All language subtitles for Captain.Horatio.Hornblower.1951.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 In the year 1807... 4 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 ...a small ship of the Royal Navy set sail 5 00:01:23,584 --> 00:01:26,336 from England for a secret destination. 6 00:01:28,213 --> 00:01:30,549 With five million French and Spanish soldiers... 7 00:01:30,549 --> 00:01:32,718 ...poised on the continent under Napoleon... 8 00:01:32,718 --> 00:01:38,098 ...nothing could save England from invasion except her 300 ships. 9 00:01:39,266 --> 00:01:43,395 HMS Lydia was soon far beyond battle-charged Europe. 10 00:01:46,106 --> 00:01:51,486 Under the most secret of sealed orders, she sailed deep into southern waters... 11 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 ...fought her way around the Horn... 12 00:01:58,910 --> 00:02:00,787 ...headed north again, into the Pacific. 13 00:02:02,414 --> 00:02:06,376 For seven months, she stayed out of sight of land. 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,712 Becalmed finally... 15 00:02:08,712 --> 00:02:11,465 ...her weary crew toiled at the oars in 16 00:02:11,465 --> 00:02:14,134 the vain hope of towing her into a wind. 17 00:02:14,134 --> 00:02:18,680 They thirsted and hungered and wondered where she was going... 18 00:02:18,680 --> 00:02:22,768 ...what she would do when she got there, if she got there. 19 00:02:22,768 --> 00:02:26,605 These were things known only to one man aboard. 20 00:02:29,775 --> 00:02:31,151 Heave! 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Heave! 22 00:02:37,324 --> 00:02:39,618 Heave! 23 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 Heave. 24 00:02:43,830 --> 00:02:46,500 - Heave. - Heave! 25 00:02:46,500 --> 00:02:48,543 Heave! 26 00:02:50,337 --> 00:02:52,464 Five years hard labor, the judge says to me... 27 00:02:52,464 --> 00:02:54,883 ...or honorable service in His Majesty's Navy. 28 00:02:54,883 --> 00:02:57,469 What did I pick? Hornblower. 29 00:02:57,469 --> 00:03:01,014 What are we doing in the Pacific, anyway? I tell you, he's got us lost. 30 00:03:01,014 --> 00:03:03,517 There's islands there where we could have a picnic. 31 00:03:03,517 --> 00:03:07,020 Brown-skinned girls, bread growing on trees, where the Bounty went. 32 00:03:07,020 --> 00:03:09,314 Why don't you ask Hornblower to take us there? 33 00:03:09,314 --> 00:03:11,692 What's wrong with our cargo doing the asking? 34 00:03:11,692 --> 00:03:15,028 Muskets and ammunition. Who for? Why not for us? 35 00:03:15,028 --> 00:03:17,531 Come on, get on with your work. Get on with it. 36 00:03:24,705 --> 00:03:27,916 - You've had your water ration, Carter. - Me throat's closing up on me. 37 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 I can't help that. One-half cup a day. 38 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 Officers and crew the same. Even him. 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,509 Hornblower? He ain't human. 40 00:03:46,852 --> 00:03:49,438 - Mr. Bush. - Thank you. 41 00:03:49,438 --> 00:03:52,524 How much do you suppose he's paced the deck since Plymouth, sir? 42 00:03:52,524 --> 00:03:57,237 Well, an hour a day at three knots, and we're 201 days out. 43 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 I'd say the distance between Plymouth and Aberdeen. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,992 I'd like to know what he's thinking. 45 00:04:01,992 --> 00:04:03,410 What would you think about? 46 00:04:03,410 --> 00:04:07,372 A rotting ship and 10,000 miles from a friendly port. 47 00:04:20,010 --> 00:04:22,304 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 48 00:04:22,304 --> 00:04:25,557 Mr. Bush, would you have the hands piped aft to witness punishment? 49 00:04:25,557 --> 00:04:28,560 -Aye, aye, sir. - What about the towing crews, sir? 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,645 - That won't be necessary. - Very good, sir. 51 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 Hands lay aft to witness punishment! 52 00:04:36,735 --> 00:04:38,987 Hands lay aft to witness punishment! 53 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 Shoulder arms! 54 00:05:18,610 --> 00:05:21,112 Bosun's mate, do your duty. 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,504 Do you know why I'm having Hommel flogged, Mr. Gerard? 56 00:05:37,504 --> 00:05:40,131 I reported him for fighting, sir. 57 00:05:40,131 --> 00:05:43,343 I'm not having him flogged for fighting, Mr. Gerard. 58 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 I'm having him flogged because you said 59 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 in front of the men that you'd flog him. 60 00:05:47,973 --> 00:05:50,016 This is a ship of war. 61 00:05:50,350 --> 00:05:53,436 As its captain, I must uphold my lieutenant's authority. 62 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 I understand, sir. 63 00:05:55,522 --> 00:05:58,567 Flogging only makes a bad man worse, Mr. Gerard. 64 00:05:58,567 --> 00:06:01,653 And it can break a good man's spirit. 65 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 Is Hommel a bad man? 66 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 Aside from his temper, sir, he's a good sailor. 67 00:06:06,408 --> 00:06:10,662 A good sailor, ill-fed and thirsty. 68 00:06:12,372 --> 00:06:16,543 Watch the cat as it cuts his back to pieces, Mr. Gerard. 69 00:06:16,543 --> 00:06:18,753 And in future, perhaps you'll think twice... 70 00:06:18,753 --> 00:06:21,673 ...before you threaten anyone with a flogging. 71 00:06:29,556 --> 00:06:31,683 Dismiss the hands. 72 00:06:33,393 --> 00:06:37,188 - Dismiss the hands. - Hands dismissed! 73 00:06:51,953 --> 00:06:53,413 Come in. 74 00:06:53,997 --> 00:06:55,624 Yes, doctor? 75 00:06:55,999 --> 00:06:57,792 I'm here to make a representation. 76 00:06:57,792 --> 00:07:01,880 Since the lime juice ran out, the men are dropping with scurvy every hour. 77 00:07:01,880 --> 00:07:04,841 There's 39 sick and off duty, 49 just sick. 78 00:07:04,841 --> 00:07:06,635 And eight dead. I know the figures. 79 00:07:06,968 --> 00:07:10,847 Nine dead. Hazlitt, a minute ago. 80 00:07:12,724 --> 00:07:14,225 Hazlitt... 81 00:07:15,435 --> 00:07:16,728 He was a good top man. 82 00:07:16,728 --> 00:07:18,688 You'll lose more than Hazlitt if you 83 00:07:18,688 --> 00:07:20,774 don't put ashore for fresh food and water. 84 00:07:20,774 --> 00:07:23,735 Dig into your medical kit and get me a breath of fresh wind. 85 00:07:23,735 --> 00:07:26,154 There's land to the east. Have us towed there. 86 00:07:26,154 --> 00:07:29,824 The Lydia will not come within sight of land until we reach our destination. 87 00:07:29,824 --> 00:07:31,743 Unless you'd have us fail our mission. 88 00:07:31,743 --> 00:07:34,746 I don't know what our mission is or why we're in the Pacific. 89 00:07:34,746 --> 00:07:36,581 All I know is, three more days... 90 00:07:36,581 --> 00:07:39,459 ...and I won't answer for the life of anyone on this ship. 91 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 We continue as before. 92 00:07:41,044 --> 00:07:43,588 - Captain Hornblower. - You may go, doctor. 93 00:07:43,922 --> 00:07:47,092 Scurvy visits the quarterdeck as well as the fo'c's'le, sir. 94 00:07:47,092 --> 00:07:50,470 And I know how you've been driving yourself. 95 00:07:50,470 --> 00:07:52,097 I said you may go. 96 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 Deck there! 97 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Now. 98 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Sixty-five, 30. 99 00:08:45,108 --> 00:08:47,444 Mr. Crystal, would you tell the cooper... 100 00:08:47,444 --> 00:08:49,612 ...to scald his water casks for filling? 101 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 Very good, sir. 102 00:08:50,530 --> 00:08:53,158 Are we--? Are we towing ashore, sir? 103 00:08:53,825 --> 00:08:57,787 There's no need to stammer, Mr. Gerard. No, we are not towing ashore. 104 00:08:57,787 --> 00:08:59,581 I expect the wind before morning... 105 00:08:59,581 --> 00:09:03,543 ...and we're within a hundred miles of our destination. 106 00:09:05,545 --> 00:09:07,172 Did you say something, Mr. Crystal? 107 00:09:07,172 --> 00:09:10,550 What with chronometers that haven't been checked for seven months... 108 00:09:10,550 --> 00:09:12,927 ...and Spanish charts that aren't to be trusted... 109 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 ...we can be 300 miles out of our reckoning. 110 00:09:15,221 --> 00:09:17,182 That means five days without food, sir. 111 00:09:17,182 --> 00:09:21,019 Gentlemen, we will raise our destination within two days. 112 00:09:21,019 --> 00:09:26,232 It will be identified by a fortress on a hill overlooking a large bay. 113 00:09:29,444 --> 00:09:33,031 A fortress and a wind before morning. 114 00:09:33,031 --> 00:09:34,699 Heat's gone to his head. 115 00:09:34,699 --> 00:09:36,910 Well, I think he knows more than he's saying. 116 00:09:36,910 --> 00:09:40,288 - Care to take a wage on it, Mr. Bush? - How much can you afford? 117 00:09:40,288 --> 00:09:42,707 I've got five shillings that says no wind... 118 00:09:42,707 --> 00:09:45,835 ...and 10 shillings that we don't sight any fortress. 119 00:09:45,835 --> 00:09:47,629 Done. 120 00:09:48,004 --> 00:09:49,756 Heave! 121 00:09:50,882 --> 00:09:52,884 Heave! 122 00:09:54,302 --> 00:09:56,387 Heave! 123 00:09:59,432 --> 00:10:02,727 - Course north by west. - North by west. As if it mattered. 124 00:10:02,727 --> 00:10:06,731 Look at that candle. Straighter than Hornblower's backbone. 125 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 Heave! Heave! Heave! 126 00:10:37,637 --> 00:10:39,931 Heave! 127 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 Heave! 128 00:11:09,669 --> 00:11:11,546 The wind! 129 00:11:12,380 --> 00:11:13,673 Call the watch! 130 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 Call the starboard watch! 131 00:11:22,932 --> 00:11:24,475 Come on, there! 132 00:11:24,475 --> 00:11:28,062 - Hands aloft to secure! - Come on, get aloft there! 133 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 Watch the clew lines there! 134 00:11:46,164 --> 00:11:49,751 Fo'c's'le party, take in the towing cable! 135 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 Haul in those tow lines! 136 00:11:56,716 --> 00:11:58,885 Secure the guns! 137 00:12:00,428 --> 00:12:02,722 Secure the guns! 138 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 Make these guns fast! 139 00:12:19,405 --> 00:12:20,949 Away with the yards! 140 00:12:27,038 --> 00:12:29,958 - Keep her into the wind. -Aye, aye, sir. 141 00:12:34,420 --> 00:12:37,215 Away with the stays! 142 00:12:47,600 --> 00:12:49,227 Watch it there, Mr. Longley. 143 00:12:49,227 --> 00:12:51,854 - Up the shrouds. - Yes, sir. 144 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 That's five shillings, Mr. Crystal. 145 00:13:01,030 --> 00:13:03,574 There's still 10 shillings riding on that fortress. 146 00:13:11,582 --> 00:13:13,668 You were right, sir. Blowing nice and steady. 147 00:13:13,668 --> 00:13:16,504 Aye. Nice and steady. 148 00:13:16,504 --> 00:13:19,299 - Everything secure aloft? -Aye, aye, sir. 149 00:13:27,140 --> 00:13:30,560 Starboard your helm. Let the wind take her. 150 00:13:52,123 --> 00:13:55,835 - I'll have my lunch now, Polwheal. -Aye, sir. 151 00:13:58,296 --> 00:13:59,339 You sent for me, sir? 152 00:13:59,339 --> 00:14:01,257 This ship is getting slack, Mr. Gerard. 153 00:14:01,257 --> 00:14:03,843 It's taking you longer every day to clear for action. 154 00:14:03,843 --> 00:14:07,305 - The hands are weak, sir, and... - And what? 155 00:14:07,305 --> 00:14:11,059 Restless, sir. After all, sir, seven months without sighting land. 156 00:14:11,059 --> 00:14:13,227 That's no excuse. You ought to control them. 157 00:14:13,227 --> 00:14:16,856 Land ho! Off the starboard bow! 158 00:14:16,856 --> 00:14:19,484 An officer who cannot control his men is not reliable. 159 00:14:19,484 --> 00:14:23,321 Yes, sir. Excuse me, sir, that was "land ho." 160 00:14:23,613 --> 00:14:26,991 - I have ears, Mr. Gerard. - Thought you'd be interested, sir. 161 00:14:27,325 --> 00:14:30,787 It took you 11 minutes and 20 seconds to clear for action yesterday. 162 00:14:30,787 --> 00:14:34,540 - I want it done in 10. Now. - Now, sir? 163 00:14:34,540 --> 00:14:37,126 You seem to have your mind on something else. 164 00:14:37,126 --> 00:14:40,296 - I said, now. -Aye, aye, sir. 165 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Land, sir! 166 00:14:46,094 --> 00:14:49,305 I said I'd have my lunch now, Polwheal. 167 00:14:50,014 --> 00:14:51,516 Aye, aye, sir. 168 00:14:52,725 --> 00:14:56,062 Fortress off the larboard bow! 169 00:14:59,023 --> 00:15:01,526 A fortress, by Gad. 170 00:15:01,526 --> 00:15:04,904 - He's made it. - That's 10 more shillings, Mr. Crystal. 171 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 And may my liver rot if any other man in the whole navy could've done it. 172 00:15:08,533 --> 00:15:10,118 Including Lord Hood. 173 00:15:10,118 --> 00:15:12,620 Mr. Longley, my respects to the captain. 174 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 Tell him a fortress off the larboard bow. 175 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 Aye, aye, sir. 176 00:15:16,332 --> 00:15:18,668 If I hadn't been hereto see that... 177 00:15:18,668 --> 00:15:21,295 ...if any man had told me, I'd have called him a liar. 178 00:15:21,295 --> 00:15:25,925 Hit it right on the nose, after 10,000 miles at sea. 179 00:15:27,218 --> 00:15:29,762 Mr. Bush's respects, sir. Fortress off the larboard bow! 180 00:15:29,762 --> 00:15:33,057 May his liver rot if anyone else in the ruddy navy could've done it. 181 00:15:33,057 --> 00:15:34,809 Including Lord Hood. 182 00:15:34,809 --> 00:15:36,936 I don't think that Mr. Bush intended you... 183 00:15:36,936 --> 00:15:39,689 ...to convey the last part of that message, Mr. Longley. 184 00:15:39,689 --> 00:15:42,400 My compliments to Mr. Bush. Tell him to hold the course. 185 00:15:42,400 --> 00:15:44,944 - I'll be on deck presently. -Aye, aye, sir. 186 00:15:44,944 --> 00:15:48,364 - Mr. Longley. - Yes, sir? 187 00:15:48,364 --> 00:15:51,117 - Less noise on the companion wing. -Aye, aye, sir. 188 00:15:51,117 --> 00:15:54,412 - Mr. Longley. - Yes, sir? 189 00:15:55,746 --> 00:15:59,375 The next time, would you knock before you enter the captain's cabin? 190 00:15:59,375 --> 00:16:01,252 Aye, aye, sir. 191 00:16:09,218 --> 00:16:12,305 - Water casks ready for filling? - Water casks ready for filling, sir. 192 00:16:12,305 --> 00:16:15,016 - The ship cleared for action? - Cleared for action, sir. 193 00:16:15,016 --> 00:16:17,852 - Ten minutes and two seconds, sir. - Very good, Mr. Gerard. 194 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 We'll have the guns loaded and run out. 195 00:16:19,896 --> 00:16:20,980 Aye, aye, sir. 196 00:16:22,023 --> 00:16:24,775 - Bring her into the wind. -Aye, sir. 197 00:16:25,151 --> 00:16:27,612 Starboard battery load! 198 00:16:29,280 --> 00:16:31,157 - Ease your helm. -Aye, aye, sir. 199 00:16:43,628 --> 00:16:45,796 - Let go the anchor, Mr. Bush. -Aye, aye, sir. 200 00:16:45,796 --> 00:16:47,632 Let go the anchor! 201 00:16:53,429 --> 00:16:55,723 Deck there! 202 00:17:00,269 --> 00:17:02,021 Mr. Bush. 203 00:17:07,568 --> 00:17:09,862 Rum-looking lot, eh, sir? 204 00:17:10,571 --> 00:17:13,741 They're His Majesty's allies, Mr. Bush. 205 00:17:13,741 --> 00:17:15,493 Allies, sir? 206 00:17:15,493 --> 00:17:18,246 I thought this part of the world belonged to Spain. 207 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 Don Julian Alvarado, a prince of this country... 208 00:17:21,082 --> 00:17:24,502 ...has been persuaded by England to revolt against Spain. 209 00:17:24,502 --> 00:17:27,838 Then our cargo of arms is for him. 210 00:17:27,838 --> 00:17:30,049 If Don Julian can conquer Central America... 211 00:17:30,049 --> 00:17:33,052 ...Spain will have to take ships and soldiers from Napoleon... 212 00:17:33,052 --> 00:17:34,887 ...to preserve her colonies. 213 00:17:37,848 --> 00:17:42,353 - Man the side, Mr. Bush. -Aye, aye, sir. 214 00:17:43,604 --> 00:17:45,940 Man the side! 215 00:18:07,962 --> 00:18:10,006 Captain Hornblower? 216 00:18:10,548 --> 00:18:13,884 I am Don Jose Hernandez, admiral in the service of El Supremo. 217 00:18:14,552 --> 00:18:17,555 El Supremo? That means the almighty. 218 00:18:17,555 --> 00:18:21,100 El Supremo was formerly known to men as Don Julian Alvarado. 219 00:18:25,104 --> 00:18:27,648 And where is this Don Julian Alvarado? 220 00:18:27,648 --> 00:18:31,235 El Supremo is in his fortress. You will come with me now. 221 00:18:39,285 --> 00:18:41,120 Mr. Bush... 222 00:18:42,538 --> 00:18:46,459 ...here are the keys to my dispatch box containing the Admiralty's orders. 223 00:18:47,293 --> 00:18:50,796 If I'm not back aboard by midnight... 224 00:18:50,796 --> 00:18:54,133 - ...you assume command. - Not back aboard, sir? 225 00:18:54,133 --> 00:18:56,010 But you said they were on our side. 226 00:18:56,010 --> 00:18:59,513 War breeds strange allies, Mr. Bush. 227 00:20:38,988 --> 00:20:41,031 Captain Horatio Hornblower, at your service. 228 00:20:41,031 --> 00:20:44,243 King George of England charges me with messages of his friendship. 229 00:20:44,243 --> 00:20:47,413 I am not interested in the words of a mere king. 230 00:20:49,582 --> 00:20:51,417 Have you brought me the guns and powder... 231 00:20:51,417 --> 00:20:53,961 ...for my conquest of the Americas? 232 00:20:53,961 --> 00:20:56,797 A thousand muskets, a million rounds of ammunition... 233 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 ...and cannon for your fort, senior. 234 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Human beings do not address me as senior! 235 00:21:02,511 --> 00:21:05,806 Make arrangements with Admiral Hernandez for landing your cargo. 236 00:21:06,265 --> 00:21:08,726 I can hand over nothing until my ship is reprovisioned. 237 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 I have given you an order! 238 00:21:13,063 --> 00:21:17,610 Perhaps outside you saw various criminals suffering punishment. 239 00:21:17,610 --> 00:21:19,820 They, too, disobeyed me. 240 00:21:21,280 --> 00:21:24,533 If I am not back aboard the Lydia within one hour... 241 00:21:24,533 --> 00:21:28,287 ...she'll train her guns upon your fort and reduce it to rubble. 242 00:21:28,287 --> 00:21:32,082 - With you in it, captain? - That is my order. 243 00:21:48,599 --> 00:21:51,519 Such earthly matters are beneath me. We are allies, are we not? 244 00:21:51,519 --> 00:21:54,688 Make known your needs to Admiral Hernandez. 245 00:21:55,481 --> 00:21:59,443 Aside from water, I shall need 200 bullocks... 246 00:21:59,777 --> 00:22:03,572 ...500 pigs, 100 quintals of salt... 247 00:22:03,572 --> 00:22:06,575 ...40 tons of flour, 10 tons of sugar, 248 00:22:06,575 --> 00:22:09,745 five tons of tobacco, one ton of coffee... 249 00:22:09,745 --> 00:22:11,705 ...the juice of 40,000 limes... 250 00:22:11,705 --> 00:22:15,459 ...and are there any wines to be had here? Spirits? 251 00:22:15,459 --> 00:22:19,797 We drink a spirit distilled from molasses which you probably do not know. 252 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 We call it rum. Would that do? 253 00:22:22,341 --> 00:22:25,135 Well, if there's nothing better, that will have to do. 254 00:22:25,135 --> 00:22:27,471 - One hundred barrels. - Start now. 255 00:22:30,641 --> 00:22:32,142 When you have landed my weapons... 256 00:22:32,142 --> 00:22:34,520 ...I intend to move on El Salvador and burn it. 257 00:22:34,520 --> 00:22:38,607 - Perhaps you'll accompany me? - No, my orders are to blockade Panama. 258 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 It is your loss. 259 00:22:40,192 --> 00:22:44,363 A burning town is a magnificent sight. 260 00:22:54,999 --> 00:22:56,208 You are in luck, captain. 261 00:22:56,208 --> 00:23:01,171 This scum, who enters without knocking, brings news of a visitor from Panama. 262 00:23:01,171 --> 00:23:03,215 -An ally? - I hardly think so. 263 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 Three months ago the Spanish viceroy sent a diplomat... 264 00:23:05,926 --> 00:23:09,221 ...who warned me to curb my political ambitions. 265 00:23:09,221 --> 00:23:12,600 In answer, I sent part of him back to Panama. 266 00:23:12,600 --> 00:23:14,518 His head, to be precise. 267 00:23:16,228 --> 00:23:18,522 Then the Spanish already know of your plan? 268 00:23:18,522 --> 00:23:21,567 This visitor comes armed to destroy my city. 269 00:23:22,192 --> 00:23:25,905 She is a Spanish warship of 60 guns, the Natividad. 270 00:23:25,905 --> 00:23:29,033 A Spanish ship of the line in these waters? When does she arrive? 271 00:23:29,033 --> 00:23:31,952 According to this wretch, before dawn. 272 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 I must take measures to prepare my ship. 273 00:23:34,580 --> 00:23:36,916 See that my provisions are sent out immediately. 274 00:23:36,916 --> 00:23:40,920 Captain! You will not destroy the Natividad. 275 00:23:41,211 --> 00:23:44,048 You will capture her and turn her over to me. 276 00:23:44,465 --> 00:23:47,968 If I capture the Natividad, she will be a prize belonging to my king. 277 00:23:47,968 --> 00:23:51,138 Your king would not wish you to offend me. 278 00:23:51,555 --> 00:23:54,099 You were charged with a mission, captain: 279 00:23:54,099 --> 00:23:57,227 To aid me in my conquest of the Americas. 280 00:23:57,227 --> 00:23:59,980 If I fail, England fails. 281 00:23:59,980 --> 00:24:04,109 I cannot surrender a British prize ship without authority from the Admiralty. 282 00:24:04,109 --> 00:24:07,446 Think, captain! With two ships, we could crush all Spanish America. 283 00:24:07,446 --> 00:24:10,324 There are 10,000 troops in Panama whom you could blockade... 284 00:24:10,324 --> 00:24:14,244 ...while I destroyed El Salvador, Honduras and Costa Rica. 285 00:24:14,244 --> 00:24:17,247 You would be helping your country's cause. 286 00:24:19,708 --> 00:24:22,628 Before I can turn the Natividad over to you, senior... 287 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 ...I must first capture her. 288 00:24:24,672 --> 00:24:26,090 Now, you must excuse me. 289 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 Prepare the boats for storing ship. 290 00:24:52,783 --> 00:24:56,286 There are enough provisions coming to make us independent for six months. 291 00:24:56,286 --> 00:24:58,497 - Our cargo goes ashore. -Aye, aye, sir. 292 00:24:58,497 --> 00:25:03,252 And, Mr. Bush, there's a Spanish ship of 60 guns due here before dawn. 293 00:25:04,253 --> 00:25:06,505 Send your best lookout to the top of that hill... 294 00:25:06,505 --> 00:25:09,383 - ...to warn us of the enemy's approach. -Aye, aye, sir. 295 00:25:09,800 --> 00:25:12,177 A 60-gunner. What do you suppose he's up to? 296 00:25:12,177 --> 00:25:15,305 If we don't clear the bay, I'll wager we're all dead by morning. 297 00:25:15,305 --> 00:25:17,933 - How much can you afford this time? - Twenty shillings. 298 00:25:17,933 --> 00:25:21,186 Done. Where shall I send the money if you win? 299 00:25:22,855 --> 00:25:25,441 - Mr. Harrison, get the boats out. -Aye, aye, sir. 300 00:25:25,441 --> 00:25:28,193 Clear away the boats! 301 00:25:50,966 --> 00:25:53,260 I hear the Natividad's a 100-gun ship of the line. 302 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 We'd better up-anchor and get out of here. 303 00:25:55,345 --> 00:25:59,183 - Not till we get this grub aboard. - Look! 304 00:26:03,729 --> 00:26:08,067 - What's it read, Mr. Longley? - "Ship's royals horizon, southeast." 305 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 Lookout station reports Natividad sighted, sir. 306 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 - Thank you. We'll have the lights out. - All lights out! 307 00:26:14,031 --> 00:26:15,574 Shall I stop the loading, sir? 308 00:26:15,574 --> 00:26:16,950 No, we've a few hours yet. 309 00:26:16,950 --> 00:26:18,911 Aren't we gonna run for open water, sir? 310 00:26:18,911 --> 00:26:21,663 We'll remain at anchor here under the lee of this point. 311 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 -Aye, aye, sir. - Oh, Mr. Bush. 312 00:26:23,373 --> 00:26:26,502 Would you and Mr. Gerard and Mr. Longley give me the pleasure... 313 00:26:26,502 --> 00:26:29,421 - ...of your company at supper tonight? - Thank you, sir. 314 00:26:29,421 --> 00:26:31,215 Tonight, sir? 315 00:26:31,215 --> 00:26:35,052 Our young midshipman may be risking his life before dawn, Mr. Bush. 316 00:26:35,052 --> 00:26:37,888 His stomach might feel better with a meal in it. 317 00:26:40,599 --> 00:26:43,018 What if the Spanish attack while we're at anchor, sir? 318 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 The Lydia'd be blown to bits. 319 00:26:45,312 --> 00:26:47,981 And I'd lose 20 shillings. 320 00:27:05,624 --> 00:27:08,627 - Gentlemen, the king. - The king. 321 00:27:13,674 --> 00:27:14,925 Thank you, sir. 322 00:27:14,925 --> 00:27:17,177 Signal from the point. Natividad's gone about. 323 00:27:17,177 --> 00:27:19,638 One more tack, and she'll be at the harbor mouth. 324 00:27:19,638 --> 00:27:21,473 Very good, Mr. Crystal. 325 00:27:23,433 --> 00:27:25,352 Well, gentlemen... 326 00:27:26,270 --> 00:27:28,939 ...that leaves us time for a rubber at whist. 327 00:27:34,111 --> 00:27:35,779 Will you cut for deal, Mr. Longley? 328 00:27:52,671 --> 00:27:55,549 Lookout reports Natividad's anchored, sir. 329 00:27:55,549 --> 00:27:58,302 - Snugged down for the night, eh? - Yes, sir. 330 00:27:58,302 --> 00:28:00,679 That's the Spanish for you. 331 00:28:01,263 --> 00:28:04,474 I've been gambling that they would do exactly that. 332 00:28:04,975 --> 00:28:06,476 Now, gentlemen... 333 00:28:06,977 --> 00:28:09,021 ...here's what I plan to do. 334 00:28:14,860 --> 00:28:17,237 What a prize she'll make. We'll all be stinking rich. 335 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Dead, more likely. 336 00:28:38,467 --> 00:28:41,386 Don't hurry, Mr. Longley. It has a bad effect on the men. 337 00:28:41,386 --> 00:28:45,182 - Set them an example. Take your time. -Aye, aye, sir. 338 00:28:48,143 --> 00:28:51,021 - Good luck, sir. - Thank you, Mr. Crystal. 339 00:30:56,021 --> 00:30:58,190 Wake them up, Mr. Longley. 340 00:31:57,707 --> 00:31:59,418 You may retain your sword, captain. 341 00:31:59,418 --> 00:32:03,088 Mr. Bush, will you remove these officers to the Lydia and put them in irons? 342 00:32:03,505 --> 00:32:06,049 But we have surrendered. There are rules of war. 343 00:32:06,049 --> 00:32:09,428 Believe me, if Don Julian as much as sees you during the coming day... 344 00:32:09,428 --> 00:32:12,597 ...he'll have you all killed. Those are his rules of war. 345 00:32:15,392 --> 00:32:18,103 That was wonderful swordplay, sir. 346 00:32:18,103 --> 00:32:20,355 Mr. Longley, when I was a midshipman... 347 00:32:20,355 --> 00:32:22,941 ...I was at the bottom of my class in swordsmanship. 348 00:32:22,941 --> 00:32:26,695 This is the first occasion I've had to use one of these since. 349 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 I hope it's the last. 350 00:32:44,087 --> 00:32:45,881 She's a beauty, sir. 351 00:32:45,881 --> 00:32:48,758 Purser reckons she's worth 120,000 guineas. 352 00:32:49,134 --> 00:32:53,013 That gives every man jack aboard Lydia 50 guineas prize money. 353 00:32:53,430 --> 00:32:55,974 Natividad is not a prize ship, Mr. Bush. 354 00:32:55,974 --> 00:32:57,726 I beg your pardon, sir. 355 00:32:57,726 --> 00:33:00,562 She's to be used by our ally, Don Julian. 356 00:33:00,562 --> 00:33:02,481 You're giving her away, sir? 357 00:33:02,772 --> 00:33:05,609 But your own share"d be worth 10,000. 358 00:33:05,609 --> 00:33:07,736 I asked for no figures. 359 00:33:07,736 --> 00:33:10,697 But, sir, you yourself said that Don Julian was mad. 360 00:33:10,697 --> 00:33:14,159 - Can you trust him? - Rest easy, Mr. Bush. 361 00:33:14,159 --> 00:33:17,287 I alone will have to answer to the Admiralty for this decision. 362 00:33:18,288 --> 00:33:20,790 Deck there! 363 00:33:28,006 --> 00:33:32,427 -An 11-gun salute, Mr. Bush. -Aye, aye, sir. 364 00:33:32,427 --> 00:33:34,721 Fire! 365 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 You'll remember in the future, captain, 366 00:33:49,694 --> 00:33:51,613 that the correct signal for El Supremo... 367 00:33:51,613 --> 00:33:53,114 ...is 23 guns. 368 00:33:53,114 --> 00:33:55,825 Our king himself receives only 21. 369 00:33:55,825 --> 00:34:00,038 That is why I always have 23. 370 00:34:00,038 --> 00:34:04,084 I have noticed before, captain, that you have shown a little disrespect. 371 00:34:04,084 --> 00:34:08,547 But I have been mild enough to attribute it to your foreign breeding. 372 00:34:10,090 --> 00:34:11,550 You did not kill many. 373 00:34:11,883 --> 00:34:14,427 No, I didn't want to deprive you of your crew, Supremo. 374 00:34:14,427 --> 00:34:16,263 I shall kill the officers, then, and 375 00:34:16,263 --> 00:34:18,181 replace them with my own. Where are they? 376 00:34:18,181 --> 00:34:21,142 I greatly regret that I threw them overboard this morning... 377 00:34:21,142 --> 00:34:24,062 - ...with their hands and feet tied. - That is a pity. 378 00:34:24,062 --> 00:34:26,606 I was looking forward to making an example of them... 379 00:34:26,606 --> 00:34:30,193 ...in case any of these wretches hesitated to serve me. 380 00:34:30,193 --> 00:34:32,070 But there are other ways. 381 00:34:32,529 --> 00:34:35,907 We sail tonight. You will proceed south to blockade Panama. 382 00:34:35,907 --> 00:34:37,576 I shall take care of the north. 383 00:34:37,576 --> 00:34:39,452 Mr. Bush, we're returning to the Lydia. 384 00:34:58,763 --> 00:35:03,101 I'd like to know why Hornblower gave that monkey-face our ship. 385 00:35:04,561 --> 00:35:08,106 What happened to our prize money? I ask you, what happened to it? 386 00:35:13,528 --> 00:35:15,488 Loose and make all plain sail. 387 00:35:15,488 --> 00:35:18,742 Loose and make all plain sail! 388 00:35:51,775 --> 00:35:54,694 Sail off the larboard bow! 389 00:36:01,868 --> 00:36:04,287 Keep an eye on her, Mr. Crystal. She's a Spaniard. 390 00:36:04,287 --> 00:36:05,664 Ease your helm down. 391 00:36:05,664 --> 00:36:08,458 She's hove to and preparing to lower her boat. 392 00:36:09,417 --> 00:36:12,962 A white flag. I don't like it. 393 00:36:15,882 --> 00:36:17,050 What is she, Mr. Bush? 394 00:36:17,050 --> 00:36:19,302 Spanish lugger, sir. Flying a white flag. 395 00:36:19,302 --> 00:36:21,554 That'll mean a parley. 396 00:36:23,515 --> 00:36:26,393 - Run out a gun. -Aye, aye, sir. 397 00:36:29,229 --> 00:36:32,857 - Why do the enemy want to speak to us? - We'll soon know. 398 00:36:32,857 --> 00:36:37,237 - Stand by the carronade, Mr. Gerard. - Stand by the carronade. 399 00:36:37,237 --> 00:36:40,115 There are women aboard. What are these Spaniards up to? 400 00:36:40,115 --> 00:36:41,700 Women? 401 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 You're right, by George. Better get the sling ready. 402 00:36:44,411 --> 00:36:48,665 Mr. Bush, have you ever seen our captain talking to a lady? 403 00:36:48,665 --> 00:36:51,459 No, but I'm willing to wager what his first words will be. 404 00:36:51,459 --> 00:36:52,669 - The exact words? - Aye. 405 00:36:52,669 --> 00:36:53,878 - How much? - A guinea. 406 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 - Done. - What are they? 407 00:37:15,775 --> 00:37:19,237 Escobar Entenza, capitan in his most Catholic Majesty's Navy. 408 00:37:19,237 --> 00:37:21,030 Capitan Hornblower? 409 00:37:21,030 --> 00:37:23,241 Oh, thank heaven we have found you in time. 410 00:37:23,241 --> 00:37:25,869 You might have fallen afoul of our warship Natividad... 411 00:37:25,869 --> 00:37:29,122 ...before I could bring you the wonderful news. 412 00:37:29,539 --> 00:37:31,583 - News? - Captain Hornblower... 413 00:37:31,583 --> 00:37:34,043 ...I welcome you as the new ally of Spain. 414 00:37:36,254 --> 00:37:37,380 That's done it. 415 00:37:37,380 --> 00:37:41,468 For a month, your country and mine have been brothers-in-arms against Napoleon. 416 00:37:41,468 --> 00:37:45,305 Together, with God's help, we shall destroy him. 417 00:37:45,847 --> 00:37:48,641 Oh, perhaps you think it is too good to be true. 418 00:37:49,017 --> 00:37:51,394 Here is a letter from your Admiralty. 419 00:37:55,398 --> 00:37:56,900 Thank you. 420 00:37:57,901 --> 00:38:01,196 Excuse me. Mr. Bush. 421 00:38:02,572 --> 00:38:05,074 - Bring the prisoners here. -Aye, aye, sir. 422 00:38:05,074 --> 00:38:07,160 Last month, Napoleon kidnapped our king... 423 00:38:07,160 --> 00:38:09,621 ...and put his own brother on the throne of Spain. 424 00:38:09,621 --> 00:38:11,956 Our government in exile immediately concluded... 425 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 ...an alliance with His Britannic Majesty. 426 00:38:14,292 --> 00:38:18,630 You understand now my fear that you might have encountered the Natividad. 427 00:38:18,630 --> 00:38:22,050 Her capitan also is ignorant of the new alliance. 428 00:38:22,050 --> 00:38:24,594 It happened, sir... 429 00:38:24,594 --> 00:38:28,890 ...that last week we did encounter the Natividad. 430 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 You were wise to show your heels, capitan. 431 00:38:32,393 --> 00:38:34,437 She is twice your strength. 432 00:38:34,437 --> 00:38:36,856 Imagine what would have happened. 433 00:38:37,315 --> 00:38:40,527 We captured the Natividad, senior. 434 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Impossible! 435 00:38:45,949 --> 00:38:48,785 Capitan, you are-- You are joking. 436 00:38:49,619 --> 00:38:52,789 I've never been more serious in my life. 437 00:39:10,348 --> 00:39:12,392 - Where is the captain? - Over there. 438 00:39:17,021 --> 00:39:18,356 Captain Hornblower? 439 00:39:32,829 --> 00:39:35,832 My name is Wellesley, Lady Barbara Wellesley. 440 00:39:36,165 --> 00:39:37,834 Wellesley? 441 00:39:37,834 --> 00:39:40,378 You're not related to the Duke of Wellington? 442 00:39:40,712 --> 00:39:43,256 - He's my brother. - Oh, but-- 443 00:39:44,173 --> 00:39:47,051 - A Spanish lugger...? - There's yellow fever in Panama. 444 00:39:47,051 --> 00:39:50,847 And when Capt. Entenza set out in search of you, he was good enough to-- 445 00:39:56,978 --> 00:40:01,107 - What the devil is that, Mr. Longley? - I'm not quite sure, sir. 446 00:40:01,524 --> 00:40:03,818 Forgive me, captain, but I was about to tell you... 447 00:40:03,818 --> 00:40:07,405 ...that I require passage to England for myself and my maid. 448 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 Not in the Lydia? 449 00:40:11,409 --> 00:40:13,995 What other British ship is in these waters, sir? 450 00:40:13,995 --> 00:40:16,039 Do you suggest that we swim home? 451 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 I suggest that Your Ladyship cross the Isthmus of Panama... 452 00:40:20,418 --> 00:40:22,503 ...and embark on a ship which has frills... 453 00:40:22,503 --> 00:40:24,839 ...and fancies enough for women passengers. 454 00:40:24,839 --> 00:40:28,343 A thousand people died in Panama this week. 455 00:40:28,843 --> 00:40:32,221 May I ask why you were in Panama in the first place? 456 00:40:32,221 --> 00:40:34,807 Because, sir, the British packet I was sailing in... 457 00:40:34,807 --> 00:40:36,976 ...was captured months ago by the Spaniards. 458 00:40:36,976 --> 00:40:39,020 I was their prisoner until the alliance. 459 00:40:39,020 --> 00:40:41,940 I must say, I was treated by the enemy with more courtesy... 460 00:40:41,940 --> 00:40:45,568 ...than I've received so far from the captain of His Majesty's ship Lydia. 461 00:40:48,446 --> 00:40:49,197 Exactly. 462 00:40:49,197 --> 00:40:51,658 Oh, capitan, capitan, it cannot be true. 463 00:40:51,658 --> 00:40:54,744 You gave the Natividad to the rebel Don Julian? 464 00:40:54,744 --> 00:40:56,955 But a week ago you were already our ally. 465 00:40:56,955 --> 00:40:59,666 Santa Maria, do you realize what you have done? 466 00:40:59,666 --> 00:41:03,461 We have no ship in the Pacific! They'll burn our ports, sack all our cities! 467 00:41:04,087 --> 00:41:06,714 I am well aware of the situation. 468 00:41:06,714 --> 00:41:09,926 This removes any possibility of Your Ladyship's remaining aboard. 469 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 Indeed. 470 00:41:11,344 --> 00:41:13,930 We're on our way to fight a ship twice our strength. 471 00:41:13,930 --> 00:41:17,058 If we're defeated, you'll be in the hands of a butchering maniac. 472 00:41:17,058 --> 00:41:20,019 If I return to Panama, I'll probably die of the fever. 473 00:41:20,019 --> 00:41:22,939 And since there's a good chance of death in either case... 474 00:41:22,939 --> 00:41:25,942 ...I must insist upon making the choice myself. 475 00:41:28,277 --> 00:41:32,031 Longley! if I am to overtake Natividad, I must ask you to leave at once. Adios. 476 00:41:32,031 --> 00:41:34,200 Mr. Bush, see these gentlemen over the side. 477 00:41:34,200 --> 00:41:36,953 Mr. Longley, Lady Wellesley will be moving into my cabin. 478 00:41:36,953 --> 00:41:39,247 Be a little crowded, sir. 479 00:41:40,665 --> 00:41:43,668 Clear my things into Mr. Bush's cabin. Move his into the wardroom. 480 00:41:43,668 --> 00:41:45,962 If Your Ladyship will accompany Mr. Longley... 481 00:41:45,962 --> 00:41:48,506 ...perhaps you'll come to regret your insistence. 482 00:41:54,012 --> 00:41:57,223 Get that boat underway! Man the braces! 483 00:42:03,312 --> 00:42:06,149 I hope I'm not disturbing the ship's routine, Mr. Longley. 484 00:42:06,149 --> 00:42:07,817 Oh, no. Not in the least, ma'am. 485 00:42:07,817 --> 00:42:10,111 I'm afraid Captain Hornblower thinks otherwise. 486 00:42:10,111 --> 00:42:12,030 He's got a lot of his mind, ma'am. 487 00:42:12,030 --> 00:42:15,158 If he doesn't retake the Natividad, he's in for serious trouble. 488 00:42:15,158 --> 00:42:18,828 Surely it isn't his fault that Spain changed sides in the war. 489 00:42:18,828 --> 00:42:21,539 I'm afraid the Admiralty won't stop to consider that. 490 00:42:22,373 --> 00:42:24,167 You're fond of the captain, aren't you? 491 00:42:24,167 --> 00:42:24,834 Fond, ma'am? 492 00:42:24,834 --> 00:42:26,753 He's the best officer in the service. 493 00:42:26,753 --> 00:42:30,006 He's a better sailor than Mr. Bush, a better gunner than Mr. Gerard. 494 00:42:30,006 --> 00:42:33,342 When it comes to navigation, Mr. Crystal doesn't hold a candle to him. 495 00:42:33,342 --> 00:42:36,345 That's not all. He's as gentle and warm-hearted as any man... 496 00:42:36,345 --> 00:42:40,141 - ...who's ever sailed for the king. - Mr. Longley! 497 00:42:41,851 --> 00:42:44,729 Gentle and warm-hearted? I see what you mean. 498 00:42:44,729 --> 00:42:48,733 - Polwheal! - Excuse me, ma'am. 499 00:42:49,567 --> 00:42:54,155 Mr. Bush, I'll have you remind everyone that this is still a ship of war! 500 00:42:54,989 --> 00:42:57,742 - Clear away! -Aye, aye, sir. 501 00:43:19,889 --> 00:43:22,266 You are so big and so strong. 502 00:43:22,266 --> 00:43:25,269 - Yes, surely. Feel that. - Here. 503 00:43:25,269 --> 00:43:29,315 Oh, you got nothing there. Just get a hold of that now. 504 00:43:30,483 --> 00:43:32,026 - Now, let's see what you got. - No! 505 00:43:32,026 --> 00:43:34,237 Come out of there! I'll eat you alive! 506 00:43:34,237 --> 00:43:36,531 Mr. Bush! 507 00:43:39,659 --> 00:43:41,619 Mr. Bush, we are not on a pleasure cruise. 508 00:43:41,619 --> 00:43:43,788 Our lives and our passengers' lives... 509 00:43:43,788 --> 00:43:47,083 ...depend upon this ship being properly handled. 510 00:43:47,083 --> 00:43:49,627 The men seem to have their minds on other things. 511 00:43:49,627 --> 00:43:52,964 You will inform Her Ladyship that she and her maid will remain below. 512 00:43:52,964 --> 00:43:54,465 Aye, aye, sir. 513 00:43:54,465 --> 00:43:58,302 May I wish you the best of fortune in what lies ahead. 514 00:43:58,302 --> 00:43:59,095 Thank you. 515 00:43:59,095 --> 00:44:01,013 It is the captain's wish, Your Ladyship... 516 00:44:01,013 --> 00:44:04,642 ...that from now on, you and your maid remain below. 517 00:44:05,643 --> 00:44:07,937 Can two women really be so distracting, captain? 518 00:44:09,480 --> 00:44:11,274 May I remind you, ma'am, that my men... 519 00:44:11,274 --> 00:44:14,652 ...have been continually at sea for eight months? 520 00:44:16,946 --> 00:44:18,156 Oh, captain. 521 00:44:20,491 --> 00:44:22,451 And how long have you been at sea? 522 00:44:37,466 --> 00:44:40,970 Sail! Off the larboard bow! 523 00:44:40,970 --> 00:44:45,892 Mr. Longley, conduct Lady Barbara and her maid to the cable tier. 524 00:44:45,892 --> 00:44:49,187 They remain there till the action is over. Aye, aye, sir. 525 00:44:49,937 --> 00:44:52,148 Captain's ordered you to the cable tier, ma'am. 526 00:44:52,148 --> 00:44:56,277 The cable tier? And what if I refuse? 527 00:44:56,277 --> 00:44:58,696 I shall have to carry you, ma'am. 528 00:44:58,696 --> 00:45:01,908 Orders, ma'am. You'd get me shot if you didn't. 529 00:45:01,908 --> 00:45:04,952 I shouldn't want to do that, Mr. Longley. 530 00:45:08,581 --> 00:45:10,374 Man the braces there! 531 00:45:10,374 --> 00:45:13,419 Port your helm. Keep her as close near the wind as she'll lie. 532 00:45:13,419 --> 00:45:14,837 Aye, aye, sir. 533 00:45:14,837 --> 00:45:17,548 Mr. Bush, beat to quarters and clear for action! 534 00:45:43,407 --> 00:45:45,201 He'll have quite a shock, sir... 535 00:45:45,201 --> 00:45:48,788 ...when he gets his 23-gun salute broadside. 536 00:45:58,589 --> 00:46:00,383 I'm afraid not, Mr. Bush. 537 00:46:00,383 --> 00:46:04,053 It looks as though Don Julian has heard the news too. 538 00:46:04,053 --> 00:46:06,264 Our chance to surprise him is gone. 539 00:46:35,334 --> 00:46:38,045 She's got twice our guns and twice our men. 540 00:46:38,045 --> 00:46:41,340 We can't stand off and pound her and we can't go in and board her. 541 00:46:41,340 --> 00:46:45,011 All we can do is outsail her and hit when she can't hit back. 542 00:46:45,011 --> 00:46:48,806 I'm not worried. Not with Captain Hornblower. 543 00:46:49,640 --> 00:46:53,102 He's crowded on every rag she'll carry. Look at her heel, sir. 544 00:46:53,102 --> 00:46:56,814 - Her gun ports are under water. - That's what we've been waiting for. 545 00:46:57,481 --> 00:47:00,609 - Starboard battery, ready! - Starboard battery, ready! 546 00:47:06,991 --> 00:47:08,534 Helm the weather! 547 00:47:17,585 --> 00:47:20,379 - Fire as your guns bear! - Fire as your guns bear! 548 00:47:33,309 --> 00:47:34,560 Ease your helm! 549 00:47:43,027 --> 00:47:45,571 Mr. Harrison, the helm's a lee! 550 00:47:46,030 --> 00:47:47,865 Head and foresheets, let go! 551 00:47:47,865 --> 00:47:49,867 I thought we were going across her bow! 552 00:47:49,867 --> 00:47:50,451 So do they. 553 00:47:50,451 --> 00:47:52,203 Hornblower fooled them and me too. 554 00:47:52,203 --> 00:47:54,872 - Check your foresheets! - Starboard battery, reload! 555 00:48:14,767 --> 00:48:17,520 Port battery, fire as your guns bear! 556 00:48:22,483 --> 00:48:24,193 - Port battery, reload. - Well done. 557 00:48:33,702 --> 00:48:36,914 That's one in the beezer, one in the belly and nothing back from him. 558 00:48:48,801 --> 00:48:50,136 Hornblower's amazing. 559 00:48:50,136 --> 00:48:52,721 Two broadsides into her without a round back. 560 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 Now we've a chance in a pounding match. 561 00:48:54,723 --> 00:48:58,310 But there'll be no fooling her a third time, I'm thinking. Here she comes. 562 00:48:58,310 --> 00:49:02,064 For what we are about to receive, may we all be truly thankful. 563 00:49:02,064 --> 00:49:04,191 Stand by on the quarterdeck! 564 00:49:20,124 --> 00:49:22,668 - Two starboard guns out of action. - Report to Mr. Gerard. 565 00:49:22,668 --> 00:49:25,421 Aye, aye, sir. Two starboard guns out of action. 566 00:49:25,421 --> 00:49:27,965 - Where? - The fo'c's'le. 567 00:49:35,764 --> 00:49:37,600 Quiet, look out! 568 00:49:42,021 --> 00:49:44,773 Do you hear that? He knew my name. He knew my name. 569 00:49:44,773 --> 00:49:46,525 Chop that rigging away. 570 00:49:56,702 --> 00:49:58,204 I'm all right, sir. 571 00:49:58,204 --> 00:50:00,539 Of course you are, sonny. Of course you are. 572 00:50:00,539 --> 00:50:03,709 Quiet, take him below. 573 00:50:10,174 --> 00:50:12,343 Run up a new set of colors! 574 00:50:48,170 --> 00:50:51,840 - Blast her as she goes by, Mr. Gerard. - Aye, aye, sir. Port battery, ready! 575 00:50:58,055 --> 00:50:59,765 Fire! 576 00:51:32,089 --> 00:51:36,135 Get those guns back into action! Get those guns back into action! 577 00:51:36,135 --> 00:51:39,722 Get these wounded below! Clear this wreckage away! 578 00:51:41,098 --> 00:51:43,726 That's it, men, get that wreckage overboard. 579 00:51:45,352 --> 00:51:46,562 Fire! 580 00:52:20,429 --> 00:52:23,599 Give me a hand here, men. Get this stuff off of him. 581 00:52:29,563 --> 00:52:32,441 McCrea, over here, the captain. 582 00:52:37,446 --> 00:52:38,697 Are you all right, sir? 583 00:52:38,697 --> 00:52:41,575 See to your duties, Mr. Bush. I'm all right. 584 00:52:44,787 --> 00:52:47,581 - What are you doing on deck? - The surgeon's been killed, sir. 585 00:52:47,581 --> 00:52:49,625 - Who's with the wounded? - Her Ladyship. 586 00:52:49,625 --> 00:52:51,460 - What? - She insisted on helping, sir. 587 00:52:51,460 --> 00:52:53,504 - There's so many, sir. - She's down there? 588 00:52:53,504 --> 00:52:56,548 No stopping her. Put on a bosun's jacket and went to work. 589 00:52:56,924 --> 00:52:59,718 - Well, go below, man, and help her. -Aye, aye, sir. 590 00:53:09,186 --> 00:53:12,398 Stand by to go about. Have every gun ready to fire when we cross her. 591 00:53:12,398 --> 00:53:14,983 Aye, aye, sir. Stand by to go about! 592 00:53:14,983 --> 00:53:18,320 - Hard alee! -Aye, aye, sir. 593 00:53:20,364 --> 00:53:21,990 Port battery, ready! 594 00:53:35,212 --> 00:53:38,215 We're in range. Ready! 595 00:53:38,507 --> 00:53:42,845 Steady there! A keg of rum if you get the foremast! 596 00:54:05,909 --> 00:54:09,371 - Hard a starboard. - Shift over the head sheets! 597 00:55:00,756 --> 00:55:03,884 Cease fire! 598 00:55:25,614 --> 00:55:28,200 Our mission in the Pacific is finished, gentlemen. 599 00:55:28,826 --> 00:55:31,453 Thank you for the way you've all carried out your duties. 600 00:55:31,453 --> 00:55:34,790 Your conduct today will be brought to the attention of the Admiralty. 601 00:55:34,790 --> 00:55:37,918 - What course shall I set, sir'? - Course? 602 00:55:38,794 --> 00:55:41,880 - South, Mr. Crystal. - Very good, sir. 603 00:55:43,131 --> 00:55:49,346 Mr. Gerard, I told you to clear the decks for action in 10 minutes. 604 00:55:50,514 --> 00:55:52,641 You did it in eight. 605 00:55:57,980 --> 00:55:59,815 Bosun, double ration of rum all around. 606 00:55:59,815 --> 00:56:02,818 -Aye, aye, sir. - Well done, well done. 607 00:56:04,653 --> 00:56:06,572 Well, Quiet, there goes your prize money. 608 00:56:06,572 --> 00:56:07,614 It's all right, sir. 609 00:56:07,614 --> 00:56:10,617 You'll find us another one. It's a big ocean. 610 00:56:34,558 --> 00:56:39,855 I came back to you, Mother, didn't I? 611 00:56:41,106 --> 00:56:44,526 I promised you I'd come back. 612 00:56:46,570 --> 00:56:49,197 Yes, dear, you've come back to me. 613 00:56:49,948 --> 00:56:51,450 Did you miss me? 614 00:56:52,868 --> 00:56:56,538 Oh, yes. Yes, my own. 615 00:56:58,165 --> 00:57:02,461 Kiss me the way you used to, Mother... 616 00:57:02,836 --> 00:57:05,047 ...when I was very little. 617 00:57:06,882 --> 00:57:08,508 Couldn't you? 618 00:57:09,259 --> 00:57:11,345 Just once? 619 00:57:14,056 --> 00:57:15,474 If I only knew how. 620 00:57:15,933 --> 00:57:18,143 On his eyes and on his mouth, Your Ladyship. 621 00:57:33,241 --> 00:57:35,827 That's right, Mother. 622 00:57:38,080 --> 00:57:39,456 Good night. 623 00:57:56,640 --> 00:57:57,933 How did you know? 624 00:57:59,726 --> 00:58:02,771 It was the way she said goodbye to him at Plymouth. 625 00:58:02,771 --> 00:58:05,482 As though she was kissing him good night. 626 00:58:08,485 --> 00:58:10,570 And she was. 627 00:59:11,715 --> 00:59:15,677 - Good afternoon, ma'am. - Good afternoon, captain. 628 00:59:15,677 --> 00:59:17,471 I haven't had an opportunity yet... 629 00:59:17,471 --> 00:59:20,140 ...to thank you for everything you did for the men. 630 00:59:22,142 --> 00:59:23,602 Have you a chill, Your Ladyship? 631 00:59:23,602 --> 00:59:26,271 It's just the strain of the past two weeks. 632 00:59:26,271 --> 00:59:31,568 Well, I don't wonder. What you saw was never meant for woman's eyes. 633 00:59:32,027 --> 00:59:34,196 But I did see, captain. 634 00:59:34,196 --> 00:59:37,199 And I know there's not another officer in the king's service... 635 00:59:37,199 --> 00:59:40,452 ...who could've done what you've done on this voyage. 636 00:59:41,203 --> 00:59:43,121 I'm glad you think so, Your Ladyship. 637 00:59:43,121 --> 00:59:47,292 - All England will think so. - Thank you, ma'am. 638 00:59:51,004 --> 00:59:52,714 Your Ladyship. 639 00:59:56,218 --> 01:00:00,597 Mr. Bush. Mr. Gerard. Her Ladyship is ill. Give me a hand. 640 01:00:07,604 --> 01:00:10,398 - It is the fever! The fever! - Make sense, girl. 641 01:00:10,398 --> 01:00:13,735 Milady, she has the yellow fever from Panama. 642 01:00:13,735 --> 01:00:15,487 We will all die. 643 01:00:15,487 --> 01:00:19,241 Oh, I have seen how it strikes down whole cities. 644 01:00:19,658 --> 01:00:24,162 Sentry, keep her quiet. Allow nobody aft of here without my orders. 645 01:00:39,177 --> 01:00:41,513 And our surgeon dead. 646 01:00:42,889 --> 01:00:44,933 Bring me the medical books from the sick bay. 647 01:00:44,933 --> 01:00:46,560 And some more blankets. 648 01:00:46,560 --> 01:00:48,770 Just put them inside the door. Don't come in. 649 01:00:48,770 --> 01:00:51,898 If it's yellow fever, this cabin will be quarantined. 650 01:01:28,476 --> 01:01:30,478 Thought you might feel the need of this. 651 01:01:30,478 --> 01:01:31,730 Oh, thank you, Mr. Bush. 652 01:01:31,730 --> 01:01:35,442 - The books tell you anything, sir'? - Well, enough to give me some hope. 653 01:01:35,442 --> 01:01:38,820 Swamp fever and yellow fever have the same symptoms in the beginning. 654 01:01:38,820 --> 01:01:40,822 - When will you know? - In 72 hours. 655 01:01:40,822 --> 01:01:43,992 If it's swamp fever, her temperature will break. 656 01:01:44,868 --> 01:01:46,912 If it's yellow fever... 657 01:03:12,080 --> 01:03:13,415 Hebe. 658 01:03:19,421 --> 01:03:21,089 Hebe. 659 01:03:39,941 --> 01:03:41,484 Hebe? 660 01:03:44,446 --> 01:03:47,824 - Fetch Lady Barbara's maid, please? - Aye, sir. 661 01:04:01,713 --> 01:04:04,341 Oh, Hebe, you may go in to Lady Barbara now. 662 01:04:04,341 --> 01:04:06,843 No, it's all right. The fever's broken. 663 01:04:06,843 --> 01:04:08,678 Go in quickly. 664 01:04:12,974 --> 01:04:15,977 I'm sure everybody'll be happy about Lady Barbara's recovery, sir. 665 01:04:15,977 --> 01:04:19,606 Myself included. It would've been a black mark against this ship... 666 01:04:19,606 --> 01:04:22,650 ...if anything had happened to the Duke of Wellington's sister. 667 01:04:22,650 --> 01:04:25,487 It wouldn't have set so well with Mucho Pomposo either. 668 01:04:25,487 --> 01:04:29,157 - Mucho Pomposo? - Oh, a slip of the tongue. 669 01:04:29,157 --> 01:04:30,658 I meant Admiral Leighton. 670 01:04:30,658 --> 01:04:33,495 Sir Rodney Leighton, the man she's going to marry. 671 01:04:35,372 --> 01:04:39,876 As soon as she gets back to England, according to Her Ladyship's servant. 672 01:04:43,171 --> 01:04:45,006 Will that be all, sir? 673 01:04:45,340 --> 01:04:47,967 Oh, yes, that's all. Thank you, Polwheal. 674 01:04:49,219 --> 01:04:50,929 Good night, sir. 675 01:05:01,314 --> 01:05:03,316 Dear Hebe. 676 01:05:03,316 --> 01:05:06,361 And to think I nearly left you in Panama. 677 01:05:06,361 --> 01:05:08,405 What would have happened to me if I had? 678 01:05:08,405 --> 01:05:13,451 Oh, milady, I did not help you. I was afraid of the fever. 679 01:05:13,451 --> 01:05:16,788 The whole time, only one was here. 680 01:05:23,503 --> 01:05:26,589 The capitan was the only one. 681 01:05:31,469 --> 01:05:36,599 - How long was I ill, Hebe? - Three day and three night, milady. 682 01:05:39,185 --> 01:05:41,312 He was the only one? 683 01:06:05,962 --> 01:06:08,465 - Good morning, captain. - Good morning. 684 01:06:08,465 --> 01:06:10,467 I'm glad to see that you're better. 685 01:06:10,467 --> 01:06:14,429 It's my good fortune that you're not only a captain, but a doctor as well. 686 01:06:15,263 --> 01:06:18,016 I did no more than read a medical book, Your Ladyship. 687 01:06:18,016 --> 01:06:20,685 And go 72 hours without sleep. 688 01:06:20,685 --> 01:06:23,104 That's not unusual for a sailor, Your Ladyship. 689 01:06:23,438 --> 01:06:26,983 I do wish you'd call me Lady Barbara instead of Your Ladyship. 690 01:06:28,276 --> 01:06:30,695 Oh, certainly, Your Lady-- 691 01:06:32,155 --> 01:06:33,364 Lady Barbara. 692 01:06:33,364 --> 01:06:36,284 Of course, if Lady Barbara doesn't come easily to you... 693 01:06:36,284 --> 01:06:40,413 ...and you wish to attract my attention, you can always say: 694 01:06:44,751 --> 01:06:47,003 You see, captain, I'm well enough to be rude. 695 01:06:47,003 --> 01:06:49,047 Please forgive me. 696 01:06:49,047 --> 01:06:52,634 You're very observant. No one's ever noticed that before. 697 01:06:52,634 --> 01:06:54,802 Oh, I'm sure of that, captain. 698 01:06:57,805 --> 01:06:59,140 Won't you sit down'? 699 01:06:59,140 --> 01:07:02,018 Well, thank you, but I must make an inspection of the ship. 700 01:07:02,018 --> 01:07:04,020 We've a difficult voyage ahead. 701 01:07:04,479 --> 01:07:06,481 When should we reach England, Captain? 702 01:07:06,481 --> 01:07:08,483 In the spring, Lady Barbara. 703 01:07:09,317 --> 01:07:11,027 It should take as long as that? 704 01:07:11,819 --> 01:07:14,822 With fair winds and all the canvas we can carry... 705 01:07:14,822 --> 01:07:16,407 ...I think I can promise you... 706 01:07:16,407 --> 01:07:19,827 ...that we'll have you home before the first robin. 707 01:07:22,038 --> 01:07:24,374 Now you must excuse me, Your Ladyship. 708 01:07:25,208 --> 01:07:27,210 I mean, Lady Barbara. 709 01:08:50,251 --> 01:08:53,296 How beautiful the stars are tonight. 710 01:08:53,296 --> 01:08:56,299 It's as though we were sailing the heavens instead of the sea. 711 01:08:56,299 --> 01:08:59,177 Well, in a way, we are. We steer from star 712 01:08:59,177 --> 01:09:01,679 to star rather than from land to land. 713 01:09:01,679 --> 01:09:04,307 You never forget you're the captain of a ship, do you? 714 01:09:04,307 --> 01:09:07,644 No, the ship's captain cannot afford to forget. 715 01:09:07,644 --> 01:09:10,605 On a night like this, I can forget everything. 716 01:09:10,605 --> 01:09:15,818 Who I am, where I come from, where I'm going. 717 01:09:16,569 --> 01:09:20,657 I only knew the Lydia's sailing on and on in space. 718 01:09:20,657 --> 01:09:25,495 There is no other world and this voyage will never end. 719 01:09:32,001 --> 01:09:34,879 - How much? - Five and a half, sir. 720 01:09:34,879 --> 01:09:38,049 Five and a half knots. We're making a quick passage. 721 01:09:38,049 --> 01:09:42,220 Is that what you really want, a quick passage? 722 01:09:42,220 --> 01:09:45,348 Well, every captain wants that, Lady Barbara. 723 01:09:49,644 --> 01:09:51,562 Well, it's getting late. 724 01:09:51,562 --> 01:09:54,982 There'll be a chill in the air. These tropical nights are deceptive. 725 01:09:54,982 --> 01:09:58,861 I don't want a quick passage. I don't want this voyage to end. 726 01:10:01,030 --> 01:10:02,198 Barbara... 727 01:10:02,198 --> 01:10:04,992 How much longer are we going to pretend? 728 01:10:05,451 --> 01:10:10,123 You must know I love you. Why do you fight against it? 729 01:10:16,796 --> 01:10:18,423 I'm married, Lady Barbara. 730 01:10:24,387 --> 01:10:26,305 Forgive me. 731 01:10:27,223 --> 01:10:29,851 I've made a terrible mistake. 732 01:10:30,393 --> 01:10:33,020 I'm deeply ashamed. 733 01:10:33,396 --> 01:10:37,567 No, please. Stay here and speed your ship homeward. 734 01:10:56,085 --> 01:11:00,339 Mr. Bush, we'll have more sail on her. Reset your t'gallants. 735 01:11:00,339 --> 01:11:03,259 But the wind is increasing. I was about to reduce sail. 736 01:11:03,259 --> 01:11:06,637 - I gave you an order, Mr. Bush. -Aye, aye, sir. 737 01:11:06,971 --> 01:11:09,849 Away aloft! Set the t'gallants! 738 01:11:10,266 --> 01:11:13,978 And I thought I knew all his moods. I've never seen him drive the ship so hard. 739 01:11:13,978 --> 01:11:17,356 It's as if he wished the Lydia would fly home. 740 01:11:26,699 --> 01:11:28,201 Now. 741 01:11:30,578 --> 01:11:32,205 Thirty-one. 742 01:11:34,540 --> 01:11:36,793 Are we near land, Mr. Bush? 743 01:11:36,793 --> 01:11:39,962 See those sea gulls, ma'am? They sleep in England. 744 01:11:39,962 --> 01:11:42,882 With any luck, we'll sight Land's End tonight, ma'am. 745 01:11:42,882 --> 01:11:46,928 And if the weather holds, Plymouth by morning. 746 01:11:47,720 --> 01:11:50,431 You've been at sea a long time, ma'am. 747 01:11:50,431 --> 01:11:53,100 A lifetime, Mr. Bush. 748 01:12:40,815 --> 01:12:44,777 - Oh, my love. - Barbara. Barbara. 749 01:12:45,945 --> 01:12:50,032 - I have no longing for the land. - Nor I. 750 01:12:53,369 --> 01:12:55,371 I've known from the first, I think... 751 01:12:55,371 --> 01:12:58,249 ...when you tried to make me leave the ship. 752 01:12:58,249 --> 01:13:01,377 All captain and no heart, I thought. 753 01:13:01,711 --> 01:13:05,548 Now every mile closer to England is agony for me. 754 01:13:07,842 --> 01:13:12,555 Oh, my dear. My sweet. 755 01:13:28,529 --> 01:13:30,406 Land ho! 756 01:13:39,415 --> 01:13:40,625 What are we to do? 757 01:13:42,418 --> 01:13:43,711 Do? 758 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 We are lovers and the world is ours. 759 01:13:50,718 --> 01:13:54,430 -But-- -Hebe is safe. 760 01:13:54,430 --> 01:13:57,099 She wouldn't be indiscreet. 761 01:13:59,727 --> 01:14:01,520 But we're not free... 762 01:14:02,730 --> 01:14:04,482 ...either of us. 763 01:14:13,449 --> 01:14:15,743 You really believe it can end here? 764 01:14:17,036 --> 01:14:18,913 In this one moment? 765 01:14:22,583 --> 01:14:24,168 I see. 766 01:14:26,754 --> 01:14:29,215 It isn't easy for me to say. 767 01:14:30,049 --> 01:14:31,759 Please try to understand. 768 01:14:49,902 --> 01:14:52,613 Admiral's barge heading our way. 769 01:14:55,992 --> 01:14:57,618 Hoist the storm warnings. 770 01:14:57,618 --> 01:15:00,329 - It's Mucho Pomposo himself. - Who? 771 01:15:00,329 --> 01:15:02,581 Sir Rodney Leighton, Knight of the Bath, 772 01:15:02,581 --> 01:15:04,625 Knight of the Tower, Sword of Portugal. 773 01:15:04,625 --> 01:15:08,379 For some extraordinary reason, a rear admiral in His Majesty's Navy. 774 01:15:08,379 --> 01:15:10,840 Come to claim his lady. 775 01:15:11,382 --> 01:15:12,800 Pipe the side! 776 01:15:17,680 --> 01:15:20,099 Captain Hornblower at your service, sir. 777 01:15:20,683 --> 01:15:23,728 Lady Barbara Wellesley is aboard, is she not? 778 01:15:24,061 --> 01:15:26,647 She's been informed of your arrival, sir. 779 01:15:27,148 --> 01:15:30,276 Your exploits at sea, captain, have made you quite famous. 780 01:15:30,276 --> 01:15:33,529 When you make your report to the Admiralty you'll probably find... 781 01:15:33,529 --> 01:15:36,615 ...that you've something better to command than this 38-gunner. 782 01:15:36,615 --> 01:15:38,034 I did little to deserve it. 783 01:15:38,325 --> 01:15:40,536 It's my belief that you were very fortunate... 784 01:15:40,536 --> 01:15:45,332 ...to sink the Natividad, having first given her away as you did. 785 01:15:45,332 --> 01:15:46,709 On your own initiative. 786 01:15:46,709 --> 01:15:48,836 Seemed the best thing to do at the time. 787 01:15:48,836 --> 01:15:52,840 The captain of a frigate doesn't normally decide Admiralty policy. 788 01:15:52,840 --> 01:15:56,010 There was no way of consulting the Admiralty, or I'd have done so. 789 01:15:56,010 --> 01:16:00,890 But, really, Hornblower, giving away a 60-gun prize to a madman. 790 01:16:00,890 --> 01:16:03,559 I stood ready to answer for my action, sir. 791 01:16:03,559 --> 01:16:06,395 Had you been serving under me, you'd have answered for it. 792 01:16:06,395 --> 01:16:10,357 A court martial might have considered your action irresponsible. 793 01:16:10,357 --> 01:16:13,611 It caused you to risk the life of the Duke of Wellington's sister. 794 01:16:14,612 --> 01:16:16,113 I apologize for that, sir. 795 01:16:16,113 --> 01:16:19,408 It would have gone very hard with you had anything happened to her. 796 01:16:19,867 --> 01:16:23,579 I, too, value Lady Barbara highly. We're to be married. 797 01:16:24,371 --> 01:16:26,207 Yes, so Lady Barbara has told me, sir. 798 01:16:26,207 --> 01:16:28,751 I suppose a ship of this size is rather confining... 799 01:16:28,751 --> 01:16:33,089 ...and confidences are likely to be freer than under normal circumstances. 800 01:16:34,256 --> 01:16:36,801 Here you are, at last, my dear. 801 01:16:37,426 --> 01:16:40,304 You've no idea how concerned I've been for your welfare. 802 01:16:40,304 --> 01:16:41,722 That was sweet of you. 803 01:16:42,098 --> 01:16:44,809 Shall we go? Your family waits impatiently in London. 804 01:16:44,809 --> 01:16:48,062 And after that, my family in Ireland. 805 01:16:58,072 --> 01:16:59,657 Goodbye, Captain Hornblower. 806 01:17:00,950 --> 01:17:04,078 Thank you for your kindness. 807 01:17:05,621 --> 01:17:07,498 Goodbye, Lady Barbara. 808 01:17:19,260 --> 01:17:22,763 - Gentlemen. - Goodbye, ma'am. 809 01:18:18,986 --> 01:18:20,696 Maria? 810 01:18:23,991 --> 01:18:25,492 Maria. 811 01:18:27,119 --> 01:18:29,496 Oh, sir. It's you at last. 812 01:18:29,496 --> 01:18:31,832 Mrs. McPhee. Where's my wife? 813 01:18:31,832 --> 01:18:36,337 If only you could've come home sooner, captain, to be here in time. 814 01:18:36,754 --> 01:18:41,008 - What's happened? - She's dead, sir. 815 01:18:41,008 --> 01:18:43,886 Died in child bed, giving you a son. 816 01:18:44,303 --> 01:18:49,225 She so wanted to live, sir, at least until you returned. 817 01:18:53,729 --> 01:18:56,023 She left this for you, sir. 818 01:18:56,732 --> 01:18:59,443 It was on her deathbed she wrote it. 819 01:19:07,326 --> 01:19:11,121 - Where is the child? - In here, sir. 820 01:19:13,749 --> 01:19:17,127 He's a strong lad, with a lusty voice when he's awake. 821 01:19:48,534 --> 01:19:50,286 Fine boy. 822 01:20:05,467 --> 01:20:07,803 My husband: 823 01:20:07,803 --> 01:20:12,683 Not knowing where you are, I cannot send these last words to you... 824 01:20:12,683 --> 01:20:16,061 ...but I pray you will come back to read them. 825 01:20:16,061 --> 01:20:20,816 Do not forget me completely, Horatio, when I'm gone. 826 01:20:21,108 --> 01:20:23,902 Though we've been married for 75 years... 827 01:20:23,902 --> 01:20:28,073 ...in all that time we were together for only 15 months... 828 01:20:28,073 --> 01:20:31,910 ...one Christmas, two birthdays. 829 01:20:31,910 --> 01:20:34,913 But I am not sorry for the years. 830 01:20:34,913 --> 01:20:38,584 ! know you have not loved me deeply, Horatio. 831 01:20:38,584 --> 01:20:43,464 But I have loved you more for never betraying it to me. 832 01:20:43,464 --> 01:20:46,842 FF know it was because you are sorry for me. 833 01:20:46,842 --> 01:20:50,763 And because a sailor needed someone to come home to. 834 01:20:51,472 --> 01:20:55,851 And I pray now you will come home to our son. 835 01:20:56,560 --> 01:21:00,731 Your loving wife, Maria. 836 01:21:09,865 --> 01:21:12,868 You shouldn't be here in the dark like this, sir. 837 01:21:12,868 --> 01:21:16,538 And I'm beginning to think you don't like my cooking as much as ship's food. 838 01:21:16,538 --> 01:21:19,875 Two weeks now, and you've done no more than nibble at it. 839 01:21:21,710 --> 01:21:24,296 This'll cheer you up. It's about the lady you brought... 840 01:21:24,296 --> 01:21:28,175 ...from the other side of the world. A Bonnie wedding it must've been. 841 01:21:50,155 --> 01:21:53,742 By special messenger, sir, from the Admiralty. 842 01:21:55,536 --> 01:21:58,455 I hope it's not to be the sea again, sir. 843 01:22:02,084 --> 01:22:04,670 I'll be leaving for London in the morning. 844 01:22:04,670 --> 01:22:07,131 You've had so little time with the lad. 845 01:22:14,930 --> 01:22:18,434 Dashed if that report of yours didn't read like a novel. Couldn't put it down. 846 01:22:18,434 --> 01:22:19,977 - Thank you. - You know everyone? 847 01:22:19,977 --> 01:22:22,980 Leighton, Elliott, Bolton, Macartney. You know enough of them. 848 01:22:23,272 --> 01:22:25,399 It's a pleasure to see you again, sir. 849 01:22:25,399 --> 01:22:28,235 You've changed since you were one of my midshipmen. 850 01:22:28,235 --> 01:22:31,363 - Quite a fellow with the girls, eh? - I beg your pardon, sir? 851 01:22:31,363 --> 01:22:35,951 Come, come. Six months at sea with a flower of the English nobility. 852 01:22:35,951 --> 01:22:38,579 Don't tell me it wasn't a trifle gay, what? 853 01:22:38,579 --> 01:22:40,080 What? What? 854 01:22:40,080 --> 01:22:43,959 Well, Hornblower, after that cruise, you may not find it so exciting... 855 01:22:43,959 --> 01:22:46,587 - ...commanding a ship of the line. -A ship of the line? 856 01:22:46,587 --> 01:22:50,090 We're giving you a 74. A Frenchman we captured, renamed the Sutherland. 857 01:22:50,090 --> 01:22:52,301 The Lydia's crew'll be transferred to her. 858 01:22:52,301 --> 01:22:53,510 I'm extremely grateful. 859 01:22:53,510 --> 01:22:55,762 You'll be attached to Leighton's squadron. 860 01:22:57,973 --> 01:23:01,643 And now, gentlemen, the confounded war. 861 01:23:02,144 --> 01:23:04,354 I think Napoleon has bitten off more than 862 01:23:04,354 --> 01:23:06,398 he can chew in the Spanish peninsula. 863 01:23:06,398 --> 01:23:08,984 The Duke of Wellington has a chance to defeat him... 864 01:23:08,984 --> 01:23:12,821 ...and bring victory to England, if we can maintain our naval blockade. 865 01:23:12,821 --> 01:23:15,824 But not a single French ship must sail. That's up to you. 866 01:23:15,824 --> 01:23:19,620 Now, if you look at this map, Macartney'll be here... 867 01:23:26,001 --> 01:23:27,753 Captain Hornblower. 868 01:23:31,298 --> 01:23:32,925 Barbara. 869 01:23:39,014 --> 01:23:40,390 I hoped we would meet. 870 01:23:41,517 --> 01:23:45,479 I wanted to tell you how sorry I was about the news you had at home. 871 01:23:45,479 --> 01:23:47,064 Well, thank you. 872 01:23:47,523 --> 01:23:52,152 I would have written, but I only heard upon my return from Ireland. 873 01:23:53,320 --> 01:23:57,366 - After the ceremony. - Yes, of course, Lady Barbara. 874 01:23:59,910 --> 01:24:01,495 I hear you have a son. 875 01:24:02,829 --> 01:24:06,667 Yes. He's a boy to be proud of. 876 01:24:06,667 --> 01:24:09,336 I'm sure he is. 877 01:24:14,758 --> 01:24:17,219 Well, I must take my leave now. 878 01:24:17,678 --> 01:24:20,055 I wish you every happiness. 879 01:24:20,556 --> 01:24:22,099 Thank you. 880 01:24:28,188 --> 01:24:29,565 Goodbye, Horatio. 881 01:24:30,732 --> 01:24:32,651 Goodbye, Barbara. 882 01:24:58,635 --> 01:25:01,221 Signal from the flagship, sir. All captains come aboard. 883 01:25:01,221 --> 01:25:04,182 Oh, very good, Mr. Bush. Acknowledge, and clear away the gig. 884 01:25:04,182 --> 01:25:08,103 Acknowledge! Clear away the captain's gig! 885 01:25:10,814 --> 01:25:13,942 Clear away the yard and stay tackles! 886 01:25:15,444 --> 01:25:18,322 Brace around the foremain yard! 887 01:25:24,161 --> 01:25:26,747 Well, gentlemen, now that we are finally all assembled... 888 01:25:26,747 --> 01:25:30,125 ...I've some fairly startling news that has been sent to me by cutter. 889 01:25:30,125 --> 01:25:32,961 The French have broken Macartney's blockade at Brest. 890 01:25:34,296 --> 01:25:37,716 The old boy supposedly had Napoleon's ships completely bottled up in here. 891 01:25:37,716 --> 01:25:39,926 A pea-soup fog settled in for 48 hours. 892 01:25:39,926 --> 01:25:42,429 When it lifted, four ships had slipped away. 893 01:25:42,429 --> 01:25:44,139 Any idea what course they took? 894 01:25:44,139 --> 01:25:47,142 The only place they could go is to the Mediterranean. 895 01:25:47,142 --> 01:25:51,688 So if we proceed from our position here, stand well out into the bay... 896 01:25:51,688 --> 01:25:53,565 ...we'll intercept them about here. 897 01:25:53,565 --> 01:25:56,652 Four against four, the outcome's obvious. 898 01:25:57,736 --> 01:25:59,738 You don't seem to agree, Captain Hornblower. 899 01:25:59,738 --> 01:26:02,157 Where else would they go except the Mediterranean? 900 01:26:02,157 --> 01:26:05,327 - I submit, sir, here. - North of Spain? 901 01:26:05,327 --> 01:26:07,037 Nonsense. Why should they? 902 01:26:07,037 --> 01:26:09,956 Napoleon's army has already been pushed deep into Spain... 903 01:26:09,956 --> 01:26:11,458 ...by the Duke of Wellington. 904 01:26:11,458 --> 01:26:13,877 If I were Napoleon, I'd consider it a good idea... 905 01:26:13,877 --> 01:26:16,463 ...to thrust from the northeast, behind the duke. 906 01:26:16,463 --> 01:26:17,923 And supply them by sea? 907 01:26:17,923 --> 01:26:20,384 Better than hauling over the Pyrenees, I'd say. 908 01:26:20,384 --> 01:26:23,011 The French wouldn't risk four ships on such a gamble. 909 01:26:23,011 --> 01:26:24,971 What does Napoleon care about ships... 910 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 ...except to help him in his military operations? 911 01:26:27,349 --> 01:26:30,394 I submit most urgently that instead of standing out to sea... 912 01:26:30,394 --> 01:26:32,479 ...we move north along the French coast. 913 01:26:32,479 --> 01:26:35,899 Be the devil to pay with the Admiralty if they got to the Mediterranean. 914 01:26:35,899 --> 01:26:38,026 Be the devil to pay with the duke otherwise. 915 01:26:38,110 --> 01:26:41,488 Perhaps we could take care of both possibilities with a wide deployment. 916 01:26:41,488 --> 01:26:44,241 Three of us fanning out from here, and one ship inshore. 917 01:26:44,241 --> 01:26:47,994 Good idea, Sylvester. You see, I've no objection to a practical suggestion. 918 01:26:47,994 --> 01:26:50,580 I welcome it, in fact. We've a war to win. 919 01:26:50,580 --> 01:26:52,416 Very well then, who goes inshore? 920 01:26:52,791 --> 01:26:55,001 Which of our ships has the shallowest draught? 921 01:26:55,001 --> 01:26:57,879 The Sutherland, sir. French-built. 922 01:26:57,879 --> 01:27:01,216 Oh, I see now what was influencing you, Hornblower. 923 01:27:01,216 --> 01:27:04,344 The prospect of picking up a prize or two, eh? 924 01:27:04,678 --> 01:27:07,973 - Not at all, sir. - Well, I'll make sure of that. 925 01:27:07,973 --> 01:27:11,143 I know how you enjoy acting on your own initiative. 926 01:27:11,143 --> 01:27:15,021 I'm ordering you not to risk your ship in any way for any reason. 927 01:27:15,021 --> 01:27:16,523 I want nothing crackbrained. 928 01:27:16,982 --> 01:27:18,984 If you sight the enemy, bring me the news... 929 01:27:18,984 --> 01:27:21,486 ...and we'll destroy them together, is that clear? 930 01:27:21,486 --> 01:27:23,447 Perfectly clear, sir. 931 01:27:24,656 --> 01:27:27,784 Just the same, put it in writing, Rogers. 932 01:27:38,879 --> 01:27:43,258 Sail off the larboard bow! 933 01:27:44,885 --> 01:27:49,055 That's queer, sir. It's a French brig, but she's not running away. 934 01:27:49,765 --> 01:27:53,101 - Standby guns crew. - Standby guns crew! 935 01:27:53,602 --> 01:27:55,812 She can't have see our flag yet. 936 01:27:56,271 --> 01:27:57,564 She's signaling. 937 01:27:59,065 --> 01:28:00,859 M.V. 938 01:28:00,859 --> 01:28:03,987 We can't blame her for thinking we're French. We're French-built. 939 01:28:04,571 --> 01:28:06,114 M.V. is not in the code, sir. 940 01:28:06,114 --> 01:28:10,285 She'll start running fast enough if we can't give a conventional signal. 941 01:28:10,285 --> 01:28:13,205 - Port your helm! -Aye, aye, sir. 942 01:28:13,580 --> 01:28:15,290 You're right, sir, there she goes. 943 01:28:15,290 --> 01:28:17,793 - Put one across her bow, Mr. Gerard. -Aye, aye, sir. 944 01:28:17,793 --> 01:28:21,213 Muzzle right point. Steady. 945 01:28:22,130 --> 01:28:23,590 Fire! 946 01:28:26,593 --> 01:28:30,222 Good shot, Mr. Gerard. Any closer, and you'd have sunk her. 947 01:28:30,597 --> 01:28:31,973 She's lowering her flag, sir. 948 01:28:31,973 --> 01:28:33,934 Take your boat and board her, Mr. Bush. 949 01:28:33,934 --> 01:28:36,311 Bring her in. I'd like a word with her captain. 950 01:28:36,311 --> 01:28:38,355 Aye, aye, sir. Bring her into the wind! 951 01:28:38,355 --> 01:28:41,733 -Aye, aye, sir. - Make the boat ready! 952 01:28:42,984 --> 01:28:45,070 Not another British ship in sight. 953 01:28:45,070 --> 01:28:48,323 That means, we'll have to take all the prize money. 954 01:28:51,618 --> 01:28:53,954 Off with the cap, Alfonse. 955 01:28:56,623 --> 01:28:59,626 Merchant brig Marie Louise, sir. Captain doesn't cemprend English. 956 01:29:08,009 --> 01:29:10,470 He doesn't seem to understand French either, Mr. Bush. 957 01:29:10,470 --> 01:29:12,806 Shall I flog it out of him, sir? 958 01:29:12,806 --> 01:29:14,850 No, I don't consort brutality, Mr. Bush. 959 01:29:14,850 --> 01:29:17,352 Just take him up on deck, chop off his head... 960 01:29:17,352 --> 01:29:19,020 ...and give his body to the cook. 961 01:29:19,020 --> 01:29:23,149 No, capitaine, no. I am only a poor man. I care not about Napoleon. 962 01:29:23,900 --> 01:29:26,653 - I'll tell you what you want to know. - That's better. 963 01:29:26,653 --> 01:29:29,739 Now that we've overcome the barrier of language... 964 01:29:29,739 --> 01:29:32,284 ...once again, what does this signal "M .V." mean? 965 01:29:33,994 --> 01:29:36,872 It is French recognition signal, capitaine. 966 01:29:36,872 --> 01:29:37,873 Thank you. 967 01:29:37,873 --> 01:29:41,710 That may be very useful, Mr. Bush. Put the captain in the cable tier. 968 01:29:41,710 --> 01:29:44,170 Tell off a prize crew to sail the brig to England. 969 01:29:44,170 --> 01:29:46,673 Brig and cargo ought to be worth 2000 pounds, sir. 970 01:29:46,673 --> 01:29:48,717 Come along, Alfonse. 971 01:29:49,843 --> 01:29:52,012 Just a minute, Mr. Bush. 972 01:29:54,222 --> 01:29:55,682 What is the cargo? 973 01:29:55,682 --> 01:29:59,394 Forty tons of powder, 100 casks of beef and 1000 bushels of oats, sir. 974 01:29:59,853 --> 01:30:01,730 A thousand bushels--? 975 01:30:02,647 --> 01:30:05,191 - Do you know what that means? -A lot of horses, I'd say. 976 01:30:05,191 --> 01:30:09,404 Correct. And horses mean cavalry, and cavalry means a land engagement. 977 01:30:09,404 --> 01:30:11,615 Where were you bound for? 978 01:30:11,615 --> 01:30:14,576 Come on, man, or I'll guillotine you here and now. 979 01:30:14,576 --> 01:30:17,120 - Where were you bound for? - La Teste, captain. 980 01:30:17,120 --> 01:30:19,122 La Teste. 981 01:30:20,415 --> 01:30:22,584 There's no army near La Teste, is there? 982 01:30:22,584 --> 01:30:26,254 You were transferring your cargo to four French ships of the line? 983 01:30:26,254 --> 01:30:30,425 The ones that escaped from Brest? For an attack on Wellington and Spain. 984 01:30:31,301 --> 01:30:35,055 I knew it. Sentry, take this man down to the cable tier. 985 01:30:35,055 --> 01:30:38,558 Mr. Bush, cram on all sail and set a course for La Teste. 986 01:30:38,558 --> 01:30:40,602 You're going without advising the admiral? 987 01:30:40,602 --> 01:30:44,230 No time. I'd rather be court-martialed than let those ships get away. 988 01:30:44,230 --> 01:30:46,441 Send the French brig to look for Leighton. 989 01:30:46,441 --> 01:30:48,860 -Aye, aye, sir. - Oh, and Mr. Bush... 990 01:30:48,860 --> 01:30:51,738 ...pass the word to the sailmaker to make me a French flag. 991 01:30:51,738 --> 01:30:53,365 Aye, aye, sir. 992 01:31:13,802 --> 01:31:16,930 - Let's hope that fools them, sir. - We'll know soon enough, Mr. Bush. 993 01:31:16,930 --> 01:31:20,266 Clear for action, but keep the gun ports shut and crew out of sight. 994 01:31:20,266 --> 01:31:23,269 -Aye, aye, sir. Beat to quarters. - Beat to quarters! 995 01:31:28,775 --> 01:31:31,319 Stand by on the quarterdeck! 996 01:32:05,311 --> 01:32:07,022 Mr. Bush. 997 01:32:07,689 --> 01:32:09,899 There is a magnificent sight. 998 01:32:09,899 --> 01:32:15,530 Mr. Gerard, we'll load with chain shot. I want those four Frenchmen dismasted. 999 01:32:16,656 --> 01:32:18,366 Aye, aye, sir. 1000 01:32:43,058 --> 01:32:44,768 Hoist M.V. 1001 01:33:06,372 --> 01:33:09,751 That fooled them, sir. I really believe they're pleased to see us. 1002 01:33:09,751 --> 01:33:12,212 Might be somewhat different on the way back. 1003 01:33:12,212 --> 01:33:14,589 Especially with the wind dropping away. 1004 01:33:18,885 --> 01:33:22,222 We'll close to point-blank range and take them in succession, Mr. Bush. 1005 01:33:22,222 --> 01:33:23,890 Aye, aye, sir. 1006 01:33:25,892 --> 01:33:29,729 Now, strike that French flag and send up our own! 1007 01:33:41,407 --> 01:33:44,410 At her rigging. Fire as you bear! 1008 01:33:44,786 --> 01:33:47,163 Fire as your guns bear! 1009 01:34:15,066 --> 01:34:16,651 Fire! 1010 01:34:26,286 --> 01:34:28,663 - Fire to starboard. Wear ship! -Aye, aye, sir. 1011 01:34:36,546 --> 01:34:40,008 We'll give her another broadside, for luck, lads! 1012 01:34:48,099 --> 01:34:50,476 - Port, you helm. -Aye, aye, sir. 1013 01:34:50,476 --> 01:34:53,313 Bring up the spinnaker. 1014 01:35:13,708 --> 01:35:16,836 - Bring her as close as she'll take. -Aye, aye, sir. 1015 01:35:19,464 --> 01:35:21,507 Fire when ready, Mr. Bush! 1016 01:35:21,507 --> 01:35:23,885 Fire when ready! 1017 01:35:24,427 --> 01:35:27,263 Broadside, fire! 1018 01:35:43,529 --> 01:35:47,075 Get this gun back into action. Get the wounded below. 1019 01:35:49,202 --> 01:35:50,578 Fire as your guns bear! 1020 01:36:11,933 --> 01:36:14,477 Keep firing, men. Keep at it! 1021 01:36:18,064 --> 01:36:20,400 Get back to your guns, men. 1022 01:36:21,067 --> 01:36:23,486 Another broadside! 1023 01:36:24,070 --> 01:36:26,864 Let them have another broadside! 1024 01:36:30,952 --> 01:36:32,245 Fire! 1025 01:36:45,591 --> 01:36:50,596 Come on, get this off, you devils. Get it off. Get it off. 1026 01:36:53,224 --> 01:36:55,852 Carter, bring me a length of line here. 1027 01:36:55,852 --> 01:36:56,936 Aye, aye, sir. 1028 01:36:59,063 --> 01:37:02,442 Well, we left them cold meat for Leighton, sir. 1029 01:37:03,151 --> 01:37:05,611 Six feet of water in the well, sir. We're sinking. 1030 01:37:05,611 --> 01:37:08,948 Then we'll sink her where it'll do some good, in the main channel. 1031 01:37:08,948 --> 01:37:12,618 Draper, Saunders, Derrick, bring the wounded up from the cockpit. 1032 01:37:12,618 --> 01:37:14,662 Tie them to anything that will float! 1033 01:37:25,631 --> 01:37:29,886 Men, give a hand here with Mr. Bush. Lash him well to a grating. 1034 01:37:35,183 --> 01:37:37,894 Quiet, give a hand here with this gun. 1035 01:37:38,269 --> 01:37:41,564 Men, clear the deck. Pull it in. 1036 01:37:44,609 --> 01:37:46,861 Scoot around forward. 1037 01:37:48,863 --> 01:37:52,700 Quickly. We'll her sink here right here, with a shot through her hull. 1038 01:37:56,621 --> 01:37:58,873 That's right. Chock it up. 1039 01:38:03,169 --> 01:38:05,630 - If you don't mind, Mr. Quiet. -Aye, aye, sir. 1040 01:38:05,630 --> 01:38:07,882 Stand by now. 1041 01:38:10,593 --> 01:38:13,054 Over the side! Abandon ship! Over you go! 1042 01:38:23,523 --> 01:38:25,608 Fellas, give a hand! 1043 01:38:29,695 --> 01:38:32,073 Come on, or you'll go down with her. 1044 01:38:32,532 --> 01:38:34,951 Come along, boys. Overboard. 1045 01:38:44,919 --> 01:38:47,672 - Over the side, Quiet. -Aye, aye, sir. 1046 01:39:50,985 --> 01:39:52,320 Look at the Sutherland, sir. 1047 01:39:52,320 --> 01:39:56,199 They'll never get past her now. They're like ships in a bottle. 1048 01:39:56,199 --> 01:39:57,992 So it would seem, Quiet. 1049 01:40:26,812 --> 01:40:28,397 Men. 1050 01:40:29,190 --> 01:40:32,944 Our squadron should be here before night. That means you'll be free. 1051 01:40:33,319 --> 01:40:37,323 Mr. Bush, you and I are to be taken to Paris and tried as pirates. 1052 01:40:38,491 --> 01:40:42,245 Well, I expected to lose my leg, sir, but not all the way up to the neck. 1053 01:40:42,245 --> 01:40:45,623 Pardon, sir, but Mr. Bush didn't ought to travel far without care... 1054 01:40:45,623 --> 01:40:47,500 ...not with that leg of his. 1055 01:40:47,500 --> 01:40:51,295 I'd like to look after him, if you don't mind putting up with an old jailbird. 1056 01:40:51,295 --> 01:40:53,381 Oh, I can't allow you to do that, Quiet. 1057 01:40:53,381 --> 01:40:55,341 The Wind's getting stronger every second. 1058 01:40:55,341 --> 01:40:57,802 You'll be on your way home with the rest of them. 1059 01:40:57,802 --> 01:40:59,095 I respectfully submit... 1060 01:40:59,095 --> 01:41:01,681 ...you won't hardly find a way of stopping me. 1061 01:41:02,848 --> 01:41:04,642 Thank you, Quiet. 1062 01:41:07,853 --> 01:41:12,858 Well, I'll say goodbye to you now, men, for myself and Mr. Bush. 1063 01:41:13,568 --> 01:41:16,279 It's not likely that we'll ever see you again. 1064 01:41:17,405 --> 01:41:19,949 You know the England that you fought for. 1065 01:41:20,658 --> 01:41:24,579 You know that you never need lose faith in her final victory. 1066 01:41:26,247 --> 01:41:28,165 I want to thank you all... 1067 01:41:28,165 --> 01:41:32,295 ...for the honor you've bestowed on me by fighting at my side. 1068 01:41:39,552 --> 01:41:41,178 What's all that yelling mean, sir? 1069 01:41:41,178 --> 01:41:44,390 They've just sighted our squadron. Good for Leighton! 1070 01:41:54,692 --> 01:41:58,529 Captain Hornblower, you're leaving for Paris immediately. 1071 01:42:24,930 --> 01:42:26,932 Inside, or you shall find your grave here. 1072 01:42:26,932 --> 01:42:30,144 You're about to lose your ships, colonel, and the fort. 1073 01:42:30,144 --> 01:42:33,314 That is hardly likely to endear you to the emperor. 1074 01:43:05,930 --> 01:43:07,932 How is it now, Bush? 1075 01:43:09,183 --> 01:43:11,519 It's not my leg that's worrying me, sir. 1076 01:43:11,519 --> 01:43:15,815 It's knowing that you won't even try to make a break as long as I'm here. 1077 01:43:16,732 --> 01:43:20,319 - I'm afraid he's delirious, Quiet. - He's not, sir. He's talking sense. 1078 01:43:20,319 --> 01:43:24,824 If you get a chance, why don't you have a go, sir? I'll stick with Mr. Bush. 1079 01:43:25,199 --> 01:43:27,243 It's all or none of us. 1080 01:43:48,848 --> 01:43:50,683 I'm afraid I dozed off. What was wrong? 1081 01:43:50,683 --> 01:43:51,892 Something with the wheel. 1082 01:43:51,892 --> 01:43:54,311 They didn't wanna get their delicate hands dirty. 1083 01:43:54,311 --> 01:43:56,355 You all right, Bush? 1084 01:43:57,022 --> 01:44:00,359 I feel better than I have for days, sir. I had a good sleep. 1085 01:44:00,359 --> 01:44:04,029 Just the same, sir, I think we ought to keep a tight hold on him for a bit. 1086 01:44:04,029 --> 01:44:08,033 I made a terrible job of fixing that wheel, sir. Ought to be flogged for it. 1087 01:44:29,597 --> 01:44:33,684 - What's he say, sir? - The horses are loose. 1088 01:44:34,769 --> 01:44:37,271 He sent three of the men after them. 1089 01:44:37,271 --> 01:44:39,273 Now's your chance, sir. 1090 01:44:40,566 --> 01:44:42,902 You two. Get out of the coach. 1091 01:44:49,742 --> 01:44:50,993 Go. Pick up that wheel. 1092 01:45:26,362 --> 01:45:28,697 No. I'll slow you down, sir. You get on without me. 1093 01:45:28,697 --> 01:45:32,326 - It'll be quicker this way, sir. - Out this way. 1094 01:45:39,333 --> 01:45:42,878 - Does it hurt, Bush? - Less every day, sir. 1095 01:45:49,927 --> 01:45:52,638 We'd stand a better chance if we looked like the others. 1096 01:45:52,638 --> 01:45:54,807 So I borrowed these. 1097 01:45:55,140 --> 01:45:56,642 Quiet, you ought to get a medal. 1098 01:45:57,351 --> 01:45:59,770 A medal, sir? I got the jail for that in Hampshire. 1099 01:46:01,355 --> 01:46:03,357 Now, don't tell me you stopped to cook these. 1100 01:46:03,357 --> 01:46:05,901 A poacher I may have been, sir, but a cook, never. 1101 01:46:05,901 --> 01:46:10,155 Those birds just sort of flew out of the kitchen into me hands, sir. 1102 01:46:11,156 --> 01:46:12,783 Where would you say we are, sir'? 1103 01:46:12,783 --> 01:46:15,578 Oh, this is probably a tributary of the river Loire. 1104 01:46:15,578 --> 01:46:18,998 If we continue on, we should reach the port of Nantes, God willing. 1105 01:46:18,998 --> 01:46:21,542 - And after that, sir? - Beyond Nantes is the sea. 1106 01:46:22,543 --> 01:46:24,169 - And beyond that... - England. 1107 01:46:24,169 --> 01:46:25,796 Oh, sink me, Portsmouth. 1108 01:46:25,796 --> 01:46:30,009 All in good time, gentlemen. Meanwhile, remember, you're French. 1109 01:47:02,082 --> 01:47:05,961 - Look over at that dock. - Why, it's the old Witch of End or, sir. 1110 01:47:05,961 --> 01:47:09,048 She went aground on the French coast during the October gales. 1111 01:47:09,048 --> 01:47:11,133 She looks seaworthy enough now, though. 1112 01:47:12,217 --> 01:47:15,429 It'd take about 20 men to handle her, I'm afraid. 1113 01:47:15,429 --> 01:47:18,265 Aye. This is one time I wish we was octopuses. 1114 01:47:19,767 --> 01:47:22,811 Steady. Uniforms. 1115 01:47:36,700 --> 01:47:39,370 Why, they're not Frenchmen. They're Hollanders. 1116 01:47:39,370 --> 01:47:42,581 Dutch, sir. They're still Napoleon's allies, though. 1117 01:47:42,581 --> 01:47:44,166 Right, Mr. Bush. 1118 01:47:44,166 --> 01:47:47,920 And as such, they have access to all shipping. 1119 01:47:48,921 --> 01:47:50,756 Set a course for that rowboat, Quiet. 1120 01:47:51,799 --> 01:47:53,759 We won't be French much longer, Quiet. 1121 01:48:15,823 --> 01:48:17,992 What's all that about, sir? 1122 01:48:19,243 --> 01:48:21,954 Big Dutchman's giving a birthday party. 1123 01:48:23,789 --> 01:48:25,958 Let's join in. 1124 01:49:08,333 --> 01:49:10,044 Only an anchor watch aboard, sir. 1125 01:49:10,669 --> 01:49:12,713 Two hands and a master's mate. 1126 01:49:20,345 --> 01:49:22,723 - What are they, sir? - Convict labor. 1127 01:49:22,723 --> 01:49:25,184 Fair riles me to see human beings treated that way. 1128 01:49:25,184 --> 01:49:27,811 Even if they are Napoleon's men. 1129 01:49:36,445 --> 01:49:39,490 I'd like to brain that sergeant and throw him in the sea. 1130 01:49:40,866 --> 01:49:43,202 They're English prisoners, sir. 1131 01:49:45,204 --> 01:49:46,622 Let's go aboard. 1132 01:50:29,373 --> 01:50:32,292 I'll send the other two down here. See that they're entertained. 1133 01:50:32,292 --> 01:50:34,253 Aye, aye, sir. 1134 01:50:35,420 --> 01:50:38,257 Looks like fair weather, Mr. Bush. 1135 01:51:03,240 --> 01:51:04,449 What's up now, AW? 1136 01:51:04,449 --> 01:51:07,452 Seems that the Dutchman wants us to move the Witch downstream. 1137 01:51:07,452 --> 01:51:10,289 Might be the chance of throwing the sergeant overboard. 1138 01:51:26,680 --> 01:51:29,016 You said you'd brain him and throw him in the sea. 1139 01:51:29,016 --> 01:51:32,978 - What are you waiting for? - Come on, lads, let's go. 1140 01:51:36,690 --> 01:51:38,483 Over the side with him. Over the side. 1141 01:51:48,452 --> 01:51:50,704 Put me down, you fools! I'm from Hampshire. 1142 01:51:50,704 --> 01:51:52,706 Let go of me! 1143 01:51:52,706 --> 01:51:54,833 No, no, no. Not them. 1144 01:51:55,334 --> 01:51:58,712 Cast off, Mr. Bush. Take the wheel, Quiet. Make sail, men. 1145 01:51:58,712 --> 01:52:00,422 We're on our way to England. 1146 01:52:06,345 --> 01:52:10,182 All right, lads. Come on, now. Heave! Heave! 1147 01:52:10,849 --> 01:52:12,935 Heave! Heave! 1148 01:52:29,201 --> 01:52:32,746 - Heave! Heave! - Drop the topsail! 1149 01:52:32,746 --> 01:52:34,873 Heave! Heave! 1150 01:52:36,375 --> 01:52:39,419 - Let the wind take her! -Aye, aye, sir. 1151 01:53:07,572 --> 01:53:09,157 The Witch of End or? 1152 01:53:09,157 --> 01:53:12,536 Captain Horatio Hornblower? If your eyesight's good and I'm sober... 1153 01:53:12,536 --> 01:53:14,913 ...there's a dead man approaching in a lost ship. 1154 01:53:14,913 --> 01:53:18,834 Answer back the Flying Dutchman just got in ahead of him. Sign it St. Peter. 1155 01:53:19,251 --> 01:53:22,504 It's the truth. It's the Witch. I'd know that girl's beakhead anywhere. 1156 01:53:22,504 --> 01:53:24,715 Here, let's send a telegraph. 1157 01:53:41,606 --> 01:53:43,692 Witch of End or? Hornblower? 1158 01:53:43,692 --> 01:53:46,820 - Everyone in Plymouth drunk, Wood ford? - It's the Witch, sir. 1159 01:53:46,820 --> 01:53:49,197 And they've confirmed Hornblower in private code. 1160 01:53:49,197 --> 01:53:53,452 Well, why are you standing about, man? Meet him where he lands. Bring him here. 1161 01:53:53,827 --> 01:53:56,580 The news has gone around. All Plymouth's wild with excitement. 1162 01:53:56,580 --> 01:54:00,417 Plymouth? If it really is Hornblower, all England will go wild. 1163 01:54:01,293 --> 01:54:03,086 Prize crew. 1164 01:54:06,131 --> 01:54:07,966 Goodbye, Quiet. 1165 01:54:08,467 --> 01:54:11,261 - I hope we sail together again. - Thank you kindly, sir. 1166 01:54:11,261 --> 01:54:13,472 Perhaps you'll come and take a glass of ale... 1167 01:54:13,472 --> 01:54:17,476 ...in the pub I'll buy with prize money. I'll call it the Hornblower Arms. 1168 01:54:18,018 --> 01:54:19,895 I'd be honored, Quiet. 1169 01:54:19,895 --> 01:54:22,314 Goodbye, sir. God bless you both. 1170 01:54:23,482 --> 01:54:27,652 - Goodbye, men. - Goodbye! 1171 01:55:00,060 --> 01:55:03,355 Gad, Hornblower, the only pleasure I seem to get from life these days... 1172 01:55:03,355 --> 01:55:05,899 ...is when you come home from one of your adventures. 1173 01:55:05,899 --> 01:55:08,985 Thank you. May I call your attention to the gallant behavior... 1174 01:55:08,985 --> 01:55:11,696 - ...of my first lieutenant, Mr. Bush? - Indeed you may. 1175 01:55:11,696 --> 01:55:16,034 Mr. Bush, the greatest pleasure of an admiral is to reward good conduct. 1176 01:55:16,034 --> 01:55:18,036 I'm promoting you to captain. 1177 01:55:18,036 --> 01:55:19,913 If Leighton knew you were alive... 1178 01:55:19,913 --> 01:55:22,707 ...I'm sure he'd have recommended it in his last report. 1179 01:55:23,917 --> 01:55:27,045 - His last report, sir? - Of course, you couldn't have known. 1180 01:55:27,045 --> 01:55:30,132 He was killed at La Teste. Great loss. 1181 01:55:30,132 --> 01:55:34,136 We need all our admirals if we're to finish this confounded war. 1182 01:55:34,136 --> 01:55:37,389 - Yes, my lord. - Oh, yes. Nearly forgot. 1183 01:55:37,389 --> 01:55:40,392 Hornblower, you're to leave for London at once. 1184 01:55:40,392 --> 01:55:42,227 - Oh, I'm afraid I can't, sir. - Can't? 1185 01:55:42,769 --> 01:55:45,730 Wouldn't be surprised if there was a knighthood in it for you. 1186 01:55:46,690 --> 01:55:49,943 Thank you, my lord. But I'd like to see my son first. 1187 01:55:51,987 --> 01:55:53,947 In that case, you'd better be off. 1188 01:55:54,239 --> 01:55:55,866 Thank you, my lord. 91887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.