Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
In the year 1807...
4
00:01:20,414 --> 00:01:23,584
...a small ship of the
Royal Navy set sail
5
00:01:23,584 --> 00:01:26,336
from England for a
secret destination.
6
00:01:28,213 --> 00:01:30,549
With five million French
and Spanish soldiers...
7
00:01:30,549 --> 00:01:32,718
...poised on the continent
under Napoleon...
8
00:01:32,718 --> 00:01:38,098
...nothing could save England
from invasion except her 300 ships.
9
00:01:39,266 --> 00:01:43,395
HMS Lydia was soon far beyond
battle-charged Europe.
10
00:01:46,106 --> 00:01:51,486
Under the most secret of sealed orders,
she sailed deep into southern waters...
11
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
...fought her way around the Horn...
12
00:01:58,910 --> 00:02:00,787
...headed north again, into the Pacific.
13
00:02:02,414 --> 00:02:06,376
For seven months,
she stayed out of sight of land.
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,712
Becalmed finally...
15
00:02:08,712 --> 00:02:11,465
...her weary crew
toiled at the oars in
16
00:02:11,465 --> 00:02:14,134
the vain hope of
towing her into a wind.
17
00:02:14,134 --> 00:02:18,680
They thirsted and hungered
and wondered where she was going...
18
00:02:18,680 --> 00:02:22,768
...what she would do
when she got there, if she got there.
19
00:02:22,768 --> 00:02:26,605
These were things
known only to one man aboard.
20
00:02:29,775 --> 00:02:31,151
Heave!
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,947
Heave!
22
00:02:37,324 --> 00:02:39,618
Heave!
23
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
Heave.
24
00:02:43,830 --> 00:02:46,500
- Heave.
- Heave!
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,543
Heave!
26
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
Five years hard labor,
the judge says to me...
27
00:02:52,464 --> 00:02:54,883
...or honorable service
in His Majesty's Navy.
28
00:02:54,883 --> 00:02:57,469
What did I pick? Hornblower.
29
00:02:57,469 --> 00:03:01,014
What are we doing in the Pacific,
anyway? I tell you, he's got us lost.
30
00:03:01,014 --> 00:03:03,517
There's islands there
where we could have a picnic.
31
00:03:03,517 --> 00:03:07,020
Brown-skinned girls, bread growing
on trees, where the Bounty went.
32
00:03:07,020 --> 00:03:09,314
Why don't you ask Hornblower
to take us there?
33
00:03:09,314 --> 00:03:11,692
What's wrong with our cargo
doing the asking?
34
00:03:11,692 --> 00:03:15,028
Muskets and ammunition.
Who for? Why not for us?
35
00:03:15,028 --> 00:03:17,531
Come on, get on with your work.
Get on with it.
36
00:03:24,705 --> 00:03:27,916
- You've had your water ration, Carter.
- Me throat's closing up on me.
37
00:03:27,916 --> 00:03:30,460
I can't help that. One-half cup a day.
38
00:03:30,460 --> 00:03:33,839
Officers and crew the same. Even him.
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,509
Hornblower? He ain't human.
40
00:03:46,852 --> 00:03:49,438
- Mr. Bush.
- Thank you.
41
00:03:49,438 --> 00:03:52,524
How much do you suppose
he's paced the deck since Plymouth, sir?
42
00:03:52,524 --> 00:03:57,237
Well, an hour a day at three knots,
and we're 201 days out.
43
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
I'd say the distance
between Plymouth and Aberdeen.
44
00:04:00,073 --> 00:04:01,992
I'd like to know what he's thinking.
45
00:04:01,992 --> 00:04:03,410
What would you think about?
46
00:04:03,410 --> 00:04:07,372
A rotting ship
and 10,000 miles from a friendly port.
47
00:04:20,010 --> 00:04:22,304
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
48
00:04:22,304 --> 00:04:25,557
Mr. Bush, would you have the hands
piped aft to witness punishment?
49
00:04:25,557 --> 00:04:28,560
-Aye, aye, sir.
- What about the towing crews, sir?
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,645
- That won't be necessary.
- Very good, sir.
51
00:04:31,438 --> 00:04:33,565
Hands lay aft to witness punishment!
52
00:04:36,735 --> 00:04:38,987
Hands lay aft to witness punishment!
53
00:04:59,299 --> 00:05:02,427
Shoulder arms!
54
00:05:18,610 --> 00:05:21,112
Bosun's mate, do your duty.
55
00:05:34,626 --> 00:05:37,504
Do you know why I'm having
Hommel flogged, Mr. Gerard?
56
00:05:37,504 --> 00:05:40,131
I reported him for fighting, sir.
57
00:05:40,131 --> 00:05:43,343
I'm not having him flogged
for fighting, Mr. Gerard.
58
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
I'm having him flogged
because you said
59
00:05:45,345 --> 00:05:47,347
in front of the men
that you'd flog him.
60
00:05:47,973 --> 00:05:50,016
This is a ship of war.
61
00:05:50,350 --> 00:05:53,436
As its captain, I must uphold
my lieutenant's authority.
62
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
I understand, sir.
63
00:05:55,522 --> 00:05:58,567
Flogging only makes a bad man worse,
Mr. Gerard.
64
00:05:58,567 --> 00:06:01,653
And it can break a good man's spirit.
65
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
Is Hommel a bad man?
66
00:06:03,947 --> 00:06:06,408
Aside from his temper, sir,
he's a good sailor.
67
00:06:06,408 --> 00:06:10,662
A good sailor, ill-fed and thirsty.
68
00:06:12,372 --> 00:06:16,543
Watch the cat as it cuts his
back to pieces, Mr. Gerard.
69
00:06:16,543 --> 00:06:18,753
And in future,
perhaps you'll think twice...
70
00:06:18,753 --> 00:06:21,673
...before you threaten anyone
with a flogging.
71
00:06:29,556 --> 00:06:31,683
Dismiss the hands.
72
00:06:33,393 --> 00:06:37,188
- Dismiss the hands.
- Hands dismissed!
73
00:06:51,953 --> 00:06:53,413
Come in.
74
00:06:53,997 --> 00:06:55,624
Yes, doctor?
75
00:06:55,999 --> 00:06:57,792
I'm here to make a representation.
76
00:06:57,792 --> 00:07:01,880
Since the lime juice ran out, the men
are dropping with scurvy every hour.
77
00:07:01,880 --> 00:07:04,841
There's 39 sick and off duty,
49 just sick.
78
00:07:04,841 --> 00:07:06,635
And eight dead. I know the figures.
79
00:07:06,968 --> 00:07:10,847
Nine dead. Hazlitt, a minute ago.
80
00:07:12,724 --> 00:07:14,225
Hazlitt...
81
00:07:15,435 --> 00:07:16,728
He was a good top man.
82
00:07:16,728 --> 00:07:18,688
You'll lose more
than Hazlitt if you
83
00:07:18,688 --> 00:07:20,774
don't put ashore for
fresh food and water.
84
00:07:20,774 --> 00:07:23,735
Dig into your medical kit
and get me a breath of fresh wind.
85
00:07:23,735 --> 00:07:26,154
There's land to the east.
Have us towed there.
86
00:07:26,154 --> 00:07:29,824
The Lydia will not come within sight
of land until we reach our destination.
87
00:07:29,824 --> 00:07:31,743
Unless you'd have us fail our mission.
88
00:07:31,743 --> 00:07:34,746
I don't know what our mission is
or why we're in the Pacific.
89
00:07:34,746 --> 00:07:36,581
All I know is, three more days...
90
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
...and I won't answer for the life
of anyone on this ship.
91
00:07:39,459 --> 00:07:41,044
We continue as before.
92
00:07:41,044 --> 00:07:43,588
- Captain Hornblower.
- You may go, doctor.
93
00:07:43,922 --> 00:07:47,092
Scurvy visits the quarterdeck
as well as the fo'c's'le, sir.
94
00:07:47,092 --> 00:07:50,470
And I know how you've been
driving yourself.
95
00:07:50,470 --> 00:07:52,097
I said you may go.
96
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
Deck there!
97
00:08:41,688 --> 00:08:43,148
Now.
98
00:08:44,232 --> 00:08:45,108
Sixty-five, 30.
99
00:08:45,108 --> 00:08:47,444
Mr. Crystal,
would you tell the cooper...
100
00:08:47,444 --> 00:08:49,612
...to scald his
water casks for filling?
101
00:08:49,612 --> 00:08:50,530
Very good, sir.
102
00:08:50,530 --> 00:08:53,158
Are we--? Are we towing ashore, sir?
103
00:08:53,825 --> 00:08:57,787
There's no need to stammer, Mr. Gerard.
No, we are not towing ashore.
104
00:08:57,787 --> 00:08:59,581
I expect the wind before morning...
105
00:08:59,581 --> 00:09:03,543
...and we're within a hundred miles
of our destination.
106
00:09:05,545 --> 00:09:07,172
Did you say something, Mr. Crystal?
107
00:09:07,172 --> 00:09:10,550
What with chronometers that haven't
been checked for seven months...
108
00:09:10,550 --> 00:09:12,927
...and Spanish charts
that aren't to be trusted...
109
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
...we can be 300 miles
out of our reckoning.
110
00:09:15,221 --> 00:09:17,182
That means five days without food, sir.
111
00:09:17,182 --> 00:09:21,019
Gentlemen, we will raise our destination
within two days.
112
00:09:21,019 --> 00:09:26,232
It will be identified by a fortress
on a hill overlooking a large bay.
113
00:09:29,444 --> 00:09:33,031
A fortress and a wind before morning.
114
00:09:33,031 --> 00:09:34,699
Heat's gone to his head.
115
00:09:34,699 --> 00:09:36,910
Well, I think he knows
more than he's saying.
116
00:09:36,910 --> 00:09:40,288
- Care to take a wage on it, Mr. Bush?
- How much can you afford?
117
00:09:40,288 --> 00:09:42,707
I've got five shillings
that says no wind...
118
00:09:42,707 --> 00:09:45,835
...and 10 shillings
that we don't sight any fortress.
119
00:09:45,835 --> 00:09:47,629
Done.
120
00:09:48,004 --> 00:09:49,756
Heave!
121
00:09:50,882 --> 00:09:52,884
Heave!
122
00:09:54,302 --> 00:09:56,387
Heave!
123
00:09:59,432 --> 00:10:02,727
- Course north by west.
- North by west. As if it mattered.
124
00:10:02,727 --> 00:10:06,731
Look at that candle.
Straighter than Hornblower's backbone.
125
00:10:33,258 --> 00:10:37,095
Heave! Heave! Heave!
126
00:10:37,637 --> 00:10:39,931
Heave!
127
00:10:40,890 --> 00:10:43,017
Heave!
128
00:11:09,669 --> 00:11:11,546
The wind!
129
00:11:12,380 --> 00:11:13,673
Call the watch!
130
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
Call the starboard watch!
131
00:11:22,932 --> 00:11:24,475
Come on, there!
132
00:11:24,475 --> 00:11:28,062
- Hands aloft to secure!
- Come on, get aloft there!
133
00:11:35,987 --> 00:11:37,989
Watch the clew lines there!
134
00:11:46,164 --> 00:11:49,751
Fo'c's'le party,
take in the towing cable!
135
00:11:49,751 --> 00:11:51,252
Haul in those tow lines!
136
00:11:56,716 --> 00:11:58,885
Secure the guns!
137
00:12:00,428 --> 00:12:02,722
Secure the guns!
138
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
Make these guns fast!
139
00:12:19,405 --> 00:12:20,949
Away with the yards!
140
00:12:27,038 --> 00:12:29,958
- Keep her into the wind.
-Aye, aye, sir.
141
00:12:34,420 --> 00:12:37,215
Away with the stays!
142
00:12:47,600 --> 00:12:49,227
Watch it there, Mr. Longley.
143
00:12:49,227 --> 00:12:51,854
- Up the shrouds.
- Yes, sir.
144
00:12:58,778 --> 00:13:00,613
That's five shillings, Mr. Crystal.
145
00:13:01,030 --> 00:13:03,574
There's still 10 shillings
riding on that fortress.
146
00:13:11,582 --> 00:13:13,668
You were right, sir.
Blowing nice and steady.
147
00:13:13,668 --> 00:13:16,504
Aye. Nice and steady.
148
00:13:16,504 --> 00:13:19,299
- Everything secure aloft?
-Aye, aye, sir.
149
00:13:27,140 --> 00:13:30,560
Starboard your helm.
Let the wind take her.
150
00:13:52,123 --> 00:13:55,835
- I'll have my lunch now, Polwheal.
-Aye, sir.
151
00:13:58,296 --> 00:13:59,339
You sent for me, sir?
152
00:13:59,339 --> 00:14:01,257
This ship is getting slack,
Mr. Gerard.
153
00:14:01,257 --> 00:14:03,843
It's taking you longer every day
to clear for action.
154
00:14:03,843 --> 00:14:07,305
- The hands are weak, sir, and...
- And what?
155
00:14:07,305 --> 00:14:11,059
Restless, sir. After all, sir,
seven months without sighting land.
156
00:14:11,059 --> 00:14:13,227
That's no excuse.
You ought to control them.
157
00:14:13,227 --> 00:14:16,856
Land ho! Off the starboard bow!
158
00:14:16,856 --> 00:14:19,484
An officer who cannot control his men
is not reliable.
159
00:14:19,484 --> 00:14:23,321
Yes, sir. Excuse me, sir,
that was "land ho."
160
00:14:23,613 --> 00:14:26,991
- I have ears, Mr. Gerard.
- Thought you'd be interested, sir.
161
00:14:27,325 --> 00:14:30,787
It took you 11 minutes and 20 seconds
to clear for action yesterday.
162
00:14:30,787 --> 00:14:34,540
- I want it done in 10. Now.
- Now, sir?
163
00:14:34,540 --> 00:14:37,126
You seem to have your mind
on something else.
164
00:14:37,126 --> 00:14:40,296
- I said, now.
-Aye, aye, sir.
165
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Land, sir!
166
00:14:46,094 --> 00:14:49,305
I said I'd have my lunch now,
Polwheal.
167
00:14:50,014 --> 00:14:51,516
Aye, aye, sir.
168
00:14:52,725 --> 00:14:56,062
Fortress off the larboard bow!
169
00:14:59,023 --> 00:15:01,526
A fortress, by Gad.
170
00:15:01,526 --> 00:15:04,904
- He's made it.
- That's 10 more shillings, Mr. Crystal.
171
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
And may my liver rot if any other man
in the whole navy could've done it.
172
00:15:08,533 --> 00:15:10,118
Including Lord Hood.
173
00:15:10,118 --> 00:15:12,620
Mr. Longley, my respects to the captain.
174
00:15:12,620 --> 00:15:15,289
Tell him a fortress
off the larboard bow.
175
00:15:15,289 --> 00:15:16,332
Aye, aye, sir.
176
00:15:16,332 --> 00:15:18,668
If I hadn't been hereto see that...
177
00:15:18,668 --> 00:15:21,295
...if any man had told me,
I'd have called him a liar.
178
00:15:21,295 --> 00:15:25,925
Hit it right on the nose,
after 10,000 miles at sea.
179
00:15:27,218 --> 00:15:29,762
Mr. Bush's respects, sir.
Fortress off the larboard bow!
180
00:15:29,762 --> 00:15:33,057
May his liver rot if anyone else
in the ruddy navy could've done it.
181
00:15:33,057 --> 00:15:34,809
Including Lord Hood.
182
00:15:34,809 --> 00:15:36,936
I don't think that Mr. Bush
intended you...
183
00:15:36,936 --> 00:15:39,689
...to convey the last part
of that message, Mr. Longley.
184
00:15:39,689 --> 00:15:42,400
My compliments to Mr. Bush.
Tell him to hold the course.
185
00:15:42,400 --> 00:15:44,944
- I'll be on deck presently.
-Aye, aye, sir.
186
00:15:44,944 --> 00:15:48,364
- Mr. Longley.
- Yes, sir?
187
00:15:48,364 --> 00:15:51,117
- Less noise on the companion wing.
-Aye, aye, sir.
188
00:15:51,117 --> 00:15:54,412
- Mr. Longley.
- Yes, sir?
189
00:15:55,746 --> 00:15:59,375
The next time, would you knock
before you enter the captain's cabin?
190
00:15:59,375 --> 00:16:01,252
Aye, aye, sir.
191
00:16:09,218 --> 00:16:12,305
- Water casks ready for filling?
- Water casks ready for filling, sir.
192
00:16:12,305 --> 00:16:15,016
- The ship cleared for action?
- Cleared for action, sir.
193
00:16:15,016 --> 00:16:17,852
- Ten minutes and two seconds, sir.
- Very good, Mr. Gerard.
194
00:16:17,852 --> 00:16:19,896
We'll have the guns
loaded and run out.
195
00:16:19,896 --> 00:16:20,980
Aye, aye, sir.
196
00:16:22,023 --> 00:16:24,775
- Bring her into the wind.
-Aye, sir.
197
00:16:25,151 --> 00:16:27,612
Starboard battery load!
198
00:16:29,280 --> 00:16:31,157
- Ease your helm.
-Aye, aye, sir.
199
00:16:43,628 --> 00:16:45,796
- Let go the anchor, Mr. Bush.
-Aye, aye, sir.
200
00:16:45,796 --> 00:16:47,632
Let go the anchor!
201
00:16:53,429 --> 00:16:55,723
Deck there!
202
00:17:00,269 --> 00:17:02,021
Mr. Bush.
203
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
Rum-looking lot, eh, sir?
204
00:17:10,571 --> 00:17:13,741
They're His Majesty's allies, Mr. Bush.
205
00:17:13,741 --> 00:17:15,493
Allies, sir?
206
00:17:15,493 --> 00:17:18,246
I thought this part of the world
belonged to Spain.
207
00:17:18,246 --> 00:17:21,082
Don Julian Alvarado,
a prince of this country...
208
00:17:21,082 --> 00:17:24,502
...has been persuaded by England
to revolt against Spain.
209
00:17:24,502 --> 00:17:27,838
Then our cargo of arms is for him.
210
00:17:27,838 --> 00:17:30,049
If Don Julian
can conquer Central America...
211
00:17:30,049 --> 00:17:33,052
...Spain will have to take ships
and soldiers from Napoleon...
212
00:17:33,052 --> 00:17:34,887
...to preserve her colonies.
213
00:17:37,848 --> 00:17:42,353
- Man the side, Mr. Bush.
-Aye, aye, sir.
214
00:17:43,604 --> 00:17:45,940
Man the side!
215
00:18:07,962 --> 00:18:10,006
Captain Hornblower?
216
00:18:10,548 --> 00:18:13,884
I am Don Jose Hernandez,
admiral in the service of El Supremo.
217
00:18:14,552 --> 00:18:17,555
El Supremo? That means the almighty.
218
00:18:17,555 --> 00:18:21,100
El Supremo was formerly known to men
as Don Julian Alvarado.
219
00:18:25,104 --> 00:18:27,648
And where is this Don Julian Alvarado?
220
00:18:27,648 --> 00:18:31,235
El Supremo is in his fortress.
You will come with me now.
221
00:18:39,285 --> 00:18:41,120
Mr. Bush...
222
00:18:42,538 --> 00:18:46,459
...here are the keys to my dispatch box
containing the Admiralty's orders.
223
00:18:47,293 --> 00:18:50,796
If I'm not back aboard by midnight...
224
00:18:50,796 --> 00:18:54,133
- ...you assume command.
- Not back aboard, sir?
225
00:18:54,133 --> 00:18:56,010
But you said they were on our side.
226
00:18:56,010 --> 00:18:59,513
War breeds strange allies, Mr. Bush.
227
00:20:38,988 --> 00:20:41,031
Captain Horatio Hornblower,
at your service.
228
00:20:41,031 --> 00:20:44,243
King George of England charges me
with messages of his friendship.
229
00:20:44,243 --> 00:20:47,413
I am not interested
in the words of a mere king.
230
00:20:49,582 --> 00:20:51,417
Have you brought me
the guns and powder...
231
00:20:51,417 --> 00:20:53,961
...for my conquest of the Americas?
232
00:20:53,961 --> 00:20:56,797
A thousand muskets,
a million rounds of ammunition...
233
00:20:56,797 --> 00:20:58,674
...and cannon for your fort, senior.
234
00:20:58,674 --> 00:21:01,260
Human beings do not address me
as senior!
235
00:21:02,511 --> 00:21:05,806
Make arrangements with Admiral
Hernandez for landing your cargo.
236
00:21:06,265 --> 00:21:08,726
I can hand over nothing
until my ship is reprovisioned.
237
00:21:08,726 --> 00:21:10,394
I have given you an order!
238
00:21:13,063 --> 00:21:17,610
Perhaps outside you saw
various criminals suffering punishment.
239
00:21:17,610 --> 00:21:19,820
They, too, disobeyed me.
240
00:21:21,280 --> 00:21:24,533
If I am not back aboard the Lydia
within one hour...
241
00:21:24,533 --> 00:21:28,287
...she'll train her guns upon your fort
and reduce it to rubble.
242
00:21:28,287 --> 00:21:32,082
- With you in it, captain?
- That is my order.
243
00:21:48,599 --> 00:21:51,519
Such earthly matters are beneath me.
We are allies, are we not?
244
00:21:51,519 --> 00:21:54,688
Make known your needs
to Admiral Hernandez.
245
00:21:55,481 --> 00:21:59,443
Aside from water,
I shall need 200 bullocks...
246
00:21:59,777 --> 00:22:03,572
...500 pigs, 100 quintals of salt...
247
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
...40 tons of flour,
10 tons of sugar,
248
00:22:06,575 --> 00:22:09,745
five tons of tobacco,
one ton of coffee...
249
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
...the juice of 40,000 limes...
250
00:22:11,705 --> 00:22:15,459
...and are there any wines
to be had here? Spirits?
251
00:22:15,459 --> 00:22:19,797
We drink a spirit distilled from
molasses which you probably do not know.
252
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
We call it rum. Would that do?
253
00:22:22,341 --> 00:22:25,135
Well, if there's nothing better,
that will have to do.
254
00:22:25,135 --> 00:22:27,471
- One hundred barrels.
- Start now.
255
00:22:30,641 --> 00:22:32,142
When you have landed
my weapons...
256
00:22:32,142 --> 00:22:34,520
...I intend to move on El Salvador
and burn it.
257
00:22:34,520 --> 00:22:38,607
- Perhaps you'll accompany me?
- No, my orders are to blockade Panama.
258
00:22:38,607 --> 00:22:40,192
It is your loss.
259
00:22:40,192 --> 00:22:44,363
A burning town is a magnificent sight.
260
00:22:54,999 --> 00:22:56,208
You are in luck, captain.
261
00:22:56,208 --> 00:23:01,171
This scum, who enters without knocking,
brings news of a visitor from Panama.
262
00:23:01,171 --> 00:23:03,215
-An ally?
- I hardly think so.
263
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
Three months ago the Spanish viceroy
sent a diplomat...
264
00:23:05,926 --> 00:23:09,221
...who warned me to curb
my political ambitions.
265
00:23:09,221 --> 00:23:12,600
In answer, I sent part of him
back to Panama.
266
00:23:12,600 --> 00:23:14,518
His head, to be precise.
267
00:23:16,228 --> 00:23:18,522
Then the Spanish already know
of your plan?
268
00:23:18,522 --> 00:23:21,567
This visitor comes armed
to destroy my city.
269
00:23:22,192 --> 00:23:25,905
She is a Spanish warship of 60 guns,
the Natividad.
270
00:23:25,905 --> 00:23:29,033
A Spanish ship of the line
in these waters? When does she arrive?
271
00:23:29,033 --> 00:23:31,952
According to this wretch, before dawn.
272
00:23:32,578 --> 00:23:34,580
I must take measures
to prepare my ship.
273
00:23:34,580 --> 00:23:36,916
See that my provisions
are sent out immediately.
274
00:23:36,916 --> 00:23:40,920
Captain! You will not destroy
the Natividad.
275
00:23:41,211 --> 00:23:44,048
You will capture her
and turn her over to me.
276
00:23:44,465 --> 00:23:47,968
If I capture the Natividad, she
will be a prize belonging to my king.
277
00:23:47,968 --> 00:23:51,138
Your king would not wish you
to offend me.
278
00:23:51,555 --> 00:23:54,099
You were charged
with a mission, captain:
279
00:23:54,099 --> 00:23:57,227
To aid me in my conquest
of the Americas.
280
00:23:57,227 --> 00:23:59,980
If I fail, England fails.
281
00:23:59,980 --> 00:24:04,109
I cannot surrender a British prize ship
without authority from the Admiralty.
282
00:24:04,109 --> 00:24:07,446
Think, captain! With two ships,
we could crush all Spanish America.
283
00:24:07,446 --> 00:24:10,324
There are 10,000 troops in Panama
whom you could blockade...
284
00:24:10,324 --> 00:24:14,244
...while I destroyed El Salvador,
Honduras and Costa Rica.
285
00:24:14,244 --> 00:24:17,247
You would be helping
your country's cause.
286
00:24:19,708 --> 00:24:22,628
Before I can turn the Natividad
over to you, senior...
287
00:24:22,628 --> 00:24:24,672
...I must first capture her.
288
00:24:24,672 --> 00:24:26,090
Now, you must excuse me.
289
00:24:51,156 --> 00:24:52,783
Prepare the boats for storing ship.
290
00:24:52,783 --> 00:24:56,286
There are enough provisions coming
to make us independent for six months.
291
00:24:56,286 --> 00:24:58,497
- Our cargo goes ashore.
-Aye, aye, sir.
292
00:24:58,497 --> 00:25:03,252
And, Mr. Bush, there's a Spanish ship
of 60 guns due here before dawn.
293
00:25:04,253 --> 00:25:06,505
Send your best lookout
to the top of that hill...
294
00:25:06,505 --> 00:25:09,383
- ...to warn us of the enemy's approach.
-Aye, aye, sir.
295
00:25:09,800 --> 00:25:12,177
A 60-gunner.
What do you suppose he's up to?
296
00:25:12,177 --> 00:25:15,305
If we don't clear the bay,
I'll wager we're all dead by morning.
297
00:25:15,305 --> 00:25:17,933
- How much can you afford this time?
- Twenty shillings.
298
00:25:17,933 --> 00:25:21,186
Done. Where shall I send the money
if you win?
299
00:25:22,855 --> 00:25:25,441
- Mr. Harrison, get the boats out.
-Aye, aye, sir.
300
00:25:25,441 --> 00:25:28,193
Clear away the boats!
301
00:25:50,966 --> 00:25:53,260
I hear the Natividad's
a 100-gun ship of the line.
302
00:25:53,260 --> 00:25:55,345
We'd better up-anchor
and get out of here.
303
00:25:55,345 --> 00:25:59,183
- Not till we get this grub aboard.
- Look!
304
00:26:03,729 --> 00:26:08,067
- What's it read, Mr. Longley?
- "Ship's royals horizon, southeast."
305
00:26:08,859 --> 00:26:11,028
Lookout station reports
Natividad sighted, sir.
306
00:26:11,028 --> 00:26:14,031
- Thank you. We'll have the lights out.
- All lights out!
307
00:26:14,031 --> 00:26:15,574
Shall I stop the loading, sir?
308
00:26:15,574 --> 00:26:16,950
No, we've a few hours yet.
309
00:26:16,950 --> 00:26:18,911
Aren't we gonna run for open water,
sir?
310
00:26:18,911 --> 00:26:21,663
We'll remain at anchor here
under the lee of this point.
311
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
-Aye, aye, sir.
- Oh, Mr. Bush.
312
00:26:23,373 --> 00:26:26,502
Would you and Mr. Gerard
and Mr. Longley give me the pleasure...
313
00:26:26,502 --> 00:26:29,421
- ...of your company at supper tonight?
- Thank you, sir.
314
00:26:29,421 --> 00:26:31,215
Tonight, sir?
315
00:26:31,215 --> 00:26:35,052
Our young midshipman may be risking
his life before dawn, Mr. Bush.
316
00:26:35,052 --> 00:26:37,888
His stomach might feel better
with a meal in it.
317
00:26:40,599 --> 00:26:43,018
What if the Spanish attack
while we're at anchor, sir?
318
00:26:43,018 --> 00:26:45,312
The Lydia'd be blown to bits.
319
00:26:45,312 --> 00:26:47,981
And I'd lose 20 shillings.
320
00:27:05,624 --> 00:27:08,627
- Gentlemen, the king.
- The king.
321
00:27:13,674 --> 00:27:14,925
Thank you, sir.
322
00:27:14,925 --> 00:27:17,177
Signal from the point.
Natividad's gone about.
323
00:27:17,177 --> 00:27:19,638
One more tack,
and she'll be at the harbor mouth.
324
00:27:19,638 --> 00:27:21,473
Very good, Mr. Crystal.
325
00:27:23,433 --> 00:27:25,352
Well, gentlemen...
326
00:27:26,270 --> 00:27:28,939
...that leaves us time
for a rubber at whist.
327
00:27:34,111 --> 00:27:35,779
Will you cut for deal, Mr. Longley?
328
00:27:52,671 --> 00:27:55,549
Lookout reports
Natividad's anchored, sir.
329
00:27:55,549 --> 00:27:58,302
- Snugged down for the night, eh?
- Yes, sir.
330
00:27:58,302 --> 00:28:00,679
That's the Spanish for you.
331
00:28:01,263 --> 00:28:04,474
I've been gambling that
they would do exactly that.
332
00:28:04,975 --> 00:28:06,476
Now, gentlemen...
333
00:28:06,977 --> 00:28:09,021
...here's what I plan to do.
334
00:28:14,860 --> 00:28:17,237
What a prize she'll make.
We'll all be stinking rich.
335
00:28:17,237 --> 00:28:19,323
Dead, more likely.
336
00:28:38,467 --> 00:28:41,386
Don't hurry, Mr. Longley.
It has a bad effect on the men.
337
00:28:41,386 --> 00:28:45,182
- Set them an example. Take your time.
-Aye, aye, sir.
338
00:28:48,143 --> 00:28:51,021
- Good luck, sir.
- Thank you, Mr. Crystal.
339
00:30:56,021 --> 00:30:58,190
Wake them up, Mr. Longley.
340
00:31:57,707 --> 00:31:59,418
You may retain your sword, captain.
341
00:31:59,418 --> 00:32:03,088
Mr. Bush, will you remove these officers
to the Lydia and put them in irons?
342
00:32:03,505 --> 00:32:06,049
But we have surrendered.
There are rules of war.
343
00:32:06,049 --> 00:32:09,428
Believe me, if Don Julian as much
as sees you during the coming day...
344
00:32:09,428 --> 00:32:12,597
...he'll have you all killed.
Those are his rules of war.
345
00:32:15,392 --> 00:32:18,103
That was wonderful swordplay, sir.
346
00:32:18,103 --> 00:32:20,355
Mr. Longley, when I was a midshipman...
347
00:32:20,355 --> 00:32:22,941
...I was at the bottom of my class
in swordsmanship.
348
00:32:22,941 --> 00:32:26,695
This is the first occasion
I've had to use one of these since.
349
00:32:27,279 --> 00:32:28,864
I hope it's the last.
350
00:32:44,087 --> 00:32:45,881
She's a beauty, sir.
351
00:32:45,881 --> 00:32:48,758
Purser reckons she's worth
120,000 guineas.
352
00:32:49,134 --> 00:32:53,013
That gives every man jack aboard Lydia
50 guineas prize money.
353
00:32:53,430 --> 00:32:55,974
Natividad is not a prize ship, Mr. Bush.
354
00:32:55,974 --> 00:32:57,726
I beg your pardon, sir.
355
00:32:57,726 --> 00:33:00,562
She's to be used by our ally,
Don Julian.
356
00:33:00,562 --> 00:33:02,481
You're giving her away, sir?
357
00:33:02,772 --> 00:33:05,609
But your own share"d be worth 10,000.
358
00:33:05,609 --> 00:33:07,736
I asked for no figures.
359
00:33:07,736 --> 00:33:10,697
But, sir, you yourself
said that Don Julian was mad.
360
00:33:10,697 --> 00:33:14,159
- Can you trust him?
- Rest easy, Mr. Bush.
361
00:33:14,159 --> 00:33:17,287
I alone will have to answer
to the Admiralty for this decision.
362
00:33:18,288 --> 00:33:20,790
Deck there!
363
00:33:28,006 --> 00:33:32,427
-An 11-gun salute, Mr. Bush.
-Aye, aye, sir.
364
00:33:32,427 --> 00:33:34,721
Fire!
365
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
You'll remember in the future,
captain,
366
00:33:49,694 --> 00:33:51,613
that the correct
signal for El Supremo...
367
00:33:51,613 --> 00:33:53,114
...is 23 guns.
368
00:33:53,114 --> 00:33:55,825
Our king himself receives only 21.
369
00:33:55,825 --> 00:34:00,038
That is why I always have 23.
370
00:34:00,038 --> 00:34:04,084
I have noticed before, captain,
that you have shown a little disrespect.
371
00:34:04,084 --> 00:34:08,547
But I have been mild enough to
attribute it to your foreign breeding.
372
00:34:10,090 --> 00:34:11,550
You did not kill many.
373
00:34:11,883 --> 00:34:14,427
No, I didn't want to deprive you
of your crew, Supremo.
374
00:34:14,427 --> 00:34:16,263
I shall kill the officers,
then, and
375
00:34:16,263 --> 00:34:18,181
replace them with my
own. Where are they?
376
00:34:18,181 --> 00:34:21,142
I greatly regret that I threw them
overboard this morning...
377
00:34:21,142 --> 00:34:24,062
- ...with their hands and feet tied.
- That is a pity.
378
00:34:24,062 --> 00:34:26,606
I was looking forward
to making an example of them...
379
00:34:26,606 --> 00:34:30,193
...in case any of these wretches
hesitated to serve me.
380
00:34:30,193 --> 00:34:32,070
But there are other ways.
381
00:34:32,529 --> 00:34:35,907
We sail tonight. You will proceed south
to blockade Panama.
382
00:34:35,907 --> 00:34:37,576
I shall take
care of the north.
383
00:34:37,576 --> 00:34:39,452
Mr. Bush,
we're returning to the Lydia.
384
00:34:58,763 --> 00:35:03,101
I'd like to know why Hornblower
gave that monkey-face our ship.
385
00:35:04,561 --> 00:35:08,106
What happened to our prize money?
I ask you, what happened to it?
386
00:35:13,528 --> 00:35:15,488
Loose and make all plain sail.
387
00:35:15,488 --> 00:35:18,742
Loose and make all plain sail!
388
00:35:51,775 --> 00:35:54,694
Sail off the larboard bow!
389
00:36:01,868 --> 00:36:04,287
Keep an eye on her, Mr. Crystal.
She's a Spaniard.
390
00:36:04,287 --> 00:36:05,664
Ease your helm down.
391
00:36:05,664 --> 00:36:08,458
She's hove to
and preparing to lower her boat.
392
00:36:09,417 --> 00:36:12,962
A white flag. I don't like it.
393
00:36:15,882 --> 00:36:17,050
What is she, Mr. Bush?
394
00:36:17,050 --> 00:36:19,302
Spanish lugger,
sir. Flying a white flag.
395
00:36:19,302 --> 00:36:21,554
That'll mean a parley.
396
00:36:23,515 --> 00:36:26,393
- Run out a gun.
-Aye, aye, sir.
397
00:36:29,229 --> 00:36:32,857
- Why do the enemy want to speak to us?
- We'll soon know.
398
00:36:32,857 --> 00:36:37,237
- Stand by the carronade, Mr. Gerard.
- Stand by the carronade.
399
00:36:37,237 --> 00:36:40,115
There are women aboard.
What are these Spaniards up to?
400
00:36:40,115 --> 00:36:41,700
Women?
401
00:36:41,700 --> 00:36:44,411
You're right, by George.
Better get the sling ready.
402
00:36:44,411 --> 00:36:48,665
Mr. Bush, have you ever seen our captain
talking to a lady?
403
00:36:48,665 --> 00:36:51,459
No, but I'm willing to wager
what his first words will be.
404
00:36:51,459 --> 00:36:52,669
- The exact words?
- Aye.
405
00:36:52,669 --> 00:36:53,878
- How much?
- A guinea.
406
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
- Done.
- What are they?
407
00:37:15,775 --> 00:37:19,237
Escobar Entenza, capitan
in his most Catholic Majesty's Navy.
408
00:37:19,237 --> 00:37:21,030
Capitan Hornblower?
409
00:37:21,030 --> 00:37:23,241
Oh, thank heaven
we have found you in time.
410
00:37:23,241 --> 00:37:25,869
You might have fallen afoul
of our warship Natividad...
411
00:37:25,869 --> 00:37:29,122
...before I could bring you
the wonderful news.
412
00:37:29,539 --> 00:37:31,583
- News?
- Captain Hornblower...
413
00:37:31,583 --> 00:37:34,043
...I welcome you
as the new ally of Spain.
414
00:37:36,254 --> 00:37:37,380
That's done it.
415
00:37:37,380 --> 00:37:41,468
For a month, your country and mine have
been brothers-in-arms against Napoleon.
416
00:37:41,468 --> 00:37:45,305
Together, with God's help,
we shall destroy him.
417
00:37:45,847 --> 00:37:48,641
Oh, perhaps you think
it is too good to be true.
418
00:37:49,017 --> 00:37:51,394
Here is a letter from your Admiralty.
419
00:37:55,398 --> 00:37:56,900
Thank you.
420
00:37:57,901 --> 00:38:01,196
Excuse me. Mr. Bush.
421
00:38:02,572 --> 00:38:05,074
- Bring the prisoners here.
-Aye, aye, sir.
422
00:38:05,074 --> 00:38:07,160
Last month,
Napoleon kidnapped our king...
423
00:38:07,160 --> 00:38:09,621
...and put his own brother
on the throne of Spain.
424
00:38:09,621 --> 00:38:11,956
Our government in exile
immediately concluded...
425
00:38:11,956 --> 00:38:14,292
...an alliance with
His Britannic Majesty.
426
00:38:14,292 --> 00:38:18,630
You understand now my fear that you
might have encountered the Natividad.
427
00:38:18,630 --> 00:38:22,050
Her capitan also is ignorant
of the new alliance.
428
00:38:22,050 --> 00:38:24,594
It happened, sir...
429
00:38:24,594 --> 00:38:28,890
...that last week
we did encounter the Natividad.
430
00:38:30,308 --> 00:38:32,393
You were wise to show your heels,
capitan.
431
00:38:32,393 --> 00:38:34,437
She is twice your strength.
432
00:38:34,437 --> 00:38:36,856
Imagine what would have happened.
433
00:38:37,315 --> 00:38:40,527
We captured the Natividad, senior.
434
00:38:44,155 --> 00:38:45,949
Impossible!
435
00:38:45,949 --> 00:38:48,785
Capitan, you are-- You are joking.
436
00:38:49,619 --> 00:38:52,789
I've never been more serious in my life.
437
00:39:10,348 --> 00:39:12,392
- Where is the captain?
- Over there.
438
00:39:17,021 --> 00:39:18,356
Captain Hornblower?
439
00:39:32,829 --> 00:39:35,832
My name is Wellesley,
Lady Barbara Wellesley.
440
00:39:36,165 --> 00:39:37,834
Wellesley?
441
00:39:37,834 --> 00:39:40,378
You're not related
to the Duke of Wellington?
442
00:39:40,712 --> 00:39:43,256
- He's my brother.
- Oh, but--
443
00:39:44,173 --> 00:39:47,051
- A Spanish lugger...?
- There's yellow fever in Panama.
444
00:39:47,051 --> 00:39:50,847
And when Capt. Entenza set out in
search of you, he was good enough to--
445
00:39:56,978 --> 00:40:01,107
- What the devil is that, Mr. Longley?
- I'm not quite sure, sir.
446
00:40:01,524 --> 00:40:03,818
Forgive me, captain,
but I was about to tell you...
447
00:40:03,818 --> 00:40:07,405
...that I require passage to England
for myself and my maid.
448
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
Not in the Lydia?
449
00:40:11,409 --> 00:40:13,995
What other British ship
is in these waters, sir?
450
00:40:13,995 --> 00:40:16,039
Do you suggest that we swim home?
451
00:40:17,415 --> 00:40:20,418
I suggest that Your Ladyship
cross the Isthmus of Panama...
452
00:40:20,418 --> 00:40:22,503
...and embark on a ship
which has frills...
453
00:40:22,503 --> 00:40:24,839
...and fancies enough
for women passengers.
454
00:40:24,839 --> 00:40:28,343
A thousand people died
in Panama this week.
455
00:40:28,843 --> 00:40:32,221
May I ask why you were in Panama
in the first place?
456
00:40:32,221 --> 00:40:34,807
Because, sir,
the British packet I was sailing in...
457
00:40:34,807 --> 00:40:36,976
...was captured months ago
by the Spaniards.
458
00:40:36,976 --> 00:40:39,020
I was their prisoner until the alliance.
459
00:40:39,020 --> 00:40:41,940
I must say, I was treated
by the enemy with more courtesy...
460
00:40:41,940 --> 00:40:45,568
...than I've received so far from
the captain of His Majesty's ship Lydia.
461
00:40:48,446 --> 00:40:49,197
Exactly.
462
00:40:49,197 --> 00:40:51,658
Oh, capitan, capitan,
it cannot be true.
463
00:40:51,658 --> 00:40:54,744
You gave the Natividad
to the rebel Don Julian?
464
00:40:54,744 --> 00:40:56,955
But a week ago
you were already our ally.
465
00:40:56,955 --> 00:40:59,666
Santa Maria, do you realize
what you have done?
466
00:40:59,666 --> 00:41:03,461
We have no ship in the Pacific! They'll
burn our ports, sack all our cities!
467
00:41:04,087 --> 00:41:06,714
I am well aware of the situation.
468
00:41:06,714 --> 00:41:09,926
This removes any possibility
of Your Ladyship's remaining aboard.
469
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
Indeed.
470
00:41:11,344 --> 00:41:13,930
We're on our way to fight
a ship twice our strength.
471
00:41:13,930 --> 00:41:17,058
If we're defeated, you'll be in
the hands of a butchering maniac.
472
00:41:17,058 --> 00:41:20,019
If I return to Panama,
I'll probably die of the fever.
473
00:41:20,019 --> 00:41:22,939
And since there's a good chance
of death in either case...
474
00:41:22,939 --> 00:41:25,942
...I must insist
upon making the choice myself.
475
00:41:28,277 --> 00:41:32,031
Longley! if I am to overtake Natividad,
I must ask you to leave at once. Adios.
476
00:41:32,031 --> 00:41:34,200
Mr. Bush, see these gentlemen
over the side.
477
00:41:34,200 --> 00:41:36,953
Mr. Longley, Lady Wellesley
will be moving into my cabin.
478
00:41:36,953 --> 00:41:39,247
Be a little crowded, sir.
479
00:41:40,665 --> 00:41:43,668
Clear my things into Mr. Bush's cabin.
Move his into the wardroom.
480
00:41:43,668 --> 00:41:45,962
If Your Ladyship
will accompany Mr. Longley...
481
00:41:45,962 --> 00:41:48,506
...perhaps you'll come
to regret your insistence.
482
00:41:54,012 --> 00:41:57,223
Get that boat underway! Man the braces!
483
00:42:03,312 --> 00:42:06,149
I hope I'm not disturbing
the ship's routine, Mr. Longley.
484
00:42:06,149 --> 00:42:07,817
Oh, no. Not in the least, ma'am.
485
00:42:07,817 --> 00:42:10,111
I'm afraid Captain Hornblower
thinks otherwise.
486
00:42:10,111 --> 00:42:12,030
He's got a lot of his mind, ma'am.
487
00:42:12,030 --> 00:42:15,158
If he doesn't retake the Natividad,
he's in for serious trouble.
488
00:42:15,158 --> 00:42:18,828
Surely it isn't his fault
that Spain changed sides in the war.
489
00:42:18,828 --> 00:42:21,539
I'm afraid the Admiralty
won't stop to consider that.
490
00:42:22,373 --> 00:42:24,167
You're fond of the captain,
aren't you?
491
00:42:24,167 --> 00:42:24,834
Fond, ma'am?
492
00:42:24,834 --> 00:42:26,753
He's the best officer in the service.
493
00:42:26,753 --> 00:42:30,006
He's a better sailor than Mr. Bush,
a better gunner than Mr. Gerard.
494
00:42:30,006 --> 00:42:33,342
When it comes to navigation, Mr. Crystal
doesn't hold a candle to him.
495
00:42:33,342 --> 00:42:36,345
That's not all. He's as gentle
and warm-hearted as any man...
496
00:42:36,345 --> 00:42:40,141
- ...who's ever sailed for the king.
- Mr. Longley!
497
00:42:41,851 --> 00:42:44,729
Gentle and warm-hearted?
I see what you mean.
498
00:42:44,729 --> 00:42:48,733
- Polwheal!
- Excuse me, ma'am.
499
00:42:49,567 --> 00:42:54,155
Mr. Bush, I'll have you remind everyone
that this is still a ship of war!
500
00:42:54,989 --> 00:42:57,742
- Clear away!
-Aye, aye, sir.
501
00:43:19,889 --> 00:43:22,266
You are so big and so strong.
502
00:43:22,266 --> 00:43:25,269
- Yes, surely. Feel that.
- Here.
503
00:43:25,269 --> 00:43:29,315
Oh, you got nothing there.
Just get a hold of that now.
504
00:43:30,483 --> 00:43:32,026
- Now, let's see what you got.
- No!
505
00:43:32,026 --> 00:43:34,237
Come out of there! I'll eat you alive!
506
00:43:34,237 --> 00:43:36,531
Mr. Bush!
507
00:43:39,659 --> 00:43:41,619
Mr. Bush, we are not
on a pleasure cruise.
508
00:43:41,619 --> 00:43:43,788
Our lives and our passengers' lives...
509
00:43:43,788 --> 00:43:47,083
...depend upon this ship
being properly handled.
510
00:43:47,083 --> 00:43:49,627
The men seem to have their minds
on other things.
511
00:43:49,627 --> 00:43:52,964
You will inform Her Ladyship
that she and her maid will remain below.
512
00:43:52,964 --> 00:43:54,465
Aye, aye, sir.
513
00:43:54,465 --> 00:43:58,302
May I wish you the best of fortune
in what lies ahead.
514
00:43:58,302 --> 00:43:59,095
Thank you.
515
00:43:59,095 --> 00:44:01,013
It is the captain's wish,
Your Ladyship...
516
00:44:01,013 --> 00:44:04,642
...that from now on,
you and your maid remain below.
517
00:44:05,643 --> 00:44:07,937
Can two women really be so distracting,
captain?
518
00:44:09,480 --> 00:44:11,274
May I remind you, ma'am,
that my men...
519
00:44:11,274 --> 00:44:14,652
...have been continually at sea
for eight months?
520
00:44:16,946 --> 00:44:18,156
Oh, captain.
521
00:44:20,491 --> 00:44:22,451
And how long have you been at sea?
522
00:44:37,466 --> 00:44:40,970
Sail! Off the larboard bow!
523
00:44:40,970 --> 00:44:45,892
Mr. Longley, conduct Lady Barbara
and her maid to the cable tier.
524
00:44:45,892 --> 00:44:49,187
They remain there till the
action is over. Aye, aye, sir.
525
00:44:49,937 --> 00:44:52,148
Captain's ordered you
to the cable tier, ma'am.
526
00:44:52,148 --> 00:44:56,277
The cable tier? And what if I refuse?
527
00:44:56,277 --> 00:44:58,696
I shall have to carry you, ma'am.
528
00:44:58,696 --> 00:45:01,908
Orders, ma'am.
You'd get me shot if you didn't.
529
00:45:01,908 --> 00:45:04,952
I shouldn't want to do that,
Mr. Longley.
530
00:45:08,581 --> 00:45:10,374
Man the braces there!
531
00:45:10,374 --> 00:45:13,419
Port your helm. Keep her as close
near the wind as she'll lie.
532
00:45:13,419 --> 00:45:14,837
Aye, aye, sir.
533
00:45:14,837 --> 00:45:17,548
Mr. Bush, beat to quarters
and clear for action!
534
00:45:43,407 --> 00:45:45,201
He'll have quite a shock, sir...
535
00:45:45,201 --> 00:45:48,788
...when he gets his 23-gun
salute broadside.
536
00:45:58,589 --> 00:46:00,383
I'm afraid not, Mr. Bush.
537
00:46:00,383 --> 00:46:04,053
It looks as though Don Julian
has heard the news too.
538
00:46:04,053 --> 00:46:06,264
Our chance to surprise him is gone.
539
00:46:35,334 --> 00:46:38,045
She's got twice our guns
and twice our men.
540
00:46:38,045 --> 00:46:41,340
We can't stand off and pound her
and we can't go in and board her.
541
00:46:41,340 --> 00:46:45,011
All we can do is outsail her
and hit when she can't hit back.
542
00:46:45,011 --> 00:46:48,806
I'm not worried.
Not with Captain Hornblower.
543
00:46:49,640 --> 00:46:53,102
He's crowded on every rag she'll carry.
Look at her heel, sir.
544
00:46:53,102 --> 00:46:56,814
- Her gun ports are under water.
- That's what we've been waiting for.
545
00:46:57,481 --> 00:47:00,609
- Starboard battery, ready!
- Starboard battery, ready!
546
00:47:06,991 --> 00:47:08,534
Helm the weather!
547
00:47:17,585 --> 00:47:20,379
- Fire as your guns bear!
- Fire as your guns bear!
548
00:47:33,309 --> 00:47:34,560
Ease your helm!
549
00:47:43,027 --> 00:47:45,571
Mr. Harrison, the helm's a lee!
550
00:47:46,030 --> 00:47:47,865
Head and foresheets, let go!
551
00:47:47,865 --> 00:47:49,867
I thought we were
going across her bow!
552
00:47:49,867 --> 00:47:50,451
So do they.
553
00:47:50,451 --> 00:47:52,203
Hornblower fooled them and me too.
554
00:47:52,203 --> 00:47:54,872
- Check your foresheets!
- Starboard battery, reload!
555
00:48:14,767 --> 00:48:17,520
Port battery, fire as your guns bear!
556
00:48:22,483 --> 00:48:24,193
- Port battery, reload.
- Well done.
557
00:48:33,702 --> 00:48:36,914
That's one in the beezer, one in
the belly and nothing back from him.
558
00:48:48,801 --> 00:48:50,136
Hornblower's amazing.
559
00:48:50,136 --> 00:48:52,721
Two broadsides into her
without a round back.
560
00:48:52,721 --> 00:48:54,723
Now we've a chance
in a pounding match.
561
00:48:54,723 --> 00:48:58,310
But there'll be no fooling her a third
time, I'm thinking. Here she comes.
562
00:48:58,310 --> 00:49:02,064
For what we are about to receive,
may we all be truly thankful.
563
00:49:02,064 --> 00:49:04,191
Stand by on the quarterdeck!
564
00:49:20,124 --> 00:49:22,668
- Two starboard guns out of action.
- Report to Mr. Gerard.
565
00:49:22,668 --> 00:49:25,421
Aye, aye, sir.
Two starboard guns out of action.
566
00:49:25,421 --> 00:49:27,965
- Where?
- The fo'c's'le.
567
00:49:35,764 --> 00:49:37,600
Quiet, look out!
568
00:49:42,021 --> 00:49:44,773
Do you hear that?
He knew my name. He knew my name.
569
00:49:44,773 --> 00:49:46,525
Chop that rigging away.
570
00:49:56,702 --> 00:49:58,204
I'm all right, sir.
571
00:49:58,204 --> 00:50:00,539
Of course you are, sonny.
Of course you are.
572
00:50:00,539 --> 00:50:03,709
Quiet, take him below.
573
00:50:10,174 --> 00:50:12,343
Run up a new set of colors!
574
00:50:48,170 --> 00:50:51,840
- Blast her as she goes by, Mr. Gerard.
- Aye, aye, sir. Port battery, ready!
575
00:50:58,055 --> 00:50:59,765
Fire!
576
00:51:32,089 --> 00:51:36,135
Get those guns back into action!
Get those guns back into action!
577
00:51:36,135 --> 00:51:39,722
Get these wounded below!
Clear this wreckage away!
578
00:51:41,098 --> 00:51:43,726
That's it, men,
get that wreckage overboard.
579
00:51:45,352 --> 00:51:46,562
Fire!
580
00:52:20,429 --> 00:52:23,599
Give me a hand here, men.
Get this stuff off of him.
581
00:52:29,563 --> 00:52:32,441
McCrea, over here, the captain.
582
00:52:37,446 --> 00:52:38,697
Are you all right, sir?
583
00:52:38,697 --> 00:52:41,575
See to your duties, Mr. Bush.
I'm all right.
584
00:52:44,787 --> 00:52:47,581
- What are you doing on deck?
- The surgeon's been killed, sir.
585
00:52:47,581 --> 00:52:49,625
- Who's with the wounded?
- Her Ladyship.
586
00:52:49,625 --> 00:52:51,460
- What?
- She insisted on helping, sir.
587
00:52:51,460 --> 00:52:53,504
- There's so many, sir.
- She's down there?
588
00:52:53,504 --> 00:52:56,548
No stopping her. Put on a bosun's jacket
and went to work.
589
00:52:56,924 --> 00:52:59,718
- Well, go below, man, and help her.
-Aye, aye, sir.
590
00:53:09,186 --> 00:53:12,398
Stand by to go about. Have every gun
ready to fire when we cross her.
591
00:53:12,398 --> 00:53:14,983
Aye, aye, sir. Stand by to go about!
592
00:53:14,983 --> 00:53:18,320
- Hard alee!
-Aye, aye, sir.
593
00:53:20,364 --> 00:53:21,990
Port battery, ready!
594
00:53:35,212 --> 00:53:38,215
We're in range. Ready!
595
00:53:38,507 --> 00:53:42,845
Steady there! A keg of rum
if you get the foremast!
596
00:54:05,909 --> 00:54:09,371
- Hard a starboard.
- Shift over the head sheets!
597
00:55:00,756 --> 00:55:03,884
Cease fire!
598
00:55:25,614 --> 00:55:28,200
Our mission in the Pacific is finished,
gentlemen.
599
00:55:28,826 --> 00:55:31,453
Thank you for the way
you've all carried out your duties.
600
00:55:31,453 --> 00:55:34,790
Your conduct today will be brought
to the attention of the Admiralty.
601
00:55:34,790 --> 00:55:37,918
- What course shall I set, sir'?
- Course?
602
00:55:38,794 --> 00:55:41,880
- South, Mr. Crystal.
- Very good, sir.
603
00:55:43,131 --> 00:55:49,346
Mr. Gerard, I told you to clear
the decks for action in 10 minutes.
604
00:55:50,514 --> 00:55:52,641
You did it in eight.
605
00:55:57,980 --> 00:55:59,815
Bosun, double ration of rum all around.
606
00:55:59,815 --> 00:56:02,818
-Aye, aye, sir.
- Well done, well done.
607
00:56:04,653 --> 00:56:06,572
Well, Quiet,
there goes your prize money.
608
00:56:06,572 --> 00:56:07,614
It's all right, sir.
609
00:56:07,614 --> 00:56:10,617
You'll find us another one.
It's a big ocean.
610
00:56:34,558 --> 00:56:39,855
I came back to you, Mother, didn't I?
611
00:56:41,106 --> 00:56:44,526
I promised you I'd come back.
612
00:56:46,570 --> 00:56:49,197
Yes, dear, you've come back to me.
613
00:56:49,948 --> 00:56:51,450
Did you miss me?
614
00:56:52,868 --> 00:56:56,538
Oh, yes. Yes, my own.
615
00:56:58,165 --> 00:57:02,461
Kiss me the way you used to, Mother...
616
00:57:02,836 --> 00:57:05,047
...when I was very little.
617
00:57:06,882 --> 00:57:08,508
Couldn't you?
618
00:57:09,259 --> 00:57:11,345
Just once?
619
00:57:14,056 --> 00:57:15,474
If I only knew how.
620
00:57:15,933 --> 00:57:18,143
On his eyes and on his mouth,
Your Ladyship.
621
00:57:33,241 --> 00:57:35,827
That's right, Mother.
622
00:57:38,080 --> 00:57:39,456
Good night.
623
00:57:56,640 --> 00:57:57,933
How did you know?
624
00:57:59,726 --> 00:58:02,771
It was the way she said goodbye to him
at Plymouth.
625
00:58:02,771 --> 00:58:05,482
As though she was kissing him
good night.
626
00:58:08,485 --> 00:58:10,570
And she was.
627
00:59:11,715 --> 00:59:15,677
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon, captain.
628
00:59:15,677 --> 00:59:17,471
I haven't had an opportunity yet...
629
00:59:17,471 --> 00:59:20,140
...to thank you for everything
you did for the men.
630
00:59:22,142 --> 00:59:23,602
Have you a chill, Your Ladyship?
631
00:59:23,602 --> 00:59:26,271
It's just the strain
of the past two weeks.
632
00:59:26,271 --> 00:59:31,568
Well, I don't wonder. What you saw
was never meant for woman's eyes.
633
00:59:32,027 --> 00:59:34,196
But I did see, captain.
634
00:59:34,196 --> 00:59:37,199
And I know there's not another officer
in the king's service...
635
00:59:37,199 --> 00:59:40,452
...who could've done
what you've done on this voyage.
636
00:59:41,203 --> 00:59:43,121
I'm glad you think so, Your Ladyship.
637
00:59:43,121 --> 00:59:47,292
- All England will think so.
- Thank you, ma'am.
638
00:59:51,004 --> 00:59:52,714
Your Ladyship.
639
00:59:56,218 --> 01:00:00,597
Mr. Bush. Mr. Gerard.
Her Ladyship is ill. Give me a hand.
640
01:00:07,604 --> 01:00:10,398
- It is the fever! The fever!
- Make sense, girl.
641
01:00:10,398 --> 01:00:13,735
Milady, she has the yellow fever
from Panama.
642
01:00:13,735 --> 01:00:15,487
We will all die.
643
01:00:15,487 --> 01:00:19,241
Oh, I have seen
how it strikes down whole cities.
644
01:00:19,658 --> 01:00:24,162
Sentry, keep her quiet. Allow nobody
aft of here without my orders.
645
01:00:39,177 --> 01:00:41,513
And our surgeon dead.
646
01:00:42,889 --> 01:00:44,933
Bring me the medical books
from the sick bay.
647
01:00:44,933 --> 01:00:46,560
And some more blankets.
648
01:00:46,560 --> 01:00:48,770
Just put them inside the door.
Don't come in.
649
01:00:48,770 --> 01:00:51,898
If it's yellow fever,
this cabin will be quarantined.
650
01:01:28,476 --> 01:01:30,478
Thought you might
feel the need of this.
651
01:01:30,478 --> 01:01:31,730
Oh, thank you, Mr. Bush.
652
01:01:31,730 --> 01:01:35,442
- The books tell you anything, sir'?
- Well, enough to give me some hope.
653
01:01:35,442 --> 01:01:38,820
Swamp fever and yellow fever have
the same symptoms in the beginning.
654
01:01:38,820 --> 01:01:40,822
- When will you know?
- In 72 hours.
655
01:01:40,822 --> 01:01:43,992
If it's swamp fever,
her temperature will break.
656
01:01:44,868 --> 01:01:46,912
If it's yellow fever...
657
01:03:12,080 --> 01:03:13,415
Hebe.
658
01:03:19,421 --> 01:03:21,089
Hebe.
659
01:03:39,941 --> 01:03:41,484
Hebe?
660
01:03:44,446 --> 01:03:47,824
- Fetch Lady Barbara's maid, please?
- Aye, sir.
661
01:04:01,713 --> 01:04:04,341
Oh, Hebe, you may go in
to Lady Barbara now.
662
01:04:04,341 --> 01:04:06,843
No, it's all right. The fever's broken.
663
01:04:06,843 --> 01:04:08,678
Go in quickly.
664
01:04:12,974 --> 01:04:15,977
I'm sure everybody'll be happy
about Lady Barbara's recovery, sir.
665
01:04:15,977 --> 01:04:19,606
Myself included. It would've been
a black mark against this ship...
666
01:04:19,606 --> 01:04:22,650
...if anything had happened
to the Duke of Wellington's sister.
667
01:04:22,650 --> 01:04:25,487
It wouldn't have set so well
with Mucho Pomposo either.
668
01:04:25,487 --> 01:04:29,157
- Mucho Pomposo?
- Oh, a slip of the tongue.
669
01:04:29,157 --> 01:04:30,658
I meant Admiral Leighton.
670
01:04:30,658 --> 01:04:33,495
Sir Rodney Leighton,
the man she's going to marry.
671
01:04:35,372 --> 01:04:39,876
As soon as she gets back to England,
according to Her Ladyship's servant.
672
01:04:43,171 --> 01:04:45,006
Will that be all, sir?
673
01:04:45,340 --> 01:04:47,967
Oh, yes, that's all.
Thank you, Polwheal.
674
01:04:49,219 --> 01:04:50,929
Good night, sir.
675
01:05:01,314 --> 01:05:03,316
Dear Hebe.
676
01:05:03,316 --> 01:05:06,361
And to think I nearly
left you in Panama.
677
01:05:06,361 --> 01:05:08,405
What would have happened
to me if I had?
678
01:05:08,405 --> 01:05:13,451
Oh, milady, I did not help you.
I was afraid of the fever.
679
01:05:13,451 --> 01:05:16,788
The whole time, only one was here.
680
01:05:23,503 --> 01:05:26,589
The capitan was the only one.
681
01:05:31,469 --> 01:05:36,599
- How long was I ill, Hebe?
- Three day and three night, milady.
682
01:05:39,185 --> 01:05:41,312
He was the only one?
683
01:06:05,962 --> 01:06:08,465
- Good morning, captain.
- Good morning.
684
01:06:08,465 --> 01:06:10,467
I'm glad to see that you're better.
685
01:06:10,467 --> 01:06:14,429
It's my good fortune that you're not
only a captain, but a doctor as well.
686
01:06:15,263 --> 01:06:18,016
I did no more than read a medical book,
Your Ladyship.
687
01:06:18,016 --> 01:06:20,685
And go 72 hours without sleep.
688
01:06:20,685 --> 01:06:23,104
That's not unusual for a sailor,
Your Ladyship.
689
01:06:23,438 --> 01:06:26,983
I do wish you'd call me Lady Barbara
instead of Your Ladyship.
690
01:06:28,276 --> 01:06:30,695
Oh, certainly, Your Lady--
691
01:06:32,155 --> 01:06:33,364
Lady Barbara.
692
01:06:33,364 --> 01:06:36,284
Of course, if Lady Barbara
doesn't come easily to you...
693
01:06:36,284 --> 01:06:40,413
...and you wish to attract my attention,
you can always say:
694
01:06:44,751 --> 01:06:47,003
You see, captain,
I'm well enough to be rude.
695
01:06:47,003 --> 01:06:49,047
Please forgive me.
696
01:06:49,047 --> 01:06:52,634
You're very observant.
No one's ever noticed that before.
697
01:06:52,634 --> 01:06:54,802
Oh, I'm sure of that, captain.
698
01:06:57,805 --> 01:06:59,140
Won't you sit down'?
699
01:06:59,140 --> 01:07:02,018
Well, thank you, but I must
make an inspection of the ship.
700
01:07:02,018 --> 01:07:04,020
We've a difficult voyage ahead.
701
01:07:04,479 --> 01:07:06,481
When should we reach England, Captain?
702
01:07:06,481 --> 01:07:08,483
In the spring, Lady Barbara.
703
01:07:09,317 --> 01:07:11,027
It should take as long as that?
704
01:07:11,819 --> 01:07:14,822
With fair winds
and all the canvas we can carry...
705
01:07:14,822 --> 01:07:16,407
...I think I can promise you...
706
01:07:16,407 --> 01:07:19,827
...that we'll have you home
before the first robin.
707
01:07:22,038 --> 01:07:24,374
Now you must excuse me,
Your Ladyship.
708
01:07:25,208 --> 01:07:27,210
I mean, Lady Barbara.
709
01:08:50,251 --> 01:08:53,296
How beautiful the stars are tonight.
710
01:08:53,296 --> 01:08:56,299
It's as though we were sailing
the heavens instead of the sea.
711
01:08:56,299 --> 01:08:59,177
Well, in a way,
we are. We steer from star
712
01:08:59,177 --> 01:09:01,679
to star rather than
from land to land.
713
01:09:01,679 --> 01:09:04,307
You never forget you're the captain
of a ship, do you?
714
01:09:04,307 --> 01:09:07,644
No, the ship's captain
cannot afford to forget.
715
01:09:07,644 --> 01:09:10,605
On a night like this,
I can forget everything.
716
01:09:10,605 --> 01:09:15,818
Who I am, where I come from,
where I'm going.
717
01:09:16,569 --> 01:09:20,657
I only knew the Lydia's
sailing on and on in space.
718
01:09:20,657 --> 01:09:25,495
There is no other world
and this voyage will never end.
719
01:09:32,001 --> 01:09:34,879
- How much?
- Five and a half, sir.
720
01:09:34,879 --> 01:09:38,049
Five and a half knots.
We're making a quick passage.
721
01:09:38,049 --> 01:09:42,220
Is that what you really want,
a quick passage?
722
01:09:42,220 --> 01:09:45,348
Well, every captain wants that,
Lady Barbara.
723
01:09:49,644 --> 01:09:51,562
Well, it's getting late.
724
01:09:51,562 --> 01:09:54,982
There'll be a chill in the air.
These tropical nights are deceptive.
725
01:09:54,982 --> 01:09:58,861
I don't want a quick passage.
I don't want this voyage to end.
726
01:10:01,030 --> 01:10:02,198
Barbara...
727
01:10:02,198 --> 01:10:04,992
How much longer
are we going to pretend?
728
01:10:05,451 --> 01:10:10,123
You must know I love you.
Why do you fight against it?
729
01:10:16,796 --> 01:10:18,423
I'm married, Lady Barbara.
730
01:10:24,387 --> 01:10:26,305
Forgive me.
731
01:10:27,223 --> 01:10:29,851
I've made a terrible mistake.
732
01:10:30,393 --> 01:10:33,020
I'm deeply ashamed.
733
01:10:33,396 --> 01:10:37,567
No, please. Stay here
and speed your ship homeward.
734
01:10:56,085 --> 01:11:00,339
Mr. Bush, we'll have more sail on her.
Reset your t'gallants.
735
01:11:00,339 --> 01:11:03,259
But the wind is increasing.
I was about to reduce sail.
736
01:11:03,259 --> 01:11:06,637
- I gave you an order, Mr. Bush.
-Aye, aye, sir.
737
01:11:06,971 --> 01:11:09,849
Away aloft! Set the t'gallants!
738
01:11:10,266 --> 01:11:13,978
And I thought I knew all his moods. I've
never seen him drive the ship so hard.
739
01:11:13,978 --> 01:11:17,356
It's as if he wished
the Lydia would fly home.
740
01:11:26,699 --> 01:11:28,201
Now.
741
01:11:30,578 --> 01:11:32,205
Thirty-one.
742
01:11:34,540 --> 01:11:36,793
Are we near land, Mr. Bush?
743
01:11:36,793 --> 01:11:39,962
See those sea gulls, ma'am?
They sleep in England.
744
01:11:39,962 --> 01:11:42,882
With any luck, we'll sight
Land's End tonight, ma'am.
745
01:11:42,882 --> 01:11:46,928
And if the weather holds,
Plymouth by morning.
746
01:11:47,720 --> 01:11:50,431
You've been at sea a long time, ma'am.
747
01:11:50,431 --> 01:11:53,100
A lifetime, Mr. Bush.
748
01:12:40,815 --> 01:12:44,777
- Oh, my love.
- Barbara. Barbara.
749
01:12:45,945 --> 01:12:50,032
- I have no longing for the land.
- Nor I.
750
01:12:53,369 --> 01:12:55,371
I've known from the first, I think...
751
01:12:55,371 --> 01:12:58,249
...when you tried to
make me leave the ship.
752
01:12:58,249 --> 01:13:01,377
All captain and no heart, I thought.
753
01:13:01,711 --> 01:13:05,548
Now every mile closer to England
is agony for me.
754
01:13:07,842 --> 01:13:12,555
Oh, my dear. My sweet.
755
01:13:28,529 --> 01:13:30,406
Land ho!
756
01:13:39,415 --> 01:13:40,625
What are we to do?
757
01:13:42,418 --> 01:13:43,711
Do?
758
01:13:45,713 --> 01:13:48,716
We are lovers and the world is ours.
759
01:13:50,718 --> 01:13:54,430
-But--
-Hebe is safe.
760
01:13:54,430 --> 01:13:57,099
She wouldn't be indiscreet.
761
01:13:59,727 --> 01:14:01,520
But we're not free...
762
01:14:02,730 --> 01:14:04,482
...either of us.
763
01:14:13,449 --> 01:14:15,743
You really believe it can end here?
764
01:14:17,036 --> 01:14:18,913
In this one moment?
765
01:14:22,583 --> 01:14:24,168
I see.
766
01:14:26,754 --> 01:14:29,215
It isn't easy for me to say.
767
01:14:30,049 --> 01:14:31,759
Please try to understand.
768
01:14:49,902 --> 01:14:52,613
Admiral's barge heading our way.
769
01:14:55,992 --> 01:14:57,618
Hoist the storm warnings.
770
01:14:57,618 --> 01:15:00,329
- It's Mucho Pomposo himself.
- Who?
771
01:15:00,329 --> 01:15:02,581
Sir Rodney Leighton,
Knight of the Bath,
772
01:15:02,581 --> 01:15:04,625
Knight of the Tower,
Sword of Portugal.
773
01:15:04,625 --> 01:15:08,379
For some extraordinary reason,
a rear admiral in His Majesty's Navy.
774
01:15:08,379 --> 01:15:10,840
Come to claim his lady.
775
01:15:11,382 --> 01:15:12,800
Pipe the side!
776
01:15:17,680 --> 01:15:20,099
Captain Hornblower at your service, sir.
777
01:15:20,683 --> 01:15:23,728
Lady Barbara Wellesley is aboard,
is she not?
778
01:15:24,061 --> 01:15:26,647
She's been informed of your arrival,
sir.
779
01:15:27,148 --> 01:15:30,276
Your exploits at sea, captain,
have made you quite famous.
780
01:15:30,276 --> 01:15:33,529
When you make your report
to the Admiralty you'll probably find...
781
01:15:33,529 --> 01:15:36,615
...that you've something better
to command than this 38-gunner.
782
01:15:36,615 --> 01:15:38,034
I did little to deserve it.
783
01:15:38,325 --> 01:15:40,536
It's my belief
that you were very fortunate...
784
01:15:40,536 --> 01:15:45,332
...to sink the Natividad,
having first given her away as you did.
785
01:15:45,332 --> 01:15:46,709
On your own initiative.
786
01:15:46,709 --> 01:15:48,836
Seemed the best
thing to do at the time.
787
01:15:48,836 --> 01:15:52,840
The captain of a frigate doesn't
normally decide Admiralty policy.
788
01:15:52,840 --> 01:15:56,010
There was no way of consulting
the Admiralty, or I'd have done so.
789
01:15:56,010 --> 01:16:00,890
But, really, Hornblower, giving away
a 60-gun prize to a madman.
790
01:16:00,890 --> 01:16:03,559
I stood ready to answer
for my action, sir.
791
01:16:03,559 --> 01:16:06,395
Had you been serving under me,
you'd have answered for it.
792
01:16:06,395 --> 01:16:10,357
A court martial might have considered
your action irresponsible.
793
01:16:10,357 --> 01:16:13,611
It caused you to risk the life
of the Duke of Wellington's sister.
794
01:16:14,612 --> 01:16:16,113
I apologize for that, sir.
795
01:16:16,113 --> 01:16:19,408
It would have gone very hard with you
had anything happened to her.
796
01:16:19,867 --> 01:16:23,579
I, too, value Lady Barbara highly.
We're to be married.
797
01:16:24,371 --> 01:16:26,207
Yes, so Lady Barbara has told me, sir.
798
01:16:26,207 --> 01:16:28,751
I suppose a ship of this size
is rather confining...
799
01:16:28,751 --> 01:16:33,089
...and confidences are likely to be
freer than under normal circumstances.
800
01:16:34,256 --> 01:16:36,801
Here you are, at last, my dear.
801
01:16:37,426 --> 01:16:40,304
You've no idea how concerned I've been
for your welfare.
802
01:16:40,304 --> 01:16:41,722
That was sweet of you.
803
01:16:42,098 --> 01:16:44,809
Shall we go? Your family waits
impatiently in London.
804
01:16:44,809 --> 01:16:48,062
And after that, my family in Ireland.
805
01:16:58,072 --> 01:16:59,657
Goodbye, Captain Hornblower.
806
01:17:00,950 --> 01:17:04,078
Thank you for your kindness.
807
01:17:05,621 --> 01:17:07,498
Goodbye, Lady Barbara.
808
01:17:19,260 --> 01:17:22,763
- Gentlemen.
- Goodbye, ma'am.
809
01:18:18,986 --> 01:18:20,696
Maria?
810
01:18:23,991 --> 01:18:25,492
Maria.
811
01:18:27,119 --> 01:18:29,496
Oh, sir. It's you at last.
812
01:18:29,496 --> 01:18:31,832
Mrs. McPhee. Where's my wife?
813
01:18:31,832 --> 01:18:36,337
If only you could've come home sooner,
captain, to be here in time.
814
01:18:36,754 --> 01:18:41,008
- What's happened?
- She's dead, sir.
815
01:18:41,008 --> 01:18:43,886
Died in child bed, giving you a son.
816
01:18:44,303 --> 01:18:49,225
She so wanted to live, sir,
at least until you returned.
817
01:18:53,729 --> 01:18:56,023
She left this for you, sir.
818
01:18:56,732 --> 01:18:59,443
It was on her deathbed she wrote it.
819
01:19:07,326 --> 01:19:11,121
- Where is the child?
- In here, sir.
820
01:19:13,749 --> 01:19:17,127
He's a strong lad,
with a lusty voice when he's awake.
821
01:19:48,534 --> 01:19:50,286
Fine boy.
822
01:20:05,467 --> 01:20:07,803
My husband:
823
01:20:07,803 --> 01:20:12,683
Not knowing where you are,
I cannot send these last words to you...
824
01:20:12,683 --> 01:20:16,061
...but I pray you will come back
to read them.
825
01:20:16,061 --> 01:20:20,816
Do not forget me completely, Horatio,
when I'm gone.
826
01:20:21,108 --> 01:20:23,902
Though we've been married
for 75 years...
827
01:20:23,902 --> 01:20:28,073
...in all that time we were together
for only 15 months...
828
01:20:28,073 --> 01:20:31,910
...one Christmas, two birthdays.
829
01:20:31,910 --> 01:20:34,913
But I am not sorry for the years.
830
01:20:34,913 --> 01:20:38,584
! know you have not loved me deeply,
Horatio.
831
01:20:38,584 --> 01:20:43,464
But I have loved you more
for never betraying it to me.
832
01:20:43,464 --> 01:20:46,842
FF know it was because
you are sorry for me.
833
01:20:46,842 --> 01:20:50,763
And because a sailor
needed someone to come home to.
834
01:20:51,472 --> 01:20:55,851
And I pray now
you will come home to our son.
835
01:20:56,560 --> 01:21:00,731
Your loving wife, Maria.
836
01:21:09,865 --> 01:21:12,868
You shouldn't be here in the dark
like this, sir.
837
01:21:12,868 --> 01:21:16,538
And I'm beginning to think you don't
like my cooking as much as ship's food.
838
01:21:16,538 --> 01:21:19,875
Two weeks now, and you've done
no more than nibble at it.
839
01:21:21,710 --> 01:21:24,296
This'll cheer you up.
It's about the lady you brought...
840
01:21:24,296 --> 01:21:28,175
...from the other side of the world.
A Bonnie wedding it must've been.
841
01:21:50,155 --> 01:21:53,742
By special messenger, sir,
from the Admiralty.
842
01:21:55,536 --> 01:21:58,455
I hope it's not to be the sea again,
sir.
843
01:22:02,084 --> 01:22:04,670
I'll be leaving for
London in the morning.
844
01:22:04,670 --> 01:22:07,131
You've had so
little time with the lad.
845
01:22:14,930 --> 01:22:18,434
Dashed if that report of yours didn't
read like a novel. Couldn't put it down.
846
01:22:18,434 --> 01:22:19,977
- Thank you.
- You know everyone?
847
01:22:19,977 --> 01:22:22,980
Leighton, Elliott, Bolton, Macartney.
You know enough of them.
848
01:22:23,272 --> 01:22:25,399
It's a pleasure to see you again, sir.
849
01:22:25,399 --> 01:22:28,235
You've changed since you were
one of my midshipmen.
850
01:22:28,235 --> 01:22:31,363
- Quite a fellow with the girls, eh?
- I beg your pardon, sir?
851
01:22:31,363 --> 01:22:35,951
Come, come. Six months at sea
with a flower of the English nobility.
852
01:22:35,951 --> 01:22:38,579
Don't tell me it wasn't a trifle gay,
what?
853
01:22:38,579 --> 01:22:40,080
What? What?
854
01:22:40,080 --> 01:22:43,959
Well, Hornblower, after that cruise,
you may not find it so exciting...
855
01:22:43,959 --> 01:22:46,587
- ...commanding a ship of the line.
-A ship of the line?
856
01:22:46,587 --> 01:22:50,090
We're giving you a 74. A Frenchman
we captured, renamed the Sutherland.
857
01:22:50,090 --> 01:22:52,301
The Lydia's crew'll
be transferred to her.
858
01:22:52,301 --> 01:22:53,510
I'm extremely grateful.
859
01:22:53,510 --> 01:22:55,762
You'll be attached
to Leighton's squadron.
860
01:22:57,973 --> 01:23:01,643
And now, gentlemen,
the confounded war.
861
01:23:02,144 --> 01:23:04,354
I think Napoleon has
bitten off more than
862
01:23:04,354 --> 01:23:06,398
he can chew in the
Spanish peninsula.
863
01:23:06,398 --> 01:23:08,984
The Duke of Wellington
has a chance to defeat him...
864
01:23:08,984 --> 01:23:12,821
...and bring victory to England,
if we can maintain our naval blockade.
865
01:23:12,821 --> 01:23:15,824
But not a single French ship must sail.
That's up to you.
866
01:23:15,824 --> 01:23:19,620
Now, if you look at this map,
Macartney'll be here...
867
01:23:26,001 --> 01:23:27,753
Captain Hornblower.
868
01:23:31,298 --> 01:23:32,925
Barbara.
869
01:23:39,014 --> 01:23:40,390
I hoped we would meet.
870
01:23:41,517 --> 01:23:45,479
I wanted to tell you how sorry I was
about the news you had at home.
871
01:23:45,479 --> 01:23:47,064
Well, thank you.
872
01:23:47,523 --> 01:23:52,152
I would have written, but I only heard
upon my return from Ireland.
873
01:23:53,320 --> 01:23:57,366
- After the ceremony.
- Yes, of course, Lady Barbara.
874
01:23:59,910 --> 01:24:01,495
I hear you have a son.
875
01:24:02,829 --> 01:24:06,667
Yes. He's a boy to be proud of.
876
01:24:06,667 --> 01:24:09,336
I'm sure he is.
877
01:24:14,758 --> 01:24:17,219
Well, I must take my leave now.
878
01:24:17,678 --> 01:24:20,055
I wish you every happiness.
879
01:24:20,556 --> 01:24:22,099
Thank you.
880
01:24:28,188 --> 01:24:29,565
Goodbye, Horatio.
881
01:24:30,732 --> 01:24:32,651
Goodbye, Barbara.
882
01:24:58,635 --> 01:25:01,221
Signal from the flagship, sir.
All captains come aboard.
883
01:25:01,221 --> 01:25:04,182
Oh, very good, Mr. Bush.
Acknowledge, and clear away the gig.
884
01:25:04,182 --> 01:25:08,103
Acknowledge!
Clear away the captain's gig!
885
01:25:10,814 --> 01:25:13,942
Clear away the yard and stay tackles!
886
01:25:15,444 --> 01:25:18,322
Brace around the foremain yard!
887
01:25:24,161 --> 01:25:26,747
Well, gentlemen,
now that we are finally all assembled...
888
01:25:26,747 --> 01:25:30,125
...I've some fairly startling news
that has been sent to me by cutter.
889
01:25:30,125 --> 01:25:32,961
The French have broken
Macartney's blockade at Brest.
890
01:25:34,296 --> 01:25:37,716
The old boy supposedly had Napoleon's
ships completely bottled up in here.
891
01:25:37,716 --> 01:25:39,926
A pea-soup fog settled in for 48 hours.
892
01:25:39,926 --> 01:25:42,429
When it lifted,
four ships had slipped away.
893
01:25:42,429 --> 01:25:44,139
Any idea what course they took?
894
01:25:44,139 --> 01:25:47,142
The only place they could go
is to the Mediterranean.
895
01:25:47,142 --> 01:25:51,688
So if we proceed from our position here,
stand well out into the bay...
896
01:25:51,688 --> 01:25:53,565
...we'll intercept them about here.
897
01:25:53,565 --> 01:25:56,652
Four against four,
the outcome's obvious.
898
01:25:57,736 --> 01:25:59,738
You don't seem to agree,
Captain Hornblower.
899
01:25:59,738 --> 01:26:02,157
Where else would they go
except the Mediterranean?
900
01:26:02,157 --> 01:26:05,327
- I submit, sir, here.
- North of Spain?
901
01:26:05,327 --> 01:26:07,037
Nonsense. Why should they?
902
01:26:07,037 --> 01:26:09,956
Napoleon's army has already
been pushed deep into Spain...
903
01:26:09,956 --> 01:26:11,458
...by the Duke of Wellington.
904
01:26:11,458 --> 01:26:13,877
If I were Napoleon,
I'd consider it a good idea...
905
01:26:13,877 --> 01:26:16,463
...to thrust from the northeast,
behind the duke.
906
01:26:16,463 --> 01:26:17,923
And supply them by sea?
907
01:26:17,923 --> 01:26:20,384
Better than hauling over
the Pyrenees, I'd say.
908
01:26:20,384 --> 01:26:23,011
The French wouldn't risk four ships
on such a gamble.
909
01:26:23,011 --> 01:26:24,971
What does Napoleon care about ships...
910
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
...except to help him
in his military operations?
911
01:26:27,349 --> 01:26:30,394
I submit most urgently
that instead of standing out to sea...
912
01:26:30,394 --> 01:26:32,479
...we move north
along the French coast.
913
01:26:32,479 --> 01:26:35,899
Be the devil to pay with the Admiralty
if they got to the Mediterranean.
914
01:26:35,899 --> 01:26:38,026
Be the devil to pay with the duke
otherwise.
915
01:26:38,110 --> 01:26:41,488
Perhaps we could take care of both
possibilities with a wide deployment.
916
01:26:41,488 --> 01:26:44,241
Three of us fanning out from here,
and one ship inshore.
917
01:26:44,241 --> 01:26:47,994
Good idea, Sylvester. You see, I've no
objection to a practical suggestion.
918
01:26:47,994 --> 01:26:50,580
I welcome it, in fact.
We've a war to win.
919
01:26:50,580 --> 01:26:52,416
Very well then, who goes inshore?
920
01:26:52,791 --> 01:26:55,001
Which of our ships
has the shallowest draught?
921
01:26:55,001 --> 01:26:57,879
The Sutherland, sir. French-built.
922
01:26:57,879 --> 01:27:01,216
Oh, I see now what was influencing you,
Hornblower.
923
01:27:01,216 --> 01:27:04,344
The prospect of picking up
a prize or two, eh?
924
01:27:04,678 --> 01:27:07,973
- Not at all, sir.
- Well, I'll make sure of that.
925
01:27:07,973 --> 01:27:11,143
I know how you enjoy
acting on your own initiative.
926
01:27:11,143 --> 01:27:15,021
I'm ordering you not to risk your ship
in any way for any reason.
927
01:27:15,021 --> 01:27:16,523
I want nothing crackbrained.
928
01:27:16,982 --> 01:27:18,984
If you sight the enemy,
bring me the news...
929
01:27:18,984 --> 01:27:21,486
...and we'll destroy them together,
is that clear?
930
01:27:21,486 --> 01:27:23,447
Perfectly clear, sir.
931
01:27:24,656 --> 01:27:27,784
Just the same,
put it in writing, Rogers.
932
01:27:38,879 --> 01:27:43,258
Sail off the larboard bow!
933
01:27:44,885 --> 01:27:49,055
That's queer, sir. It's a French brig,
but she's not running away.
934
01:27:49,765 --> 01:27:53,101
- Standby guns crew.
- Standby guns crew!
935
01:27:53,602 --> 01:27:55,812
She can't have see our flag yet.
936
01:27:56,271 --> 01:27:57,564
She's signaling.
937
01:27:59,065 --> 01:28:00,859
M.V.
938
01:28:00,859 --> 01:28:03,987
We can't blame her for thinking
we're French. We're French-built.
939
01:28:04,571 --> 01:28:06,114
M.V. is not in the code, sir.
940
01:28:06,114 --> 01:28:10,285
She'll start running fast enough
if we can't give a conventional signal.
941
01:28:10,285 --> 01:28:13,205
- Port your helm!
-Aye, aye, sir.
942
01:28:13,580 --> 01:28:15,290
You're right, sir, there she goes.
943
01:28:15,290 --> 01:28:17,793
- Put one across her bow, Mr. Gerard.
-Aye, aye, sir.
944
01:28:17,793 --> 01:28:21,213
Muzzle right point. Steady.
945
01:28:22,130 --> 01:28:23,590
Fire!
946
01:28:26,593 --> 01:28:30,222
Good shot, Mr. Gerard.
Any closer, and you'd have sunk her.
947
01:28:30,597 --> 01:28:31,973
She's lowering her flag, sir.
948
01:28:31,973 --> 01:28:33,934
Take your boat and board her,
Mr. Bush.
949
01:28:33,934 --> 01:28:36,311
Bring her in.
I'd like a word with her captain.
950
01:28:36,311 --> 01:28:38,355
Aye, aye, sir.
Bring her into the wind!
951
01:28:38,355 --> 01:28:41,733
-Aye, aye, sir.
- Make the boat ready!
952
01:28:42,984 --> 01:28:45,070
Not another British ship in sight.
953
01:28:45,070 --> 01:28:48,323
That means, we'll have to take
all the prize money.
954
01:28:51,618 --> 01:28:53,954
Off with the cap, Alfonse.
955
01:28:56,623 --> 01:28:59,626
Merchant brig Marie Louise, sir.
Captain doesn't cemprend English.
956
01:29:08,009 --> 01:29:10,470
He doesn't seem to understand
French either, Mr. Bush.
957
01:29:10,470 --> 01:29:12,806
Shall I flog it out of him, sir?
958
01:29:12,806 --> 01:29:14,850
No, I don't consort brutality, Mr. Bush.
959
01:29:14,850 --> 01:29:17,352
Just take him up on deck,
chop off his head...
960
01:29:17,352 --> 01:29:19,020
...and give his body to the cook.
961
01:29:19,020 --> 01:29:23,149
No, capitaine, no. I am only a poor man.
I care not about Napoleon.
962
01:29:23,900 --> 01:29:26,653
- I'll tell you what you want to know.
- That's better.
963
01:29:26,653 --> 01:29:29,739
Now that we've overcome
the barrier of language...
964
01:29:29,739 --> 01:29:32,284
...once again,
what does this signal "M .V." mean?
965
01:29:33,994 --> 01:29:36,872
It is French recognition signal,
capitaine.
966
01:29:36,872 --> 01:29:37,873
Thank you.
967
01:29:37,873 --> 01:29:41,710
That may be very useful, Mr. Bush.
Put the captain in the cable tier.
968
01:29:41,710 --> 01:29:44,170
Tell off a prize crew
to sail the brig to England.
969
01:29:44,170 --> 01:29:46,673
Brig and cargo ought to be worth
2000 pounds, sir.
970
01:29:46,673 --> 01:29:48,717
Come along, Alfonse.
971
01:29:49,843 --> 01:29:52,012
Just a minute, Mr. Bush.
972
01:29:54,222 --> 01:29:55,682
What is the cargo?
973
01:29:55,682 --> 01:29:59,394
Forty tons of powder, 100 casks of beef
and 1000 bushels of oats, sir.
974
01:29:59,853 --> 01:30:01,730
A thousand bushels--?
975
01:30:02,647 --> 01:30:05,191
- Do you know what that means?
-A lot of horses, I'd say.
976
01:30:05,191 --> 01:30:09,404
Correct. And horses mean cavalry,
and cavalry means a land engagement.
977
01:30:09,404 --> 01:30:11,615
Where were you bound for?
978
01:30:11,615 --> 01:30:14,576
Come on, man, or I'll guillotine you
here and now.
979
01:30:14,576 --> 01:30:17,120
- Where were you bound for?
- La Teste, captain.
980
01:30:17,120 --> 01:30:19,122
La Teste.
981
01:30:20,415 --> 01:30:22,584
There's no army near La Teste,
is there?
982
01:30:22,584 --> 01:30:26,254
You were transferring your cargo
to four French ships of the line?
983
01:30:26,254 --> 01:30:30,425
The ones that escaped from Brest?
For an attack on Wellington and Spain.
984
01:30:31,301 --> 01:30:35,055
I knew it. Sentry, take this man
down to the cable tier.
985
01:30:35,055 --> 01:30:38,558
Mr. Bush, cram on all sail
and set a course for La Teste.
986
01:30:38,558 --> 01:30:40,602
You're going
without advising the admiral?
987
01:30:40,602 --> 01:30:44,230
No time. I'd rather be court-martialed
than let those ships get away.
988
01:30:44,230 --> 01:30:46,441
Send the French brig
to look for Leighton.
989
01:30:46,441 --> 01:30:48,860
-Aye, aye, sir.
- Oh, and Mr. Bush...
990
01:30:48,860 --> 01:30:51,738
...pass the word to the sailmaker
to make me a French flag.
991
01:30:51,738 --> 01:30:53,365
Aye, aye, sir.
992
01:31:13,802 --> 01:31:16,930
- Let's hope that fools them, sir.
- We'll know soon enough, Mr. Bush.
993
01:31:16,930 --> 01:31:20,266
Clear for action, but keep the gun ports
shut and crew out of sight.
994
01:31:20,266 --> 01:31:23,269
-Aye, aye, sir. Beat to quarters.
- Beat to quarters!
995
01:31:28,775 --> 01:31:31,319
Stand by on the quarterdeck!
996
01:32:05,311 --> 01:32:07,022
Mr. Bush.
997
01:32:07,689 --> 01:32:09,899
There is a magnificent sight.
998
01:32:09,899 --> 01:32:15,530
Mr. Gerard, we'll load with chain shot.
I want those four Frenchmen dismasted.
999
01:32:16,656 --> 01:32:18,366
Aye, aye, sir.
1000
01:32:43,058 --> 01:32:44,768
Hoist M.V.
1001
01:33:06,372 --> 01:33:09,751
That fooled them, sir. I really
believe they're pleased to see us.
1002
01:33:09,751 --> 01:33:12,212
Might be somewhat different
on the way back.
1003
01:33:12,212 --> 01:33:14,589
Especially with the wind dropping away.
1004
01:33:18,885 --> 01:33:22,222
We'll close to point-blank range
and take them in succession, Mr. Bush.
1005
01:33:22,222 --> 01:33:23,890
Aye, aye, sir.
1006
01:33:25,892 --> 01:33:29,729
Now, strike that French flag
and send up our own!
1007
01:33:41,407 --> 01:33:44,410
At her rigging. Fire as you bear!
1008
01:33:44,786 --> 01:33:47,163
Fire as your guns bear!
1009
01:34:15,066 --> 01:34:16,651
Fire!
1010
01:34:26,286 --> 01:34:28,663
- Fire to starboard. Wear ship!
-Aye, aye, sir.
1011
01:34:36,546 --> 01:34:40,008
We'll give her another broadside,
for luck, lads!
1012
01:34:48,099 --> 01:34:50,476
- Port, you helm.
-Aye, aye, sir.
1013
01:34:50,476 --> 01:34:53,313
Bring up the spinnaker.
1014
01:35:13,708 --> 01:35:16,836
- Bring her as close as she'll take.
-Aye, aye, sir.
1015
01:35:19,464 --> 01:35:21,507
Fire when ready, Mr. Bush!
1016
01:35:21,507 --> 01:35:23,885
Fire when ready!
1017
01:35:24,427 --> 01:35:27,263
Broadside, fire!
1018
01:35:43,529 --> 01:35:47,075
Get this gun back into action.
Get the wounded below.
1019
01:35:49,202 --> 01:35:50,578
Fire as your guns bear!
1020
01:36:11,933 --> 01:36:14,477
Keep firing, men. Keep at it!
1021
01:36:18,064 --> 01:36:20,400
Get back to your guns, men.
1022
01:36:21,067 --> 01:36:23,486
Another broadside!
1023
01:36:24,070 --> 01:36:26,864
Let them have another broadside!
1024
01:36:30,952 --> 01:36:32,245
Fire!
1025
01:36:45,591 --> 01:36:50,596
Come on, get this off, you devils.
Get it off. Get it off.
1026
01:36:53,224 --> 01:36:55,852
Carter,
bring me a length of line here.
1027
01:36:55,852 --> 01:36:56,936
Aye, aye, sir.
1028
01:36:59,063 --> 01:37:02,442
Well, we left them cold meat
for Leighton, sir.
1029
01:37:03,151 --> 01:37:05,611
Six feet of water in the well, sir.
We're sinking.
1030
01:37:05,611 --> 01:37:08,948
Then we'll sink her where it'll do
some good, in the main channel.
1031
01:37:08,948 --> 01:37:12,618
Draper, Saunders, Derrick,
bring the wounded up from the cockpit.
1032
01:37:12,618 --> 01:37:14,662
Tie them to anything that will float!
1033
01:37:25,631 --> 01:37:29,886
Men, give a hand here with Mr. Bush.
Lash him well to a grating.
1034
01:37:35,183 --> 01:37:37,894
Quiet, give a hand here with this gun.
1035
01:37:38,269 --> 01:37:41,564
Men, clear the deck. Pull it in.
1036
01:37:44,609 --> 01:37:46,861
Scoot around forward.
1037
01:37:48,863 --> 01:37:52,700
Quickly. We'll her sink here right here,
with a shot through her hull.
1038
01:37:56,621 --> 01:37:58,873
That's right. Chock it up.
1039
01:38:03,169 --> 01:38:05,630
- If you don't mind, Mr. Quiet.
-Aye, aye, sir.
1040
01:38:05,630 --> 01:38:07,882
Stand by now.
1041
01:38:10,593 --> 01:38:13,054
Over the side! Abandon ship!
Over you go!
1042
01:38:23,523 --> 01:38:25,608
Fellas, give a hand!
1043
01:38:29,695 --> 01:38:32,073
Come on, or you'll go down with her.
1044
01:38:32,532 --> 01:38:34,951
Come along, boys. Overboard.
1045
01:38:44,919 --> 01:38:47,672
- Over the side, Quiet.
-Aye, aye, sir.
1046
01:39:50,985 --> 01:39:52,320
Look at the Sutherland, sir.
1047
01:39:52,320 --> 01:39:56,199
They'll never get past her now.
They're like ships in a bottle.
1048
01:39:56,199 --> 01:39:57,992
So it would seem, Quiet.
1049
01:40:26,812 --> 01:40:28,397
Men.
1050
01:40:29,190 --> 01:40:32,944
Our squadron should be here
before night. That means you'll be free.
1051
01:40:33,319 --> 01:40:37,323
Mr. Bush, you and I are to be
taken to Paris and tried as pirates.
1052
01:40:38,491 --> 01:40:42,245
Well, I expected to lose my leg, sir,
but not all the way up to the neck.
1053
01:40:42,245 --> 01:40:45,623
Pardon, sir, but Mr. Bush didn't
ought to travel far without care...
1054
01:40:45,623 --> 01:40:47,500
...not with that leg of his.
1055
01:40:47,500 --> 01:40:51,295
I'd like to look after him, if you don't
mind putting up with an old jailbird.
1056
01:40:51,295 --> 01:40:53,381
Oh, I can't allow you to do that,
Quiet.
1057
01:40:53,381 --> 01:40:55,341
The Wind's getting
stronger every second.
1058
01:40:55,341 --> 01:40:57,802
You'll be on your way home
with the rest of them.
1059
01:40:57,802 --> 01:40:59,095
I respectfully submit...
1060
01:40:59,095 --> 01:41:01,681
...you won't hardly find a way
of stopping me.
1061
01:41:02,848 --> 01:41:04,642
Thank you, Quiet.
1062
01:41:07,853 --> 01:41:12,858
Well, I'll say goodbye to you now, men,
for myself and Mr. Bush.
1063
01:41:13,568 --> 01:41:16,279
It's not likely
that we'll ever see you again.
1064
01:41:17,405 --> 01:41:19,949
You know the England
that you fought for.
1065
01:41:20,658 --> 01:41:24,579
You know that you never need lose faith
in her final victory.
1066
01:41:26,247 --> 01:41:28,165
I want to thank you all...
1067
01:41:28,165 --> 01:41:32,295
...for the honor you've bestowed on me
by fighting at my side.
1068
01:41:39,552 --> 01:41:41,178
What's all that yelling mean, sir?
1069
01:41:41,178 --> 01:41:44,390
They've just sighted our squadron.
Good for Leighton!
1070
01:41:54,692 --> 01:41:58,529
Captain Hornblower,
you're leaving for Paris immediately.
1071
01:42:24,930 --> 01:42:26,932
Inside,
or you shall find your grave here.
1072
01:42:26,932 --> 01:42:30,144
You're about to lose your ships,
colonel, and the fort.
1073
01:42:30,144 --> 01:42:33,314
That is hardly likely
to endear you to the emperor.
1074
01:43:05,930 --> 01:43:07,932
How is it now, Bush?
1075
01:43:09,183 --> 01:43:11,519
It's not my leg that's worrying me, sir.
1076
01:43:11,519 --> 01:43:15,815
It's knowing that you won't even try
to make a break as long as I'm here.
1077
01:43:16,732 --> 01:43:20,319
- I'm afraid he's delirious, Quiet.
- He's not, sir. He's talking sense.
1078
01:43:20,319 --> 01:43:24,824
If you get a chance, why don't you have
a go, sir? I'll stick with Mr. Bush.
1079
01:43:25,199 --> 01:43:27,243
It's all or none of us.
1080
01:43:48,848 --> 01:43:50,683
I'm afraid I dozed
off. What was wrong?
1081
01:43:50,683 --> 01:43:51,892
Something with the wheel.
1082
01:43:51,892 --> 01:43:54,311
They didn't wanna get
their delicate hands dirty.
1083
01:43:54,311 --> 01:43:56,355
You all right, Bush?
1084
01:43:57,022 --> 01:44:00,359
I feel better than I have for days, sir.
I had a good sleep.
1085
01:44:00,359 --> 01:44:04,029
Just the same, sir, I think we ought
to keep a tight hold on him for a bit.
1086
01:44:04,029 --> 01:44:08,033
I made a terrible job of fixing that
wheel, sir. Ought to be flogged for it.
1087
01:44:29,597 --> 01:44:33,684
- What's he say, sir?
- The horses are loose.
1088
01:44:34,769 --> 01:44:37,271
He sent three of the men after them.
1089
01:44:37,271 --> 01:44:39,273
Now's your chance, sir.
1090
01:44:40,566 --> 01:44:42,902
You two. Get out of the coach.
1091
01:44:49,742 --> 01:44:50,993
Go. Pick up that wheel.
1092
01:45:26,362 --> 01:45:28,697
No. I'll slow you down, sir.
You get on without me.
1093
01:45:28,697 --> 01:45:32,326
- It'll be quicker this way, sir.
- Out this way.
1094
01:45:39,333 --> 01:45:42,878
- Does it hurt, Bush?
- Less every day, sir.
1095
01:45:49,927 --> 01:45:52,638
We'd stand a better chance
if we looked like the others.
1096
01:45:52,638 --> 01:45:54,807
So I borrowed these.
1097
01:45:55,140 --> 01:45:56,642
Quiet, you ought to get a medal.
1098
01:45:57,351 --> 01:45:59,770
A medal, sir?
I got the jail for that in Hampshire.
1099
01:46:01,355 --> 01:46:03,357
Now, don't tell me
you stopped to cook these.
1100
01:46:03,357 --> 01:46:05,901
A poacher I may have been, sir,
but a cook, never.
1101
01:46:05,901 --> 01:46:10,155
Those birds just sort of flew
out of the kitchen into me hands, sir.
1102
01:46:11,156 --> 01:46:12,783
Where would you say we are, sir'?
1103
01:46:12,783 --> 01:46:15,578
Oh, this is probably a tributary
of the river Loire.
1104
01:46:15,578 --> 01:46:18,998
If we continue on, we should reach
the port of Nantes, God willing.
1105
01:46:18,998 --> 01:46:21,542
- And after that, sir?
- Beyond Nantes is the sea.
1106
01:46:22,543 --> 01:46:24,169
- And beyond that...
- England.
1107
01:46:24,169 --> 01:46:25,796
Oh, sink me, Portsmouth.
1108
01:46:25,796 --> 01:46:30,009
All in good time, gentlemen.
Meanwhile, remember, you're French.
1109
01:47:02,082 --> 01:47:05,961
- Look over at that dock.
- Why, it's the old Witch of End or, sir.
1110
01:47:05,961 --> 01:47:09,048
She went aground on the French coast
during the October gales.
1111
01:47:09,048 --> 01:47:11,133
She looks seaworthy enough now,
though.
1112
01:47:12,217 --> 01:47:15,429
It'd take about 20 men to handle her,
I'm afraid.
1113
01:47:15,429 --> 01:47:18,265
Aye. This is one time I wish
we was octopuses.
1114
01:47:19,767 --> 01:47:22,811
Steady. Uniforms.
1115
01:47:36,700 --> 01:47:39,370
Why, they're not Frenchmen.
They're Hollanders.
1116
01:47:39,370 --> 01:47:42,581
Dutch, sir.
They're still Napoleon's allies, though.
1117
01:47:42,581 --> 01:47:44,166
Right, Mr. Bush.
1118
01:47:44,166 --> 01:47:47,920
And as such,
they have access to all shipping.
1119
01:47:48,921 --> 01:47:50,756
Set a course for that rowboat, Quiet.
1120
01:47:51,799 --> 01:47:53,759
We won't be French much longer, Quiet.
1121
01:48:15,823 --> 01:48:17,992
What's all that about, sir?
1122
01:48:19,243 --> 01:48:21,954
Big Dutchman's giving a birthday party.
1123
01:48:23,789 --> 01:48:25,958
Let's join in.
1124
01:49:08,333 --> 01:49:10,044
Only an anchor watch aboard, sir.
1125
01:49:10,669 --> 01:49:12,713
Two hands and a master's mate.
1126
01:49:20,345 --> 01:49:22,723
- What are they, sir?
- Convict labor.
1127
01:49:22,723 --> 01:49:25,184
Fair riles me to see
human beings treated that way.
1128
01:49:25,184 --> 01:49:27,811
Even if they are Napoleon's men.
1129
01:49:36,445 --> 01:49:39,490
I'd like to brain that sergeant
and throw him in the sea.
1130
01:49:40,866 --> 01:49:43,202
They're English prisoners, sir.
1131
01:49:45,204 --> 01:49:46,622
Let's go aboard.
1132
01:50:29,373 --> 01:50:32,292
I'll send the other two down here.
See that they're entertained.
1133
01:50:32,292 --> 01:50:34,253
Aye, aye, sir.
1134
01:50:35,420 --> 01:50:38,257
Looks like fair weather, Mr. Bush.
1135
01:51:03,240 --> 01:51:04,449
What's up now, AW?
1136
01:51:04,449 --> 01:51:07,452
Seems that the Dutchman wants us
to move the Witch downstream.
1137
01:51:07,452 --> 01:51:10,289
Might be the chance
of throwing the sergeant overboard.
1138
01:51:26,680 --> 01:51:29,016
You said you'd brain him
and throw him in the sea.
1139
01:51:29,016 --> 01:51:32,978
- What are you waiting for?
- Come on, lads, let's go.
1140
01:51:36,690 --> 01:51:38,483
Over the side with him. Over the side.
1141
01:51:48,452 --> 01:51:50,704
Put me down, you fools!
I'm from Hampshire.
1142
01:51:50,704 --> 01:51:52,706
Let go of me!
1143
01:51:52,706 --> 01:51:54,833
No, no, no. Not them.
1144
01:51:55,334 --> 01:51:58,712
Cast off, Mr. Bush. Take the wheel,
Quiet. Make sail, men.
1145
01:51:58,712 --> 01:52:00,422
We're on our way to England.
1146
01:52:06,345 --> 01:52:10,182
All right, lads. Come on, now.
Heave! Heave!
1147
01:52:10,849 --> 01:52:12,935
Heave! Heave!
1148
01:52:29,201 --> 01:52:32,746
- Heave! Heave!
- Drop the topsail!
1149
01:52:32,746 --> 01:52:34,873
Heave! Heave!
1150
01:52:36,375 --> 01:52:39,419
- Let the wind take her!
-Aye, aye, sir.
1151
01:53:07,572 --> 01:53:09,157
The Witch of End or?
1152
01:53:09,157 --> 01:53:12,536
Captain Horatio Hornblower?
If your eyesight's good and I'm sober...
1153
01:53:12,536 --> 01:53:14,913
...there's a dead man approaching
in a lost ship.
1154
01:53:14,913 --> 01:53:18,834
Answer back the Flying Dutchman just
got in ahead of him. Sign it St. Peter.
1155
01:53:19,251 --> 01:53:22,504
It's the truth. It's the Witch.
I'd know that girl's beakhead anywhere.
1156
01:53:22,504 --> 01:53:24,715
Here, let's send a telegraph.
1157
01:53:41,606 --> 01:53:43,692
Witch of End or? Hornblower?
1158
01:53:43,692 --> 01:53:46,820
- Everyone in Plymouth drunk, Wood ford?
- It's the Witch, sir.
1159
01:53:46,820 --> 01:53:49,197
And they've confirmed Hornblower
in private code.
1160
01:53:49,197 --> 01:53:53,452
Well, why are you standing about, man?
Meet him where he lands. Bring him here.
1161
01:53:53,827 --> 01:53:56,580
The news has gone around.
All Plymouth's wild with excitement.
1162
01:53:56,580 --> 01:54:00,417
Plymouth? If it really is Hornblower,
all England will go wild.
1163
01:54:01,293 --> 01:54:03,086
Prize crew.
1164
01:54:06,131 --> 01:54:07,966
Goodbye, Quiet.
1165
01:54:08,467 --> 01:54:11,261
- I hope we sail together again.
- Thank you kindly, sir.
1166
01:54:11,261 --> 01:54:13,472
Perhaps you'll come
and take a glass of ale...
1167
01:54:13,472 --> 01:54:17,476
...in the pub I'll buy with prize money.
I'll call it the Hornblower Arms.
1168
01:54:18,018 --> 01:54:19,895
I'd be honored, Quiet.
1169
01:54:19,895 --> 01:54:22,314
Goodbye, sir. God bless you both.
1170
01:54:23,482 --> 01:54:27,652
- Goodbye, men.
- Goodbye!
1171
01:55:00,060 --> 01:55:03,355
Gad, Hornblower, the only pleasure
I seem to get from life these days...
1172
01:55:03,355 --> 01:55:05,899
...is when you come home
from one of your adventures.
1173
01:55:05,899 --> 01:55:08,985
Thank you. May I call your attention
to the gallant behavior...
1174
01:55:08,985 --> 01:55:11,696
- ...of my first lieutenant, Mr. Bush?
- Indeed you may.
1175
01:55:11,696 --> 01:55:16,034
Mr. Bush, the greatest pleasure
of an admiral is to reward good conduct.
1176
01:55:16,034 --> 01:55:18,036
I'm promoting you to captain.
1177
01:55:18,036 --> 01:55:19,913
If Leighton knew you were alive...
1178
01:55:19,913 --> 01:55:22,707
...I'm sure he'd have recommended it
in his last report.
1179
01:55:23,917 --> 01:55:27,045
- His last report, sir?
- Of course, you couldn't have known.
1180
01:55:27,045 --> 01:55:30,132
He was killed at La Teste. Great loss.
1181
01:55:30,132 --> 01:55:34,136
We need all our admirals
if we're to finish this confounded war.
1182
01:55:34,136 --> 01:55:37,389
- Yes, my lord.
- Oh, yes. Nearly forgot.
1183
01:55:37,389 --> 01:55:40,392
Hornblower,
you're to leave for London at once.
1184
01:55:40,392 --> 01:55:42,227
- Oh, I'm afraid I can't, sir.
- Can't?
1185
01:55:42,769 --> 01:55:45,730
Wouldn't be surprised
if there was a knighthood in it for you.
1186
01:55:46,690 --> 01:55:49,943
Thank you, my lord.
But I'd like to see my son first.
1187
01:55:51,987 --> 01:55:53,947
In that case, you'd better be off.
1188
01:55:54,239 --> 01:55:55,866
Thank you, my lord.
91887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.