Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
A ford�t�s a DramaFever �s
Ainny felirata alapj�n k�sz�lt
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
A dalok sz�vege a Two Weeks Team @Viki
felirata alapj�n k�sz�lt
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
Ne.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
Ne!
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
Azt �g�rte, nem �li meg!
6
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
Szarh�zi! Meg�g�rte, hogy nem �li meg!
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
Letart�ztatom �nt gyilkoss�gi k�s�rlet�rt.
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,300
Martin Ramirez?
9
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
Meg akarom menteni Soo Jin �let�t,
�s a magam�t is.
10
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
Moh� vagyok?
11
00:00:26,500 --> 00:00:28,900
Am�g Moon Il Suk szabadon van,
12
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
addig �n b�rmikor meghalhatok.
13
00:00:30,300 --> 00:00:34,200
Oh Mi Sook meggyilkol�sa v�dj�val letart�ztatom.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,500
�pp most tart�ztatt�k le Moon urat,
15
00:00:36,500 --> 00:00:39,800
Azt besz�lik, el fogj�k engedni.
16
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Hozzon bizony�t�kot, hogy bementem!
17
00:00:43,800 --> 00:00:46,700
�s mi�rt �lt�z�tt �t, mikor visszat�rt?
18
00:00:46,700 --> 00:00:49,600
A h�z fal�n�l holts�v van.
19
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
Vigy�znod kell.
20
00:00:50,900 --> 00:00:54,800
Akkor j�n az �r ellen�rizni.
A jav�t�s �t percig tart, addig ne moccanj!
21
00:00:57,900 --> 00:00:59,400
[K�t h�t
13. r�sz]
22
00:01:31,400 --> 00:01:33,100
Letart�ztatt�k, �s kihallgat�son van.
23
00:01:33,100 --> 00:01:35,200
Im Hyung Jin
�s Hwan Dae Joon szint�n itt vannak.
24
00:01:35,200 --> 00:01:38,100
Senki sem lesz a h�zban.
25
00:01:38,100 --> 00:01:39,700
Az�rt legyen �vatos!
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
�gy meglep�dt�l, hogy
elvitte a macska a nyelved?
27
00:01:43,800 --> 00:01:46,500
Tae San, t�rj magadhoz!
28
00:01:48,600 --> 00:01:53,900
�gy n�zel ki, mint aki szellemet l�t.
Azt hitted, kihallgat�son vagyok?
29
00:01:55,200 --> 00:01:59,100
Hogy lehet, hogy Park Jae Kyung
nem �rtes�tett t�ged?
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,300
[4 �r�val kor�bban]
31
00:02:00,300 --> 00:02:02,700
Az alibije a gyilkoss�g idej�re el�g gyenge.
32
00:02:02,700 --> 00:02:05,500
A f�nyk�p bizony�tja kapcsolat�t Oh Mi Sookkal.
33
00:02:07,900 --> 00:02:09,900
�s az �zleti �tja Jap�nba?
34
00:02:11,000 --> 00:02:15,200
Mi�rt Jap�n?
Mi az oka? Kivel tal�lkozik?
35
00:02:15,200 --> 00:02:19,100
Ha mindenr�l felvil�gos�t, akkor
eloszlatja a f�lre�rt�st, nem igaz?
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,700
Mi�rt megy Jap�nba?
37
00:02:25,900 --> 00:02:28,500
Ez az els� alkalom, hogy kihallgat�son van?
38
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
Hab�r el�g r�g�ta �zletel.
39
00:02:32,100 --> 00:02:36,300
Mi�rt csin�lja ezt?
Mag�t�l nem z�rt volna be.
40
00:02:36,300 --> 00:02:38,500
Akkor mi�rt tart itt?
41
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
Mi�rt nem h�vja fel az �gyv�dj�t?
42
00:02:42,800 --> 00:02:45,800
Ha felh�vn�m...
43
00:02:45,800 --> 00:02:50,500
akkor elismern�m, hogy a gyan�ja megalapozott.
44
00:02:51,400 --> 00:02:55,100
De mi�rt agg�dik, ha ez
csak egy bizony�thatatlan gyan�?
45
00:02:55,900 --> 00:03:01,700
Vagy...azt akarja, ideh�vjam Jo asszonyt?
El�g, ha nyafog egyet, nem?
46
00:03:01,700 --> 00:03:04,000
Nyafogok?
47
00:03:04,000 --> 00:03:05,600
K�rem, �rtes�tsen a fejlem�nyekr�l!
48
00:03:05,600 --> 00:03:08,500
K�rem, tegyen �gy, mintha k�zpontot
�p�tene, hogy lemenjen a telek �ra.
49
00:03:08,500 --> 00:03:10,100
K�rem, k�ldj�n nekem egy �gyv�det!
50
00:03:12,300 --> 00:03:16,300
�gy�szn�, ez a helys�g be van kamer�zva.
51
00:03:16,301 --> 00:03:18,300
Vigy�zhatna a sz�j�ra!
52
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
K�s�bb probl�m�ja ad�dhat bel�le.
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,900
Egy v�dl� nem legy�zhetetlen.
54
00:03:25,400 --> 00:03:31,100
Eln�z�st k�rek...
�sszekevertem egy m�sik esettel.
55
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
�gy�szn�, a f�n�k h�vja.
56
00:03:38,300 --> 00:03:41,800
Hallotta, igaz? A f�n�kh�z kell mennem.
57
00:03:41,801 --> 00:03:45,200
Addig nyugodtan egyen meg
egy t�ny�r marhah�slevest!
58
00:03:45,200 --> 00:03:47,300
Rendeljen neki egy t�lk�val.
59
00:03:47,300 --> 00:03:48,600
Rendben.
60
00:03:54,100 --> 00:03:57,900
Azt mondta, van m�s bizony�t�ka
a letart�ztat�shoz.
61
00:03:59,500 --> 00:04:00,600
Mi az?
62
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
A kezemben van egy hangfelv�tel, Jo Dae Ryong
63
00:04:02,800 --> 00:04:06,400
�s Hwang Dae Joon azon besz�lget�s�r�l,
hogyan tegy�k t�nkre Jang alibij�t.
64
00:04:06,400 --> 00:04:09,300
Moon Il Suk aligha tud alibit
szerezni mag�nak aznapra.
65
00:04:09,300 --> 00:04:13,000
A fekete doboz megmutatja, milyen
ruh�t viselt Moon a h�z el�tt.
66
00:04:13,000 --> 00:04:17,100
Ez�rt nehezen tudn� hamis�tani �gy
a felv�telt, hogy ugyanazt viselje.
67
00:04:18,100 --> 00:04:21,400
Ha olyan er�s bizony�t�kai voltak,
akkor el�bb k�rnie kellett volna egy elfogat�parancsot.
68
00:04:22,000 --> 00:04:23,700
Beh�vom azt a kett�t, �s kihallgatom �ket.
69
00:04:23,700 --> 00:04:26,200
�sszegy�jt�tt a bizony�t�kokat
�s k�rek elfogat�parancsot.
70
00:04:29,000 --> 00:04:29,700
�gy�szn�...
71
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
tiszt�ban van vele,
72
00:04:31,700 --> 00:04:33,300
hogy ha parancs n�lk�l tart�ztatja le,
73
00:04:33,301 --> 00:04:36,000
akkor Moon emberei �s Jo Seo Hee
nyom�st gyakorolnak a f�n�keire?
74
00:04:36,000 --> 00:04:39,500
- De h�t van 48 �r�m...
- Lett volna ink�bb elfogat�parancsa!
75
00:04:39,500 --> 00:04:42,200
�s k�rte volna meg a b�r�t,
hogy adjon t�bb id�t!
76
00:04:42,200 --> 00:04:43,400
A b�r�t?
77
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
A ker�leti �gy�sz megk�ri a biztost.
78
00:04:45,200 --> 00:04:47,300
�n pedig megk�rem a ker�leti �gy�szt.
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Gondolkodjon el a helyzet�nk�n!
80
00:04:50,000 --> 00:04:52,800
Ha nem biztos a dolg�ban,
hogy akarja meggy�zni a b�r�t?
81
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
A helyes megold�s az lenne,
ha gyorsan elengedn�.
82
00:04:54,800 --> 00:04:57,900
Nem. Van es�ly a sikerre.
83
00:05:01,800 --> 00:05:06,200
Do nyomoz�, azonnal k�rjen a b�r�t�l
letart�ztat�si parancsot Moon Il Suk ellen.
84
00:05:06,800 --> 00:05:11,600
B�r� �r, Moon eln�k aznap
85
00:05:11,601 --> 00:05:16,300
12:30-kor velem eb�delt.
86
00:05:16,300 --> 00:05:18,300
Akkor mi�rt mondja Park �gy�szn�,
87
00:05:18,300 --> 00:05:19,800
hogy van egy felv�tele r�la,
88
00:05:19,801 --> 00:05:22,400
amint �ppen t�vozik Oh Mi Sook h�z�b�l?
89
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
Hogy van ez?
90
00:05:26,400 --> 00:05:29,100
Mivel nagyon szeretem a k�rnyez� hegyeket.
91
00:05:29,100 --> 00:05:32,500
Azt tervezem, hogy �p�tettek ott egy h�zat.
Ez�rt ment�nk oda k�r�ln�zni.
92
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
Majd felj�tt hozz�m eb�dre.
93
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
A maga h�z�ba?
94
00:05:37,800 --> 00:05:39,100
Besz�ltem neki a tervemr�l,
95
00:05:39,100 --> 00:05:40,700
a szoci�lis k�zpont �p�t�s�r�l,
96
00:05:40,700 --> 00:05:43,900
Azt mondta, hajland� r�szt venni benne.
97
00:05:43,900 --> 00:05:45,500
H�l�s voltam neki �rte.
98
00:05:45,500 --> 00:05:48,900
Hogy akarja bizony�tani,
hogy Jap�nba akar sz�kni?
99
00:05:49,800 --> 00:05:52,900
Biztos vagyok benne, azt �ll�tja majd,
�zleti �tra megy.
100
00:05:52,900 --> 00:05:56,300
Ez�rt akarom el��ll�tani Jo Dae Ryongot
�s Jang Suk Doot, hogy bizony�tsam,
101
00:05:56,301 --> 00:05:57,800
az alibi hamis volt.
102
00:05:57,900 --> 00:06:01,400
Moon Il Suk �s Jo Seo Hee
nem tudnak a felv�telr�l.
103
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
Azt is mondhatj�k, hogy a felv�tel hamis.
104
00:06:03,600 --> 00:06:06,800
Biztosan fel vannak k�sz�lve valami hasonl�ra.
105
00:06:06,800 --> 00:06:10,100
De legal�bb megtudom,
kivel akar Jap�nban tal�lkozni,
106
00:06:10,100 --> 00:06:13,400
�s mi�rt kell ennek �pp
a j�t�konys�gi �rver�s napj�n lennie.
107
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
Azt hittem, meg akarta tal�lni a f�nyk�pez�g�pet,
108
00:06:15,901 --> 00:06:18,400
hogy lecsukhassa Moon Il Sukot.
109
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Maga viszont azon igyekszik,
110
00:06:20,401 --> 00:06:23,500
hogy kider�tse Jo Seo Hee terveit,
�s bebizony�tsa Jang �rtatlans�g�t,
111
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
azt�n mindkett�t lecsukassa?
112
00:06:32,100 --> 00:06:35,700
- Moon Il Suk elment?
- Maga nem tudta?
113
00:06:35,700 --> 00:06:39,800
Azt hittem, tud r�la, �s az�rt
maradt el a f�n�kkel olyan sok�ig.
114
00:06:40,200 --> 00:06:41,700
Mir�l besz�l?
115
00:06:43,400 --> 00:06:46,200
Amikor az elfogat�parancsot k�rtem,
a b�r� visszavonta a hat�rozatot.
116
00:06:46,200 --> 00:06:50,000
Jo k�pvisel�asszony felkereste �t,
�s alibit szolg�ltatott Moon eln�knek.
117
00:06:50,000 --> 00:06:52,600
Jo Seo Hee elment a b�r�hoz?
118
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Lett volna ink�bb elfogat�parancsa!
119
00:06:56,001 --> 00:06:59,700
�s k�rte volna meg a b�r�t,
hogy adjon t�bb id�t!
120
00:07:01,400 --> 00:07:04,500
A f�n�k...?
121
00:07:04,500 --> 00:07:06,000
�gy�szn�...
122
00:07:07,700 --> 00:07:10,500
Mikor ment el Moon Il Suk?
H�ny perce?
123
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
- Taposson bele!
- Igen, uram.
124
00:07:23,300 --> 00:07:26,000
Hov� mehetett ez a gazember?
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Vajon hazamegy el�sz�r?
126
00:07:28,400 --> 00:07:30,700
Ink�bb bemegy az irod�j�ba,
kitervelni a k�vetkez� l�p�st.
127
00:07:37,800 --> 00:07:40,300
Mi ez...
128
00:07:41,600 --> 00:07:43,900
A francba! Ez nevets�ges!
129
00:07:46,300 --> 00:07:48,500
[Jang]
130
00:08:02,400 --> 00:08:05,800
[Foglalt]
131
00:08:11,100 --> 00:08:12,500
[Szabad]
132
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
- Induljon, k�rem!
- Igenis.
133
00:08:27,200 --> 00:08:29,900
Moon Il Suk kiszabadult.
Azonnal t�nj�n el onnan!
134
00:08:29,900 --> 00:08:31,400
Oda megyek.
135
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
Mi t�rt�nt, uram?
136
00:08:42,600 --> 00:08:46,800
Eln�z�st asszonyom, de elromlott az aut�.
137
00:08:46,800 --> 00:08:48,200
Elromlott?
138
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
Igen.
139
00:09:09,000 --> 00:09:10,500
Az a szuka hallgatott az emberrabl�sr�l,
140
00:09:10,600 --> 00:09:13,700
hogy egy�tt csukathasson le Jo Seo Heevel.
141
00:09:13,700 --> 00:09:16,400
De parancs n�lk�l tart�ztatott le.
142
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
Mi�rt?
143
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
Jang Tae San miatt?
144
00:09:21,100 --> 00:09:23,400
Tal�n csak nem!
145
00:09:24,700 --> 00:09:27,300
Visszasz�vom, hogy f�regnek neveztelek.
146
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
Sokkal ravaszabb vagy, mint hittem.
147
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Azt gondoltad,
148
00:09:33,101 --> 00:09:36,300
ha megegyezel az �gy�szn�vel,
akkor bejuthatsz a h�zamba.
149
00:09:37,500 --> 00:09:42,500
Azt�n �jjel megkeresed a f�nyk�pez�g�pet.
150
00:09:45,400 --> 00:09:48,200
Van v�r a puc�dban.
151
00:09:48,200 --> 00:09:52,600
Hallottam, hogy titokban
a z�logh�zban �jszak�zt�l.
152
00:10:03,400 --> 00:10:05,700
Mondtam neked, hogy ne sebes�tsd meg!
153
00:10:15,200 --> 00:10:19,300
Annyira megr�m�tett, hogy
harmadszorra is b�rt�nbe ker�lhetsz,
154
00:10:19,301 --> 00:10:21,300
hogy ink�bb �ngyilkos lett�l.
155
00:10:25,200 --> 00:10:29,500
Elhat�roztad, hogy csontvel�t
adsz a l�nyodnak, akit m�g sohasem l�tt�l.
156
00:10:30,700 --> 00:10:32,400
Majd hirtelen felindul�sb�l meggyilkolt�l valakit.
157
00:10:33,700 --> 00:10:36,400
Maga tud a csontvel� �t�ltet�sr�l?
158
00:10:36,400 --> 00:10:40,800
Hab�r kihaszn�ltad a balesetet,
�s elmenek�lt�l...
159
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
Ne!
160
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
Nem. Nem.
161
00:10:44,000 --> 00:10:47,900
Te mocsok, csak el akartam mondani,
hogy is v�gz�dik a t�rt�net.
162
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Gondoskodj r�la!
163
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
Engedjen el a m�t�tre. Ut�na meg�l�m �n magam.
164
00:10:54,400 --> 00:10:58,100
M�g tiszt�zni sem fogom magam,
�s nem hagyom, hogy lecsukj�k.
165
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
M�r csak n�gy nap van h�tra!
166
00:11:00,100 --> 00:11:02,300
N�gy nap m�lva meg�lhet!
167
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
Mindennek megvan az ideje.
168
00:11:05,500 --> 00:11:09,700
Nekem is �ppolyan fontos a
k�vetkez� 4 nap, mint neked.
169
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
Mag�nak is van gyermeke. Ha nem megyek el
a m�t�tre, a kisl�nyom meghal.
170
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Csak annyit engedjen, hogy megmenthessem!
171
00:11:19,200 --> 00:11:22,100
Szomor� sors, egy ilyen rossz sz�l�.
172
00:11:22,100 --> 00:11:27,200
�n megv�ltoztattam a sorsom.
Mindenki a saj�t �let�nek kov�csa.
173
00:11:27,200 --> 00:11:31,700
A te l�nyod sorsa az,
hogy a te gyermekednek sz�letett.
174
00:11:31,700 --> 00:11:36,200
Moon eln�k, nekem mindegy hov� z�r be.
175
00:11:36,200 --> 00:11:39,400
Csak vigyen el a m�t�tre,
176
00:11:39,401 --> 00:11:42,500
azt�n meg�lhet.
177
00:11:45,200 --> 00:11:49,900
Moon eln�k, k�rem... engedje meg,
hogy megmenthessem!
178
00:11:49,900 --> 00:11:53,300
Engedjen a m�t�tre, Moon eln�k!
179
00:11:53,300 --> 00:11:55,600
Moon eln�k!
180
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
Moon eln�k...
181
00:11:57,800 --> 00:12:00,900
Moon eln�k... Moon eln�k!
182
00:12:20,700 --> 00:12:22,700
Mi�rt nem veszi fel a telefont?
183
00:12:22,700 --> 00:12:25,600
M�r �pp el�g id� eltelt, hogy bejuthasson.
184
00:12:25,600 --> 00:12:28,400
�n csin�ltam azt a sz�fet Moon eln�knek,
185
00:12:28,400 --> 00:12:31,400
ha r�j�n, hogy ide j�ttem, akkor meg�l engem!
186
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
Maradjon itt! K�r�ln�zek.
187
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
Uram, �n ink�bb elmegyek.
188
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Te gazember.
189
00:12:36,401 --> 00:12:41,000
Ha nem tal�llak itt,
akkor saj�t kezemmel �llek meg.
190
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
15 percet adok.
191
00:13:37,401 --> 00:13:41,000
15 perces �ramsz�netet csin�lok.
Ne hib�zz!
192
00:14:13,900 --> 00:14:16,700
Csak a mag�nliftem fog m�k�dni
tartal�k gener�torr�l.
193
00:14:38,300 --> 00:14:42,600
Moon Il Suk, te mocskos gazember!
A saj�t �p�letedben?
194
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
Rend�rs�g
195
00:14:57,500 --> 00:15:02,700
J� napot, rend�rs�g?
Itt vagyok a Seong Shin �p�lete el�tt.
196
00:15:02,700 --> 00:15:06,400
Egy fick� le akar ugrani a tet�r�l.
197
00:15:55,100 --> 00:15:57,400
Nem. Nem!
198
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
Ne!
199
00:17:45,600 --> 00:17:48,000
Ne!
200
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
Ragacs, te vagy az?
201
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
Han �r, el kell t�nn�nk! Gyorsan!
202
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
Igen, az el�csarnokban vagyunk.
203
00:18:54,200 --> 00:18:56,700
Egy �ngyilkosjel�lt a tet�n?
204
00:18:56,700 --> 00:18:59,200
Az �ramsz�net miatt
kialudt minden f�ny?
205
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
Nincs tartal�k gener�tor?
206
00:19:01,000 --> 00:19:05,200
Az is elromlott, �pp most jav�tottam meg.
207
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
Az az alak, aki bejelentette,
most nem veszi fel a telefont.
208
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
- T�nyleg?
- Mi t�rt�nik itt?
209
00:19:25,600 --> 00:19:29,000
Honnan tudta, hol vagyok?
210
00:19:32,200 --> 00:19:35,500
Az a fi� a tet�n, �lte meg Go Man Sukot?
211
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
Igen.
212
00:19:37,500 --> 00:19:39,400
� volt az.
213
00:19:39,400 --> 00:19:42,900
Minek nevezte?
214
00:19:45,700 --> 00:19:51,600
Az�rt j�tt hogy megmentsen,
vagy egy ismer�se ut�n j�tt?
215
00:19:56,500 --> 00:19:59,000
H�!
216
00:19:59,000 --> 00:20:02,100
Tudom, hogy ott van!
Nyissa ki azt a rohadt ajt�t!
217
00:20:40,300 --> 00:20:42,900
Maga...
218
00:20:43,500 --> 00:20:46,600
meg�lte m�r Jang Tae Sant?
219
00:20:46,600 --> 00:20:48,600
J�jj�n le. Elmondjuk mag�nak.
220
00:20:55,500 --> 00:20:58,000
[Jang]
221
00:21:01,600 --> 00:21:02,400
Hall�?
222
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
�n vagyok.
223
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
Mi t�rt�nt?
224
00:21:17,300 --> 00:21:18,800
H�vd fel Kimet.
225
00:21:18,800 --> 00:21:21,000
M�g azt a munk�t sem tudod befejezni,
amit kiadtam!
226
00:21:21,000 --> 00:21:23,200
Nem �rdekel, hogy milyen �reg seg�tett neki!
227
00:21:23,200 --> 00:21:26,100
Az sem �rdekel, hogy kij�ttek a zsaruk!
228
00:21:26,100 --> 00:21:29,500
Te mihaszna! M�r a rep�l�n k�ne �ln�d!
229
00:21:31,800 --> 00:21:35,600
Az a szarh�zi Jang j�tszadozni akar velem?
230
00:21:35,600 --> 00:21:41,400
Az a szem�t fatty�! Szem�t fatty�!
231
00:21:52,600 --> 00:21:57,600
A h�vott sz�m nem el�rhet�,
k�rem hagyjon �zenetet!
232
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
Amikor seg�ts�get k�r,
azonnal itt tud lenni.
233
00:22:01,001 --> 00:22:03,000
Mi a fen�t akar ez jelenteni?
234
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
M�r annyi mindent megtettem �n�rt,
235
00:22:05,001 --> 00:22:07,400
legal�bb �rtes�thetne, mi t�rt�nt.
236
00:22:09,600 --> 00:22:11,900
Maga...megint elhib�zta?
237
00:22:33,400 --> 00:22:36,000
Aludni megy? M�ris?
238
00:22:36,000 --> 00:22:40,700
Megpr�b�lt meg�lni egy gyereket
�s egy feln�ttet.
239
00:22:42,700 --> 00:22:44,800
Most meg nyugodtan aludni t�r?
240
00:22:51,100 --> 00:22:53,600
Az �lete menetrend szerint zajlik.
241
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
�gy t�nik, mindig 0:05-kor megy aludni,
242
00:22:55,600 --> 00:22:57,500
ilyenkor oltja el a l�mp�kat.
243
00:23:00,300 --> 00:23:02,700
Minden nap 00:05-kor alszik el?
244
00:23:10,200 --> 00:23:12,100
[Kim Min Soo nyomoz�]
245
00:23:14,100 --> 00:23:15,900
Kim nyomoz�, �n azt mondta,
246
00:23:15,901 --> 00:23:20,000
hogy Jo Seo Hee mindig 00:05-kor alszik el?
247
00:23:20,000 --> 00:23:25,100
Igen. Minden nap ugyanakkor
kapcsolja le a villanyt.
248
00:23:26,900 --> 00:23:28,300
Rendben.
249
00:23:33,900 --> 00:23:37,500
Ez a n� volt az?
250
00:23:37,500 --> 00:23:39,300
Mir�l besz�l?
251
00:23:48,700 --> 00:23:50,900
[Park Jae Kyung]
252
00:23:50,900 --> 00:23:54,400
Nan�. Mikor is h�vna, ha nem ma.
253
00:23:58,000 --> 00:23:59,300
Hall�?
254
00:23:59,300 --> 00:24:01,400
- Tal�lkozhatn�nk most?
- Ne legyen bolond.
255
00:24:01,400 --> 00:24:03,300
�pp aludni k�sz�l�k.
256
00:24:03,300 --> 00:24:04,700
Teh�t nem j�n ki?
257
00:24:04,700 --> 00:24:09,600
Akkor m�g ma a v�ros �sszes
h�z�ba enged�ly n�lk�l behatolok.
258
00:24:09,600 --> 00:24:12,400
10 perc m�lva �nn�l vagyok.
259
00:24:15,200 --> 00:24:17,500
Azt mondta idej�n?
260
00:24:23,100 --> 00:24:26,600
Mi lesz, nem j�n ki?
261
00:24:49,400 --> 00:24:54,600
Mi�rt ilyen meglepett? Mondtam,
hogy itt leszek.
262
00:24:54,600 --> 00:24:57,300
Azt mondta 10 perc m�lva.
263
00:24:58,600 --> 00:25:01,300
150-nel j�ttem.
264
00:25:08,400 --> 00:25:11,600
Maga t�nyleg azt hitte,
hogy felveszem a besz�lget�s�nket?
265
00:25:13,200 --> 00:25:15,100
Ezzel a m�dszerrel nem tud elkapni engem.
266
00:25:19,900 --> 00:25:21,700
K�rem mentse meg Jang l�ny�nak �let�t!
267
00:25:21,700 --> 00:25:25,500
Nem Jang�t... hanem a l�ny��t.
268
00:25:25,500 --> 00:25:30,300
Tud Seo Soo Jinr�l, nem?
� egy 8 �ves kisl�ny.
269
00:25:30,300 --> 00:25:36,200
Egy kisl�ny, aki egy h�t m�lva m�r nem
fog �lni, ha nem kapja meg Jang csontvel�j�t.
270
00:25:36,200 --> 00:25:40,500
- Mir�l hadov�l itt nekem?
- Ne hagyja meg�lni Jang kisl�ny�t!
271
00:25:42,200 --> 00:25:45,600
Hagyja m�r ezt! Mit akar ezzel?
272
00:25:45,601 --> 00:25:49,000
Azt hiszi, meg�lhet egy gyermeket?
273
00:25:50,900 --> 00:25:54,600
- Mag�nak is van fia.
- Sosem mondtam, hogy meg akarom �lni
azt a gyereket.
274
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
Ha Jang meghal, �gy meghal � is.
275
00:25:56,800 --> 00:26:00,200
Ez egy �s ugyanaz, nem?
276
00:26:02,700 --> 00:26:08,000
Maga nem tudott Jang l�ny�r�l?
277
00:26:08,000 --> 00:26:12,800
Nem tudta, hogy csontvel�re v�r?
278
00:26:12,801 --> 00:26:14,900
Amivel megmenthetik az �let�t?
279
00:26:16,500 --> 00:26:20,100
Nem tudtam. Na �s?
280
00:26:21,200 --> 00:26:24,300
M�g csak meg se kell parancsolnom,
hogy �lj�k meg...
281
00:26:24,300 --> 00:26:29,000
A vil�gon rengeteg ember van,
akinek nincs m�s v�laszt�sa,
mint hogy �ngyilkos legyen.
282
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Mit mondott?
283
00:26:30,001 --> 00:26:32,500
Att�l, hogy nem mag�n�l volt a k�s,
m�g nem biztos, hogy nem �lte embert.
284
00:26:34,000 --> 00:26:38,900
Ugyanez �rv�nyes a f�rjemre,
a fiamra �s r�m is.
285
00:26:38,900 --> 00:26:41,200
�s a vil�gra.
286
00:26:41,400 --> 00:26:44,500
Gondolja, hogy l�tezik valaki,
aki mindent feladna,
287
00:26:44,501 --> 00:26:47,600
hogy megmentse egy idegen l�ny�nak �let�t?
288
00:26:47,600 --> 00:26:50,400
M�g ha b�k�n hagyom is �ket,
�gy is szenvedni fognak.
289
00:26:50,400 --> 00:26:53,200
�n is ezt tette.
290
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
Mit tettem? Mikor?
291
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
Azt hiszi, mert maga �gy�sz,
nem teszi meg ugyanezt?
292
00:26:59,200 --> 00:27:02,500
A szem�lyes bossz�j�ra haszn�lta a poz�ci�j�t.
293
00:27:03,700 --> 00:27:06,000
Ha t�nyleg olyan fontos a kisl�ny m�t�tje,
294
00:27:06,000 --> 00:27:09,200
Mi�rt nem mondta el senkinek,
mi t�rt�nt mag�val Choon Chunban?
295
00:27:09,200 --> 00:27:12,800
�s m�g ha Moon Il Suk gondoskodott is az alibij�r�l,
296
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
le kellett volna csuknia.
297
00:27:15,300 --> 00:27:16,500
Csakhogy maga...
298
00:27:16,500 --> 00:27:19,200
ink�bb hagyta, mert r�m fente a fog�t.
299
00:27:19,200 --> 00:27:22,300
Az�rt hogy megszerezze a f�nyk�pez�g�pet.
300
00:27:22,300 --> 00:27:24,700
Minden ember �gy gondolkodik.
301
00:27:24,700 --> 00:27:28,500
Ez�rt h�t ne j�tssza a naiv�t.
302
00:27:29,100 --> 00:27:31,200
Ha Jang l�nya meghal,
303
00:27:31,200 --> 00:27:34,700
akkor az csakis az � hib�ja lesz.
304
00:27:34,700 --> 00:27:37,900
Ami pedig a m�ltban t�rt�nt,
az a maga apja hib�ja volt. Nem az eny�m.
305
00:27:38,700 --> 00:27:40,300
�n az apja hely�ben,
306
00:27:41,600 --> 00:27:45,600
nem hagytam volna ott a munk�t, �s nem
fecs�reltem volna el az �letemet az �gyban fekve.
307
00:27:48,300 --> 00:27:50,300
Befejezte?
308
00:27:50,300 --> 00:27:52,300
Az ap�m az igazs�gtalans�g miatt,
309
00:27:55,400 --> 00:27:57,300
az elfojtott d�hbe halt bele.
310
00:27:57,300 --> 00:27:59,400
Ha mindenki belehalna az igazs�gtalans�gba,
311
00:27:59,401 --> 00:28:02,400
egyetlen vacak sz�r�s okozta d�h miatt,
312
00:28:04,000 --> 00:28:07,600
akkor az se lenne el�g,
ha 12 �letem volna, kicsim.
313
00:28:10,900 --> 00:28:16,400
Az emberek nem k�ssel, hanem a nyelv�kkel
sz�rj�k sz�ven egym�st,
314
00:28:16,400 --> 00:28:20,600
mik�zben azt gondolj�k,
hogy semmi rosszat nem tettek.
315
00:28:22,800 --> 00:28:26,200
Azt akarja mondani,
hogy az emberek rosszas�ga miatt v�lt ilyenn�?
316
00:28:27,000 --> 00:28:30,300
A fia fogyat�koss�g�t hozza fel
indokul a tettei�rt?
317
00:28:30,300 --> 00:28:33,300
Azt mondom, jogom van,
hogy a gyermekem v�delm�ben,
318
00:28:33,301 --> 00:28:35,200
legy�zzek minden akad�lyt.
319
00:28:35,200 --> 00:28:36,500
El�g a kifog�sokb�l!
320
00:28:37,600 --> 00:28:42,000
Mit gondolna mag�r�l a fia,
ha megtudn� mit csin�l?
321
00:28:44,300 --> 00:28:48,000
Egyetlen sz�l� sem az�rt csin�lja,
hogy a gyermeke b�szke legyen r�.
322
00:28:51,900 --> 00:28:55,900
Maga...
323
00:28:55,900 --> 00:28:58,500
t�nyleg azt hiszi, hogy �r�lt vagyok, igaz?
324
00:28:58,500 --> 00:29:02,400
Csakhogy �n �gy�szn� vagyok,
aki el akarja kapni mag�t.
325
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
Az�rt mondom, mert tudom.
326
00:29:04,300 --> 00:29:05,400
Maga...
327
00:29:06,500 --> 00:29:10,000
soha nem kap el engem.
328
00:29:42,700 --> 00:29:47,300
Mi�rt n�z ki �gy, mint aki visszat�rt a hal�lb�l?
329
00:29:59,800 --> 00:30:03,500
Bocs�natot k�rek! Biztos nagyon megr�m�lhetett.
330
00:30:06,300 --> 00:30:11,200
F�ltem, mert sajn�ltam Jint.
Soo Jint f�ltettem.
331
00:30:13,500 --> 00:30:16,700
Eln�z�st k�rek! Az �n hib�m volt.
332
00:30:21,400 --> 00:30:24,300
Nem, az �n hib�m volt.
333
00:30:24,300 --> 00:30:27,700
Elfelejtettem, hogy
a toj�s nem t�ri el a szikl�t.
334
00:30:29,500 --> 00:30:32,700
Azt hittem, mindenre fel vagyok k�sz�lve.
335
00:30:35,300 --> 00:30:37,300
Azt hittem, le tudjuk gy�zni �ket.
336
00:30:37,300 --> 00:30:40,500
De legal�bb m�g �l.
337
00:30:43,800 --> 00:30:47,200
Holnap vagy felf�ggesztenek,
vagy megrov�st adnak.
338
00:30:48,900 --> 00:30:52,300
- Ez v�rhat� volt.
- De...
339
00:30:55,800 --> 00:30:59,200
Valamit m�gis kifogtam.
340
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Mag�nak h�la.
341
00:31:01,900 --> 00:31:05,500
Ez�rt holnap valamit megtehetek.
342
00:31:10,900 --> 00:31:15,500
Mit csin�lhat Tae San?
A f�nyk�pez�g�pet m�r nem szerezheti meg.
343
00:31:15,500 --> 00:31:19,000
Azt mondta, minden rendben lesz,
hogy csak v�rnia kell, ne f�ljen.
344
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
Nincs valami, amiben seg�thetn�k neki?
345
00:31:21,200 --> 00:31:23,700
Tal�n nem akarja, hogy seg�tsen neki.
346
00:31:46,500 --> 00:31:49,300
Nem siker�lt elkapni Moon Il Sukot.
347
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
K�sz�n�m.
348
00:32:24,100 --> 00:32:26,600
M�r nem haragszol r�m?
349
00:32:28,500 --> 00:32:31,500
Bocs�natot k�rek.
Azonnal hozz�d kellett volna fordulnom.
350
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
Az, aki r�l�tt Jangra...
351
00:32:38,700 --> 00:32:40,800
�n voltam.
352
00:32:43,300 --> 00:32:47,600
�s az is �n voltam,
aki miatt ellopt�k t�le a f�nyk�pez�g�pet.
353
00:32:49,400 --> 00:32:50,700
Tess�k?
354
00:32:50,700 --> 00:32:53,900
Mikor r�l�ttem,
355
00:32:53,900 --> 00:32:55,600
akkor m�g nem tudtam, hogy � a donor.
356
00:32:56,700 --> 00:33:00,000
Ami pedig a f�nyk�pez�g�pet illeti,
csak azt akartam, hogy Soo Jin m�t�tje meglegyen.
357
00:33:00,000 --> 00:33:02,200
V�rj! Seung Woo, v�rj!
358
00:33:03,700 --> 00:33:06,100
Mir�l besz�lsz te?
359
00:33:07,100 --> 00:33:09,300
Te seg�tett�l nekik ellopni a f�nyk�pez�g�pet?
360
00:33:12,700 --> 00:33:14,400
Nem!
361
00:33:21,300 --> 00:33:23,600
Ez nem lehet igaz!
362
00:33:23,601 --> 00:33:27,700
Azt az embert Moon Il Suk k�ldte,
hogy elvegye...
363
00:33:33,500 --> 00:33:37,100
K�vettelek, �s elmondtam nekik,
364
00:33:37,101 --> 00:33:40,700
hol tal�lhatj�k meg Jangot a f�nyk�pez�g�ppel.
365
00:33:41,900 --> 00:33:43,400
Mi�rt?
366
00:33:44,900 --> 00:33:46,800
Mi�rt tetted?
367
00:33:46,800 --> 00:33:50,100
Hisz tudtad, mit jelent a sz�m�ra
az a f�nyk�pez�g�p.
368
00:33:50,100 --> 00:33:52,400
Vagy nem tudtad?
369
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
Moon Il Suk azzal fenyeget�dz�tt,
hogy k�l�nben meg�li Soo Jint.
370
00:33:57,700 --> 00:34:00,000
Azt mondta, ha nem kapja meg,
371
00:34:01,300 --> 00:34:05,100
akkor meg�li Tae Sant.
372
00:34:06,200 --> 00:34:09,300
�gy gondoltam, hogy majd a m�t�t ut�n
373
00:34:09,301 --> 00:34:12,300
seg�tek neki tiszt�zni mag�t.
374
00:34:12,300 --> 00:34:15,400
Nem tudtam, hogy Moon Il Suk
akkor is meg akarja �lni,
375
00:34:15,401 --> 00:34:18,500
mikor m�r megszerezte, amit akart.
376
00:34:20,700 --> 00:34:25,900
Mi�rt nem mondtad, hogy megzsarolt?
377
00:34:27,900 --> 00:34:31,400
Mi�rt hagytad, hogy egyed�l keressem?
Megmondhattad volna.
378
00:34:32,700 --> 00:34:38,300
�n akartam.
379
00:34:39,900 --> 00:34:43,400
Ha Jang felh�v, mondd neki,
hogy keressen fel engem.
380
00:34:44,700 --> 00:34:48,600
Mindent meg fogok tenni, hogy tiszt�zzam.
381
00:34:51,600 --> 00:34:56,600
Te Jang Tae Sant v�lasztottad.
382
00:35:00,500 --> 00:35:03,900
Ne hib�ztasd magad!
383
00:35:03,900 --> 00:35:06,300
�n nem ismertem el�gg� a vil�got.
384
00:35:06,300 --> 00:35:08,300
Nyomoz� vagyok, �s biztos voltam benne,
385
00:35:08,301 --> 00:35:11,500
hogy m�r mindenf�le gazembert ismerek.
386
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
Csakhogy m�s vil�g is l�tezik,
azon k�v�l, amit ismertem.
387
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
Csak most �rtettem meg.
388
00:35:27,800 --> 00:35:33,400
De mi�rt mondod el nekem?
389
00:35:38,300 --> 00:35:40,400
Anyu...
390
00:35:45,300 --> 00:35:48,000
Hov� t�nt�l?
391
00:35:50,400 --> 00:35:53,500
Mi ez?
392
00:36:00,900 --> 00:36:04,700
Ez az anyu�? K�t telefonja van?
393
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Soo Jin apja?
394
00:36:14,900 --> 00:36:17,400
Soo Jin apja!
395
00:36:49,500 --> 00:36:51,000
T�rt�nt vele valami?
396
00:36:57,000 --> 00:36:58,300
Igen, In Hye.
397
00:36:58,300 --> 00:37:00,100
Apa?
398
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
Hall�? Te vagy Soo Jin apuk�ja?
399
00:37:10,100 --> 00:37:13,200
Nem, nem te vagy Soo Jin apuk�ja?
400
00:37:15,100 --> 00:37:19,200
Hall�? �n Seo Soo Jin vagyok.
401
00:37:20,700 --> 00:37:24,200
- Soo Jin apuk�ja...
- Soo Jin.
402
00:37:24,200 --> 00:37:26,300
Apu?
403
00:37:27,200 --> 00:37:28,900
Te vagy az, apu?
404
00:37:31,900 --> 00:37:34,600
- Igen.
- Akkor... egek...
405
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
Te tal�lkozt�l anyuval?
406
00:37:37,600 --> 00:37:40,400
Kib�k�ltetek anyuval?
407
00:37:40,400 --> 00:37:44,200
Anyu telefonj�ba van be�rva a sz�mod.
408
00:37:47,100 --> 00:37:48,700
Megn�zted a telefonj�t?
409
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
�s anya hol van?
410
00:37:53,200 --> 00:37:56,700
Azt hiszem, a f�rd�szob�ba ment.
411
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
Aha.
412
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
Apu.
413
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
Szia.
414
00:38:06,300 --> 00:38:11,200
A m�ltkor �gy csin�lt�l,
mintha nem lenn�l az apuk�m, ugye?
415
00:38:15,500 --> 00:38:17,800
No igen, �gy csin�ltam.
416
00:38:20,100 --> 00:38:24,500
Nem sejtettem, hogy tudsz r�lam.
417
00:38:25,200 --> 00:38:26,800
Ideges lettem.
418
00:38:26,800 --> 00:38:30,500
Rendben. Anyu azt mondta,
419
00:38:30,501 --> 00:38:34,200
ez egy olyan t�rt�net,
amit senkinek nem mondhatok el.
420
00:38:38,400 --> 00:38:42,100
De honnan tudtad,
421
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
- hogy...
- Az apuk�m vagy?
422
00:38:47,100 --> 00:38:49,300
Igen.
423
00:38:49,300 --> 00:38:52,400
Nos ezt... ezt...
424
00:38:53,600 --> 00:38:56,100
elmondom, ha elj�ssz hozz�m.
425
00:38:59,600 --> 00:39:02,400
- T�nyleg?
- Elj�ssz hozz�m, ugye?
426
00:39:03,300 --> 00:39:05,600
El akarsz j�nni, ugye?
427
00:39:07,200 --> 00:39:11,200
Igen. H�rom nap m�lva megl�togatlak.
428
00:39:11,200 --> 00:39:14,800
De j�, akkor lesz a m�t�tem!
429
00:39:16,100 --> 00:39:19,400
Igen, a m�t�ted napj�n.
430
00:39:24,600 --> 00:39:27,400
Soo Jin.
Soo Jin!
431
00:39:29,100 --> 00:39:33,800
Igen? De m�g jobb lenne, ha ma j�nn�l el.
432
00:39:38,300 --> 00:39:41,100
- Sajn�lom.
- Akkor holnap?
433
00:39:45,300 --> 00:39:49,000
A m�t�t napj�n l�tjuk egym�st.
Hamarabb nem tudok menni.
434
00:39:50,400 --> 00:39:54,100
Aha. Biztosan fontos munk�d van.
435
00:39:57,900 --> 00:40:00,700
Igen, sok munk�m van, �s elfoglalt vagyok.
436
00:40:03,000 --> 00:40:06,900
A te l�nyod sorsa az,
hogy a te gyermekednek sz�letett.
437
00:40:11,400 --> 00:40:12,700
Soo Jin.
438
00:40:12,700 --> 00:40:14,400
Igen?
439
00:40:14,400 --> 00:40:17,400
Amikor sug�rkezel�sre m�sz,
csakis anyuval mehetsz!
440
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
Mindig �gy csin�lom.
441
00:40:23,600 --> 00:40:28,200
Apa mostant�l m�r nem fog lopva l�togatni t�ged.
442
00:40:28,200 --> 00:40:32,400
H�rom nap m�lva tal�lkozunk.
443
00:40:32,400 --> 00:40:36,100
Huszonhatodik�n...
444
00:40:38,200 --> 00:40:42,600
- L�tjuk egym�st.
- J�. H�rom nap m�lva.
445
00:40:42,600 --> 00:40:47,400
Ja, apu, tal�lkoztam a bar�toddal.
446
00:40:49,800 --> 00:40:52,200
J�n anyu. Szia.
447
00:40:56,100 --> 00:41:00,700
~ Mintha el lenn�k var�zsolva ~
448
00:41:00,700 --> 00:41:03,700
~ �lomsz�p ~
449
00:41:03,700 --> 00:41:09,400
~ amit �reztem ~
450
00:41:10,300 --> 00:41:13,000
~ Boldogan �dv�z�llek ~
451
00:41:13,001 --> 00:41:18,700
~Te vagy a f�ny, mely hozz�m j�n el ~
452
00:41:32,600 --> 00:41:35,100
Han �r, fel�bresztettem?
453
00:41:37,100 --> 00:41:39,700
- Mit mondt�l?
- Nem �bresztettem fel?
454
00:41:41,400 --> 00:41:43,100
Nem.
455
00:41:43,100 --> 00:41:46,400
Tal�lkozt�l az �gy�szn�vel?
456
00:41:48,800 --> 00:41:49,900
Igen.
457
00:41:52,200 --> 00:41:55,800
Hogyan tudn�k seg�teni neked?
458
00:41:57,900 --> 00:42:00,000
Azt hittem, k�lf�ldre akar menni.
459
00:42:01,900 --> 00:42:05,900
Sok �vvel ezel�tt elvesztettem a fiamat.
460
00:42:06,700 --> 00:42:10,500
Igen tudom. Ezek szerint
az a f�rfi r� hasonl�tott?
461
00:42:12,000 --> 00:42:14,300
Ki kell der�tenem.
462
00:42:15,600 --> 00:42:17,100
Hogy �rti?
463
00:42:25,900 --> 00:42:28,000
F�n�k, mi�rt van itt?
464
00:42:30,400 --> 00:42:32,500
Im nyomoz�, besz�ln�nk kell.
465
00:42:45,700 --> 00:42:48,300
Mi van veled?
466
00:42:48,300 --> 00:42:50,100
Tess�k?
467
00:42:50,100 --> 00:42:53,500
�n csak csendben ki akartam h�zni a nyugd�jig.
468
00:42:55,700 --> 00:43:00,500
De kicsit gyan�s, hogy k�lcs�n k�rted
egy h�tre Jin nyomoz�t.
469
00:43:00,500 --> 00:43:03,900
R�ad�sul l�ttam a kocsidat az egyetemn�l,
470
00:43:03,901 --> 00:43:07,200
aznap mikor Go Man Suk bar�tn�je felh�vott minket.
471
00:43:09,300 --> 00:43:15,000
Elmentem hozz� a boltba, �s ezt tal�ltam.
472
00:43:16,900 --> 00:43:20,400
Mondj valamit. Te nem szokt�l csak �gy
indok n�lk�l ilyet tenni.
473
00:43:26,200 --> 00:43:27,600
Kim nyomoz�,
474
00:43:27,600 --> 00:43:29,800
megvannak azok a bizony�t�kok, amiket
Im nyomoz� hozott el Oh Min Sook h�z�b�l?
475
00:43:29,800 --> 00:43:31,700
Elk�ldted a t�rv�nysz�kre?
476
00:43:32,000 --> 00:43:33,200
Igen, �tadtam nekik.
477
00:43:33,200 --> 00:43:35,600
Akkor siess a k�rh�zba,
�s k�s�rd el mindenhov� In Hyet!
478
00:43:35,600 --> 00:43:37,400
Im nyomoz� menyasszony�t?
479
00:43:37,400 --> 00:43:40,700
Park, te menj a klubba
�s hallgasd ki Jang ismer�seit!
480
00:43:41,000 --> 00:43:44,100
- M�r megtettem.
- Tedd meg �jra!
481
00:43:44,100 --> 00:43:46,900
Im nyomoz� mit fog csin�lni?
482
00:43:46,900 --> 00:43:51,400
Tudom, hogy a csapatom kem�nyen dolgozik,
�s nem t�l sokat keres.
483
00:43:51,400 --> 00:43:56,400
Ha m�gis valamilyen szem�lyes
probl�m�tok lenne, ne habozzatok hozz�m fordulni!
484
00:43:56,400 --> 00:43:59,900
Igyekszem j� f�n�k�t�k lenni,
m�g nyugd�jba nem vonulok.
485
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
Mag�nlaks�rt�s?
486
00:44:22,600 --> 00:44:26,000
Van valami, amit nem mondott m�g el nekem?
487
00:44:26,000 --> 00:44:30,500
Tudassa velem, ha felf�ggesztenek,
vagy megrov�st kapok.
488
00:44:33,900 --> 00:44:35,400
�gy�szn�, besz�lj�k meg!
489
00:44:35,400 --> 00:44:39,500
Engedje meg, hogy kivegyem
a m�g megl�v� szabads�gomat.
490
00:45:04,900 --> 00:45:06,800
Ki van ott?
491
00:45:06,800 --> 00:45:10,900
- Itt van az �tel.
- Vegye el a p�nzt, �s hagyja ott az �telt.
492
00:45:46,600 --> 00:45:48,700
Igen? Rendben.
493
00:45:48,700 --> 00:45:54,300
Ellen�rizt�k, hogy Park Jae Kyung otthon
gubbaszt �s rossz b�rben van.
494
00:45:55,700 --> 00:45:57,700
Egy kolonc.
495
00:45:57,701 --> 00:46:02,400
Azt hiszitek, a f�ldre rogy,
most, hogy meg van k�tve a bok�ja?
496
00:46:02,400 --> 00:46:04,800
Nem tehet majd semmit Jang Tae San�rt,
497
00:46:04,800 --> 00:46:06,500
amivel seg�thetn�.
498
00:46:06,500 --> 00:46:10,700
Hagynom kellett volna, hogy kidobj�k.
Nem el�g felf�ggeszteni.
499
00:46:11,200 --> 00:46:12,900
Mi van a z�logh�zzal?
500
00:46:12,900 --> 00:46:14,700
M�r �sszepakoltak.
501
00:46:14,700 --> 00:46:18,000
Mondtam nekik, hogy cser�lj�k le
a telefonjukat, �s rejt�zzenek el.
502
00:46:20,300 --> 00:46:23,000
Im �r, hogy �ll az dolgunk?
503
00:46:23,000 --> 00:46:25,600
Minden k�szen �ll.
504
00:46:26,900 --> 00:46:31,400
Val�ban?
Remek. Fejezz�k be!
505
00:46:37,100 --> 00:46:40,200
- K�sz�n�m.
- Ne �rezze mag�t k�nyelmetlen�l.
506
00:46:40,200 --> 00:46:43,200
Ez is hozz�tartozik a munk�mhoz,
a f�n�k utas�tott.
507
00:46:43,200 --> 00:46:47,500
Rendben. K�sz�n�m, hogy elk�s�rt.
508
00:46:47,500 --> 00:46:50,400
30 perccel indul�s el�tt h�vjon fel!
509
00:46:50,400 --> 00:46:53,300
Idej�v�k, hogy visszak�s�rjem.
K�s�bb l�tjuk egym�st.
510
00:46:53,300 --> 00:46:55,400
Viszontl�t�sra.
511
00:47:07,400 --> 00:47:09,800
- J� napot!
- �dv�zl�m.
512
00:47:20,300 --> 00:47:21,700
[Moon Il Suk]
513
00:47:32,900 --> 00:47:34,900
Nem kapok �tlapot?
514
00:47:36,100 --> 00:47:37,500
Dehogynem.
515
00:47:43,300 --> 00:47:45,100
Parancsoljon.
516
00:47:46,500 --> 00:47:49,800
Ez j�l n�z ki. Ezt v�lasztan�m.
517
00:47:49,800 --> 00:47:51,200
Rendben.
518
00:47:53,500 --> 00:47:56,000
Jeong Oh, itt van a rendel�s.
519
00:48:27,900 --> 00:48:30,800
- Ellen�rizd, nem hi�nyzik-e valami!
- Igen, uram.
520
00:48:34,800 --> 00:48:36,500
Ez a Mindent veszek z�logh�z?
521
00:48:36,500 --> 00:48:38,500
Z�rva vagyunk.
522
00:48:38,500 --> 00:48:40,500
M�g ott vagytok?
523
00:48:40,500 --> 00:48:45,000
V�rjatok meg, m�r �ton vagyok,
hogy kiny�rjalak benneteket.
524
00:48:46,700 --> 00:48:49,300
Hogy mersz minket fenyegetni?
525
00:48:49,300 --> 00:48:52,000
Te l�zer, mi�ta sz�k�sben vagy,
t�l sokat engedsz meg magadnak!
526
00:48:52,400 --> 00:48:54,200
H�, te kis szarh�zi,
527
00:48:54,201 --> 00:48:57,500
megtal�ltam a diktafont, amit itt hagyt�l.
528
00:48:58,200 --> 00:49:01,400
Hogy tal�lhattad meg, ilyen debil l�tedre?
529
00:49:01,400 --> 00:49:05,200
- Mind a kett�t megtal�ltam, te seggfej!
- Beszart�l, mi?
530
00:49:05,200 --> 00:49:08,000
- Mind megtal�ltad?
- Mindet, te szarh�zi!
531
00:49:09,000 --> 00:49:12,800
- Azt hitted, kifogsz rajtam?
- Kifogsz rajtunk?
532
00:49:15,800 --> 00:49:17,500
Mi ez?
533
00:49:44,300 --> 00:49:47,000
Visszament volna a k�rh�zba?
534
00:49:50,700 --> 00:49:52,600
[F�n�k]
535
00:49:53,000 --> 00:49:57,200
A telefon ki van kapcsolva,
kapcsolom a hangpost�t.
536
00:50:02,600 --> 00:50:06,800
Hall�? Nincs a k�rh�zban a f�n�kn�?
537
00:50:08,400 --> 00:50:10,900
F�l �r�ja nem l�ttam, azt hittem,
538
00:50:10,901 --> 00:50:13,300
t�rt�nt valami �s visszament a k�rh�zba.
539
00:50:14,300 --> 00:50:16,700
Igen, a hotel�nk vend�ge.
540
00:50:16,700 --> 00:50:20,100
Eml�kszem r�, mert azt k�rte,
hogy ne takar�tsuk a szob�j�t.
541
00:50:20,100 --> 00:50:21,700
- Ne takar�ts�k?
- Nem.
542
00:50:21,700 --> 00:50:24,600
Ami�ta bek�lt�z�tt nem is
volt odabent szobal�ny.
543
00:50:24,600 --> 00:50:26,300
Nem lakik itt minden nap.
544
00:50:26,300 --> 00:50:29,300
Vagyis ez hamis c�m.
545
00:50:31,200 --> 00:50:32,900
[Jeong Oh]
546
00:50:32,900 --> 00:50:33,900
Jeong Oh.
547
00:50:33,901 --> 00:50:37,600
Im nyomoz�, Seo f�n�kn� elt�nt.
548
00:50:37,600 --> 00:50:38,900
Mi?
549
00:50:40,400 --> 00:50:42,900
In Hye! In Hye!
550
00:51:20,100 --> 00:51:21,500
Winner Keresked�h�z?
551
00:51:27,900 --> 00:51:30,700
[Winner Keresked�h�z]
552
00:51:39,800 --> 00:51:42,300
Do nyomoz�, k�rem n�zzen ut�na
a Winner Keresked�h�znak!
553
00:51:42,300 --> 00:51:44,000
Van egy sz�khely�k Jo Seo Hee szomsz�ds�g�ban.
554
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
N�zzen ut�na, ki a tulajdonosa,
mikor volt �t�ratva, �s...
555
00:51:49,700 --> 00:51:50,900
Igen, Im nyomoz�.
556
00:51:50,900 --> 00:51:53,900
Lehets�ges, hogy In Hyenek Janggal
van tal�lkoz�ja?
557
00:51:55,900 --> 00:51:57,200
Mir�l besz�l?
558
00:52:00,500 --> 00:52:02,800
- Hi�nyzik egy felvev�.
- Felvev�?
559
00:52:02,800 --> 00:52:05,200
Azt hiszem, hogy az a szarh�zi,
ellopott egy felvev�t.
560
00:52:05,200 --> 00:52:09,400
Minek kellett volna neki?
561
00:52:09,400 --> 00:52:11,800
Kutassatok �t mindent!
562
00:52:11,800 --> 00:52:14,900
Te �lted meg �t. Mert az a k�s,
563
00:52:14,900 --> 00:52:19,100
amivel lesz�rt�k, a tied.
564
00:52:19,100 --> 00:52:22,200
Hwang Dae Joon,
az a k�s mindig n�lad volt.
565
00:52:22,200 --> 00:52:25,300
Az az �r�lt kurafi!
566
00:52:25,301 --> 00:52:28,300
Mif�le h�lyes�g ez.
567
00:52:28,300 --> 00:52:30,800
Suk Do, te t�nyleg elfecsegted neki
568
00:52:30,801 --> 00:52:33,300
hogy az eln�k �lte meg Oh Mi Sookot?
569
00:52:33,300 --> 00:52:36,900
Nos... � m�r tudta, mikor elj�tt hozz�m.
570
00:52:36,900 --> 00:52:41,700
Ez�rt... meger�s�tetted benne? Mikor?
571
00:52:42,700 --> 00:52:47,000
Aznap... mikor meghalt Go Man Suk.
572
00:52:48,300 --> 00:52:51,800
Teh�t a te lepcses sz�d �rulta el,
hogy Moon eln�k �lte meg?
573
00:52:51,800 --> 00:52:53,900
Ez igaz?
574
00:52:53,900 --> 00:52:56,100
T�nyleg Moon eln�k �lte meg?
575
00:52:56,100 --> 00:52:59,000
- Teh�t nem maga volt?
- Te gazember.
576
00:53:00,000 --> 00:53:03,800
P�r embert m�r megszurk�ltam,
de m�g soha nem �ltem meg senkit.
577
00:53:04,500 --> 00:53:08,500
Senkinek ne mondj�tok el,
578
00:53:08,501 --> 00:53:12,400
hogy Jang itthagyta ezt a felvev�t.
579
00:53:19,700 --> 00:53:20,800
�gy�szn�?
580
00:53:20,800 --> 00:53:24,400
- In Hye mag�val van?
- Nem.
581
00:53:26,000 --> 00:53:28,900
Mi�rt k�rdi? T�rt�nt valami?
582
00:53:28,900 --> 00:53:31,200
Elt�nt.
583
00:53:38,400 --> 00:53:40,800
V�rjon! �pp most h�v.
584
00:53:44,300 --> 00:53:45,300
In Hye!
585
00:53:45,300 --> 00:53:47,500
Ha azt akarod, hogy ez a n�
�letben maradjon, akkor figyelj r�m!
586
00:53:49,100 --> 00:53:50,400
Hol vagy most?
587
00:53:50,400 --> 00:53:53,100
Mutasd meg a k�rny�ket!
588
00:54:00,100 --> 00:54:02,200
A Han foly� partj�n vagyok.
589
00:54:02,200 --> 00:54:04,600
F�l �ra m�lva l�gy a Seong Chae-dong
utcai templomn�l!
590
00:54:04,600 --> 00:54:06,600
Ha meg akarod menteni �t.
591
00:54:06,601 --> 00:54:09,500
Ha felh�vod Park Jae Kyungot,
akkor ez a n� meghal.
592
00:54:10,200 --> 00:54:12,100
Figyelj�k a lak�s�t,
593
00:54:12,100 --> 00:54:16,000
ha kil�p onnan, akkor ez a n� meghal.
594
00:54:16,000 --> 00:54:18,100
Ha odamegyek, akkor l�thatom In Hyet?
595
00:54:18,100 --> 00:54:21,400
Ha nem j�ssz ide, meghal.
596
00:54:21,400 --> 00:54:24,300
V�rjon! Engedje, hadd besz�ljek vele!
597
00:54:24,300 --> 00:54:26,400
Vegye le a sz�j�r�l azt
a tapaszt, maga szem�t
598
00:54:26,400 --> 00:54:28,700
Mi lesz, ha nem kap leveg�t?
599
00:54:32,600 --> 00:54:35,500
Jobban sz�t fogad, ha � besz�l vele.
600
00:54:47,400 --> 00:54:48,800
In Hye.
601
00:55:01,200 --> 00:55:04,700
Tae San.
602
00:55:04,700 --> 00:55:06,100
Figyelj r�m!
603
00:55:07,300 --> 00:55:11,200
Ne gyere ide.
604
00:55:12,300 --> 00:55:15,600
Ha idej�ssz, meg�lnek.
605
00:55:15,600 --> 00:55:18,000
�s akkor Soo Jin is meghal.
606
00:55:20,100 --> 00:55:25,000
Ne az �n �letem mentsd, hanem Soo Jin�t.
607
00:55:26,000 --> 00:55:28,800
Nem b�ntott t�ged?
608
00:55:30,800 --> 00:55:33,400
J�l vagyok.
609
00:55:33,400 --> 00:55:37,800
Tae San, j�l vagyok,
gondoskodj ink�bb Soo Jinr�l!
610
00:55:41,400 --> 00:55:45,500
Ez az alak meg�l t�ged.
611
00:55:45,500 --> 00:55:48,500
Menj a Seung Chae-dong utcai templomhoz,
�s �lj be a 5917. rendsz�m� kocsiba!
612
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Harminc percet adok r�.
613
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
V�rjon!
614
00:56:08,900 --> 00:56:13,900
Annyira �r�ltem, hogy �jra l�thattalak.
615
00:56:14,600 --> 00:56:17,200
Megk�nnyebb�l�st �reztem...
616
00:56:17,200 --> 00:56:21,400
a szemem m�g mindig �rzi...
617
00:56:21,401 --> 00:56:25,600
az eml�keket r�lad.
618
00:56:28,100 --> 00:56:29,600
Most gondolj csak...
619
00:56:32,600 --> 00:56:36,200
Soo Jinra. Ne gyere ide!
620
00:56:36,200 --> 00:56:42,100
- Jang Tae San...
- In Hye. In Hye. In Hye!
621
00:56:50,600 --> 00:56:51,700
Megtettem, amit mondt�l.
622
00:56:51,700 --> 00:56:53,900
Akkor j�het a k�vetkez� feladat.
623
00:56:53,900 --> 00:56:56,300
Ellen�rizd, nem k�vet-e valaki!
624
00:56:58,800 --> 00:57:00,600
�rtem.
625
00:57:20,600 --> 00:57:23,900
Ha nem leszel itt harminc perc
m�lva, akkor a n� meghal.
626
00:57:23,900 --> 00:57:26,700
Ha idej�ssz, meg fogsz �lni.
627
00:57:26,700 --> 00:57:31,300
Soo Jin meghal. Mentsd meg Soo Jin �let�t!
628
00:57:34,600 --> 00:57:39,000
A szemem m�g mindig �rzi
az eml�keket r�lad...
629
00:57:40,700 --> 00:57:43,400
M�g mindig �rzi.
630
00:57:49,600 --> 00:57:52,100
Megint azt csin�lod. Zavarba hozol.
631
00:57:56,000 --> 00:57:59,900
Annyira szeretem l�tni magam a szemedben.
632
00:57:59,900 --> 00:58:02,400
Olyan, mintha benne lenn�k.
633
00:58:02,400 --> 00:58:05,800
A t�k�rk�p csak kis ideig l�tszik.
634
00:58:07,200 --> 00:58:09,100
A fontos, ami a sz�vemben van.
635
00:58:09,100 --> 00:58:11,900
Azt gondolod, meg tudod mutatni a sz�vedet?
636
00:58:12,800 --> 00:58:15,600
Ez olyan, amit csak �rezni lehet.
637
00:58:18,100 --> 00:58:21,100
T�nyleg... megmutassam?
638
00:58:22,300 --> 00:58:25,900
Tae San, csak vicceltem.
639
00:58:33,800 --> 00:58:37,100
- Ez sz�p.
- Valaki meghallhatja.
640
00:58:37,100 --> 00:58:40,500
Kit �rdekelne?
Itt Sz�ulban senki sem ismer benn�nket.
641
00:58:45,600 --> 00:58:49,300
T�nyleg azt gondolod, hogy tudn�l itt �lni,
ahol senki sem ismersz?
642
00:58:50,500 --> 00:58:54,300
Busanban nem tudok �j �letet kezdeni.
643
00:58:57,100 --> 00:59:00,600
Itt sokkal t�bb szabad munkahely
�s iskola van, mint Busanban.
644
00:59:03,000 --> 00:59:05,900
Amint befejezem az iskol�t, Sz�ulba k�lt�z�k.
645
00:59:05,901 --> 00:59:09,200
Te pedig addig dolgozz �s tanulj kem�nyen, j�?
646
00:59:12,300 --> 00:59:15,200
F�lek, hogy nagyon hi�nyozni fogsz.
647
00:59:17,500 --> 00:59:18,900
Akkor vidd magaddal a f�nyk�pemet,
648
00:59:18,901 --> 00:59:21,200
�s amikor hi�nyzom, akkor n�zegesd!
649
00:59:32,100 --> 00:59:33,300
Mi t�rt�nt In Hyevel?
650
00:59:33,300 --> 00:59:34,600
K�ld�k egy vide�t.
651
00:59:34,601 --> 00:59:39,300
Nagy�tsa ki �s tudassa velem,
ki t�kr�z�dik In Hye szem�ben.
652
00:59:39,300 --> 00:59:40,900
Mir�l besz�l?
653
00:59:40,900 --> 00:59:42,900
Moon Il Suk elrabolta In Hyet.
654
00:59:45,900 --> 00:59:48,400
De azt hiszem, In Hye jelet k�ld�tt.
655
00:59:48,400 --> 00:59:49,700
Emberrabl�s?
656
00:59:52,800 --> 00:59:55,200
Mire gondol a jelz�ssel?
657
01:00:11,700 --> 01:00:14,800
- Megtal�lta?
- � az.
658
01:00:18,300 --> 01:00:21,500
Az nem egy f�nyk�pez�g�p mellette?
Azt hiszem, ez egy fot�st�di�.
659
01:00:25,100 --> 01:00:29,300
Nem azt mondta, hogy a fot�z�s a hobbija?
Csak meg kell tal�lni a st�di�t.
660
01:00:29,300 --> 01:00:32,600
Hogyan? Nem tudunk r�la semmit.
661
01:00:32,600 --> 01:00:34,600
A hotelc�m hamis volt.
662
01:00:34,600 --> 01:00:37,100
Fel kell kutatni az �sszes fot� st�di�t Sz�ulban.
663
01:00:41,800 --> 01:00:42,800
Az a kocsi...
664
01:00:43,000 --> 01:00:47,200
- Elmegy?
- Felveszem.
665
01:00:47,200 --> 01:00:51,000
Pr�b�ltuk kider�teni a balesetet,
de � elhajtott.
666
01:00:51,000 --> 01:00:52,100
Hall�? Hall�?
667
01:00:52,101 --> 01:00:56,500
�gy�szn�, adja meg Im nyomoz� telefonsz�m�t!
668
01:00:56,500 --> 01:00:57,900
Im nyomoz��t?
669
01:00:57,900 --> 01:01:00,900
Azt mondta, ha �n elhagyja a h�zat,
akkor meg�li In Hyet.
670
01:01:00,900 --> 01:01:04,600
�gy maga nem mehet sehov�.
671
01:01:04,600 --> 01:01:06,700
Semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt nem
hagyhatja el a lak�st.
672
01:01:15,300 --> 01:01:16,800
Hall�?
673
01:01:16,800 --> 01:01:18,200
Itt Jang Tae San.
674
01:01:20,100 --> 01:01:22,100
Maguk dolgoztak 14.-�n �jszaka...
675
01:01:22,100 --> 01:01:26,100
Azt hallottam, hogy felv�telt k�sz�tettek
egy aut�r�l, egy baleset miatt.
676
01:01:26,100 --> 01:01:27,700
Honnan tudja?
677
01:01:27,700 --> 01:01:30,000
Felvettem, hogy ha k�s�bb panaszt emelne.
678
01:01:30,000 --> 01:01:32,900
- Megvan a felv�tel?
- Igen.
679
01:01:50,100 --> 01:01:51,800
Nagy�tsa ki, k�rem!
680
01:02:01,000 --> 01:02:02,200
Megvan a rendsz�ma?
681
01:02:02,200 --> 01:02:03,500
A c�m is megvan.
682
01:02:04,900 --> 01:02:08,300
C�ges kocsi. A c�m pedig
Ha Yang-dong Kang Bukban.
683
01:02:08,300 --> 01:02:09,800
A st�di� szint�n ott van.
684
01:02:39,000 --> 01:02:41,400
�gy�szn�, megvan?
685
01:02:41,400 --> 01:02:44,600
A st�di� Ha Yang-dongban van.
Im nyomoz� m�r �ton van.
686
01:02:44,600 --> 01:02:46,000
Rendben.
687
01:02:51,500 --> 01:02:53,800
In Hye h�v.
Majd k�s�bb besz�l�nk.
688
01:02:59,900 --> 01:03:00,900
Ott vagy?
689
01:03:00,900 --> 01:03:03,100
Igen, itt vagyok, te szem�t!
690
01:03:03,100 --> 01:03:04,500
Hol van In Hye?
691
01:03:05,300 --> 01:03:06,200
Sz�llj be az aut�ba!
692
01:03:24,100 --> 01:03:25,000
Besz�lltam.
693
01:03:25,000 --> 01:03:26,600
N�zd meg a navig�tort!
694
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
Ez Choon Chun.
695
01:03:39,200 --> 01:03:41,600
Ha ott leszel, mondom a k�vetkez� c�lt.
696
01:03:44,500 --> 01:03:46,000
K�vetkez� c�l?
697
01:03:46,000 --> 01:03:50,800
Am�g nem vagy ott, ne tedd le a telefont.
698
01:03:50,800 --> 01:03:53,100
Ha leteszed, akkor Seo In Hye meghal.
699
01:03:54,600 --> 01:03:56,900
Ha nem k�veted a GPS-t,
700
01:03:58,000 --> 01:03:59,600
akkor is meghal.
701
01:04:01,000 --> 01:04:02,700
Ind�tsd el az aut�t.
702
01:04:26,500 --> 01:04:28,600
K�sz�n�m.
703
01:04:28,700 --> 01:04:31,400
J� napot. Itt van.
704
01:04:33,800 --> 01:04:36,200
Nem kellett volna.
705
01:04:36,200 --> 01:04:40,100
Az ap�m meghalt volna, ha nincs a k�rh�zuk.
706
01:04:40,100 --> 01:04:43,100
Nagyra �rt�kelem �n�ket,
ez�rt hoztam egy kis italt.
707
01:04:43,101 --> 01:04:44,200
Rendben van.
708
01:04:44,200 --> 01:04:47,200
- Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
- Eg�szs�g�kre!
709
01:06:14,500 --> 01:06:16,900
Uram.
710
01:06:16,900 --> 01:06:19,600
Eml�kszel r�m?
711
01:06:20,200 --> 01:06:25,700
Persze, hogy. De biztos benne,
hogy maga az apuk�m bar�tja?
712
01:06:25,700 --> 01:06:28,300
Persze.
713
01:06:28,300 --> 01:06:32,200
Soo Jin, elmegy�nk az apuk�dhoz.
714
01:06:32,200 --> 01:06:35,200
Itt van?
715
01:06:36,200 --> 01:06:40,100
Azt mondta, hogy csak a m�t�tre tud j�nni.
Hamarabb nem.
716
01:06:42,600 --> 01:06:44,900
Besz�lt�l vele telefonon, ugye?
717
01:06:44,900 --> 01:06:46,800
Igen.
718
01:06:48,700 --> 01:06:53,900
Azt mondta, � nem tud idej�nni, de azt
nem mondta, hogy te nem mehetsz hozz�.
719
01:06:53,900 --> 01:06:57,100
Nem tudok kimenni, amikor csak akarok.
720
01:06:57,100 --> 01:07:03,100
Csak a sug�rkezel�sre mehetek.
Kimenni nem szabad.
721
01:07:03,100 --> 01:07:05,400
Tudom.
722
01:07:05,400 --> 01:07:09,400
Ez�rt k�sz�tettem el� egy steril aut�t.
723
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Megn�zed?
724
01:07:25,500 --> 01:07:28,800
Apa azt mondta, nagyon hi�nyzol neki.
725
01:07:28,800 --> 01:07:30,800
T�nyleg?
726
01:07:59,400 --> 01:08:06,500
Ford�totta: Riamara
Jav�totta: bumcibogy�, Timbo
57332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.