Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:50,008 --> 00:00:52,344
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
1
00:00:52,428 --> 00:00:54,930
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
2
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Kim Seohee.
3
00:01:02,062 --> 00:01:05,482
You know that reporter, right?
The witness.
4
00:01:08,527 --> 00:01:09,570
What on earth...
5
00:01:12,781 --> 00:01:13,866
is this about?
6
00:01:16,160 --> 00:01:17,995
Why don't we use her?
7
00:01:19,788 --> 00:01:21,832
- Use?
- She could claim
8
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
to have seen the chairman
at the crime scene
9
00:01:24,668 --> 00:01:26,086
22 years ago.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,380
You want her to bear false witness?
11
00:01:28,464 --> 00:01:29,631
Correct.
12
00:01:30,257 --> 00:01:31,508
That's absurd.
13
00:01:31,592 --> 00:01:32,676
Excuse me.
14
00:01:33,594 --> 00:01:34,636
Thank you.
15
00:01:37,765 --> 00:01:39,725
Do you think we can catch him
16
00:01:40,309 --> 00:01:42,394
without any solid evidence?
17
00:01:44,563 --> 00:01:47,733
At least they'll start
investigating that case.
18
00:01:48,317 --> 00:01:49,568
I can't do that.
19
00:01:51,278 --> 00:01:52,278
Maybe not you.
20
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
But the SIH might.
21
00:02:03,791 --> 00:02:05,292
If you fail this time,
22
00:02:06,460 --> 00:02:09,797
I won't wait around
for your method anymore.
23
00:02:22,768 --> 00:02:24,520
MY PATH
24
00:02:53,507 --> 00:02:55,133
Testing.
25
00:02:57,219 --> 00:02:58,219
Everyone.
26
00:02:59,012 --> 00:03:03,725
Please welcome
Chairman Kwon Jaekyu of Haesong Group.
27
00:03:18,490 --> 00:03:21,827
Hello, I'm Kwon Jaekyu.
28
00:03:21,910 --> 00:03:26,331
If you don't know me,
please remain standing.
29
00:03:28,750 --> 00:03:33,213
I'd like to sincerely thank you all
30
00:03:33,297 --> 00:03:37,301
for attending
our 80th-anniversary ceremony.
31
00:03:37,885 --> 00:03:41,138
Please continue to watch us grow
32
00:03:41,263 --> 00:03:45,267
and stay with us throughout this journey.
33
00:03:46,602 --> 00:03:47,895
I should keep it short, right?
34
00:03:47,978 --> 00:03:50,647
All right. I'll do that.
35
00:03:52,107 --> 00:03:55,611
I've decided to step down.
36
00:03:55,694 --> 00:03:59,072
This event is also my retirement ceremony.
37
00:03:59,156 --> 00:04:02,034
Right. I have something to give you
before you all leave.
38
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
I'm embarrassed to say this.
39
00:04:05,287 --> 00:04:07,873
But I have published my own memoir.
40
00:04:08,832 --> 00:04:12,252
I will gift it to you all,
so please take one.
41
00:04:12,336 --> 00:04:14,171
Of course, it'll be free of charge.
42
00:04:16,715 --> 00:04:18,634
I have no regrets.
43
00:04:19,718 --> 00:04:20,969
I did my best.
44
00:04:22,137 --> 00:04:24,556
I hope the new leader of Haesong
45
00:04:24,640 --> 00:04:28,560
won't have any regrets either
when he retires in the future.
46
00:04:30,771 --> 00:04:31,855
Let me introduce my son.
47
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
President Kwon.
48
00:05:02,427 --> 00:05:04,846
Hello, I'm Kwon Hyunjo.
49
00:05:06,598 --> 00:05:08,100
Today marks the beginning
50
00:05:08,600 --> 00:05:10,018
for me.
51
00:05:16,233 --> 00:05:18,193
Sir, we've got trouble.
52
00:05:22,322 --> 00:05:23,949
Emergency at the first-floor lobby.
53
00:05:24,032 --> 00:05:27,411
I repeat, emergency at
the first-floor lobby.
54
00:05:27,494 --> 00:05:29,246
Security is currentlyrestricting the area.
55
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
Requesting immediate action.
56
00:05:38,839 --> 00:05:40,257
SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
57
00:05:51,226 --> 00:05:53,562
Evacuate all workers
and control the media.
58
00:05:53,979 --> 00:05:55,147
Yes, sir.
59
00:06:18,003 --> 00:06:19,323
We need to close up the building.
60
00:06:41,151 --> 00:06:42,652
It's a detonator.
61
00:06:42,736 --> 00:06:45,447
I already pressed the button.
It'll explode once I let go.
62
00:06:51,745 --> 00:06:53,872
They were going to send someone else
if I didn't go.
63
00:06:54,539 --> 00:06:56,708
They could be watching us.
64
00:06:58,043 --> 00:07:00,879
Hang in there.
We'll get this sorted out soon.
65
00:07:01,838 --> 00:07:04,007
- Call the EOD.
- Yes, sir.
66
00:07:23,944 --> 00:07:26,071
Target locatedat the
first-floor lobby of SIH.
67
00:07:26,154 --> 00:07:28,633
Unable to identify whetherthe
target is a suspect or a victim.
68
00:07:28,657 --> 00:07:31,368
Possible suicide bomber.
69
00:07:36,832 --> 00:07:39,417
You risked your life to be righteous.
70
00:07:40,127 --> 00:07:42,212
How tiring.
71
00:07:42,796 --> 00:07:43,796
Jeez.
72
00:07:47,759 --> 00:07:49,970
You're going to carry the bomb.
73
00:07:50,762 --> 00:07:51,847
I won't do it.
74
00:08:05,735 --> 00:08:06,987
Then pick one.
75
00:08:07,612 --> 00:08:10,240
Uh...
76
00:08:10,323 --> 00:08:11,533
PERSONNEL CARD
77
00:08:11,616 --> 00:08:13,243
I like this woman.
78
00:08:13,869 --> 00:08:17,080
Her son and daughter-in-law
died in a car accident,
79
00:08:17,164 --> 00:08:19,791
so she's taking care
of her young granddaughter.
80
00:08:21,418 --> 00:08:23,003
She's lived a long life already.
81
00:08:23,879 --> 00:08:25,213
I don't care.
82
00:08:28,175 --> 00:08:31,887
They're not the ones
who'll carry the bombs.
83
00:08:32,929 --> 00:08:34,723
The ones who'll do that...
84
00:08:38,643 --> 00:08:39,686
are them.
85
00:08:51,948 --> 00:08:53,325
Why isn't it working?
86
00:08:57,746 --> 00:08:58,914
What do you say?
87
00:08:58,997 --> 00:09:01,791
Did you have a change of heart?
88
00:09:05,712 --> 00:09:06,838
Kim Seohee.
89
00:09:12,385 --> 00:09:13,553
Fancy seeing you again.
90
00:09:20,727 --> 00:09:24,105
We have such a long history
between us, don't you agree?
91
00:09:25,607 --> 00:09:28,276
It all started 22 years ago.
92
00:09:30,737 --> 00:09:32,239
It's like a movie.
93
00:09:33,615 --> 00:09:35,367
Why are you doing this to me?
94
00:09:36,326 --> 00:09:38,870
Me? To you?
95
00:09:39,454 --> 00:09:41,122
What did I do?
96
00:09:41,873 --> 00:09:44,751
That's a misunderstanding. How unfair.
97
00:09:45,252 --> 00:09:47,045
This is all your doing.
98
00:09:48,171 --> 00:09:50,757
You're the one who saw me 22 years ago.
99
00:09:51,174 --> 00:09:54,219
You're the one who claimed
to be a witness to a case,
100
00:09:54,302 --> 00:09:57,180
which I bashed in your mom's head
to keep buried.
101
00:09:58,974 --> 00:10:00,308
You're the one
102
00:10:01,434 --> 00:10:02,978
who killed her.
103
00:10:04,646 --> 00:10:06,147
And you're the one
104
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
who killed...
105
00:10:10,902 --> 00:10:11,987
your dad as well.
106
00:10:16,908 --> 00:10:18,660
If you wanted to bomb the SIH,
107
00:10:19,577 --> 00:10:21,037
then you could've just done so.
108
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
Ooh.
109
00:10:23,498 --> 00:10:24,958
So why did you have to
110
00:10:25,375 --> 00:10:27,335
pick me of all people?
111
00:10:29,045 --> 00:10:30,338
You should atone for your sins
112
00:10:31,464 --> 00:10:34,509
by wearing an explosive belt
and sacrificing yourself.
113
00:10:35,510 --> 00:10:36,594
Who knows?
114
00:10:37,512 --> 00:10:38,888
Maybe if you disarm it,
115
00:10:39,514 --> 00:10:41,850
you'll kill everyone else but yourself
116
00:10:41,933 --> 00:10:43,268
once again.
117
00:10:45,395 --> 00:10:48,356
It'd be good for us if that happened.
118
00:10:54,904 --> 00:10:56,323
The EOD will arrive soon.
119
00:10:57,365 --> 00:10:59,909
Don't be scared. You must remain calm.
120
00:11:03,038 --> 00:11:05,790
Team A didn't send me
simply to take revenge.
121
00:11:06,791 --> 00:11:08,626
I have the detonator.
122
00:11:09,210 --> 00:11:11,087
If this explodes,
I'll be taking the blame.
123
00:12:05,141 --> 00:12:07,936
HAESONG GROUP
80TH-ANNIVERSARY CEREMONY
124
00:12:14,025 --> 00:12:15,025
Hey.
125
00:12:20,281 --> 00:12:22,117
Your son looks elated.
126
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
He's probably on cloud nine.
127
00:12:24,661 --> 00:12:28,123
It was his dream to lead Haesong
ever since he could talk.
128
00:12:32,127 --> 00:12:34,295
They've all surrounded the new sun.
129
00:12:35,171 --> 00:12:36,214
Don't you feel hurt?
130
00:12:38,341 --> 00:12:40,301
That's life.
131
00:12:40,760 --> 00:12:43,138
There's sunset and sunrise.
132
00:12:46,850 --> 00:12:48,059
Mr. Ha.
133
00:12:48,143 --> 00:12:52,480
Do you know why
I used a diamond to create the Adamas?
134
00:12:54,023 --> 00:12:55,483
No, but I'm curious.
135
00:12:55,567 --> 00:12:57,444
Is there a special reason for that?
136
00:12:58,027 --> 00:13:01,322
I wanted to become someone
who'd never break
137
00:13:02,157 --> 00:13:03,533
or be conquered.
138
00:13:04,409 --> 00:13:07,537
Only fools challenge me.
139
00:13:08,413 --> 00:13:09,914
And they end up getting crushed.
140
00:13:14,836 --> 00:13:15,962
I'm sure.
141
00:13:16,045 --> 00:13:17,045
Mm.
142
00:13:18,673 --> 00:13:21,217
Ah. When will you reveal the Adamas...
143
00:13:21,301 --> 00:13:22,343
Wait...
144
00:13:36,733 --> 00:13:38,693
The revealing time wasn't announced.
145
00:13:38,776 --> 00:13:40,320
We need to come up with a sign.
146
00:13:40,403 --> 00:13:42,739
Let's make a move
when the fireworks are lit.
147
00:13:45,450 --> 00:13:47,494
We must neutralizethe surveillance system.
148
00:14:02,217 --> 00:14:03,426
It has begun.
149
00:14:08,890 --> 00:14:10,850
Let's be patient.
150
00:14:10,934 --> 00:14:13,061
Ms. Kwon said she prepared a surprise.
151
00:14:32,914 --> 00:14:34,582
The system is down?
152
00:14:34,666 --> 00:14:36,668
I don't know what's going on, sir.
153
00:14:36,751 --> 00:14:38,461
Damn it. We have guests here.
154
00:14:43,091 --> 00:14:45,260
God damn it. Our security system is down.
155
00:14:45,760 --> 00:14:47,804
- What should we do?
- Call the police.
156
00:14:49,639 --> 00:14:51,224
Let them do their money's worth.
157
00:14:52,141 --> 00:14:54,018
We can't call a repairman at this hour.
158
00:14:54,602 --> 00:14:56,145
Those are all VIP guests.
159
00:14:56,229 --> 00:14:57,897
If something happens to them,
160
00:14:59,524 --> 00:15:00,900
we'll all get sacked.
161
00:15:04,028 --> 00:15:06,573
What are you doing? Call them
and say we'll pay them handsomely!
162
00:15:06,656 --> 00:15:08,366
Yes, sir.
163
00:15:22,422 --> 00:15:24,132
That's our cue. Let's go.
164
00:15:24,215 --> 00:15:25,383
- Yes, sir.
- Yes, sir.
165
00:15:46,738 --> 00:15:50,033
We'll remove the bomb from the suspect
and disarm it somewhere safe.
166
00:16:15,475 --> 00:16:17,101
We can't remove it.
167
00:16:17,185 --> 00:16:20,688
We need an oxygen
cutting machine, but it may create sparks.
168
00:16:22,148 --> 00:16:23,775
We'll disarm it here.
169
00:16:26,235 --> 00:16:28,446
Set up a situation room.
We'll evacuate 60m from here.
170
00:16:28,529 --> 00:16:29,781
Yes, sir.
171
00:16:29,864 --> 00:16:31,991
Evacuate 60m from here.
172
00:17:00,645 --> 00:17:02,980
Given the size,
the explosive power will be immense.
173
00:17:03,064 --> 00:17:06,526
The fragments will fly
and injure everyone.
174
00:17:06,776 --> 00:17:07,776
They're probably...
175
00:17:10,154 --> 00:17:11,948
get the snipers ready.
176
00:17:12,782 --> 00:17:15,368
- Snipers?
- For the worst-case scenario.
177
00:17:15,952 --> 00:17:17,203
They can't trust the suspect.
178
00:17:18,454 --> 00:17:20,665
That's what they need to do
to prevent the worst.
179
00:17:21,708 --> 00:17:22,959
By suspect, do you mean...
180
00:17:23,960 --> 00:17:26,629
Ms. Kim. She has her hand
on the detonator.
181
00:17:27,422 --> 00:17:29,882
In their eyes, she's a suicide bomber.
182
00:17:30,466 --> 00:17:32,218
Is that why you duct taped her?
183
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
So she'd still be pressing it
even if she got shot?
184
00:17:50,862 --> 00:17:53,114
We will take over from here.
185
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
She isn't a suicide bomber.
There's someone else.
186
00:17:58,035 --> 00:17:59,370
That's a bigger problem then.
187
00:17:59,662 --> 00:18:01,914
That means someone could control
the explosive remotely.
188
00:18:01,998 --> 00:18:03,666
Anyone within a three-kilometer radius
189
00:18:03,750 --> 00:18:05,835
is capable of doing that.
190
00:18:07,503 --> 00:18:09,505
You should just hope
that she's a suicide bomber.
191
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
That means we'll be safe
as long as she's pressing it.
192
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
We will control this crime scene.
193
00:18:41,370 --> 00:18:43,206
Team Level Two has arrived.
194
00:18:43,623 --> 00:18:46,167
Current location, the
SIH's first-floor lobby.
195
00:18:46,250 --> 00:18:47,376
Keep an eye on the target.
196
00:18:47,752 --> 00:18:51,005
If she acts suspiciously, move
onto level two immediately.
197
00:18:52,256 --> 00:18:53,508
Target on.
198
00:18:54,091 --> 00:18:56,093
Be on standby. Shoot on command.
199
00:19:10,441 --> 00:19:12,860
We don't know which cable
is connected to the detonator.
200
00:19:13,319 --> 00:19:14,737
One explosion is all that's needed.
201
00:19:15,321 --> 00:19:18,407
It's best to do it one by one
though it'll take some time.
202
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
We've disarmed one.
203
00:19:40,346 --> 00:19:41,764
They got one.
204
00:20:04,203 --> 00:20:05,413
Where is Mr. Choi?
205
00:20:05,496 --> 00:20:07,915
He's away due to a security issue.
206
00:20:07,999 --> 00:20:09,041
I see.
207
00:20:10,084 --> 00:20:11,168
Oh, well.
208
00:20:12,295 --> 00:20:13,337
One minute.
209
00:20:17,675 --> 00:20:19,927
Mr. Ha, should I escort you to him?
210
00:20:20,803 --> 00:20:22,513
Sure. Thank you.
211
00:20:23,055 --> 00:20:24,891
This way. The cart is ready.
212
00:20:30,646 --> 00:20:31,981
Draw attention
213
00:20:32,982 --> 00:20:34,525
so they won't know that I'm gone.
214
00:20:35,192 --> 00:20:36,319
I can do this.
215
00:20:42,158 --> 00:20:43,326
I can.
216
00:21:12,396 --> 00:21:13,396
Congratulations.
217
00:21:14,440 --> 00:21:15,775
Thank you, Father.
218
00:21:16,442 --> 00:21:18,861
Do your best no matter the outcome.
219
00:21:19,445 --> 00:21:21,822
I still lack in many ways.
I need your help.
220
00:21:21,906 --> 00:21:25,660
Don't be ridiculous.
I won't get involved whatsoever.
221
00:21:26,786 --> 00:21:28,120
Once I finish...
222
00:21:29,872 --> 00:21:31,082
my last task.
223
00:21:32,667 --> 00:21:34,043
Pardon?
224
00:22:06,951 --> 00:22:08,536
What are you doing? Leave.
225
00:22:09,620 --> 00:22:11,831
I just wanted to take a look.
226
00:22:14,417 --> 00:22:15,751
Gosh, that hurts.
227
00:22:17,670 --> 00:22:18,754
That hurts.
228
00:22:18,838 --> 00:22:21,215
Have you gone insane? Get up!
229
00:22:21,799 --> 00:22:22,675
Okay.
230
00:22:22,758 --> 00:22:24,552
Oh, God.
231
00:22:24,635 --> 00:22:25,928
- My knee.
- Get up!
232
00:22:27,805 --> 00:22:29,473
Are you drunk? Get up!
233
00:22:29,557 --> 00:22:30,641
Okay.
234
00:22:30,975 --> 00:22:32,184
What do I do?
235
00:22:32,268 --> 00:22:34,186
Just leave. Don't touch anything.
236
00:22:34,270 --> 00:22:37,106
The chairman is quite photogenic.
237
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
- Okay.
- Don't touch anything.
238
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
Leave that there.
239
00:22:40,776 --> 00:22:42,194
Just leave!
240
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
Ms. Yoon.
241
00:23:10,389 --> 00:23:11,682
Give me a glass of champagne.
242
00:23:14,185 --> 00:23:15,269
Right now.
243
00:23:37,583 --> 00:23:40,503
I'll take your phones.
You may not bring them inside.
244
00:23:49,887 --> 00:23:51,972
Let me tell you which areas you'll patrol.
245
00:23:53,349 --> 00:23:55,226
- Okay.
- Don't touch anything.
246
00:23:55,309 --> 00:23:56,519
Leave that there.
247
00:23:56,602 --> 00:23:57,829
- He's very photogenic.
- Just leave!
248
00:23:57,853 --> 00:24:01,398
- Please leave.
- I think I should help you clean up.
249
00:24:03,400 --> 00:24:04,819
I'll leave now.
250
00:24:04,902 --> 00:24:08,697
Don't worry about me.
Please enjoy your time.
251
00:24:22,128 --> 00:24:23,462
That was nerve-racking.
252
00:24:23,796 --> 00:24:26,882
I did what he told me to,
so I probably did well, right?
253
00:24:27,716 --> 00:24:29,093
I saw him leave.
254
00:24:29,844 --> 00:24:32,429
He has a knack for worrying me.
255
00:24:32,972 --> 00:24:35,558
My God! Mr. Ha.
256
00:24:36,350 --> 00:24:37,351
What?
257
00:24:37,935 --> 00:24:38,935
Long time no see.
258
00:24:39,520 --> 00:24:40,855
Where's Woosin?
259
00:24:44,233 --> 00:24:45,609
Prosecutor Song, wait!
260
00:25:22,438 --> 00:25:23,438
Hey.
261
00:25:24,231 --> 00:25:26,609
I suddenly craved cognac more.
262
00:25:28,777 --> 00:25:30,697
Why are you here
when the event is still ongoing?
263
00:25:31,238 --> 00:25:32,907
You sure weren't looking for me.
264
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
What are you doing there?
265
00:26:54,363 --> 00:26:57,116
Are you sure that the light
only flicked once?
266
00:26:57,783 --> 00:27:00,369
Yes, sir. He was supposed
to give us two flicks.
267
00:27:14,216 --> 00:27:16,552
Prosecutor Song.
268
00:27:21,890 --> 00:27:23,267
Chairman Kwon?
269
00:27:24,727 --> 00:27:25,769
Hello.
270
00:27:28,897 --> 00:27:30,190
Who is this?
271
00:27:33,152 --> 00:27:34,862
I don't think you're Mr. Ha.
272
00:27:34,945 --> 00:27:36,363
Sir, you see-
273
00:27:36,447 --> 00:27:39,408
No, I'm not. I'm Song Suhyeon.
274
00:27:41,827 --> 00:27:42,953
Song Suhyeon?
275
00:27:44,580 --> 00:27:46,040
- What are you?
- You little...
276
00:27:47,833 --> 00:27:50,836
Can't you see? We're twins.
277
00:28:42,304 --> 00:28:45,182
LEE CHANGWOO CONFESSES.
WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON?
278
00:28:55,609 --> 00:28:58,779
LEE CHANGWOO CONFESSES.
WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON?
279
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
Don't tell me...
280
00:29:07,996 --> 00:29:09,248
Do you know me?
281
00:29:12,793 --> 00:29:14,837
So you do.
282
00:29:14,920 --> 00:29:16,213
- You little...
- Hyunjo.
283
00:29:16,880 --> 00:29:19,716
Father, I'll take care of this outside
since there are guests here.
284
00:29:19,800 --> 00:29:21,051
That's okay.
285
00:29:23,095 --> 00:29:25,430
So you're Mr. Ha's twin brother?
286
00:29:29,226 --> 00:29:30,435
What brings you here?
287
00:29:32,146 --> 00:29:33,480
I received a tip-off.
288
00:29:34,398 --> 00:29:37,151
- A tip-off.
- I heard you're revealing the Adamas,
289
00:29:37,276 --> 00:29:39,278
and someone's out to steal it.
290
00:29:39,903 --> 00:29:43,157
I came all the way here
to prevent that from happening.
291
00:29:44,408 --> 00:29:46,785
Someone is going to steal the Adamas?
292
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
Who?
293
00:30:01,842 --> 00:30:05,304
MY PATH
294
00:30:11,101 --> 00:30:13,353
Don't worry. I can call the police.
295
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Will you just stand still?
Drag him out of here.
296
00:30:16,565 --> 00:30:17,774
Don't worry.
297
00:30:18,358 --> 00:30:21,278
We'll search the entire premises
once the police arrive.
298
00:30:21,361 --> 00:30:23,655
You bastard. Enough with this nonsense!
299
00:30:25,282 --> 00:30:28,911
Damn it. You're really pushing my buttons.
300
00:30:29,912 --> 00:30:31,538
People are watching.
301
00:30:35,584 --> 00:30:37,586
I received the tip-off
from a credible source.
302
00:30:40,339 --> 00:30:41,632
This invite.
303
00:30:45,886 --> 00:30:47,346
My source
304
00:30:48,222 --> 00:30:51,767
sent me this invite.
305
00:30:53,894 --> 00:30:55,414
HAESONG GROUP
80TH-ANNIVERSARY CEREMONY
306
00:31:00,317 --> 00:31:01,317
Testing.
307
00:31:03,111 --> 00:31:06,573
May I have your attention, please?
308
00:31:29,346 --> 00:31:32,516
This is the most important part
of this ceremony,
309
00:31:32,599 --> 00:31:34,810
so please be quiet.
310
00:31:41,942 --> 00:31:43,485
Finally, everyone is here.
311
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
Now,
312
00:32:03,046 --> 00:32:07,175
we will reveal the Adamas.
313
00:32:32,117 --> 00:32:33,201
Everyone.
314
00:32:34,828 --> 00:32:36,246
The Adamas
315
00:32:37,581 --> 00:32:39,374
is a murder weapon.
316
00:32:46,548 --> 00:32:50,260
Lee Changwoo, the heinous thief,
committed murder 22 years ago.
317
00:32:53,430 --> 00:32:56,058
But he wasn't the killer.
318
00:32:56,641 --> 00:32:57,893
That lunatic.
319
00:33:00,103 --> 00:33:01,146
The real killer
320
00:33:02,356 --> 00:33:04,191
is in this room with us.
321
00:33:12,449 --> 00:33:14,743
What's going on?
322
00:33:14,826 --> 00:33:16,370
I don't know. Be quiet.
323
00:33:18,830 --> 00:33:20,040
The killer is...
324
00:33:33,595 --> 00:33:36,306
Chairman Kwon Jaekyu!
325
00:33:51,780 --> 00:33:53,156
You murderer.
326
00:33:55,951 --> 00:33:57,828
Have you gone insane? That's absurd!
327
00:33:57,911 --> 00:33:59,746
You were aware of it as well.
328
00:33:59,830 --> 00:34:01,206
From the very beginning!
329
00:34:04,251 --> 00:34:05,794
What do you say, master?
330
00:34:07,003 --> 00:34:09,506
Do you like my little surprise?
331
00:34:12,676 --> 00:34:15,303
I'm going to reveal everything.
332
00:34:15,387 --> 00:34:16,596
Everything!
333
00:34:17,264 --> 00:34:21,309
I'll expose your true, demonic face.
334
00:34:22,185 --> 00:34:24,646
I will name
335
00:34:24,729 --> 00:34:27,899
every single person you've killed!
336
00:34:29,025 --> 00:34:31,361
Call the police!
337
00:34:44,040 --> 00:34:45,208
Mr. Choi.
338
00:34:47,127 --> 00:34:48,253
Yes, sir.
339
00:34:53,133 --> 00:34:54,634
Call the police.
340
00:34:57,888 --> 00:34:59,723
Tell them that we caught the thief...
341
00:35:01,766 --> 00:35:03,310
who stole the Adamas.
342
00:35:33,840 --> 00:35:34,966
What was that?
343
00:35:35,050 --> 00:35:36,510
I'm not sure.
344
00:35:36,593 --> 00:35:38,136
The sound came from somewhere.
345
00:35:38,220 --> 00:35:39,846
I think it's the front side.
346
00:35:59,574 --> 00:36:00,617
A timer?
347
00:36:18,343 --> 00:36:20,136
- Did you hand in everything?
- I did.
348
00:36:32,524 --> 00:36:34,776
Carry out a simple interrogation
and return this.
349
00:36:35,360 --> 00:36:37,070
Theft isn't anything serious.
350
00:36:37,904 --> 00:36:40,282
Right. It's only a formality.
351
00:36:51,126 --> 00:36:53,878
TERRORIST BOMBING SUSPECTED
IN THE SIH BUILDING
352
00:37:17,736 --> 00:37:19,904
We need to get out of here too.
353
00:37:24,409 --> 00:37:27,662
Ms. Kwon must know something
about our father's case.
354
00:37:28,121 --> 00:37:31,374
You idiot. Why did you
barge in here recklessly?
355
00:37:32,542 --> 00:37:34,502
I received this invite.
356
00:37:34,836 --> 00:37:37,339
I naturally thought
Team A had sent it to me.
357
00:37:37,672 --> 00:37:39,382
They were probably trying to lure me.
358
00:37:39,758 --> 00:37:42,218
Or they must've known
that the SIH was coming.
359
00:37:42,302 --> 00:37:45,138
Elaborate. Why would Team A
send you that invite?
360
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
Ms. Kim Seohee was kidnapped.
361
00:37:53,605 --> 00:37:54,898
In front of my eyes.
362
00:37:57,776 --> 00:38:00,654
It was Team A's doing,
and it happened three days ago.
363
00:38:01,321 --> 00:38:04,407
I thought I'd find a clue here.
364
00:38:06,326 --> 00:38:07,661
You see,
365
00:38:08,870 --> 00:38:11,456
she lost her parents
while trying to reveal the truth
366
00:38:12,290 --> 00:38:13,875
about our father's case.
367
00:38:19,506 --> 00:38:21,174
I can't let her die.
368
00:38:24,803 --> 00:38:26,054
Prosecutor Song.
369
00:38:29,891 --> 00:38:31,976
You stepped over the line today.
370
00:38:32,352 --> 00:38:33,912
Don't meddle in our affairs ever again.
371
00:38:36,564 --> 00:38:37,816
I couldn't care less.
372
00:38:38,566 --> 00:38:40,568
I won't let the SIH fool me ever again.
373
00:38:43,363 --> 00:38:44,823
We found Ms. Kim.
374
00:38:47,784 --> 00:38:49,160
They made a move.
375
00:38:53,540 --> 00:38:54,624
Where is she?
376
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
We've removed it.
377
00:39:08,722 --> 00:39:11,057
There was a timer hidden inside.
378
00:39:11,141 --> 00:39:12,308
It was a time bomb.
379
00:39:12,976 --> 00:39:15,061
What do you mean?
What about that detonator?
380
00:39:15,145 --> 00:39:17,897
It's either fake or a dual controller.
381
00:39:18,523 --> 00:39:20,150
If it's neither of them,
382
00:39:21,025 --> 00:39:22,277
then maybe...
383
00:39:23,695 --> 00:39:25,947
It may not even be connected to this bomb.
384
00:39:52,140 --> 00:39:54,809
We're still not completely safe,
but we deactivated the timer.
385
00:39:54,893 --> 00:39:56,933
- We just need to remove the remaining...
- Mr. Kang.
386
00:39:58,480 --> 00:40:01,608
If this is a time bomb,
then what's in my hand?
387
00:40:02,776 --> 00:40:03,860
Probably a dual controller.
388
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Our enemies want the snipers
389
00:40:06,321 --> 00:40:08,323
to kill you for being a suicide bomber.
390
00:40:08,823 --> 00:40:10,366
All this fuss just to kill me?
391
00:40:10,867 --> 00:40:12,118
That can't be.
392
00:40:25,381 --> 00:40:26,466
Hey!
393
00:40:27,050 --> 00:40:29,010
Do you think this is a joke?
394
00:40:31,095 --> 00:40:32,895
Couldn't have kept
your mouth shut, could you?
395
00:40:33,181 --> 00:40:34,182
I'm sorry.
396
00:40:34,390 --> 00:40:36,017
Give me the remote control.
397
00:40:37,101 --> 00:40:38,269
I don't have it.
398
00:40:40,104 --> 00:40:41,189
You don't?
399
00:40:42,106 --> 00:40:43,149
You don't?
400
00:40:45,443 --> 00:40:46,820
- You crazy, little...
- Sir!
401
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Let me go.
402
00:40:51,407 --> 00:40:52,700
- Let go.
- Sir.
403
00:40:52,784 --> 00:40:55,119
Let him go. Let's see what he'll do.
404
00:41:02,126 --> 00:41:03,126
00:48:19.02
405
00:41:03,461 --> 00:41:06,965
You little bastard.
You're her dog, aren't you?
406
00:41:07,549 --> 00:41:08,758
Damn it.
407
00:41:13,346 --> 00:41:14,597
Mr. Jeong.
408
00:41:15,181 --> 00:41:19,060
Seohee is holding the remote control.
409
00:41:27,527 --> 00:41:28,611
What are you doing?
410
00:41:28,695 --> 00:41:30,905
Team A sent a bomb to the SIH.
411
00:41:30,989 --> 00:41:32,615
A group that worked under the radar
412
00:41:32,699 --> 00:41:34,179
wouldn't go this far just to kill me.
413
00:41:34,242 --> 00:41:36,119
There are snipers out there.
You'll get killed.
414
00:41:36,202 --> 00:41:37,287
This is a trap.
415
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
The target is removing the duct tape.
416
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Kill her.
417
00:41:52,886 --> 00:41:54,304
Block the view.
418
00:42:11,821 --> 00:42:13,281
I can't see the target.
419
00:42:13,364 --> 00:42:15,700
Send them into the building.
We're going in.
420
00:42:27,670 --> 00:42:29,297
Ms. Kim! Stop that!
421
00:42:29,422 --> 00:42:31,049
- Step back.
- Stop!
422
00:42:31,132 --> 00:42:33,301
- Step back!
- Are you going to kill everyone here?
423
00:42:33,384 --> 00:42:36,054
Give me a minute.
If this isn't a detonator then...
424
00:42:36,137 --> 00:42:37,972
- We'll fire.
- Put down your weapons!
425
00:42:41,267 --> 00:42:43,686
Look. Look at this!
426
00:42:45,063 --> 00:42:46,189
Ms. Kim.
427
00:42:46,272 --> 00:42:47,732
I'll slowly open my hand.
428
00:43:09,504 --> 00:43:10,755
It's a remote control.
429
00:43:12,507 --> 00:43:14,050
This means there's a bomb elsewhere.
430
00:43:20,890 --> 00:43:24,102
The moment she thinks
it's been disarmed and lets go...
431
00:43:26,854 --> 00:43:28,481
Boom.
432
00:43:34,612 --> 00:43:36,739
What a lunatic.
433
00:43:38,658 --> 00:43:40,076
Search the building.
434
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
- Go.
- Yes, sir.
435
00:43:52,964 --> 00:43:56,676
The police confiscated
the Adamas as evidence of theft.
436
00:43:58,136 --> 00:43:59,387
And you just watched?
437
00:44:00,221 --> 00:44:01,139
I'm sorry, sir.
438
00:44:01,222 --> 00:44:03,683
The police were
officially dispatched here.
439
00:44:04,434 --> 00:44:06,769
Are you serious, you bastard?
440
00:44:09,480 --> 00:44:11,149
He's reporting
441
00:44:12,108 --> 00:44:13,317
to me.
442
00:44:15,194 --> 00:44:16,279
I'm sorry.
443
00:44:17,655 --> 00:44:20,700
Sir, you don't need to worry.
444
00:44:21,075 --> 00:44:22,952
Since it was related to theft
445
00:44:23,036 --> 00:44:24,787
and not what Ms. Kwon had mentioned,
446
00:44:25,371 --> 00:44:26,748
they'll return it soon.
447
00:44:26,831 --> 00:44:29,625
I'll go to the station
and see what's going on.
448
00:44:30,209 --> 00:44:32,628
Okay. You may go.
449
00:44:43,181 --> 00:44:45,725
Father, we must hurry.
450
00:44:46,309 --> 00:44:47,949
Song Suhyeon and that writer were a team.
451
00:44:47,977 --> 00:44:49,604
They're Song Soonho's sons.
452
00:44:50,063 --> 00:44:51,064
Hyesoo.
453
00:44:51,647 --> 00:44:52,648
Yes, sir.
454
00:44:53,357 --> 00:44:54,692
Give me a cup of tea.
455
00:44:56,069 --> 00:44:57,111
Sure.
456
00:45:15,546 --> 00:45:19,300
Lee Changwoo, the heinous thief,
committed murder 22 years ago.
457
00:45:20,093 --> 00:45:21,260
The killer is...
458
00:45:23,012 --> 00:45:25,848
Chairman Kwon Jaekyu!
459
00:45:37,735 --> 00:45:38,986
What'll you do?
460
00:45:39,070 --> 00:45:42,031
Those bastards
must've won Ms. Kwon over too.
461
00:45:42,615 --> 00:45:46,536
Father, there's a reason why
that writer came to our house.
462
00:45:46,619 --> 00:45:47,662
Probably.
463
00:45:48,704 --> 00:45:50,414
He's Song Soonho's son, after all.
464
00:45:52,166 --> 00:45:54,252
He must be aware of Lee Changwoo's case.
465
00:45:54,335 --> 00:45:56,337
He's looking for his father's murderer.
466
00:45:56,420 --> 00:45:57,463
Damn it!
467
00:45:58,506 --> 00:46:00,508
Things went awry
since there were people watching.
468
00:46:01,092 --> 00:46:04,137
It's going to be impossible
to keep this on the down-low.
469
00:46:04,220 --> 00:46:06,848
Once they start talking about you...
470
00:46:06,931 --> 00:46:10,768
What do the rumors say about me?
471
00:46:12,061 --> 00:46:14,939
- Pardon?
- Do you also think I committed murder?
472
00:46:15,648 --> 00:46:17,191
No, of course not.
473
00:46:17,275 --> 00:46:18,275
If that's the case,
474
00:46:19,402 --> 00:46:22,488
why did Ms. Kwon say such a thing?
475
00:46:25,158 --> 00:46:26,826
She said you had known all along.
476
00:46:29,245 --> 00:46:30,496
That was because...
477
00:46:32,123 --> 00:46:33,624
Do I have to go in there?
478
00:46:34,667 --> 00:46:35,960
It's hide-and-seek.
479
00:46:36,294 --> 00:46:38,880
You win if you stay there
until tomorrow morning.
480
00:46:39,505 --> 00:46:40,798
But I'm scared.
481
00:46:40,882 --> 00:46:43,926
Are you a coward?
I said I'd grant you your wish if you won.
482
00:46:44,635 --> 00:46:47,805
Really? So I'll be able
to treat you like a brother if I win?
483
00:46:50,016 --> 00:46:51,267
Sure.
484
00:46:52,894 --> 00:46:54,395
Okay, I'll do it.
485
00:47:14,874 --> 00:47:17,752
Well done. You're pretty good at your job.
486
00:47:28,471 --> 00:47:31,432
I was in a pickle since we'd be
revealing it tomorrow afternoon.
487
00:47:32,141 --> 00:47:34,685
Sir, here's the Adamas.
488
00:47:36,103 --> 00:47:37,188
I got it back.
489
00:47:48,032 --> 00:47:49,575
You got rid of him, right?
490
00:47:51,035 --> 00:47:52,787
Lee Changwoo.
491
00:47:56,582 --> 00:47:58,584
Minjo told me that he saw it
when he was young.
492
00:48:00,378 --> 00:48:01,671
But he never mentioned you.
493
00:48:01,754 --> 00:48:04,674
He left out the part
where you bullied him.
494
00:48:08,678 --> 00:48:10,054
Don't get yourself involved.
495
00:48:10,137 --> 00:48:11,847
- But Father...
- Don't.
496
00:48:13,391 --> 00:48:14,517
Don't do anything.
497
00:48:32,410 --> 00:48:34,120
EOD
498
00:48:38,749 --> 00:48:40,209
We're searching for the second time.
499
00:48:40,293 --> 00:48:42,003
We couldn't find anything
on our first try.
500
00:48:50,928 --> 00:48:51,846
Prosecutor Song.
501
00:48:51,929 --> 00:48:54,056
What's going on? An explosive?
502
00:48:54,640 --> 00:48:55,725
How's the situation?
503
00:48:55,808 --> 00:48:58,853
We've removed the detonator,
but we're looking for another explosive.
504
00:48:58,936 --> 00:49:00,229
Another one?
505
00:49:00,313 --> 00:49:03,941
Ms. Kim was pressing on a remote control,
not a detonator.
506
00:49:04,525 --> 00:49:06,319
We're still searching the building.
507
00:49:09,322 --> 00:49:11,365
- Where is she?
- Hold on.
508
00:49:17,580 --> 00:49:18,831
I've disarmed them all.
509
00:49:18,914 --> 00:49:19,915
Thank you.
510
00:49:19,999 --> 00:49:22,335
I just need to remove the vest...
511
00:49:22,918 --> 00:49:23,753
Who knows?
512
00:49:23,919 --> 00:49:25,296
Maybe if you disarm it,
513
00:49:25,921 --> 00:49:28,049
you'll kill everyone else but yourself
514
00:49:28,132 --> 00:49:29,717
once again.
515
00:49:33,554 --> 00:49:34,889
Ms. Kim.
516
00:49:36,766 --> 00:49:37,933
Ms. Kim.
517
00:49:40,353 --> 00:49:41,395
Ms. Kim.
518
00:49:42,063 --> 00:49:43,063
It's Prosecutor Song.
519
00:49:44,732 --> 00:49:45,733
Prosecutor Song?
520
00:49:46,859 --> 00:49:47,859
It's me.
521
00:49:50,112 --> 00:49:53,574
I'm sorry that I lost you.
522
00:49:54,700 --> 00:49:55,701
I really am.
523
00:49:57,036 --> 00:49:58,245
I'm okay.
524
00:49:59,288 --> 00:50:00,456
How are you?
525
00:50:01,207 --> 00:50:03,000
I'm okay too.
526
00:50:04,668 --> 00:50:06,754
I'm truly relieved.
527
00:50:08,255 --> 00:50:10,007
Mr. Kang just briefed me.
528
00:50:10,091 --> 00:50:13,552
Don't worry. I'm on my way.
Hang in there a bit longer.
529
00:50:13,636 --> 00:50:15,888
That's not a problem.
530
00:50:17,306 --> 00:50:18,599
But we need to locate the bomb.
531
00:50:19,642 --> 00:50:21,602
I can't allow any more casualties.
532
00:50:26,732 --> 00:50:28,818
Maybe if you disarm it,
"you'll kill everyone else
533
00:50:28,901 --> 00:50:31,821
but yourself once again."
534
00:50:32,696 --> 00:50:35,157
- What do you mean?
- That's what he said.
535
00:50:35,241 --> 00:50:37,284
He said I'd live if I disarmed this.
536
00:50:37,368 --> 00:50:39,036
- Who said that?
- Mr. Lee of Team A.
537
00:50:39,703 --> 00:50:42,832
If that means I won't die
538
00:50:42,915 --> 00:50:44,708
even if I let go of this...
539
00:50:47,253 --> 00:50:49,380
You'll be unscathed from the explosion?
540
00:50:51,590 --> 00:50:52,758
This isn't it.
541
00:50:53,259 --> 00:50:55,010
The SIH isn't their target.
542
00:51:00,683 --> 00:51:03,436
If that's what it means,
this is more serious than we thought.
543
00:51:03,519 --> 00:51:04,854
The search needs to be wider.
544
00:51:04,937 --> 00:51:07,457
The maximum range for remote control
is five kilometers. It's too wide.
545
00:51:07,481 --> 00:51:10,860
But why? There must be a motive for this.
546
00:51:10,943 --> 00:51:13,320
Motive.
547
00:51:13,821 --> 00:51:16,824
Bombings are usually done
to terrorize the public.
548
00:51:16,907 --> 00:51:18,993
They'd want to maximize
the propaganda effect.
549
00:51:19,076 --> 00:51:20,870
Then it should be at a public...
550
00:51:23,205 --> 00:51:24,540
A massacre.
551
00:51:24,623 --> 00:51:27,459
It's almost 11 p.m. Search downtown.
552
00:51:27,543 --> 00:51:29,962
Search within a five-kilometer radius.
553
00:51:30,045 --> 00:51:31,797
List up all potentially crowded places.
554
00:51:31,881 --> 00:51:33,007
Yes, sir.
555
00:51:34,884 --> 00:51:37,887
Ms. Kim. I'm almost there, so wait for me.
556
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
No, don't come.
557
00:51:39,388 --> 00:51:42,933
I'm really fine, so don't come near here
until they find the bomb.
558
00:51:43,017 --> 00:51:44,685
Are you seriously worried about me?
559
00:51:50,858 --> 00:51:53,402
Prosecutor Song.
560
00:51:59,783 --> 00:52:02,161
CANDIDATE HWANG FOCUSES
HIS LAST CAMPAIGN IN SEOUL
561
00:52:14,423 --> 00:52:15,841
He told me not to do anything.
562
00:52:15,925 --> 00:52:17,593
Nothing?
563
00:52:19,470 --> 00:52:23,098
After Minjo died,
I have always been the heir.
564
00:52:23,599 --> 00:52:27,394
And today, I officially became chairman.
565
00:52:28,354 --> 00:52:30,189
But he still doesn't have trust in me.
566
00:52:31,774 --> 00:52:35,069
He doesn't want to let go of what he has.
567
00:52:42,034 --> 00:52:44,954
That just means
568
00:52:46,205 --> 00:52:49,458
that you don't need to do anything.
569
00:52:49,541 --> 00:52:54,463
You know how he is.
570
00:52:55,673 --> 00:52:58,509
I know.
571
00:52:59,468 --> 00:53:02,721
I have something to tell you.
572
00:53:05,099 --> 00:53:10,354
I think your wife has been in touch
573
00:53:10,437 --> 00:53:13,774
with Mr. Jeong.
574
00:53:16,360 --> 00:53:17,486
Hyesoo?
575
00:53:23,993 --> 00:53:25,035
Here's your tea.
576
00:53:27,121 --> 00:53:28,205
Good night.
577
00:53:30,916 --> 00:53:31,917
Hyesoo.
578
00:53:35,838 --> 00:53:36,964
Yes, sir?
579
00:53:37,548 --> 00:53:39,341
Why aren't you asking about today?
580
00:53:40,259 --> 00:53:41,844
As if you already knew.
581
00:53:43,429 --> 00:53:47,308
Well, all I do is plant flowers
582
00:53:47,391 --> 00:53:49,018
and paint.
583
00:53:50,311 --> 00:53:53,355
I have no say in such matters.
584
00:53:55,607 --> 00:53:57,693
Should I spare or kill her?
585
00:53:59,611 --> 00:54:01,363
- Pardon?
- Ms. Kwon.
586
00:54:02,698 --> 00:54:04,241
What would you do?
587
00:54:09,288 --> 00:54:10,748
You should silence her.
588
00:54:11,957 --> 00:54:13,042
Forever.
589
00:54:16,420 --> 00:54:17,421
However,
590
00:54:18,714 --> 00:54:21,175
I think you should keep her alive for now.
591
00:54:21,800 --> 00:54:22,718
Why?
592
00:54:22,801 --> 00:54:24,720
If I were you, I'd be curious.
593
00:54:25,721 --> 00:54:27,639
About why she did that.
594
00:54:27,723 --> 00:54:30,017
Getting stabbed in the back
like a sitting duck
595
00:54:31,185 --> 00:54:32,770
is too humiliating.
596
00:54:41,695 --> 00:54:45,115
I will never forgive you. Ever.
597
00:54:49,328 --> 00:54:51,163
We need to leave this instant.
598
00:54:56,335 --> 00:54:58,295
What's taking him so long?
599
00:55:03,425 --> 00:55:10,432
INTERROGATION ROOM
600
00:55:12,101 --> 00:55:13,685
That room.
601
00:55:24,696 --> 00:55:25,906
Here to watch?
602
00:55:26,407 --> 00:55:28,367
Laugh all you want.
603
00:55:30,786 --> 00:55:31,829
Ms. Kwon.
604
00:55:33,414 --> 00:55:34,498
I have a question.
605
00:55:34,581 --> 00:55:38,168
What? Are you curious since I know
everything about your father's case?
606
00:55:38,252 --> 00:55:39,670
You want me to tell you, don't you?
607
00:55:39,753 --> 00:55:42,172
Are you here to implore?
608
00:55:42,297 --> 00:55:43,799
- No.
- No?
609
00:55:44,591 --> 00:55:46,677
Then why did you come running here?
610
00:55:47,678 --> 00:55:49,138
Since when did you know
611
00:55:49,721 --> 00:55:51,140
that I was stealing the Adamas?
612
00:55:53,183 --> 00:55:54,184
What do you mean?
613
00:55:54,268 --> 00:55:55,894
The news article.
614
00:55:57,187 --> 00:55:59,507
LEE CHANGWOO CONFESSES.
WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON?
615
00:56:00,566 --> 00:56:01,566
Ms. Kwon.
616
00:56:14,204 --> 00:56:16,165
So you'd spare Ms. Kwon.
617
00:56:17,708 --> 00:56:18,959
Next?
618
00:56:19,418 --> 00:56:21,211
- Next?
- Mr. Ha.
619
00:56:23,714 --> 00:56:24,798
Should I kill him?
620
00:56:27,009 --> 00:56:28,719
- I would...
- Kill him?
621
00:56:33,348 --> 00:56:36,018
INTERROGATION ROOM
622
00:56:36,727 --> 00:56:38,145
It wasn't her.
623
00:56:41,356 --> 00:56:43,025
EVIDENCE ROOM
624
00:57:06,256 --> 00:57:07,841
EVIDENCE NUMBER A-2204
HANSOL PLAYGROUND
625
00:58:07,150 --> 00:58:08,694
You actually came here.
626
00:58:11,572 --> 00:58:12,614
Who...
627
00:58:14,575 --> 00:58:15,576
are you?
628
00:58:27,921 --> 00:58:29,298
But you won't kill him.
629
00:58:30,757 --> 00:58:34,052
- I won't?
- The fact that he left this mansion means
630
00:58:34,136 --> 00:58:36,305
that you allowed it.
631
00:58:37,472 --> 00:58:41,768
There must be a reason why you let him go.
632
00:58:43,604 --> 00:58:45,522
I'm sure you have a plan.
633
00:58:52,446 --> 00:58:54,698
EVIDENCE TRANSFER RECORD
634
00:59:01,955 --> 00:59:05,959
This is the reason why
Chairman Kwon hasn't killed you.
635
00:59:08,295 --> 00:59:10,005
Go bring the real Adamas.
636
00:59:14,092 --> 00:59:16,928
Your father knows where it is. Got that?
637
00:59:35,113 --> 00:59:37,532
I'm going to hand over my company
to my son soon.
638
00:59:37,616 --> 00:59:40,285
I'll give him the Adamas as well.
639
00:59:41,119 --> 00:59:44,122
So I'd like you to recraft it
into a new design.
640
00:59:45,791 --> 00:59:47,167
Sir.
641
00:59:47,751 --> 00:59:50,212
Please forgive me for saying this.
642
00:59:52,172 --> 00:59:53,382
But this is fake.
643
01:00:02,015 --> 01:00:05,560
You're wrong. When it was first crafted,
644
01:00:05,644 --> 01:00:08,563
I wanted it to have a crude design.
645
01:00:09,564 --> 01:00:12,693
So I didn't add any detailed cuts.
That's why it looks dull.
646
01:00:14,653 --> 01:00:18,365
No, sir.
I can bet my entire career on this.
647
01:00:19,074 --> 01:00:20,534
You were fooled.
648
01:00:26,581 --> 01:00:27,666
Fooled.
649
01:00:30,377 --> 01:00:31,837
Yes, this is definitely fake.
650
01:00:35,549 --> 01:00:36,800
I was fooled?
651
01:00:38,051 --> 01:00:40,971
Who in the world did something like this?
652
01:01:51,291 --> 01:01:52,501
The Adamas
653
01:01:53,084 --> 01:01:54,127
is already broken.
654
01:01:54,920 --> 01:01:56,797
The murder weapon doesn't exist anymore.
655
01:01:57,756 --> 01:01:59,841
He managed to silence
656
01:01:59,925 --> 01:02:01,343
all those people.
657
01:02:01,676 --> 01:02:02,928
Mr. Ha is here.
658
01:02:03,136 --> 01:02:05,889
Are you crazy? How could youmeet
the chairman in this situation?
659
01:02:05,972 --> 01:02:08,350
Shouldn't you be busy right now?
660
01:02:08,683 --> 01:02:11,186
Ms. Kwon seemed to know something.
661
01:02:11,770 --> 01:02:14,064
Ask me anything. I'll tell you everything.
662
01:02:14,648 --> 01:02:16,608
So you planned it allfrom the start.
663
01:02:17,400 --> 01:02:18,860
All to find the real Adamas.
45062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.