الأسود 675 00:51:40,678 --> 00:51:44,098 ،افعل ما عليك فعله، قواد مروج مخدرات، أي شيء 676 00:51:44,223 --> 00:51:46,642 تعلّم أهمية الألوان، حدود العصابات 677 00:51:46,726 --> 00:51:48,936 ،يمكنك البقاء على زاويةٍ ما ولا يمكنك على أخرى 678 00:51:49,061 --> 00:51:51,772 ،تعلّم أن تكون هادئاً كلمة خاطئة قد تودي بحياتك 679 00:51:51,856 --> 00:51:54,942 إن نظرت إلى عيني، رأيت فتاة محبّة 680 00:51:55,067 --> 00:51:57,945 إن نظرت إلى إبتسامتي، ما رأيت خطباً 681 00:51:58,571 --> 00:52:01,824 إن خلعت قميصي، رأيت الكدمات 682 00:52:01,991 --> 00:52:04,118 ماذا فعلت لإثارة غضبه؟ 683 00:52:04,160 --> 00:52:08,039 بعمر الـ16، رأيت جثثاً أكثر من الحانوتي 684 00:52:08,706 --> 00:52:12,418 كلما خرجت من بيتي، واجهت التعرض للقتل 685 00:52:13,085 --> 00:52:17,214 ،إلى العالم الخارجي هو مجرد جثة أخرى على زاوية الشارع 686 00:52:17,798 --> 00:52:19,759 لا يعرفون بأنه كان صديقي 687 00:52:19,884 --> 00:52:21,177 ،(أثناء الحرب في (كمبوديا 688 00:52:21,302 --> 00:52:23,304 جرّدوا أبي من كرامته 689 00:52:23,429 --> 00:52:25,890 يحاول أحياناً إيذائي وأمّي 690 00:52:26,057 --> 00:52:28,184 أشعر أن علي حماية عائلتي 691 00:52:28,309 --> 00:52:33,314 ،كنت محتاراً في إختيار الحلوى المناسبة ثم سمعت طلقات نارية 692 00:52:33,397 --> 00:52:35,232 ... نظرت فرأيت أحد أصدقائي 693 00:52:35,358 --> 00:52:38,361 ينزف دماً من ظهره وفمه 694 00:52:39,111 --> 00:52:42,281 اليوم التالي، خلعت قميصي ،وخبئت مسدساً 695 00:52:42,406 --> 00:52:44,658 وجدته في ممرٍ بجوار بيتي 696 00:52:44,742 --> 00:52:47,036 أجهل حتى كيف بدأت هذه الحرب 697 00:52:47,161 --> 00:52:50,164 إنهما مجرد جانبين يتقاتلان طيلة الطريق 698 00:52:50,289 --> 00:52:52,792 من يآبه بتاريخ ذلك؟ 699 00:52:53,584 --> 00:52:55,044 إني إبنة أبي 700 00:52:55,127 --> 00:52:59,507 ،وحينما يستدعوني للشهادة سأحمي مصالحي مهما تكلف الأمر 701 00:52:59,799 --> 00:53:03,344 ،لا أحد يآبه لما أفعل لما أتكبد عناء القدوم إلى المدرسة؟ 702 00:53:03,844 --> 00:53:07,473 ،أصدقائي جنود، ليس في الحرب بل في الشوارع 703 00:53:07,598 --> 00:53:09,391 يقاتلون من أجل حياتهم 704 00:53:09,517 --> 00:53:11,936 أكره الشعور بالبرد من إحتكاك المسدس بجلدي 705 00:53:12,061 --> 00:53:13,354 يجعلني أرتعد 706 00:53:13,437 --> 00:53:17,191 ،إنها حياة مجنونة، ما إن تدخلها لا مجال للخروج 707 00:53:17,274 --> 00:53:22,196 ،كلما أشركت أحداً في عصابتنا فذلك بمثابة تنصير جديد 708 00:53:22,279 --> 00:53:24,740 يمنحونا حياتهم، ونمنحهم واحداً وجديداً 709 00:53:24,865 --> 00:53:28,160 فقدت أصدقاء كثر ماتوا في حروبٍ غير مصرّح بها 710 00:53:29,453 --> 00:53:31,914 بالنسبة لي وللجنود، فالأمر يستحق 711 00:53:32,456 --> 00:53:36,085 ،تخاطر بحياتك مراوغاً الرصاص ساحباً الزناد 712 00:53:37,503 --> 00:53:39,130 الأمر يستحق 713 00:53:57,565 --> 00:53:58,816 يا للهول 714 00:54:00,109 --> 00:54:01,193 ... هذا 715 00:54:01,318 --> 00:54:04,697 سيد (غرويل)؟ مائدتك جاهزة، تتبعني 716 00:54:05,489 --> 00:54:07,032 أبي، أمسكت بها - حسناً - 717 00:54:08,659 --> 00:54:11,078 أبي، أجهل ماذا أفعل بهذا 718 00:54:11,161 --> 00:54:13,622 لست موظفة إجتماعية، إني معلّمة بالكاد 719 00:54:13,706 --> 00:54:14,665 شكراً 720 00:54:14,790 --> 00:54:17,960 ،هؤلاء الأطفال، بعمر 15، 16 سنة 721 00:54:18,085 --> 00:54:20,796 ،وإن نجوا بحياتهم إلى نهاية اليوم فذلك إنجاز كبير 722 00:54:20,880 --> 00:54:22,840 فهل علي تعليمهم؟ 723 00:54:25,759 --> 00:54:27,261 اسمعيني 724 00:54:27,344 --> 00:54:31,348 لستِ مسؤولة عن حياتهم خارج قاعة التدريس 725 00:54:32,641 --> 00:54:35,603 فقط قومي بعملك كما تستطيعين - كيف؟ - 726 00:54:35,686 --> 00:54:37,980 ،الإدارة لا تعطيني أية مصادر 727 00:54:38,063 --> 00:54:39,899 لا كتب، لا مساندة 728 00:54:41,692 --> 00:54:43,319 فماذا أفعل؟ 729 00:54:46,697 --> 00:54:49,283 ،اتمّي واجبك حتى نهاية العام الدراسي 730 00:54:49,366 --> 00:54:51,744 لكن خططي لمنصب آخر 731 00:54:52,161 --> 00:54:55,539 النجاح يتبع الخبرة 732 00:54:55,664 --> 00:54:57,958 فاحصلي على بعض الخبرة 733 00:54:59,793 --> 00:55:03,922 لكن مهما حدث، لا تنسي أنها مجرد وظيفة 734 00:55:04,757 --> 00:55:08,677 إن لم تنجحي فيها، احصلي على أخرى 735 00:55:11,013 --> 00:55:13,015 ستبيعين ملابس تحتية إلى مخزن رئيسي؟ 736 00:55:13,182 --> 00:55:14,350 مجرد وظيفة إضافية 737 00:55:14,475 --> 00:55:16,977 عندي مشاكل في الحصول على كتب للطلاب 738 00:55:17,102 --> 00:55:19,229 لذا، راتب إضافي سيوفر لي ،بعض الحرية 739 00:55:19,355 --> 00:55:20,564 لأفعل ما أريد 740 00:55:20,689 --> 00:55:23,067 وبذلك ستتمكن من ممارسة كرة المضرب مع (إيفان) بعد العمل 741 00:55:23,192 --> 00:55:25,194 دعيني أفهم ذلك 742 00:55:25,319 --> 00:55:28,530 ستحصلين على وظيفة إضافية لتنفقي على وظيفتك 743 00:55:28,947 --> 00:55:31,367 إنه وضع مؤقت، أعدك 744 00:55:31,492 --> 00:55:33,994 ،حالما ترتفع درجات الطلاب سأحظى بمساعدة المدرسة 745 00:55:34,078 --> 00:55:37,289 وأحصل على حسم خاص، أليس ذلك رائعاً؟ 746 00:55:37,414 --> 00:55:40,501 أتريد تلفازاً جديداً؟ - أجل - 747 00:55:54,473 --> 00:55:56,975 ،عذراً، إن طلبت كتباً بالجملة 748 00:55:57,101 --> 00:55:59,228 فهل أحصل على تخفيض؟ 749 00:56:03,440 --> 00:56:05,484 هذه الكتب جديدة - أعرف - 750 00:56:06,777 --> 00:56:09,571 حسناً يا شباب، اسمعوا 751 00:56:09,947 --> 00:56:12,032 ... المشكلة الوحيدة لهذا الكتاب 752 00:56:12,199 --> 00:56:13,909 أنه يدور عن رجل عصابات ،ويحوي بعض العنف 753 00:56:14,034 --> 00:56:16,203 لذا فلا تستطيعون قراءته كجزءٍ من المنهج 754 00:56:16,328 --> 00:56:20,124 لذا، سأبذل ما بوسعي للحصول على الترخيص، مفهوم؟ 755 00:56:22,584 --> 00:56:24,753 كان أمر شاق إثارة إنتباههم 756 00:56:24,837 --> 00:56:28,590 حتى وقت متأخر، كان أكثر شيء يكرهون بعد أحدهم الآخر هو أنا 757 00:56:28,841 --> 00:56:32,094 بالواقع، لقد وحدتهم وتلك خطوة 758 00:56:33,762 --> 00:56:35,305 بم أستطيع مساعدتك؟ 759 00:56:36,014 --> 00:56:40,936 ،أريد إنجاز الكثير معهم ويلزمني دعم شخص مسؤول 760 00:56:41,019 --> 00:56:43,856 عليكِ مناقشة ذلك مع مديرك ورئيس قسمك 761 00:56:44,481 --> 00:56:46,441 لا أستطيع التدخّل في سياسة المدرسة الداخلية 762 00:56:46,525 --> 00:56:48,694 ،رئيستي تنصت فقط إلى رئيس القسم 763 00:56:48,861 --> 00:56:50,821 وهي ليست معاونة 764 00:56:50,904 --> 00:56:52,656 ابحثي عن طريقة للتعامل مع الأمر 765 00:56:52,739 --> 00:56:55,534 أفضّل التعامل مباشرةً مع شخص مسؤول 766 00:56:55,659 --> 00:56:57,786 سيدة (غرويل)، ثمة نظام مطبّق 767 00:56:57,911 --> 00:57:00,706 مستند على سنوات من الوسائل التعليمية 768 00:57:00,914 --> 00:57:04,001 عليكِ إتباع النظام - كلا، لن أفعل - 769 00:57:05,043 --> 00:57:08,005 أنا أحاول فقط القيام بوظيفتي 770 00:57:08,088 --> 00:57:11,008 ،ما الغرض من تطبيق برنامج دمج 771 00:57:11,091 --> 00:57:13,886 إن بلغ الأطفال المدرسة الثانوية ليلقوا تعليم منهج الصف الخامس؟ 772 00:57:14,011 --> 00:57:15,804 لقد فرضت ذلك البرنامج 773 00:57:15,888 --> 00:57:17,014 ،مع كامل إحترامي 774 00:57:17,055 --> 00:57:19,433 كل ما يفعله هذا البرنامج ... هو تخزين الأطفال 775 00:57:19,600 --> 00:57:20,976 حتى يكبروا بما يكفي ليختفوا 776 00:57:21,059 --> 00:57:22,728 ،اسمعي، إني مقدّر لنواياكِ 777 00:57:22,895 --> 00:57:25,439 لكن ليس بيدي حيلة في أساسيات الصفوف 778 00:57:25,564 --> 00:57:29,067 ،د. (كون)، لمَ يهدرون أوقاتهم في الحضور 779 00:57:29,192 --> 00:57:31,904 حينما يعرفون أننا نهدر أوقاتنا في تعليمهم؟ 780 00:57:31,987 --> 00:57:34,698 نخبرهم بالذهاب إلى المدرسة وتلقي العلم 781 00:57:34,823 --> 00:57:38,952 ثم نقول أنهم لا يمكن أن يتعلموا فدعونا لا نهدر مصادرنا 782 00:57:39,328 --> 00:57:40,787 ،إني أفكر في رحلات 783 00:57:40,913 --> 00:57:43,790 معظمهم لم يسبق أن خرج (من (لونغ بيتش 784 00:57:43,874 --> 00:57:46,335 ... لم تسنح لهم الفرصة 785 00:57:46,460 --> 00:57:49,004 لتوسيع تفكيرهم بما هو هناك لهم 786 00:57:49,087 --> 00:57:50,464 وهم مشتاقين لذلك، صدقني 787 00:57:50,589 --> 00:57:52,716 وهو تماماً نظام مكافئ 788 00:57:52,883 --> 00:57:54,635 لن يحظوا بأي شيء لا يستحقونه 789 00:57:54,801 --> 00:57:56,887 بإتمام واجباتهم ورفع درجاتهم 790 00:57:57,054 --> 00:57:58,305 ،لكن إن لم تعطكِ السيدة (كامبيل) الكتب 791 00:57:58,430 --> 00:57:59,473 ،بسبب ضعف الميزانية 792 00:57:59,640 --> 00:58:00,766 فهي لن توافق على الرحلات المدرسية 793 00:58:00,933 --> 00:58:02,309 أنا سأجمع المال 794 00:58:02,434 --> 00:58:05,062 يلزمني فقط التأكد بأني لن ألقى مقاومة 795 00:58:05,479 --> 00:58:07,564 لا أستطيع وعدهم بشيءٍ لا أستطيع تقديمه 796 00:58:07,689 --> 00:58:10,108 ذلك سيثبت لهم وجهة نظرهم 797 00:58:12,027 --> 00:58:15,864 كل ما أقول، أنه لا داعي لإزعاج (السيدة (كامبيل 798 00:58:19,409 --> 00:58:21,161 أستعملين بحراسة مبنى (ماريوت)؟ 799 00:58:21,286 --> 00:58:22,412 في عطلة الأسبوع فقط 800 00:58:22,496 --> 00:58:24,414 أنت تلعب التنس مع (إيفان) أيام السبت 801 00:58:24,581 --> 00:58:26,458 وبإمكانك لعب الغولف مع أبي أيام الأحد 802 00:58:26,583 --> 00:58:27,584 تريدينني أن ألعب الغولف؟ 803 00:58:27,751 --> 00:58:30,045 ،والعلاوة أني أحصل على أسعار الموظفين 804 00:58:30,128 --> 00:58:32,381 على غرف فندق (ماريوت) في كافة أنحاء العالم 805 00:58:32,506 --> 00:58:33,465 ،سمعت الكثير من الوظائف 806 00:58:33,632 --> 00:58:37,094 لكن معلّمة، بائعة ملابس تحتية، حارسة مبنى شيء جديد تماماً 807 00:58:37,177 --> 00:58:39,680 قلتِ أنها ستكون وظيفة مؤقتة 808 00:58:39,805 --> 00:58:42,140 هذا صحيح، لكن لا أعرف إلى متى 809 00:58:42,891 --> 00:58:44,810 ماذا لو رفضت؟ - رفضت ماذا؟ - 810 00:58:45,394 --> 00:58:47,270 كلا، لا أريدك أن تقومي بثلاث وظائف 811 00:58:47,437 --> 00:58:49,481 (لكني أستطيع القيام بذلك (سكوت - ليس هذا المهم - 812 00:58:49,606 --> 00:58:51,983 !يمكنك القيام بأي شيء نعرف ذلك 813 00:58:52,067 --> 00:58:55,112 -- لكن أنا ... أنتِ 814 00:58:55,779 --> 00:58:57,572 لم تسأليني رأيي 815 00:58:58,657 --> 00:59:02,077 (إني أحاول فقط القيام بوظيفتي (سكوت - بالقيام بوظيفتين أخرتين؟ - 816 00:59:02,869 --> 00:59:04,538 (لست أفهم (إرين 817 00:59:05,664 --> 00:59:08,250 ،سكون)، هذا أواننا للسعي وراء ما نريد) 818 00:59:08,333 --> 00:59:11,628 في شبابنا، وقبل أن نكوّن عائلة 819 00:59:11,878 --> 00:59:14,089 ،لعل هذا هو الوقت المناسب لتعاود الدراسة 820 00:59:14,172 --> 00:59:16,299 وتحصل على شهادة المعمارية 821 00:59:16,383 --> 00:59:18,301 ألن يكون ذلك رائعاً؟ 822 00:59:21,388 --> 00:59:22,848 ماذا؟ 823 00:59:24,516 --> 00:59:25,809 لا شيء 824 00:59:32,607 --> 00:59:34,484 سأهاتفك بقائمة الأماكن 825 00:59:34,609 --> 00:59:36,653 حددت إجتماع مجلس إدارة للإسبوع القادم 826 00:59:36,820 --> 00:59:37,821 لذا فلن تكون من مشكلة 827 00:59:37,946 --> 00:59:39,030 شكراً جزيلاً - على الرحب - 828 00:59:39,364 --> 00:59:40,699 (سررت برؤيتك (بولا - سررت برؤيتك أيضاً - 829 00:59:40,907 --> 00:59:42,701 أهلاً - مرحباً - 830 00:59:43,326 --> 00:59:46,288 (تلقى المدير إتصالاً من د. (كون في إدارة المدرسة 831 00:59:46,538 --> 00:59:48,707 على ما يبدو أنِك آخذة طلابك في رحلة؟ 832 00:59:48,748 --> 00:59:52,252 ،أجل، خلال عطلة الاسبوع فقط لذا لن يؤثر ذلك على جدول الإمتحانات 833 00:59:52,752 --> 00:59:53,753 ،أعرف مدى إنشغالك 834 00:59:53,837 --> 00:59:56,923 ،وبما أني أتولى المصاريف فلم أشأ إزعاجك 835 01:00:19,654 --> 01:00:21,072 سأعود في الحال 836 01:00:21,239 --> 01:00:23,366 كلا، كلا، (إرين)؟ 837 01:00:25,493 --> 01:00:27,078 عودي إلى السيارة - أبي، إنه يعيش هنا - 838 01:00:27,162 --> 01:00:30,207 سأتولى أمره، عودي إلى السيارة واقفلي بابك 839 01:00:32,334 --> 01:00:34,836 ما اسمه؟ - (أندريا بريانت) - 840 01:00:34,961 --> 01:00:35,921 (أندريا) 841 01:00:39,841 --> 01:00:44,012 ،منذ رحيل أبي، لا تستطيع أمي النظر إليّ لأني أشبه أبي 842 01:00:44,512 --> 01:00:46,306 ،وبعد دخول أخي السجن 843 01:00:46,431 --> 01:00:49,392 تنظر إلي وتظن أن ذلك مصيري أيضاً 844 01:00:49,726 --> 01:00:51,353 إنها لا تراني 845 01:00:51,978 --> 01:00:53,980 لا تراني مطلقاً 846 01:00:58,610 --> 01:01:00,111 أنا خارج 847 01:01:05,533 --> 01:01:06,576 كيف حالك؟ - مرحباً - 848 01:01:06,701 --> 01:01:08,578 إلى أين ذاهب؟ أنا بحاجة إليك 849 01:01:09,037 --> 01:01:11,998 ،كلا، لا أستطيع الآن أمامي شيء لأفعله 850 01:01:12,123 --> 01:01:13,708 الليلة، سأفعل ذلك الليلة 851 01:01:13,875 --> 01:01:16,962 ،علي القيام بشيء ولا أستطيع حمل ذلك معي 852 01:01:17,379 --> 01:01:19,172 انس الأمر يا رجل، سأجد شخصاً آخر 853 01:01:19,297 --> 01:01:21,341 لا أستطيع إنتظارك طوال اليوم 854 01:01:22,008 --> 01:01:23,093 مهلاً 855 01:01:24,552 --> 01:01:27,973 ،آسف بشأن أخيك سمعت أنه سيقضي مدة طويلة 856 01:01:28,264 --> 01:01:30,725 لن يفعلوا، الرجل الذي كان معه إعترف 857 01:01:30,809 --> 01:01:32,936 على من؟ أخيك؟ 858 01:01:33,645 --> 01:01:36,022 هل أنت (أندريا)؟ 859 01:01:47,534 --> 01:01:48,993 كيف حالك؟ - أهلاً - 860 01:01:54,874 --> 01:01:57,252 ماذا؟ - اربط حزامك - 861 01:02:00,630 --> 01:02:02,424 وأنتِ أيضاً أيتها الشابة 862 01:02:05,927 --> 01:02:08,471 هل زرتما (نوبورت بيتش) من قبل؟ 863 01:02:08,680 --> 01:02:12,308 ماذا؟ أجل، ذهبنا أثناء طريقنا (إلى (باريس 864 01:02:18,606 --> 01:02:20,066 (باريس) 865 01:02:24,446 --> 01:02:25,447 لا بأس 866 01:02:25,780 --> 01:02:27,407 جلبت لك شيئاً 867 01:02:31,536 --> 01:02:34,164 إنه كتاب جيد، أقرأه في المدرسة 868 01:02:34,289 --> 01:02:38,084 ،يدور عن فتى عصابات وظننت أنك ستود قراءته 869 01:02:41,296 --> 01:02:43,173 ماذا قال المدافع العام؟ 870 01:02:46,301 --> 01:02:49,095 لقنني ما ينبغي قوله على منصة الشهود 871 01:02:50,180 --> 01:02:52,640 إني فخور بكِ يا عزيزتي 872 01:02:54,934 --> 01:02:56,811 لا أحد بريء يا عزيزتي 873 01:02:57,604 --> 01:02:58,813 لا أحد 874 01:02:59,731 --> 01:03:03,735 ظلمونا مرات عديدة، ونجوا بفعلتهم 875 01:03:05,028 --> 01:03:08,865 لهذا لا يهم ما قد حدث أو ما لم يحدث 876 01:03:09,491 --> 01:03:15,955 في الحرب، عليك تحقيق الإنتصار ما دمت قادراً لأنك ستخسر في يومٍ ما 877 01:03:17,290 --> 01:03:20,251 ،ولكن لو أخذت غايتك من الإنتصارات 878 01:03:24,339 --> 01:03:27,133 يوم ما ستنتصر 879 01:03:34,265 --> 01:03:37,143 السنة الأولى، النصف الدراسي الثاني 880 01:03:44,943 --> 01:03:48,988 في بداية الرحلة، يعطونك بطاقة عليها صورة طفل 881 01:03:49,197 --> 01:03:52,325 ثم تكتشف من هو وإلى أي مخيم اُرسلَ 882 01:03:52,450 --> 01:03:56,246 وفي نهاية الرحلة، تكتشف إن كان قد نجي 883 01:03:57,121 --> 01:03:59,374 أخذت صورة طفلة إيطالية 884 01:04:13,721 --> 01:04:15,848 تيتو)، قبعتك) 885 01:04:45,795 --> 01:04:49,424 ،كريستالناشت)، هكذا سمّوها) ليلة تحطيم الزجاج 886 01:04:49,549 --> 01:04:51,884 مئات المعابد نُهبت وحُرقت 887 01:04:51,968 --> 01:04:54,721 دُمرت أكثر من 7 آلاف متاجر يهودية 888 01:04:54,846 --> 01:04:56,931 قُتل أكثر من مئة يهودي 889 01:05:09,736 --> 01:05:15,116 (مركز صغير للأطفال في (إسيو بمحافظة (آين) الفرنسية 890 01:05:15,825 --> 01:05:18,745 (من بين الأطفال الذين نُفوا إلى (بيركيناو ،ذلك اليوم 891 01:05:18,828 --> 01:05:22,206 كانت (ليليان بيرينستاين) ذات الـ11 ربيعاً 892 01:05:22,290 --> 01:05:26,210 والتي تركت رسالةً إلى الرب قبل رحيلها 893 01:05:32,049 --> 01:05:36,679 مات إبني الصغير، نزل من القطار، وقتلوه 894 01:05:37,180 --> 01:05:39,348 أجهل لماذا أزعجني ذلك كثيراً 895 01:05:39,474 --> 01:05:41,601 لقد رأيت الموت طيلة حياتي 896 01:05:41,893 --> 01:05:46,564 لكن ذلك الصغير كان في الـ5 من عمره 897 01:06:07,460 --> 01:06:10,963 لقد أعدت لنا عشاءً جميلاً في الفندق حيث تعمل 898 01:06:11,672 --> 01:06:15,635 (دعت ناجين حقيقيين من محرقة (الهولوكاست من المتحف للقائنا 899 01:06:16,844 --> 01:06:18,638 (كان هناك (إليزابيث مان 900 01:06:18,721 --> 01:06:23,267 كنت مع أبويّ، أختي، وأخواي 901 01:06:23,559 --> 01:06:25,019 (غلوريا أنغار) 902 01:06:25,144 --> 01:06:27,730 ،إذا رأيتم أحداً ذا رقم على ذراعه 903 01:06:27,855 --> 01:06:29,815 فهؤلاء كانوا الأكثر حظاً 904 01:06:29,941 --> 01:06:32,360 ،(عندما جئنا إلى (أشويتز 905 01:06:32,485 --> 01:06:36,280 حينما وشموهم، أخذونا كعبيد 906 01:06:36,364 --> 01:06:39,992 ليس الجميع، بما فيهم عائلتي 907 01:06:40,117 --> 01:06:42,370 لذا، هربنا، كنا من الصغار 908 01:06:42,495 --> 01:06:44,914 كان عمري أنذاك 11 سنة ونصف 909 01:06:45,039 --> 01:06:46,040 (إدي إلام) 910 01:06:46,207 --> 01:06:48,167 ،وأين نذهب، لم أعرف 911 01:06:48,251 --> 01:06:52,004 لكني تذكرت مكاناً وحيداً حيث عشت 912 01:06:52,088 --> 01:06:54,465 لذا حينما قصدته، لم يبق يهودياً واحداً 913 01:06:54,548 --> 01:06:57,760 كنت في (أشويتز)، المعسكر الأسوأ 914 01:06:57,885 --> 01:06:59,345 (و(ريني فايرستون 915 01:06:59,428 --> 01:07:03,349 حينما وصلت، فرقوني عن أبوي في الحال 916 01:07:03,766 --> 01:07:07,061 ،أختي الصغيرة، كانت بعمر 14 سنة 917 01:07:07,103 --> 01:07:09,855 بقيت معي لبعض الوقت 918 01:07:10,314 --> 01:07:13,526 وفيما بعد، فرقوني عنها أيضاً 919 01:07:13,609 --> 01:07:16,237 فقدت كامل عائلتها في المعسكرات 920 01:07:17,071 --> 01:07:21,200 عادت إلى هنا ومعها 4 دولارات ومولود جديد 921 01:07:22,243 --> 01:07:24,412 لن أنسى أبداً أولئك الناس 922 01:07:24,578 --> 01:07:27,373 ... ثم قتلوها لأنهم ما أرادوا 923 01:07:27,456 --> 01:07:30,376 لا أصدّق أن السيدة (جي) فعلت كل ذلك من أجلنا 924 01:07:37,925 --> 01:07:39,510 أهلاً عزيزي، هذه أنا 925 01:07:39,593 --> 01:07:42,221 ما زلنا في المطعم، إن أردت المرور 926 01:07:42,305 --> 01:07:43,931 لم نطلب الحلوى بعد 927 01:07:44,056 --> 01:07:46,392 والأطفال يقضون وقتاً مذهلاً 928 01:07:46,517 --> 01:07:48,269 عليك رؤيتهم 929 01:07:48,394 --> 01:07:51,439 ،إن عدت مبكراً، مرّ علينا الساعة التاسعة والنصف فقط 930 01:07:52,857 --> 01:07:57,278 حسناً، إلى اللقاء، محبتي 931 01:08:28,809 --> 01:08:30,770 كم مرة علي أن أخبرك؟ 932 01:08:30,853 --> 01:08:32,980 !تعال إلى هنا 933 01:08:58,130 --> 01:09:02,092 "إشتقت إلى أمي" 934 01:09:05,179 --> 01:09:07,056 ،كان أمامكم الصيف بطوله لقراءة وتدبّر هذا الكتاب 935 01:09:07,056 --> 01:09:10,184 السنة الثانية، النصف الدراسي الأول ،كان أمامكم الصيف بطوله لقراءة وتدبّر هذا الكتاب 936 01:09:11,894 --> 01:09:15,648 ... ولعلمكم، رأيت أنه سيكون أعظم قيمةً 937 01:09:16,357 --> 01:09:21,779 أن نبدأ بـ(فيكتوريا) لتوّضح لنا وجهة نظر السود 938 01:09:23,364 --> 01:09:24,657 فيكتوريا)؟) 939 01:09:25,449 --> 01:09:27,076 ،هل ثمة طابع على جبيني 940 01:09:27,117 --> 01:09:30,120 مكتوب عليه "الناطقة الرسمية لمصير السود"؟ 941 01:09:30,371 --> 01:09:33,499 بحق الجحيم أنى لي بمعرفة وجهة نظر السود عن فيلم "اللون الأرجواني"؟ 942 01:09:33,666 --> 01:09:37,086 ،طفح الكيل، إن لم أغيّر الصف سأؤذي هذا المغفل 943 01:09:37,211 --> 01:09:39,255 يعاملني المعلّمون وكأني نوعاً ،من الأحجار الرشيدة 944 01:09:39,380 --> 01:09:40,839 للافروامريكيين 945 01:09:40,923 --> 01:09:42,675 ،ماذا؟ يتعلم السود القراءة 946 01:09:42,800 --> 01:09:45,511 وجميعنا بمعجزةٍ ما نصل لنفس الإستنتاج؟ 947 01:09:45,594 --> 01:09:49,181 في هذه اللحظة، قررت تجربة صف اللغة الإنكليزية (مع صديقتي (براندي 948 01:09:49,306 --> 01:09:50,766 تسرني رؤيتك يا رجل - مرحباً - 949 01:09:50,891 --> 01:09:52,935 كيف كان صيفك؟ - رائع - 950 01:09:57,439 --> 01:09:59,400 ما زلت أبيض، كما أرى 951 01:10:00,067 --> 01:10:01,902 حسناً، أمستعد الجميع؟ 952 01:10:02,069 --> 01:10:03,195 (أهلاً، سيدة (جي - مرحباً - 953 01:10:03,320 --> 01:10:04,655 (أهلاً، سيدة (جي - مرحباً - 954 01:10:07,241 --> 01:10:13,163 "نخب التغيير" 955 01:10:14,081 --> 01:10:17,585 !حسناً، يا رفاق، اسمعوا ،إليكم ما أريد منكم فعله 956 01:10:17,835 --> 01:10:21,922 أريد من كلاً منكم التقدم وأخذ ،إحدى هذه الحقائب 957 01:10:22,047 --> 01:10:24,925 والتي تحوي الأربعة كتب التي سنقرأها هذا الفصل الدراسي 958 01:10:25,050 --> 01:10:26,260 !حسناً 959 01:10:27,011 --> 01:10:29,305 ،إنها كتب مميزة للغاية 960 01:10:29,430 --> 01:10:33,851 وكلُُ منها تذكرني بكم، بطريقةٍ ما 961 01:10:37,771 --> 01:10:41,066 ،لكن، قبل أن تأخذوا الكتب 962 01:10:41,692 --> 01:10:45,487 أريدكم أن تأخذوا إحدى هذه الأقداح ،لتناول عصير التفاح 963 01:10:45,612 --> 01:10:49,408 وأريد كل واحدٍ منكم أن يقترح نخباً 964 01:10:50,701 --> 01:10:54,204 كل واحد منا سيقترح نخباً للتغيير 965 01:10:54,621 --> 01:10:59,209 ،ومعنى ذلك، أنه من الآن فصاعداً 966 01:10:59,793 --> 01:11:05,090 كل صوت يقول لكم "لا تستطيع"، سيصمت 967 01:11:06,258 --> 01:11:11,513 كل عذر يقول أن الأمور لن تتغير، سيختفي 968 01:11:13,057 --> 01:11:16,518 والشخص الذي كنتم عليه ،قبل هذه اللحظة 969 01:11:16,560 --> 01:11:19,980 ذلك الشخص إنتهى دوره، والآن دوركم 970 01:11:20,939 --> 01:11:22,232 مفهوم؟ 971 01:11:23,317 --> 01:11:27,279 حسناً، أمستعدون لبدء هذا الحفل؟ 972 01:11:30,282 --> 01:11:31,909 ماذا؟ 973 01:11:31,992 --> 01:11:33,577 ما الأمر؟ 974 01:11:41,835 --> 01:11:44,838 حظيت بعشّاق منذ أن كنت في الـ11 من عمري 975 01:11:45,547 --> 01:11:48,300 أصدقك - اسكت - 976 01:11:48,717 --> 01:11:55,432 حسناً، لطالما كنت معرّضة للحمل قبل الـ16 من عمري 977 01:11:56,350 --> 01:11:57,684 مثل أمي 978 01:12:01,688 --> 01:12:03,107 لن يحدث أبداً 979 01:12:03,357 --> 01:12:05,526 ،لا أحد ينصت إلى المراهقين 980 01:12:06,276 --> 01:12:09,905 يظن الجميع أنك سعيداً لمجرد أنك صغيراً 981 01:12:10,030 --> 01:12:13,033 هم لا يرون الحروب التي نخوضها يومياً 982 01:12:13,826 --> 01:12:15,661 ويوم ما، ستنتهي حربي 983 01:12:16,119 --> 01:12:17,871 ولن أموت 984 01:12:19,373 --> 01:12:22,793 ولن أسمح لأحدٍ بإستغلالي 985 01:12:26,338 --> 01:12:27,673 إني قوية 986 01:12:27,756 --> 01:12:31,009 طردتني أمي عندما دخلت حياة العصابات 987 01:12:32,177 --> 01:12:34,471 لكني أريد لها رؤية تخرجي 988 01:12:36,056 --> 01:12:37,850 أود بلوغ الثامنة عشر 989 01:12:42,187 --> 01:12:45,691 سيدة (جي)؟ هل لي قراءة شيئاً من مفكرتي؟ 990 01:12:45,816 --> 01:12:47,276 ذلك سيكون رائعاً 991 01:12:51,238 --> 01:12:52,906 من هو؟ 992 01:12:53,073 --> 01:12:55,158 إنه معنا منذ السنة الأولى أيها الأحمق 993 01:12:55,284 --> 01:12:58,203 ما اسمه؟ - لا أعرف - 994 01:12:59,746 --> 01:13:04,209 هذا الصيف كان الأسوأ في سنواتي الـ14" من حياتي القصيرة 995 01:13:04,918 --> 01:13:07,129 بدأت المأساه بمكالمة هاتفية 996 01:13:07,588 --> 01:13:10,007 ،كانت أمي تبكي وتتوسل 997 01:13:10,090 --> 01:13:15,053 طالبةً مهلة أخرى وكأنها تلهث من أجل نفساتها الأخيرة 998 01:13:16,096 --> 01:13:19,141 عانقتني بشدة وبكت 999 01:13:19,266 --> 01:13:24,688 سقطت دموعها على قميصي وكأنها رصاصات وأخبرتني أننا طُردنا 1000 01:13:25,105 --> 01:13:29,026 وأخذت تعتذر لي، ظننت أني بلا بيت 1001 01:13:29,151 --> 01:13:32,946 وجب أن أطلب شيئاً أقل غلاءً في عيد الميلاد 1002 01:13:33,071 --> 01:13:36,908 في صباح يوم الطرد، أيقظتني طرقات قاسية على الباب 1003 01:13:37,034 --> 01:13:39,661 وجائت الشرطة لتقوم بعملها 1004 01:13:40,579 --> 01:13:44,082 نظرت إلى السماء، منتظراً حدوث شيئاً 1005 01:13:45,959 --> 01:13:49,504 ،لم يكن لأمي عائلةً تعتمد عليها ولا مال تنتظر قدومه 1006 01:13:50,088 --> 01:13:53,759 ما فائدة التعليم والنجاح إن كنت مُشّرداً؟ 1007 01:13:54,384 --> 01:13:58,263 وقفت الحافلة امام المدرسة، وشعرت أني سأتقيأ 1008 01:13:58,347 --> 01:14:03,101 ،أرتدي ملابس قديمة، أحذية قديمة دون حلاقة شعري 1009 01:14:03,852 --> 01:14:06,188 ظننت أني سأتعرض للسخرية 1010 01:14:06,229 --> 01:14:08,690 ،بدلاً من ذلك، ألقي التحية من صديقين 1011 01:14:08,815 --> 01:14:11,109 كانا معي في صف الإنكليزية السنة الماضية 1012 01:14:11,234 --> 01:14:14,112 ،(وقد آلمني ذلك، سيدة (غرويل 1013 01:14:14,237 --> 01:14:16,490 ،معلّمة الإنكليزية المجنونة بالسنة الماضية 1014 01:14:16,615 --> 01:14:19,284 هي الشخص الوحيد الذي جعلني أتفائل 1015 01:14:20,327 --> 01:14:23,789 التكلم مع الأصدقاء عن السنة الماضية ... والرحلات 1016 01:14:23,914 --> 01:14:25,916 بدأت أشعر بتحسن 1017 01:14:26,541 --> 01:14:31,505 (إستلمت جدولي والمعلّمة الأولى هي السيدة (غرويل في الغرفة 203 1018 01:14:31,838 --> 01:14:38,637 تقدمت إلى الغرفة وشعرت وكأن جميع مشاكلي في الحياة لا تهم 1019 01:14:39,262 --> 01:14:40,722 "أنا في بيتي 1020 01:14:42,724 --> 01:14:44,184 أجل، أنت كذلك 1021 01:15:04,830 --> 01:15:06,665 لكنك طالبة آداب 1022 01:15:06,706 --> 01:15:08,291 ،(إن إنتقلتِ إلى صف السيدة (غرويل 1023 01:15:08,458 --> 01:15:10,460 انظري كم سيؤثر ذلك على سجلاتك 1024 01:15:10,627 --> 01:15:13,839 لا آبه، درجاتي ستبقى كما هي 1025 01:15:14,131 --> 01:15:16,007 ،(اسمعي، سيدة (كامبيل 1026 01:15:16,091 --> 01:15:19,678 ،عندما إنتقلت إلى هذه المدرسة كان معدّلي 0.4 1027 01:15:20,053 --> 01:15:23,473 لكن عندما قدمت طلباً للإلتحاق ،بالإنكليزية والرياضيات 1028 01:15:23,598 --> 01:15:26,518 قيل لي أنه من مصلحتي البقاء في صفٍ من أمثالي 1029 01:15:26,643 --> 01:15:29,563 :الآن، وبعد أن فعلت، قال معلّمي 1030 01:15:29,688 --> 01:15:37,279 فيكتوريا)، يندر وجود طالب أفروامريكي)" في حصص الآداب". وكأني لم ألحظ ذلك 1031 01:15:37,404 --> 01:15:39,781 ... وحين سألت معلّمة آداب آخرى 1032 01:15:39,906 --> 01:15:42,534 :عن سبب عدم قراءتنا للأدب الأسود، قالت 1033 01:15:42,826 --> 01:15:44,786 ،لا نقرأ الأدب الأسود بسبب كثرة الجنس" 1034 01:15:44,911 --> 01:15:47,080 "المخدرات، الشتيمة، والزنا 1035 01:15:49,249 --> 01:15:53,879 إجابة "لأنه غير ملائم"، كانت كافية 1036 01:15:58,091 --> 01:16:00,010 !إرين) لا تستطيع ذلك) 1037 01:16:00,260 --> 01:16:02,679 طلاب الآداب من إختصاصي 1038 01:16:03,263 --> 01:16:05,765 ليس لها تعليمهم، مضى على وجودها سنة واحدة 1039 01:16:05,807 --> 01:16:07,392 الطالبة طلبت ذلك 1040 01:16:07,517 --> 01:16:10,103 وغرويل)، تملك (كون) في جيبها) 1041 01:16:11,396 --> 01:16:16,318 ،ما يزعجني أنهم عنيفون، يخرقون القانون ،يحطمون ملكية المدرسة 1042 01:16:16,568 --> 01:16:21,615 ،وفي النهاية نعاملهم معاملة خاصة ... ونكافئهم 1043 01:16:21,615 --> 01:16:23,950 لا أفهم ماذا يتعلمون من ذلك 1044 01:16:24,701 --> 01:16:27,078 مرحباً، آسفة على تأخيري 1045 01:16:27,454 --> 01:16:29,539 ،هل أكلت؟ سأطلب الطعام أجائع أنت؟ 1046 01:16:29,664 --> 01:16:31,541 على أي سؤال تريدينني أن أجيب أولاً؟ 1047 01:16:31,625 --> 01:16:34,544 هل أكلت أم أني جائع؟ لقد أكلت، ولست جائعاً 1048 01:16:34,628 --> 01:16:37,922 ،حدث شيئاً رائعاً اليوم جائتني طالبة آداب 1049 01:16:38,006 --> 01:16:39,924 مبروك - أليس هذا رائعاً؟ - 1050 01:16:40,008 --> 01:16:41,926 لقد طلبت الإنتقال إلى صفي 1051 01:16:42,052 --> 01:16:44,012 هل تستطيعين تعليم طالبة آداب؟ 1052 01:16:44,387 --> 01:16:45,388 ماذا تعني؟ 1053 01:16:45,513 --> 01:16:48,308 أعني أنك تعلّمين نوعية أطفالك 1054 01:16:48,475 --> 01:16:50,935 هل يمكنك تعليم شخص ذكي؟ 1055 01:16:51,561 --> 01:16:52,729 طبعاً أستطيع 1056 01:16:52,854 --> 01:16:54,731 أجل، لكن لم تفعلي من قبل، صحيح؟ 1057 01:16:54,814 --> 01:16:58,068 أعني أن طلابك ليسوا كطلاب جميع المعلّمين 1058 01:16:59,653 --> 01:17:01,321 معدل درجات طلابي إرتفع "إلى "جيد جداً 1059 01:17:01,488 --> 01:17:03,948 أجل، لكن هذا حسب رأيك 1060 01:17:04,032 --> 01:17:06,826 إنهم لا يتعلّمون ما يتعلّمه الطلاب الطبيعيين 1061 01:17:06,868 --> 01:17:08,745 الطبيعيين؟ إنهم طبيعيون 1062 01:17:08,828 --> 01:17:10,330 "(إنهم يقرأون "مذكرات (آني فرانك 1063 01:17:10,455 --> 01:17:12,791 يتعلّمون المفردات، القواعد، الكتابة، والشعر 1064 01:17:12,916 --> 01:17:15,210 حسناً، أعتذر، أنا آسف 1065 01:17:16,169 --> 01:17:17,712 مبروك 1066 01:17:25,804 --> 01:17:26,846 ما خطبك؟ 1067 01:17:27,013 --> 01:17:28,973 ... في حفلة (ديب)، سمعت أنك قلتِ للناس 1068 01:17:29,140 --> 01:17:31,476 بأني كنت معمارياً وأن وظيفتي مؤقتة 1069 01:17:31,601 --> 01:17:34,604 كفي عن قول ذلك، مفهوم؟ إني أحب وظيفتي 1070 01:17:34,729 --> 01:17:35,814 حسناً 1071 01:17:36,815 --> 01:17:38,900 أنت من قلت بأنك ستصبح معمارياً 1072 01:17:39,025 --> 01:17:41,027 أجل، منذ أربعة أعوام، قبل زواجنا 1073 01:17:41,152 --> 01:17:42,737 ،هل أعود إلى المدرسة الآن 1074 01:17:42,862 --> 01:17:44,739 لمدة سنتين وأتدرب لثلاث سنوات؟ 1075 01:17:44,864 --> 01:17:46,324 سأكون فوق الـ40 1076 01:17:46,449 --> 01:17:48,451 ظننت أنك ما زلت تريد ذلك 1077 01:17:48,576 --> 01:17:52,622 لا يهم إن أردت، هذا لا يعني أنه سيحدث 1078 01:17:54,791 --> 01:17:56,042 لمَ لا؟ 1079 01:18:05,260 --> 01:18:09,264 الكتابة في مفكرة تجربة غريبة" لشخص مثلي 1080 01:18:09,389 --> 01:18:12,142 أعني، ليس فقط لأني لم أكتب شيئاً ،من قبل 1081 01:18:12,267 --> 01:18:14,561 ،ولكن أيضاً لأنه يبدو أني فيما بعد 1082 01:18:14,686 --> 01:18:17,480 ،لا أنا ولا أحد آخر سيكون مهتماً 1083 01:18:17,564 --> 01:18:19,399 "بتفكير طالبة في الـ13 من عمرها 1084 01:18:19,524 --> 01:18:21,442 ،أمور فظيعة تحدث في الخارج" 1085 01:18:21,568 --> 01:18:22,944 ،في أي وقت من اليوم 1086 01:18:23,069 --> 01:18:25,530 أناس مساكين فقراء يُجرّون خارج بيوتهم 1087 01:18:25,613 --> 01:18:26,656 "وعائلات تُشتت 1088 01:18:26,739 --> 01:18:29,534 ،لو أستيطع أن أكون على حقيقتي" سوف أرضى 1089 01:18:29,617 --> 01:18:31,369 أعرف أني إمرأة ذات قوة داخلية 1090 01:18:31,452 --> 01:18:33,204 والكثير من الشجاعة 1091 01:18:33,329 --> 01:18:36,958 ،إن تركني الله أعيش "سأحقق أكثر مما حققته أمي 1092 01:18:37,083 --> 01:18:40,128 توالت مراسيم معاداة اليهودية" 1093 01:18:40,628 --> 01:18:44,924 ،على اليهود وضع نجمة صفراء على اليهود تسليم الدراجات 1094 01:18:45,508 --> 01:18:48,178 مُنع اليهود من ركوب الترام والقيادة 1095 01:18:48,303 --> 01:18:50,221 ،مُنع اليهود من زيارة المسارح 1096 01:18:50,305 --> 01:18:52,348 ودور العرض، وأماكن الترفيه الأخرى 1097 01:18:52,432 --> 01:18:54,517 على اليهود عدم المشاركة ،في الرياضات العامة 1098 01:18:54,642 --> 01:18:57,395 ،حمامات السباحة، ملاعب التنس ،ملاعب الهوكي 1099 01:18:57,478 --> 01:19:00,064 "وجميع ساحات الرياضات الأخرى 1100 01:19:01,107 --> 01:19:05,445 أعجز عن إخباركم بمقدار الظلم" حينما لا تستطيع الخروج من بيتك 1101 01:19:06,279 --> 01:19:10,950 وأيضاً أخشى أن يُكتشف أمرنا "ونلقى حتفنا 1102 01:19:12,410 --> 01:19:16,706 ،لا أحد يستطيع تحاشي النزاع" فالعالم أجمع في حالة حرب 1103 01:19:16,915 --> 01:19:19,083 ،وحتى برغم أن الحلفاء يحسنون صنعاً 1104 01:19:19,208 --> 01:19:20,835 "فالنهاية لا تبدو وشيكة 1105 01:19:23,046 --> 01:19:24,005 أهلاً 1106 01:19:25,173 --> 01:19:27,425 متى ستقضي على (هتلر)؟ 1107 01:19:28,051 --> 01:19:31,095 ماذا؟ - تعرفين، تقتله - 1108 01:19:31,220 --> 01:19:35,808 "(إفا)، تلك "مذكرات (آني فرانك) "ليست "داي هارد 1109 01:19:36,684 --> 01:19:38,144 تابعي القراءة 1110 01:19:40,688 --> 01:19:42,899 ،تكلمنا عن أكثر الأمور خصوصيةً" 1111 01:19:42,982 --> 01:19:46,402 لكن لم نقرب بعد أقرب الأشياء إلى قلبي 1112 01:19:46,486 --> 01:19:49,030 (ما زلت لا أدرك طبيعة (بيتر 1113 01:19:49,155 --> 01:19:50,907 هل هو سطحي؟ 1114 01:19:51,032 --> 01:19:54,452 "أم أن الخجل ما يمنعه، حتى معي؟ 1115 01:20:00,083 --> 01:20:03,670 هل سترتبط (آني) و(بيتر)؟ - لن أخبرك - 1116 01:20:05,046 --> 01:20:08,091 أمر محال أن أبني حياتي" ... على مؤسسة 1117 01:20:08,174 --> 01:20:11,010 من الفوضى والمعاناة والموت 1118 01:20:11,844 --> 01:20:15,473 ،أرى العالم يتحول ببطئ إلى برية 1119 01:20:15,556 --> 01:20:19,352 ،أشعر بمعاناة الملايين ومع ذلك إن نظرت إلى السماء 1120 01:20:19,727 --> 01:20:23,481 بطريقةٍ ما أشعر بأن الأمور ستتغير "إلى الأفضل 1121 01:20:28,361 --> 01:20:31,698 إفا)، ما الخطب؟) - لمَ لم تخبريني أنها ستموت؟ - 1122 01:20:31,989 --> 01:20:34,242 لمَ لم تخبرينني أنها ستقع في النهاية؟ 1123 01:20:34,659 --> 01:20:36,786 أكرهك وأكره هذا الكتاب 1124 01:20:36,869 --> 01:20:37,829 (إفا) 1125 01:20:37,954 --> 01:20:42,166 إن ماتت هي، فماذا عني؟ ما رأيك حيال ذلك؟ 1126 01:20:43,376 --> 01:20:46,003 -- أني فرانك) ماتت، ولكنها) - !لا أصدق أنهم أمسكوا بها - 1127 01:20:46,129 --> 01:20:48,756 !لا يجب أن يحدث ذلك في القصة !ذلك غير صحيح 1128 01:20:48,881 --> 01:20:50,591 ألأنه حقيقي؟ - !لست أتكلم معك - 1129 01:20:50,716 --> 01:20:53,386 تتكلمين في حضوري، وذاك نفس الشيء 1130 01:20:53,511 --> 01:20:55,346 في نظري، لم تمت على الإطلاق 1131 01:20:55,430 --> 01:20:58,141 كم من أصدقائك مات أو قُتل؟ 1132 01:20:58,266 --> 01:20:59,600 لا يعدّوا ولا يحصوا 1133 01:20:59,725 --> 01:21:02,145 كم منهم قرأتِ كتاباً عنه؟ 1134 01:21:02,395 --> 01:21:05,398 أو رأيته على التلفاز أو حتى في الصحيفة؟ 1135 01:21:05,440 --> 01:21:07,066 هنا يكمن جمال هذه القصة 1136 01:21:07,191 --> 01:21:08,943 كانت بمثل عمرنا 1137 01:21:09,068 --> 01:21:12,572 آني فرانك) فهمت موقفنا، موقفي) 1138 01:21:12,697 --> 01:21:15,616 ،(وتلك السيدة (ميب غيز التي ساعدتهم على الإختباء؟ 1139 01:21:15,741 --> 01:21:16,951 أحبها 1140 01:21:17,076 --> 01:21:19,495 أتيت بكل هذه الكتب عنها من المكتبة 1141 01:21:19,579 --> 01:21:22,457 مذهل! هل إستعملت بطاقتك المكتبية؟ 1142 01:21:24,417 --> 01:21:25,460 كلا 1143 01:21:27,753 --> 01:21:32,508 اسمعوا، (ماركوس) أعطاني فكرة 1144 01:21:33,009 --> 01:21:36,512 "(بدلاً من عمل تقرير على "مذكرات (آني فرانك 1145 01:21:36,637 --> 01:21:40,558 كواجب أريد منكم كتابة خطاب ،(إلى (ميب غيز 1146 01:21:40,683 --> 01:21:42,935 المرأة التي ساعدت في حماية (آل (فرانك 1147 01:21:43,060 --> 01:21:46,522 (ما زالت على قيد الحياة، وتعيش في (أوروبا 1148 01:21:46,606 --> 01:21:49,400 في الخطاب، أريد أن تخبروها عن شعوركم حيال الكتاب 1149 01:21:49,483 --> 01:21:51,986 ،حدثوها عن تجاربكم الشخصية حدثوها عما تحبون 1150 01:21:52,111 --> 01:21:54,238 ،لكن أريد أن تكون الخطابات مثالية 1151 01:21:54,363 --> 01:21:56,782 لذا إستعدوا لتكوين أكثر من مسوّدة، مفهوم؟ 1152 01:21:56,908 --> 01:21:58,367 هل ستقرأ الخطابات؟ 1153 01:21:58,451 --> 01:22:00,870 ،بالواقع، حتى الآن هو واجب مدرسي سأقرأها أنا 1154 01:22:01,037 --> 01:22:02,580 علينا أن نجعلها تقرأها 1155 01:22:02,747 --> 01:22:05,791 هل تستطيعين ذلك سيدة (جي)؟ - لا أدري - 1156 01:22:05,875 --> 01:22:07,251 لعل عليها أن تأتي وتتكلم 1157 01:22:07,335 --> 01:22:09,170 أجل، ونتناول عشاءً كبيراً مجدداً 1158 01:22:10,963 --> 01:22:12,757 مهلاً، يا رفاق 1159 01:22:15,968 --> 01:22:19,597 !رفاق! اسمعوا! إنها مسنة 1160 01:22:19,680 --> 01:22:22,141 ،أجهل كيف أتصل بها أجهل إن كانت تسافر 1161 01:22:22,266 --> 01:22:23,893 وستكون التكلفة باهظة 1162 01:22:23,976 --> 01:22:25,686 بوسعنا جمع المال 1163 01:22:26,646 --> 01:22:27,688 سيدة (جي)؟ 1164 01:22:27,813 --> 01:22:31,734 ،(حينما تأتي (ميب غيز هل بوسعي أن أكون مرافقها؟ 1165 01:22:43,663 --> 01:22:46,248 مطعم (لونغ بيتش) المحلي يساعد الطلاب على جمع المال 1166 01:22:51,629 --> 01:22:52,922 خمسة 1167 01:22:53,631 --> 01:22:55,675 "مذاق التغيير" 1168 01:23:06,352 --> 01:23:10,314 (أهلاً، أريد معرفة رقم مؤسسة (آني فرانك (في (بازيل، سويسرا 1169 01:23:14,360 --> 01:23:16,862 ،ماذا تموّل المدرسة العامة إن لم تموّل طلابنا؟ 1170 01:23:34,255 --> 01:23:37,717 "حصة الكتابة البسيطة تدوّن حياة الطلاب" معلّمة تلهم طلابها بكتابة قصصهم 1171 01:24:17,256 --> 01:24:20,426 طلاب مدرسة (ويلسون) يقيمون حفلة راقصة" "لجمع المال من أجل الضيوف 1172 01:24:25,097 --> 01:24:26,682 (هيا، (مارغريب 1173 01:24:39,570 --> 01:24:41,363 "حفلة التغيير" 1174 01:25:02,551 --> 01:25:07,348 المرأة التي خبئت (آني فرانك) تحلّ ضيفةً" "على مدرسة (ويلسون) الثانوية 1175 01:25:11,060 --> 01:25:13,145 (مرحباً في مدرسة (ويلسون" "(يا (ميب غيز 1176 01:25:13,270 --> 01:25:16,106 أرسلت السيدة (جي) رسائلنا (إلى (أمستردام 1177 01:25:16,190 --> 01:25:17,983 إلى (ميب غيز) شخصياً 1178 01:25:18,192 --> 01:25:20,402 ،حينما تضع السيدة (جي) هدفاً نصب عينيها 1179 01:25:20,486 --> 01:25:22,988 فلا مجال لإيقافها، حقاً 1180 01:25:30,329 --> 01:25:34,458 بعد أن جمعنا المال لنحضرها إلى (لونغ بيتش)، فها قد جائت 1181 01:25:36,835 --> 01:25:40,631 لكن، تباً، لم أتوقع أن تكون بهذا الصِغر 1182 01:25:59,316 --> 01:26:02,820 منحة اليهودي كانت حوالي دولارين 1183 01:26:03,696 --> 01:26:06,991 (شخص كان بضائقة مالية أخبر (غستابو 1184 01:26:07,032 --> 01:26:10,869 ،في الرابع من أغسطس، اقتحموا مكتبي 1185 01:26:11,578 --> 01:26:17,960 وصوّب أحدهم مسدساً نحو رأسي ،قائلاً: "ولا صوت 1186 01:26:18,460 --> 01:26:20,087 "ولا كلمة ... 1187 01:26:21,213 --> 01:26:23,841 ثم ذهبوا إلى الغرفة العلوية 1188 01:26:24,383 --> 01:26:26,844 شعرت بعحز شديد 1189 01:26:26,927 --> 01:26:29,471 كنت أتخيل صراخ (أن)، ورمي الأشياء 1190 01:26:29,638 --> 01:26:32,349 ،لذا، هرعت إلى بيتي 1191 01:26:32,516 --> 01:26:35,227 ،باحثةً عن قرط أو حلية صغيرة 1192 01:26:35,352 --> 01:26:38,105 أي شيء يمكنني تقديمه لهم كرشوة 1193 01:26:38,230 --> 01:26:41,525 ،فأخذته معي، كل تلك الأشياء 1194 01:26:41,650 --> 01:26:45,946 ،فأخرج أحد الجنود مسدسه 1195 01:26:46,572 --> 01:26:48,782 وصوّبه نحو رأسي 1196 01:26:53,370 --> 01:26:57,958 قد تلقى حتفك لتخبئة يهودي أو تذهب إلى معسكر 1197 01:26:58,667 --> 01:27:02,629 ثم ميّز جندي آخر لهجتي 1198 01:27:02,838 --> 01:27:06,550 كان نمساوياً، وكذلك كنت 1199 01:27:06,967 --> 01:27:09,720 لكني كنت متبنية من قِبل عائلة هولندية 1200 01:27:09,845 --> 01:27:13,640 فأخبر الجندي ذا المسدس بأن يخلي سبيلي 1201 01:27:15,559 --> 01:27:20,063 لم يسبق أن نسيت يوم الرابع من أغسطس 1202 01:27:21,398 --> 01:27:25,235 (وأفكر في (آني فرانك 1203 01:27:27,780 --> 01:27:28,864 نعم؟ 1204 01:27:36,789 --> 01:27:38,874 لم يكن لي بطل من قبل 1205 01:27:39,792 --> 01:27:41,251 ولكنك بطلتي 1206 01:27:41,710 --> 01:27:45,422 كلا، كلا أيها الشاب، كلا 1207 01:27:45,506 --> 01:27:48,217 لست بطلة، كلا 1208 01:27:48,300 --> 01:27:54,848 فعلت ما وجب أن أفعله لأنه كان صواباً 1209 01:27:55,265 --> 01:27:56,642 هذا كل شيء 1210 01:27:58,685 --> 01:28:01,522 ،لعلمكم، جميعنا أناس عاديون 1211 01:28:02,231 --> 01:28:09,071 ،لكن حتى مساعِدة عادية، أو ربة بيت ،أو مراهقة 1212 01:28:10,489 --> 01:28:16,370 ،تستطيع، بطريقتها الخاصة ... أن تشعل ضوءً بسيطاً 1213 01:28:18,872 --> 01:28:20,666 في غرفة مظلمة 1214 01:28:21,250 --> 01:28:22,417 صحيح؟ 1215 01:28:26,630 --> 01:28:30,175 لقد قرأت خطاباتكم 1216 01:28:30,300 --> 01:28:35,055 وقد حدّثتني معلّمتكم عن تجاربكم 1217 01:28:37,182 --> 01:28:39,977 أنتم الأبطال 1218 01:28:41,311 --> 01:28:44,940 أنتم أبطال كل يوم 1219 01:28:51,822 --> 01:28:55,242 وجوهكم قد حُفرت في قلبي 1220 01:29:14,928 --> 01:29:16,305 هل أنت جائعة؟ 1221 01:29:20,726 --> 01:29:23,520 أتعرفين ماذا ستقولين في قاعة المحكمة؟ 1222 01:29:24,146 --> 01:29:26,106 أعرف ما سأقول 1223 01:29:27,816 --> 01:29:28,900 أجل 1224 01:29:29,568 --> 01:29:31,862 تعرفين كيف ذلك - أجل - 1225 01:29:33,238 --> 01:29:35,866 وذلك الرجل الذي وضع أباكِ ،في السجن 1226 01:29:35,949 --> 01:29:38,618 كان يعرف أنه يرسل رجلاً بريئاً 1227 01:29:38,994 --> 01:29:40,287 ،لكن، تعرفين 1228 01:29:42,247 --> 01:29:43,832 ... كان فقط 1229 01:29:45,876 --> 01:29:47,627 يحمي مصالحه 1230 01:29:53,842 --> 01:29:56,553 ماذا يريد الجميع مني؟ 1231 01:30:23,330 --> 01:30:25,290 أمي، أمي 1232 01:30:30,921 --> 01:30:33,298 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1233 01:30:39,638 --> 01:30:43,558 ،أريد العودة للبيت ما عدت أريد البقاء في الشوارع 1234 01:30:43,642 --> 01:30:44,935 أنا آسف 1235 01:30:47,479 --> 01:30:50,607 أريد أن أتغير، لا أستطيع ذلك بمفردي 1236 01:30:52,484 --> 01:30:54,110 أحتاج إليكِ يا أمي 1237 01:30:55,946 --> 01:30:57,405 أحتاج إليكِ 1238 01:31:35,068 --> 01:31:36,820 وكم كانت الساعة؟ 1239 01:31:37,696 --> 01:31:39,990 سبق وأخبرتك، بين التاسعة والتاسعة والنصف 1240 01:31:40,699 --> 01:31:42,158 ،ورأيتِ المتهم بوضوح 1241 01:31:42,242 --> 01:31:44,119 غرانت رايس)، في المتجر؟) 1242 01:31:45,328 --> 01:31:47,664 قلت لك أنه كان يلعب لعبة الفيديو 1243 01:31:48,290 --> 01:31:50,750 ماذا حدث بعد ذلك؟ ماذا رأيتِ؟ 1244 01:31:51,167 --> 01:31:53,295 ،لقد جن جنونه لأنه خسر في اللعبة 1245 01:31:53,420 --> 01:31:57,007 ثم بدأ يصيح، وهدد الجميع 1246 01:31:57,132 --> 01:32:00,343 هدد الجميع؟ هل هددك؟ 1247 01:32:01,428 --> 01:32:03,847 لا، هدد الرجل صاحب المتجر 1248 01:32:04,014 --> 01:32:06,016 أراد إستعادة ما دفعه في اللعبة 1249 01:32:06,057 --> 01:32:08,101 وماذا فعل صاحب المتجر؟ 1250 01:32:08,935 --> 01:32:12,230 بادله الصياح، وكانا يتشاجران 1251 01:32:12,522 --> 01:32:16,776 ثم أوقع المتهم شيئاً، وغادر المتجر 1252 01:32:17,360 --> 01:32:19,821 ماذا حدث بعد ذلك؟ ماذا رأيتِ؟ 1253 01:32:24,034 --> 01:32:25,660 ... رأيت 1254 01:32:37,839 --> 01:32:39,299 ... رأيت 1255 01:32:54,606 --> 01:32:56,066 باكو) هو الفاعل) 1256 01:33:00,236 --> 01:33:01,946 باكو) قتل الرجل) 1257 01:33:54,415 --> 01:33:57,669 تستحقين الموت على فعلتِك اليوم 1258 01:33:58,336 --> 01:34:01,297 بسبب أبيكِ، أنت على قيد الحياة 1259 01:34:01,756 --> 01:34:05,718 ولكنك متِ في نظرنا إلى الأبد 1260 01:34:06,135 --> 01:34:09,973 ويوماً ما ستجربّين معاناة الخائن 1261 01:34:27,574 --> 01:34:30,076 أبي لن يكلمني بعد الآن 1262 01:34:32,453 --> 01:34:37,834 وعلي الإختفاء قليلاً لأني عرضة للخطر 1263 01:34:39,210 --> 01:34:41,504 لذا سوف أقيم مع خالتي 1264 01:34:43,006 --> 01:34:47,969 ،حتى خالتي أكثر بعداً 1265 01:34:50,013 --> 01:34:54,350 ،لذا كنت أتسائل إن كان بإمكاني 1266 01:34:57,478 --> 01:35:01,024 أن أبقى متأخرة هنا معكِ 1267 01:35:02,900 --> 01:35:07,405 حتى أتمم واجبي، لأن الوقت سيتأخر عند عودتي للبيت 1268 01:35:09,907 --> 01:35:12,869 يمكنك البقاء هنا متى شئتِ 1269 01:35:14,203 --> 01:35:18,166 ،وبإمكاني توصيلك إلى خالتك إن تأخر الوقت 1270 01:35:21,419 --> 01:35:23,254 سيدة (جي)، دعينا لا نبالغ 1271 01:35:59,040 --> 01:36:00,958 أظنني إخترت لونك المناسب 1272 01:36:59,559 --> 01:37:03,354 !توقفوا الآن! الآن 1273 01:37:05,106 --> 01:37:07,567 !لديكن 3 ثواني إضاقية، هيا 1274 01:37:16,117 --> 01:37:20,371 في العام 1961، سافرت بعثة الحقوق المدنية ،بحافلةٍ عبر الجنوب 1275 01:37:20,496 --> 01:37:22,206 لتحدّي التفرقة 1276 01:37:22,331 --> 01:37:25,167 جلس السود أماماً، والبيض خلفاً 1277 01:37:25,668 --> 01:37:29,171 تعرضوا لهجوماً متفجراً، لكنهم واصلوا 1278 01:37:29,797 --> 01:37:33,968 في (مونتغومري، ألاباما)، عُرض على جيم زويرغ) أن يخرج من الحافلة أولاً) 1279 01:37:34,051 --> 01:37:36,429 علماً بأن ثمة حشود بإنتظارهم 1280 01:37:36,554 --> 01:37:39,515 لقد تعرض لضرب مبرح حتى يتمكن الآخرين من الفرار 1281 01:37:39,640 --> 01:37:43,144 لست أتخيل هذه الشجاعة 1282 01:37:43,269 --> 01:37:46,647 ،كنت أخشى التواجد في هذا الصف وكنت خجِلاً 1283 01:37:46,731 --> 01:37:50,526 ،لأني لطالما كنت الفتى الغبي في المدرسة حتى بين أصدقائي 1284 01:37:50,693 --> 01:37:52,028 لكن ليس بعد الآن 1285 01:37:52,194 --> 01:37:53,738 ،ولا بد أن أتحلى بالصداقة 1286 01:37:53,863 --> 01:37:57,575 لأني كنت قادراً على الكذب للخروج من هنا، لكني بقيت 1287 01:37:58,659 --> 01:37:59,952 لقد بقيت 1288 01:38:00,369 --> 01:38:01,704 !مرحباً، لقد عدت 1289 01:38:02,288 --> 01:38:07,209 ،آسفة أني تأخرت، لقد أقليت الأطفال لم أردهم أن يستقلّوا الحافلات 1290 01:38:07,752 --> 01:38:10,129 لن تصدّق ما حدث 1291 01:38:11,505 --> 01:38:13,174 إني منهكة 1292 01:38:13,674 --> 01:38:16,552 مع ذلك الأمر ممتع، لا يودون الذهاب أبداً 1293 01:38:17,219 --> 01:38:20,431 قضينا أوقات رائعة معاً، سوف أغتسل 1294 01:38:40,076 --> 01:38:43,162 إن تناولتِ المزيد، أصابك الدوار 1295 01:38:43,913 --> 01:38:48,334 لقد حزمت حقائبك وتظن أن النبيذ سيصيبني بالدوار؟ 1296 01:38:50,336 --> 01:38:52,088 لمَ تفعل هذا؟ 1297 01:38:52,213 --> 01:38:55,466 لأني لا أعرك إنتباهاً كافياً؟ 1298 01:38:55,591 --> 01:38:57,551 كلا، ليس هذا السبب 1299 01:38:59,929 --> 01:39:03,974 أنا فقط .. أشعر أني أعيش حياةً لست متقبلاً لها 1300 01:39:06,310 --> 01:39:07,937 ... إرين)، الحقيقة) 1301 01:39:09,188 --> 01:39:10,689 الأمر شاق جداً 1302 01:39:11,273 --> 01:39:13,442 حياتك شاقة جداً؟ 1303 01:39:13,943 --> 01:39:16,487 أظن أن ما تفعلينه شهامة 1304 01:39:17,113 --> 01:39:20,658 وأمر جيد، وإني فخور بكِ 1305 01:39:21,283 --> 01:39:22,576 حقاً 1306 01:39:24,912 --> 01:39:28,207 أريد فقط أن أعيش حياتي دون أن أندم عليها 1307 01:39:28,290 --> 01:39:31,460 لست أحاول أن أجعلك تشعر بالندم - ليس عليكِ أن تحاولي - 1308 01:39:31,585 --> 01:39:34,380 لم أخطط أن أصبح مسؤولة عن هؤلاء الأطفال 1309 01:39:34,463 --> 01:39:36,507 من طلب منكِ ذلك؟ - !لم يطلب مني أحد - 1310 01:39:36,632 --> 01:39:37,591 !ليسوا حتى أطفالك 1311 01:39:37,716 --> 01:39:41,512 ولما يطلب مني أحد؟ 1312 01:39:45,641 --> 01:39:50,563 ،أخيراً أدركت ما علي القيام به وأحب ذلك 1313 01:39:50,688 --> 01:39:55,359 حينما أساعد هؤلاء الأطفال ،ليشعروا بقيمة حياتهم 1314 01:39:55,985 --> 01:39:58,821 كل شيء في حياتي يبدو قيماً 1315 01:40:02,366 --> 01:40:04,743 كم مرة يشعر الإنسان بذلك؟ 1316 01:40:08,038 --> 01:40:12,126 إذاً ما حاجتك لي؟ - أنت زوجي - 1317 01:40:12,251 --> 01:40:17,173 ،لمَ لا تساعدني وتصبح جزءً منه كما تساعد الزوجات أزواجهن؟ 1318 01:40:17,256 --> 01:40:19,133 لأني لا أستطيع أن أكون زوجتك 1319 01:40:26,432 --> 01:40:28,726 ليتني عبرّت عن ذلك بطريقةٍ ألطف 1320 01:40:30,895 --> 01:40:32,062 إرين)؟) 1321 01:40:33,689 --> 01:40:36,233 ،حسناً، إن كان عليكِ الإختيار بيننا 1322 01:40:37,735 --> 01:40:39,361 ،وبين الصف 1323 01:40:41,197 --> 01:40:42,615 فما إختيارك؟ 1324 01:40:44,658 --> 01:40:48,120 إن كنت تحبني، فكيف تسألني ذلك؟ 1325 01:40:49,079 --> 01:40:50,706 إرين)، انظري إلي) 1326 01:40:54,209 --> 01:40:56,378 هذا كل ما كان لدي 1327 01:40:56,754 --> 01:41:01,133 لست أحد طلابك، ما عدت أتحمّل 1328 01:41:02,968 --> 01:41:04,511 أرأيتِ؟ لا تريدين البقاء هنا أيضاً 1329 01:41:04,637 --> 01:41:07,973 لو كنتِ تريدين، فهل كنتِ تبقين في الصف كل ليلة؟ 1330 01:41:09,308 --> 01:41:13,938 هذا غير صحيح، أريد البقاء هنا، أحبك 1331 01:41:15,105 --> 01:41:17,066 بل تحبين فكرة وجودي 1332 01:41:22,613 --> 01:41:24,907 وما أعظمها فكرة 1333 01:41:28,577 --> 01:41:29,912 أعرف 1334 01:41:57,940 --> 01:41:59,775 أبي؟ أهلاً 1335 01:42:02,361 --> 01:42:05,572 بالواقع، كنت أتصل بأحدٍ آخر 1336 01:42:05,698 --> 01:42:07,658 وتلقائياً طلبت رقمك، آسفة 1337 01:42:07,700 --> 01:42:10,244 سوف أتصل بك غداً، حسناً؟ 1338 01:42:10,411 --> 01:42:13,706 علي إجراء هذه المكالمة، أحبك 1339 01:42:26,760 --> 01:42:29,263 جعلتنا السيدة (جي) نقرأ كتاب "إثنا عشر رجلاً غاضباً" 1340 01:42:29,346 --> 01:42:32,975 عن محلف واحد غيّر 11 محلف آخر 1341 01:42:33,016 --> 01:42:34,852 جعلني أشعر بالأمل 1342 01:42:35,394 --> 01:42:38,647 في الثانية اليوم، صدر حكم المحكمة على أخي 1343 01:42:38,814 --> 01:42:41,442 لا فريق الأحلام، بل مجرد محامي ... عينته المحكمة 1344 01:42:41,567 --> 01:42:43,527 وغالباً كان مقتنعاً أنه مذنب 1345 01:42:43,652 --> 01:42:47,281 "وأدرت أن "12 رجلاَ غاضباً كان مجرد كتاب، ليس إلا 1346 01:42:47,656 --> 01:42:50,367 سيقضي أخي 15 سنة في السجن 1347 01:42:50,492 --> 01:42:53,203 العدالة لا تعني أن يذهب المجرم إلى السجن 1348 01:42:53,328 --> 01:42:55,497 وإنما تعني أن أحداً سيدفع ثمن الجريمة 1349 01:43:01,336 --> 01:43:02,880 هل أنت متفرغ الآن؟ 1350 01:43:09,761 --> 01:43:11,346 هل يعرف أحدكم مكان (أندريا)؟ 1351 01:43:11,513 --> 01:43:12,764 لم أره في الحافلة 1352 01:43:12,890 --> 01:43:14,349 لم أتكلم معه أيضاً 1353 01:43:16,977 --> 01:43:19,688 السنة الثانية، النصف الدراسي الثاني 1354 01:43:23,275 --> 01:43:24,818 سيدة (جي)؟ 1355 01:43:25,194 --> 01:43:27,529 هل سنكون بنفس هذه الغرفة السنة القادمة؟ 1356 01:43:27,613 --> 01:43:30,741 لا أدري، ستكونون في السنة الثالثة 1357 01:43:32,284 --> 01:43:33,827 ماذا تعنين؟ 1358 01:43:33,911 --> 01:43:36,622 بالواقع، أنا أعلّم السنة الأولى والثانية 1359 01:43:36,705 --> 01:43:39,833 أتعنين أننا لن نكون معكِ السنوات القادمة؟ 1360 01:43:42,544 --> 01:43:43,921 ... بالواقع أنا 1361 01:43:45,797 --> 01:43:49,551 ،لست أعلّم طلاب السنة الثالثة حسبتكم تعرفون ذلك 1362 01:43:50,052 --> 01:43:51,178 عم تتكلمين؟ 1363 01:43:53,388 --> 01:43:55,015 لا تريدين أن تكوني معلّمتنا السنة القادمة؟ 1364 01:43:55,098 --> 01:43:57,643 طبعاً أريد، لكن لا أستطيع 1365 01:43:57,726 --> 01:44:00,229 لمَ لا؟ - بسبب إدارة التعليم - 1366 01:44:00,354 --> 01:44:02,272 إنها تعليمات 1367 01:44:05,025 --> 01:44:07,819 السيدة (جي)، ليست هنا منذ مدة كافية لتكون لها الأقدمية 1368 01:44:07,861 --> 01:44:09,196 من يآبه بالأقدمية؟ 1369 01:44:09,321 --> 01:44:11,865 !اللعنة! لا يمكنهم ذلك !لا يحق لهم 1370 01:44:13,992 --> 01:44:16,787 سيدة (جي)، هنا موضع سيادتنا - أجل - 1371 01:44:16,912 --> 01:44:20,374 ،الجميع على وفاق مع الآخرين كلُُ منا يعرف الآخر 1372 01:44:20,499 --> 01:44:23,919 هنا المكان الوحيد الذي نشعر فيه بقيمتنا 1373 01:44:24,086 --> 01:44:26,088 ما من مكان آخر كذلك 1374 01:44:26,380 --> 01:44:27,756 هذا صحيح 1375 01:44:28,256 --> 01:44:30,842 ليس مسموحاً لي بتعليم طلاب السنة الثالثة والرابعة 1376 01:44:30,968 --> 01:44:31,927 ليس مسموحاً؟ 1377 01:44:33,971 --> 01:44:37,599 ،سيدة (جي)، يمكننا مقاومة هذا (مثل (قائدي الحرية 1378 01:44:37,724 --> 01:44:39,476 أجل، جميعنا نستقل حافلةً 1379 01:44:39,601 --> 01:44:41,561 ،فقط هذه المرة، إن حاولوا إيقافنا 1380 01:44:41,687 --> 01:44:43,480 ندهس بعضهم من أعضاء الإدارة 1381 01:44:44,106 --> 01:44:45,107 (ماركوس) 1382 01:44:45,232 --> 01:44:48,860 ،أو يمكننا أن نقصد الصحف، وأجهزة الإعلام ذلك سيسترعى إنتباههم 1383 01:44:49,111 --> 01:44:50,570 ،أو يمكننا طلاء مبنى الإدارة 1384 01:44:50,696 --> 01:44:53,156 بكلمة "حمقى" بشتى الألوان 1385 01:44:54,908 --> 01:44:56,618 يمكننا القيام بذلك 1386 01:45:02,040 --> 01:45:03,000 ماذا؟ 1387 01:45:03,125 --> 01:45:06,670 ،(هذه كتبي، ليست لـ(سكوت إني أحزم الكتب الخاطئة 1388 01:45:06,795 --> 01:45:08,463 عزيزتي، هوّني عليكِ 1389 01:45:12,426 --> 01:45:13,885 اجلسي 1390 01:45:17,055 --> 01:45:19,641 لا أصدق أني سأُطلّق 1391 01:45:21,143 --> 01:45:23,562 لم أظن يوماً أن ذلك سيحدث 1392 01:45:27,524 --> 01:45:29,609 ماذا أفعل الآن؟ 1393 01:45:30,610 --> 01:45:33,071 العام القادم، لن أحظى حتى بطلابي 1394 01:45:33,488 --> 01:45:35,782 أتظنين أن عليكِ البقاء معهم؟ 1395 01:45:36,658 --> 01:45:38,952 أم الأفضل لهم أن يتقدموا؟ 1396 01:45:39,286 --> 01:45:40,746 لا أدري 1397 01:45:44,541 --> 01:45:47,002 إنها مجرد وظيفة، كما قلت 1398 01:45:47,127 --> 01:45:48,754 أجل، إنها كذلك 1399 01:45:49,671 --> 01:45:51,673 لكن هل أنجزت الوظيفة؟ 1400 01:45:54,009 --> 01:45:55,594 اسمعيني الآن 1401 01:45:55,844 --> 01:45:58,388 ،ما فعلتِه مع هؤلاء الأطفال 1402 01:46:00,807 --> 01:46:03,101 أعجز حتى عن وصفه 1403 01:46:04,853 --> 01:46:09,816 لكن أمر واحد مؤكد، أنكِ معلّمة بارعة 1404 01:46:11,693 --> 01:46:13,028 مميزة 1405 01:46:13,820 --> 01:46:18,200 لقد اُلقي عليكِ عبئاً يا إبنتي 1406 01:46:20,202 --> 01:46:22,162 وأحسدك على ذلك 1407 01:46:24,873 --> 01:46:26,500 وأحترمك 1408 01:46:29,002 --> 01:46:33,006 ،وكم أبٍ يقول ذلك لإبنته 1409 01:46:33,131 --> 01:46:35,091 ويعنيه بحق؟ 1410 01:46:38,970 --> 01:46:42,057 ما تطالب به إنتهاكاً لميثاقنا النقابي 1411 01:46:42,182 --> 01:46:45,352 لا يحق لها الإنتقال مع طلابها لتعليمهم في السنة الثالثة 1412 01:46:45,435 --> 01:46:47,437 إنها هنا منذ سنتين فقط 1413 01:46:47,562 --> 01:46:49,648 ،ثمة معلمون قضوا المدة المطلوبة 1414 01:46:49,731 --> 01:46:52,025 ،خدموا وكرسوا أنفسهم لمدةٍ أطول 1415 01:46:52,108 --> 01:46:54,027 لبلوغ موقعاً من الأقدمية 1416 01:46:54,110 --> 01:46:58,073 ناهيكم عن خبرتهم في تعليم طلاب ذوي مستوى أعلى 1417 01:46:58,198 --> 01:47:00,992 برنامج التعليم تحت سلطتنا القضائية 1418 01:47:01,159 --> 01:47:03,912 لا أريد تغير البرنامج التعليمي 1419 01:47:04,079 --> 01:47:05,956 أريد فقط البقاء مع طلابي السنة القادمة 1420 01:47:06,081 --> 01:47:08,250 لا يمكنها، أنا أتولى طلاب السنة الثالثة 1421 01:47:08,333 --> 01:47:10,377 إدارة التعليم لن تسمح بذلك 1422 01:47:10,502 --> 01:47:12,420 ،الدورة التعليمية ستعطّل 1423 01:47:12,545 --> 01:47:14,839 ،سيعاد تقييم جداول التقاعد 1424 01:47:14,923 --> 01:47:18,385 ،هضم حق المعلّمين القدامى 1425 01:47:18,468 --> 01:47:20,637 ،الذين صبوا تركيزهم في قاعات التدريس 1426 01:47:20,762 --> 01:47:23,598 ليس بالمقالات الصحفية والعلاقات العامة 1427 01:47:23,682 --> 01:47:25,684 لم أطلب كتابة تلك المقالات 1428 01:47:25,767 --> 01:47:27,269 إنها بصدد الطلاق 1429 01:47:27,394 --> 01:47:29,896 ،لاحظوا أنهم يتأخرون في حصصهم !يأكلون، ويمارسون اللعب 1430 01:47:29,980 --> 01:47:33,066 حسناً، دعونا نهدأ هنا، حسناً؟ 1431 01:47:34,526 --> 01:47:36,611 ،الآن أتمنى أن نتوصل إلى حل 1432 01:47:36,778 --> 01:47:38,446 أو نلجئ إلى نوعٍ من التسوية 1433 01:47:38,613 --> 01:47:41,074 ما من تسوية - (مارغريت) - 1434 01:47:41,950 --> 01:47:43,410 ،كارل)، اسمع) 1435 01:47:43,994 --> 01:47:47,080 ،بغض النظر عن هذا الإستياء الواضح الآن 1436 01:47:47,163 --> 01:47:48,581 ،حتى إذا تمت تسوية 1437 01:47:48,665 --> 01:47:52,794 ،وإستطاعت تعليم طلاب السنة الثالثة فليس هناك فصل معتمد 1438 01:47:52,919 --> 01:47:55,296 في المنهج التعليمي 1439 01:47:55,922 --> 01:47:59,592 ما لم يتخلّى (براين) عن أحد صفوف السنة الثالثة مقابل صف السنة الأولى 1440 01:47:59,676 --> 01:48:00,760 كلا 1441 01:48:02,512 --> 01:48:04,764 إذاً ليس بيدي حيلة 1442 01:48:08,309 --> 01:48:09,602 أهذا كل شيء؟ 1443 01:48:10,729 --> 01:48:12,188 ،(صدقي أو لا تصدقي، سيدة (غرويل 1444 01:48:12,313 --> 01:48:15,025 ثمة معلمون آخرون أكفاء في هذه المدرسة 1445 01:48:15,150 --> 01:48:17,152 ،إن أحرزتِ التقدم كما تزعمين 1446 01:48:17,318 --> 01:48:18,987 فإن طلابك مستعدون للمضي قدماً 1447 01:48:19,070 --> 01:48:21,740 قد يتعلمون شيئاً من معلّمين أكثر خبرةً 1448 01:48:21,823 --> 01:48:25,118 ،لا تستطيعين تعليمهم أنت حتى لا تحبينهم 1449 01:48:25,201 --> 01:48:27,037 وما علاقة ذلك بالتعليم؟ 1450 01:48:27,162 --> 01:48:29,748 لقد كنت مربية لأكثر من 30 سنة 1451 01:48:30,165 --> 01:48:31,833 عندي طلاب ما زالوا على إتصال معي 1452 01:48:31,958 --> 01:48:34,377 !أعرف كيف تكون محبوباً داخل الصف 1453 01:48:34,502 --> 01:48:37,464 ،ليس لديكِ فكرة كم معركةٍ خضت 1454 01:48:37,547 --> 01:48:39,215 ،بغية أن أصبح معلّمة أفضل 1455 01:48:39,340 --> 01:48:42,677 والآن، فجأةً، أنا عاجزة عن تعليم طلابك؟ 1456 01:48:42,802 --> 01:48:45,472 ،لعلمك، إن تقدموا إلى صفوفنا وفشلوا 1457 01:48:45,597 --> 01:48:47,640 !فسيكون السبب لأنهم غير مستعدين 1458 01:48:47,807 --> 01:48:50,518 وذلك لأنكِ فشلتِ، ليس هم 1459 01:49:09,078 --> 01:49:11,748 أندريا)؟ تمهل قليلاً قبل أن تدخل) 1460 01:49:25,011 --> 01:49:27,472 سمعت عن حكم أخيك، أنا آسفة 1461 01:49:27,597 --> 01:49:29,807 ألهذا تغيبت عن الصف كثيراً؟ 1462 01:49:29,891 --> 01:49:31,726 كان أمامي أعمال أقوم بها 1463 01:49:34,979 --> 01:49:36,773 وعن هذا 1464 01:49:37,232 --> 01:49:38,399 ،مهمة التقييم 1465 01:49:38,525 --> 01:49:39,984 كانت لتقيّم نفسك على العمل الذي قمت به 1466 01:49:40,068 --> 01:49:42,529 ،"قيّمت نفسك بـ"ضعيف جداً ما السبب؟ 1467 01:49:42,904 --> 01:49:46,115 ذلك ما شعرت أني أستحقه، ليس إلا - حقاً؟ - 1468 01:49:47,700 --> 01:49:49,410 أتعرف ما هذا؟ 1469 01:49:49,702 --> 01:49:53,706 !هذه "تباً لي" ولكل من في هذا الصف 1470 01:49:53,831 --> 01:49:57,085 لا أريد أعذاراً، أعرف ماذا تواجه 1471 01:49:57,418 --> 01:49:59,671 جميعناً نواجه صعاب 1472 01:50:00,630 --> 01:50:04,008 ،لذا عليك أن تتخذ قرارك ... لأنك حتى تتحلي بالشجاعة 1473 01:50:04,092 --> 01:50:06,928 لتنظر في عيني وتقول أن ذلك ما تستحقه 1474 01:50:07,011 --> 01:50:08,555 ،لن أتركك تفشل 1475 01:50:08,596 --> 01:50:10,682 حتى لو تطلب الأمر أن آتي إلى بيتك ،كل ليلة 1476 01:50:10,765 --> 01:50:12,475 حتى تنهي واجبك 1477 01:50:12,600 --> 01:50:14,394 أرى حقيقتك 1478 01:50:14,936 --> 01:50:17,063 هل تفهمني؟ 1479 01:50:18,064 --> 01:50:20,024 بوسعي رؤيتك 1480 01:50:21,901 --> 01:50:23,820 ولن تفشل 1481 01:50:27,282 --> 01:50:32,203 لذا، استرخ، استجمع قواك وادخل 1482 01:50:32,745 --> 01:50:34,747 أريد تقييماً جديداً 1483 01:50:39,961 --> 01:50:42,797 ضعيف جداً"، هل جننت؟" 1484 01:50:48,469 --> 01:50:51,931 أريدكم جميعاً أن تعلموا أني ود. (كون) حاولنا جاهدين 1485 01:50:54,684 --> 01:50:57,562 لكن تقرر أننا لا نستطيع الإستمرار معاً في السنة القادمة 1486 01:50:57,687 --> 01:50:58,771 ماذا؟ - ماذا؟ - 1487 01:51:00,440 --> 01:51:02,317 اهدأوا 1488 01:51:03,067 --> 01:51:05,028 مهلاً أيها الجميع 1489 01:51:06,446 --> 01:51:08,906 !كلا! هذا غير مقبول يا أماه 1490 01:51:10,491 --> 01:51:14,162 اسمعوا، أولاً، لست أم أحدٍ هنا، مفهوم؟ 1491 01:51:14,245 --> 01:51:16,456 ليس معناها أمّاً 1492 01:51:17,165 --> 01:51:19,500 بل هي إشارة للإحترام 1493 01:51:33,681 --> 01:51:35,099 اسمعوني 1494 01:51:35,349 --> 01:51:36,642 جميعكم 1495 01:51:37,393 --> 01:51:42,023 لا تتخذوني عذراً آخراً لعدم نجاحكم 1496 01:51:43,941 --> 01:51:47,236 لقد وصلتم إلى السنة الثالثة 1497 01:51:48,029 --> 01:51:50,865 فكّروا كيف فعلتم ذلك 1498 01:51:52,200 --> 01:51:55,870 كل من بهذه الغرفة أمامه الفرصة ليتخرج 1499 01:51:56,913 --> 01:51:59,499 بالنسبة للبعض، ستكون أول من يتخرج في عائلتك 1500 01:51:59,582 --> 01:52:02,376 أول من يحظى بفرصة الذهاب للكلية 1501 01:52:03,377 --> 01:52:06,172 قد يتقدم البعض أسرع من الآخر 1502 01:52:07,757 --> 01:52:10,051 لكن لكلٍ منكم الفرصة 1503 01:52:11,135 --> 01:52:14,096 وأنتم فعلتم ذلك، ليس أنا 1504 01:52:21,187 --> 01:52:28,486 الآن، لدي مشروع أخير في ذهني 1505 01:52:28,569 --> 01:52:30,780 سيدة (جي)؟ - نعم؟ - 1506 01:52:32,615 --> 01:52:37,578 أرادتنا السيدة (جي) أن ندوّن مذكراتنا معاً (في كتاب، مثل (آني فرانك 1507 01:52:38,329 --> 01:52:40,373 ،(إلتقت برجل أعمال يدعى (جون تو 1508 01:52:40,498 --> 01:52:43,334 ليتبرع بـ35 جهاز حاسوب لكي ننجز العمل 1509 01:52:48,422 --> 01:52:51,801 أخبرتنا بأن لدينا ما نخبر الناس به 1510 01:52:51,968 --> 01:52:54,387 لم نعد مجرد أطفال في صف مدرسي 1511 01:52:54,470 --> 01:52:58,182 ،كنا كتّاباً بأصواتنا الخاصة بقصصنا الخاصة 1512 01:52:58,266 --> 01:53:00,351 ،وحتى إن لم يقرأها أحد 1513 01:53:00,434 --> 01:53:04,063 ،سيكون الكتاب دليلاً أننا كنا موجودين 1514 01:53:04,647 --> 01:53:07,733 ذلك ما حدث، إن لنا شأن 1515 01:53:08,234 --> 01:53:12,488 ،حتى وإن كان فقط في نظر أحدنا الآخر وسوف لن ننسى 1516 01:53:14,198 --> 01:53:16,576 السيدة (جي) لم تعد بنشر الكتاب 1517 01:53:16,659 --> 01:53:19,537 لكن يمكننا إخراجه بأنفسنا 1518 01:53:20,288 --> 01:53:22,498 ،سألتنا أن نبتكر اسماً 1519 01:53:23,040 --> 01:53:25,001 شيئاً نسمي به أنفسنا 1520 01:53:32,633 --> 01:53:37,597 "مذكرات كتّاب الحرية" 1521 01:53:42,810 --> 01:53:44,645 ،(تلقيت إتصالاً الآن من (كارين بولاشيك 1522 01:53:44,812 --> 01:53:45,896 من إدارة التعليم 1523 01:53:46,022 --> 01:53:48,024 (سيعقد إجتماعاً مع د. (كون بشأن طلابك 1524 01:53:48,149 --> 01:53:51,610 هل لديكِ فكرة عن ذلك؟ - كلا - 1525 01:53:59,410 --> 01:54:04,874 هؤلاء الطلاب، ذلك الصف، لقد أصبحوا عائلة 1526 01:54:05,791 --> 01:54:07,376 لمن؟ لكِ؟ 1527 01:54:08,044 --> 01:54:09,670 لكل منا 1528 01:54:10,504 --> 01:54:13,841 الغرفة 203 أصبحت كبيتٍ لهم 1529 01:54:14,342 --> 01:54:17,678 كامل ثقتهم تكمن في كوننا مجموعة 1530 01:54:18,137 --> 01:54:19,263 ،ما إن يخرجون من صفها 1531 01:54:19,388 --> 01:54:21,849 صدقيني، يعاودون عاداتهم القديمة 1532 01:54:21,932 --> 01:54:25,895 ،قراءتهم تحسنت، كتابتهم تطورت بشدة (سيدة (كامبيل 1533 01:54:26,020 --> 01:54:29,523 على الورق، لكن ماذا أنجزت في الواقع؟ 1534 01:54:29,648 --> 01:54:31,275 ماذا عن الطلاب الجدد القادمين السنة القادمة؟ 1535 01:54:31,359 --> 01:54:33,361 هل بوسعها تكرار العملية كل سنة؟ 1536 01:54:33,486 --> 01:54:34,862 ،أساليبها غير عملية 1537 01:54:34,987 --> 01:54:37,615 محال تطبيقها بإنتظام 1538 01:54:37,698 --> 01:54:40,201 ماذا لو أدى جميع المعلّمين بنفس الطريقة؟ 1539 01:54:40,826 --> 01:54:42,036 ... لدينا ملايين الأطفال 1540 01:54:42,161 --> 01:54:43,871 ،لعبور نظام التعليم في هذا البلد 1541 01:54:43,996 --> 01:54:45,831 وتلزمنا وسائل لإنجاز ذلك 1542 01:54:45,915 --> 01:54:48,834 مما يتيح للعديد من الطلاب ،أكبر إستفادة ممكنة 1543 01:54:48,918 --> 01:54:50,878 ليس مجرد حالات خاصة 1544 01:54:52,379 --> 01:54:55,841 وهل تظنين بصدق أنك قادرة على تكوين ،تلك العائلة مع كل صف 1545 01:54:55,966 --> 01:54:58,928 لكل سنة، لكل طالب تعلّمينه؟ 1546 01:55:03,516 --> 01:55:04,975 لا أدري 1547 01:55:11,190 --> 01:55:12,525 شكراً لكِ 1548 01:55:22,868 --> 01:55:25,079 "مذكرات كتّاب الحرية" 1549 01:55:32,920 --> 01:55:35,798 (ها هي السيدة (جي 1550 01:55:44,723 --> 01:55:46,100 ماذا حدث؟ 1551 01:55:46,934 --> 01:55:50,729 إذاً؟ هل سنبقى معاً في السنة الثالثة؟ 1552 01:55:56,569 --> 01:55:57,862 كلا 1553 01:55:58,779 --> 01:56:00,656 ماذا؟ - ماذا؟ - 1554 01:56:05,286 --> 01:56:08,622 سوف نبقى معاً في السنة الثالثة والسنة الرابعة 1555 01:56:10,082 --> 01:56:11,125 !أجل 1556 01:56:16,380 --> 01:56:21,802 العديد من بين كتّاب الحرية كان أول من يتخرج ويذهب إلى الكلية في عائلته 1557 01:56:26,140 --> 01:56:32,062 (مثل بعض طلابها، غادرت السيدة (جي) مدرسة (ويلسون (للتعليم في جامعة (كاليفورنيا)، (لونغ بيتش 1558 01:56:34,815 --> 01:56:37,651 "نُشرت "مذكرات كتّاب الحرية في العام 1999 1559 01:56:38,611 --> 01:56:45,284 أنشأت (إرين غرويل) وكتّاب الحرية مؤسسة كتّاب الحرية ،بغية إعادة تحقيق نجاح الغرفة 203 1560 01:56:45,284 --> 01:56:47,786 في قاعات دروس أخرى في كافة أنحاء البلاد 1561 01:56:50,289 --> 01:56:54,293 إرين غرويل) وكتّاب الحرية، 2006) 1562 01:56:55,753 --> 02:02:39,346 ترجمة أشرف عبد الجليل www.dvd4arab.com138666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.