All language subtitles for 1x13 Two.Weeks.E13.130918.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 A ford�t�s a DramaFever �s Ainny felirata alapj�n k�sz�lt 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 A dalok sz�vege a Two Weeks Team @Viki felirata alapj�n k�sz�lt 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,000 Ne. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,000 Ne! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,100 Azt �g�rte, nem �li meg! 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,000 Szarh�zi! Meg�g�rte, hogy nem �li meg! 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,200 Letart�ztatom �nt gyilkoss�gi k�s�rlet�rt. 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,300 Martin Ramirez? 9 00:00:22,300 --> 00:00:24,900 Meg akarom menteni Soo Jin �let�t, �s a magam�t is. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,500 Moh� vagyok? 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,900 Am�g Moon Il Suk szabadon van, 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,300 addig �n b�rmikor meghalhatok. 13 00:00:30,300 --> 00:00:34,200 Oh Mi Sook meggyilkol�sa v�dj�val letart�ztatom. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,500 �pp most tart�ztatt�k le Moon urat, 15 00:00:36,500 --> 00:00:39,800 Azt besz�lik, el fogj�k engedni. 16 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 Hozzon bizony�t�kot, hogy bementem! 17 00:00:43,800 --> 00:00:46,700 �s mi�rt �lt�z�tt �t, mikor visszat�rt? 18 00:00:46,700 --> 00:00:49,600 A h�z fal�n�l holts�v van. 19 00:00:49,600 --> 00:00:50,900 Vigy�znod kell. 20 00:00:50,900 --> 00:00:54,800 Akkor j�n az �r ellen�rizni. A jav�t�s �t percig tart, addig ne moccanj! 21 00:00:57,900 --> 00:00:59,400 [K�t h�t 13. r�sz] 22 00:01:31,400 --> 00:01:33,100 Letart�ztatt�k, �s kihallgat�son van. 23 00:01:33,100 --> 00:01:35,200 Im Hyung Jin �s Hwan Dae Joon szint�n itt vannak. 24 00:01:35,200 --> 00:01:38,100 Senki sem lesz a h�zban. 25 00:01:38,100 --> 00:01:39,700 Az�rt legyen �vatos! 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 �gy meglep�dt�l, hogy elvitte a macska a nyelved? 27 00:01:43,800 --> 00:01:46,500 Tae San, t�rj magadhoz! 28 00:01:48,600 --> 00:01:53,900 �gy n�zel ki, mint aki szellemet l�t. Azt hitted, kihallgat�son vagyok? 29 00:01:55,200 --> 00:01:59,100 Hogy lehet, hogy Park Jae Kyung nem �rtes�tett t�ged? 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,300 [4 �r�val kor�bban] 31 00:02:00,300 --> 00:02:02,700 Az alibije a gyilkoss�g idej�re el�g gyenge. 32 00:02:02,700 --> 00:02:05,500 A f�nyk�p bizony�tja kapcsolat�t Oh Mi Sookkal. 33 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 �s az �zleti �tja Jap�nba? 34 00:02:11,000 --> 00:02:15,200 Mi�rt Jap�n? Mi az oka? Kivel tal�lkozik? 35 00:02:15,200 --> 00:02:19,100 Ha mindenr�l felvil�gos�t, akkor eloszlatja a f�lre�rt�st, nem igaz? 36 00:02:20,800 --> 00:02:22,700 Mi�rt megy Jap�nba? 37 00:02:25,900 --> 00:02:28,500 Ez az els� alkalom, hogy kihallgat�son van? 38 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 Hab�r el�g r�g�ta �zletel. 39 00:02:32,100 --> 00:02:36,300 Mi�rt csin�lja ezt? Mag�t�l nem z�rt volna be. 40 00:02:36,300 --> 00:02:38,500 Akkor mi�rt tart itt? 41 00:02:38,500 --> 00:02:41,100 Mi�rt nem h�vja fel az �gyv�dj�t? 42 00:02:42,800 --> 00:02:45,800 Ha felh�vn�m... 43 00:02:45,800 --> 00:02:50,500 akkor elismern�m, hogy a gyan�ja megalapozott. 44 00:02:51,400 --> 00:02:55,100 De mi�rt agg�dik, ha ez csak egy bizony�thatatlan gyan�? 45 00:02:55,900 --> 00:03:01,700 Vagy...azt akarja, ideh�vjam Jo asszonyt? El�g, ha nyafog egyet, nem? 46 00:03:01,700 --> 00:03:04,000 Nyafogok? 47 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 K�rem, �rtes�tsen a fejlem�nyekr�l! 48 00:03:05,600 --> 00:03:08,500 K�rem, tegyen �gy, mintha k�zpontot �p�tene, hogy lemenjen a telek �ra. 49 00:03:08,500 --> 00:03:10,100 K�rem, k�ldj�n nekem egy �gyv�det! 50 00:03:12,300 --> 00:03:16,300 �gy�szn�, ez a helys�g be van kamer�zva. 51 00:03:16,301 --> 00:03:18,300 Vigy�zhatna a sz�j�ra! 52 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 K�s�bb probl�m�ja ad�dhat bel�le. 53 00:03:21,400 --> 00:03:23,900 Egy v�dl� nem legy�zhetetlen. 54 00:03:25,400 --> 00:03:31,100 Eln�z�st k�rek... �sszekevertem egy m�sik esettel. 55 00:03:35,900 --> 00:03:38,300 �gy�szn�, a f�n�k h�vja. 56 00:03:38,300 --> 00:03:41,800 Hallotta, igaz? A f�n�kh�z kell mennem. 57 00:03:41,801 --> 00:03:45,200 Addig nyugodtan egyen meg egy t�ny�r marhah�slevest! 58 00:03:45,200 --> 00:03:47,300 Rendeljen neki egy t�lk�val. 59 00:03:47,300 --> 00:03:48,600 Rendben. 60 00:03:54,100 --> 00:03:57,900 Azt mondta, van m�s bizony�t�ka a letart�ztat�shoz. 61 00:03:59,500 --> 00:04:00,600 Mi az? 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,800 A kezemben van egy hangfelv�tel, Jo Dae Ryong 63 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 �s Hwang Dae Joon azon besz�lget�s�r�l, hogyan tegy�k t�nkre Jang alibij�t. 64 00:04:06,400 --> 00:04:09,300 Moon Il Suk aligha tud alibit szerezni mag�nak aznapra. 65 00:04:09,300 --> 00:04:13,000 A fekete doboz megmutatja, milyen ruh�t viselt Moon a h�z el�tt. 66 00:04:13,000 --> 00:04:17,100 Ez�rt nehezen tudn� hamis�tani �gy a felv�telt, hogy ugyanazt viselje. 67 00:04:18,100 --> 00:04:21,400 Ha olyan er�s bizony�t�kai voltak, akkor el�bb k�rnie kellett volna egy elfogat�parancsot. 68 00:04:22,000 --> 00:04:23,700 Beh�vom azt a kett�t, �s kihallgatom �ket. 69 00:04:23,700 --> 00:04:26,200 �sszegy�jt�tt a bizony�t�kokat �s k�rek elfogat�parancsot. 70 00:04:29,000 --> 00:04:29,700 �gy�szn�... 71 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 tiszt�ban van vele, 72 00:04:31,700 --> 00:04:33,300 hogy ha parancs n�lk�l tart�ztatja le, 73 00:04:33,301 --> 00:04:36,000 akkor Moon emberei �s Jo Seo Hee nyom�st gyakorolnak a f�n�keire? 74 00:04:36,000 --> 00:04:39,500 - De h�t van 48 �r�m... - Lett volna ink�bb elfogat�parancsa! 75 00:04:39,500 --> 00:04:42,200 �s k�rte volna meg a b�r�t, hogy adjon t�bb id�t! 76 00:04:42,200 --> 00:04:43,400 A b�r�t? 77 00:04:43,400 --> 00:04:45,200 A ker�leti �gy�sz megk�ri a biztost. 78 00:04:45,200 --> 00:04:47,300 �n pedig megk�rem a ker�leti �gy�szt. 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Gondolkodjon el a helyzet�nk�n! 80 00:04:50,000 --> 00:04:52,800 Ha nem biztos a dolg�ban, hogy akarja meggy�zni a b�r�t? 81 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 A helyes megold�s az lenne, ha gyorsan elengedn�. 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,900 Nem. Van es�ly a sikerre. 83 00:05:01,800 --> 00:05:06,200 Do nyomoz�, azonnal k�rjen a b�r�t�l letart�ztat�si parancsot Moon Il Suk ellen. 84 00:05:06,800 --> 00:05:11,600 B�r� �r, Moon eln�k aznap 85 00:05:11,601 --> 00:05:16,300 12:30-kor velem eb�delt. 86 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 Akkor mi�rt mondja Park �gy�szn�, 87 00:05:18,300 --> 00:05:19,800 hogy van egy felv�tele r�la, 88 00:05:19,801 --> 00:05:22,400 amint �ppen t�vozik Oh Mi Sook h�z�b�l? 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,800 Hogy van ez? 90 00:05:26,400 --> 00:05:29,100 Mivel nagyon szeretem a k�rnyez� hegyeket. 91 00:05:29,100 --> 00:05:32,500 Azt tervezem, hogy �p�tettek ott egy h�zat. Ez�rt ment�nk oda k�r�ln�zni. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,700 Majd felj�tt hozz�m eb�dre. 93 00:05:34,700 --> 00:05:36,500 A maga h�z�ba? 94 00:05:37,800 --> 00:05:39,100 Besz�ltem neki a tervemr�l, 95 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 a szoci�lis k�zpont �p�t�s�r�l, 96 00:05:40,700 --> 00:05:43,900 Azt mondta, hajland� r�szt venni benne. 97 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 H�l�s voltam neki �rte. 98 00:05:45,500 --> 00:05:48,900 Hogy akarja bizony�tani, hogy Jap�nba akar sz�kni? 99 00:05:49,800 --> 00:05:52,900 Biztos vagyok benne, azt �ll�tja majd, �zleti �tra megy. 100 00:05:52,900 --> 00:05:56,300 Ez�rt akarom el��ll�tani Jo Dae Ryongot �s Jang Suk Doot, hogy bizony�tsam, 101 00:05:56,301 --> 00:05:57,800 az alibi hamis volt. 102 00:05:57,900 --> 00:06:01,400 Moon Il Suk �s Jo Seo Hee nem tudnak a felv�telr�l. 103 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 Azt is mondhatj�k, hogy a felv�tel hamis. 104 00:06:03,600 --> 00:06:06,800 Biztosan fel vannak k�sz�lve valami hasonl�ra. 105 00:06:06,800 --> 00:06:10,100 De legal�bb megtudom, kivel akar Jap�nban tal�lkozni, 106 00:06:10,100 --> 00:06:13,400 �s mi�rt kell ennek �pp a j�t�konys�gi �rver�s napj�n lennie. 107 00:06:13,400 --> 00:06:15,900 Azt hittem, meg akarta tal�lni a f�nyk�pez�g�pet, 108 00:06:15,901 --> 00:06:18,400 hogy lecsukhassa Moon Il Sukot. 109 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Maga viszont azon igyekszik, 110 00:06:20,401 --> 00:06:23,500 hogy kider�tse Jo Seo Hee terveit, �s bebizony�tsa Jang �rtatlans�g�t, 111 00:06:23,500 --> 00:06:25,400 azt�n mindkett�t lecsukassa? 112 00:06:32,100 --> 00:06:35,700 - Moon Il Suk elment? - Maga nem tudta? 113 00:06:35,700 --> 00:06:39,800 Azt hittem, tud r�la, �s az�rt maradt el a f�n�kkel olyan sok�ig. 114 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 Mir�l besz�l? 115 00:06:43,400 --> 00:06:46,200 Amikor az elfogat�parancsot k�rtem, a b�r� visszavonta a hat�rozatot. 116 00:06:46,200 --> 00:06:50,000 Jo k�pvisel�asszony felkereste �t, �s alibit szolg�ltatott Moon eln�knek. 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,600 Jo Seo Hee elment a b�r�hoz? 118 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Lett volna ink�bb elfogat�parancsa! 119 00:06:56,001 --> 00:06:59,700 �s k�rte volna meg a b�r�t, hogy adjon t�bb id�t! 120 00:07:01,400 --> 00:07:04,500 A f�n�k...? 121 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 �gy�szn�... 122 00:07:07,700 --> 00:07:10,500 Mikor ment el Moon Il Suk? H�ny perce? 123 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 - Taposson bele! - Igen, uram. 124 00:07:23,300 --> 00:07:26,000 Hov� mehetett ez a gazember? 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 Vajon hazamegy el�sz�r? 126 00:07:28,400 --> 00:07:30,700 Ink�bb bemegy az irod�j�ba, kitervelni a k�vetkez� l�p�st. 127 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 Mi ez... 128 00:07:41,600 --> 00:07:43,900 A francba! Ez nevets�ges! 129 00:07:46,300 --> 00:07:48,500 [Jang] 130 00:08:02,400 --> 00:08:05,800 [Foglalt] 131 00:08:11,100 --> 00:08:12,500 [Szabad] 132 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 - Induljon, k�rem! - Igenis. 133 00:08:27,200 --> 00:08:29,900 Moon Il Suk kiszabadult. Azonnal t�nj�n el onnan! 134 00:08:29,900 --> 00:08:31,400 Oda megyek. 135 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 Mi t�rt�nt, uram? 136 00:08:42,600 --> 00:08:46,800 Eln�z�st asszonyom, de elromlott az aut�. 137 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 Elromlott? 138 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Igen. 139 00:09:09,000 --> 00:09:10,500 Az a szuka hallgatott az emberrabl�sr�l, 140 00:09:10,600 --> 00:09:13,700 hogy egy�tt csukathasson le Jo Seo Heevel. 141 00:09:13,700 --> 00:09:16,400 De parancs n�lk�l tart�ztatott le. 142 00:09:16,400 --> 00:09:17,900 Mi�rt? 143 00:09:17,900 --> 00:09:19,800 Jang Tae San miatt? 144 00:09:21,100 --> 00:09:23,400 Tal�n csak nem! 145 00:09:24,700 --> 00:09:27,300 Visszasz�vom, hogy f�regnek neveztelek. 146 00:09:28,900 --> 00:09:30,800 Sokkal ravaszabb vagy, mint hittem. 147 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Azt gondoltad, 148 00:09:33,101 --> 00:09:36,300 ha megegyezel az �gy�szn�vel, akkor bejuthatsz a h�zamba. 149 00:09:37,500 --> 00:09:42,500 Azt�n �jjel megkeresed a f�nyk�pez�g�pet. 150 00:09:45,400 --> 00:09:48,200 Van v�r a puc�dban. 151 00:09:48,200 --> 00:09:52,600 Hallottam, hogy titokban a z�logh�zban �jszak�zt�l. 152 00:10:03,400 --> 00:10:05,700 Mondtam neked, hogy ne sebes�tsd meg! 153 00:10:15,200 --> 00:10:19,300 Annyira megr�m�tett, hogy harmadszorra is b�rt�nbe ker�lhetsz, 154 00:10:19,301 --> 00:10:21,300 hogy ink�bb �ngyilkos lett�l. 155 00:10:25,200 --> 00:10:29,500 Elhat�roztad, hogy csontvel�t adsz a l�nyodnak, akit m�g sohasem l�tt�l. 156 00:10:30,700 --> 00:10:32,400 Majd hirtelen felindul�sb�l meggyilkolt�l valakit. 157 00:10:33,700 --> 00:10:36,400 Maga tud a csontvel� �t�ltet�sr�l? 158 00:10:36,400 --> 00:10:40,800 Hab�r kihaszn�ltad a balesetet, �s elmenek�lt�l... 159 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 Ne! 160 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 Nem. Nem. 161 00:10:44,000 --> 00:10:47,900 Te mocsok, csak el akartam mondani, hogy is v�gz�dik a t�rt�net. 162 00:10:49,400 --> 00:10:50,600 Gondoskodj r�la! 163 00:10:50,600 --> 00:10:54,000 Engedjen el a m�t�tre. Ut�na meg�l�m �n magam. 164 00:10:54,400 --> 00:10:58,100 M�g tiszt�zni sem fogom magam, �s nem hagyom, hogy lecsukj�k. 165 00:10:58,100 --> 00:11:00,100 M�r csak n�gy nap van h�tra! 166 00:11:00,100 --> 00:11:02,300 N�gy nap m�lva meg�lhet! 167 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 Mindennek megvan az ideje. 168 00:11:05,500 --> 00:11:09,700 Nekem is �ppolyan fontos a k�vetkez� 4 nap, mint neked. 169 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 Mag�nak is van gyermeke. Ha nem megyek el a m�t�tre, a kisl�nyom meghal. 170 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 Csak annyit engedjen, hogy megmenthessem! 171 00:11:19,200 --> 00:11:22,100 Szomor� sors, egy ilyen rossz sz�l�. 172 00:11:22,100 --> 00:11:27,200 �n megv�ltoztattam a sorsom. Mindenki a saj�t �let�nek kov�csa. 173 00:11:27,200 --> 00:11:31,700 A te l�nyod sorsa az, hogy a te gyermekednek sz�letett. 174 00:11:31,700 --> 00:11:36,200 Moon eln�k, nekem mindegy hov� z�r be. 175 00:11:36,200 --> 00:11:39,400 Csak vigyen el a m�t�tre, 176 00:11:39,401 --> 00:11:42,500 azt�n meg�lhet. 177 00:11:45,200 --> 00:11:49,900 Moon eln�k, k�rem... engedje meg, hogy megmenthessem! 178 00:11:49,900 --> 00:11:53,300 Engedjen a m�t�tre, Moon eln�k! 179 00:11:53,300 --> 00:11:55,600 Moon eln�k! 180 00:11:55,600 --> 00:11:57,800 Moon eln�k... 181 00:11:57,800 --> 00:12:00,900 Moon eln�k... Moon eln�k! 182 00:12:20,700 --> 00:12:22,700 Mi�rt nem veszi fel a telefont? 183 00:12:22,700 --> 00:12:25,600 M�r �pp el�g id� eltelt, hogy bejuthasson. 184 00:12:25,600 --> 00:12:28,400 �n csin�ltam azt a sz�fet Moon eln�knek, 185 00:12:28,400 --> 00:12:31,400 ha r�j�n, hogy ide j�ttem, akkor meg�l engem! 186 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 Maradjon itt! K�r�ln�zek. 187 00:12:33,200 --> 00:12:35,400 Uram, �n ink�bb elmegyek. 188 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Te gazember. 189 00:12:36,401 --> 00:12:41,000 Ha nem tal�llak itt, akkor saj�t kezemmel �llek meg. 190 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 15 percet adok. 191 00:13:37,401 --> 00:13:41,000 15 perces �ramsz�netet csin�lok. Ne hib�zz! 192 00:14:13,900 --> 00:14:16,700 Csak a mag�nliftem fog m�k�dni tartal�k gener�torr�l. 193 00:14:38,300 --> 00:14:42,600 Moon Il Suk, te mocskos gazember! A saj�t �p�letedben? 194 00:14:56,100 --> 00:14:57,500 Rend�rs�g 195 00:14:57,500 --> 00:15:02,700 J� napot, rend�rs�g? Itt vagyok a Seong Shin �p�lete el�tt. 196 00:15:02,700 --> 00:15:06,400 Egy fick� le akar ugrani a tet�r�l. 197 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 Nem. Nem! 198 00:17:36,300 --> 00:17:38,700 Ne! 199 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 Ne! 200 00:17:58,600 --> 00:18:00,500 Ragacs, te vagy az? 201 00:18:15,100 --> 00:18:17,300 Han �r, el kell t�nn�nk! Gyorsan! 202 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 Igen, az el�csarnokban vagyunk. 203 00:18:54,200 --> 00:18:56,700 Egy �ngyilkosjel�lt a tet�n? 204 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 Az �ramsz�net miatt kialudt minden f�ny? 205 00:18:59,200 --> 00:19:01,000 Nincs tartal�k gener�tor? 206 00:19:01,000 --> 00:19:05,200 Az is elromlott, �pp most jav�tottam meg. 207 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 Az az alak, aki bejelentette, most nem veszi fel a telefont. 208 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 - T�nyleg? - Mi t�rt�nik itt? 209 00:19:25,600 --> 00:19:29,000 Honnan tudta, hol vagyok? 210 00:19:32,200 --> 00:19:35,500 Az a fi� a tet�n, �lte meg Go Man Sukot? 211 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 Igen. 212 00:19:37,500 --> 00:19:39,400 � volt az. 213 00:19:39,400 --> 00:19:42,900 Minek nevezte? 214 00:19:45,700 --> 00:19:51,600 Az�rt j�tt hogy megmentsen, vagy egy ismer�se ut�n j�tt? 215 00:19:56,500 --> 00:19:59,000 H�! 216 00:19:59,000 --> 00:20:02,100 Tudom, hogy ott van! Nyissa ki azt a rohadt ajt�t! 217 00:20:40,300 --> 00:20:42,900 Maga... 218 00:20:43,500 --> 00:20:46,600 meg�lte m�r Jang Tae Sant? 219 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 J�jj�n le. Elmondjuk mag�nak. 220 00:20:55,500 --> 00:20:58,000 [Jang] 221 00:21:01,600 --> 00:21:02,400 Hall�? 222 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 �n vagyok. 223 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Mi t�rt�nt? 224 00:21:17,300 --> 00:21:18,800 H�vd fel Kimet. 225 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 M�g azt a munk�t sem tudod befejezni, amit kiadtam! 226 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 Nem �rdekel, hogy milyen �reg seg�tett neki! 227 00:21:23,200 --> 00:21:26,100 Az sem �rdekel, hogy kij�ttek a zsaruk! 228 00:21:26,100 --> 00:21:29,500 Te mihaszna! M�r a rep�l�n k�ne �ln�d! 229 00:21:31,800 --> 00:21:35,600 Az a szarh�zi Jang j�tszadozni akar velem? 230 00:21:35,600 --> 00:21:41,400 Az a szem�t fatty�! Szem�t fatty�! 231 00:21:52,600 --> 00:21:57,600 A h�vott sz�m nem el�rhet�, k�rem hagyjon �zenetet! 232 00:21:58,400 --> 00:22:01,000 Amikor seg�ts�get k�r, azonnal itt tud lenni. 233 00:22:01,001 --> 00:22:03,000 Mi a fen�t akar ez jelenteni? 234 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 M�r annyi mindent megtettem �n�rt, 235 00:22:05,001 --> 00:22:07,400 legal�bb �rtes�thetne, mi t�rt�nt. 236 00:22:09,600 --> 00:22:11,900 Maga...megint elhib�zta? 237 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 Aludni megy? M�ris? 238 00:22:36,000 --> 00:22:40,700 Megpr�b�lt meg�lni egy gyereket �s egy feln�ttet. 239 00:22:42,700 --> 00:22:44,800 Most meg nyugodtan aludni t�r? 240 00:22:51,100 --> 00:22:53,600 Az �lete menetrend szerint zajlik. 241 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 �gy t�nik, mindig 0:05-kor megy aludni, 242 00:22:55,600 --> 00:22:57,500 ilyenkor oltja el a l�mp�kat. 243 00:23:00,300 --> 00:23:02,700 Minden nap 00:05-kor alszik el? 244 00:23:10,200 --> 00:23:12,100 [Kim Min Soo nyomoz�] 245 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 Kim nyomoz�, �n azt mondta, 246 00:23:15,901 --> 00:23:20,000 hogy Jo Seo Hee mindig 00:05-kor alszik el? 247 00:23:20,000 --> 00:23:25,100 Igen. Minden nap ugyanakkor kapcsolja le a villanyt. 248 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 Rendben. 249 00:23:33,900 --> 00:23:37,500 Ez a n� volt az? 250 00:23:37,500 --> 00:23:39,300 Mir�l besz�l? 251 00:23:48,700 --> 00:23:50,900 [Park Jae Kyung] 252 00:23:50,900 --> 00:23:54,400 Nan�. Mikor is h�vna, ha nem ma. 253 00:23:58,000 --> 00:23:59,300 Hall�? 254 00:23:59,300 --> 00:24:01,400 - Tal�lkozhatn�nk most? - Ne legyen bolond. 255 00:24:01,400 --> 00:24:03,300 �pp aludni k�sz�l�k. 256 00:24:03,300 --> 00:24:04,700 Teh�t nem j�n ki? 257 00:24:04,700 --> 00:24:09,600 Akkor m�g ma a v�ros �sszes h�z�ba enged�ly n�lk�l behatolok. 258 00:24:09,600 --> 00:24:12,400 10 perc m�lva �nn�l vagyok. 259 00:24:15,200 --> 00:24:17,500 Azt mondta idej�n? 260 00:24:23,100 --> 00:24:26,600 Mi lesz, nem j�n ki? 261 00:24:49,400 --> 00:24:54,600 Mi�rt ilyen meglepett? Mondtam, hogy itt leszek. 262 00:24:54,600 --> 00:24:57,300 Azt mondta 10 perc m�lva. 263 00:24:58,600 --> 00:25:01,300 150-nel j�ttem. 264 00:25:08,400 --> 00:25:11,600 Maga t�nyleg azt hitte, hogy felveszem a besz�lget�s�nket? 265 00:25:13,200 --> 00:25:15,100 Ezzel a m�dszerrel nem tud elkapni engem. 266 00:25:19,900 --> 00:25:21,700 K�rem mentse meg Jang l�ny�nak �let�t! 267 00:25:21,700 --> 00:25:25,500 Nem Jang�t... hanem a l�ny��t. 268 00:25:25,500 --> 00:25:30,300 Tud Seo Soo Jinr�l, nem? � egy 8 �ves kisl�ny. 269 00:25:30,300 --> 00:25:36,200 Egy kisl�ny, aki egy h�t m�lva m�r nem fog �lni, ha nem kapja meg Jang csontvel�j�t. 270 00:25:36,200 --> 00:25:40,500 - Mir�l hadov�l itt nekem? - Ne hagyja meg�lni Jang kisl�ny�t! 271 00:25:42,200 --> 00:25:45,600 Hagyja m�r ezt! Mit akar ezzel? 272 00:25:45,601 --> 00:25:49,000 Azt hiszi, meg�lhet egy gyermeket? 273 00:25:50,900 --> 00:25:54,600 - Mag�nak is van fia. - Sosem mondtam, hogy meg akarom �lni azt a gyereket. 274 00:25:54,600 --> 00:25:56,800 Ha Jang meghal, �gy meghal � is. 275 00:25:56,800 --> 00:26:00,200 Ez egy �s ugyanaz, nem? 276 00:26:02,700 --> 00:26:08,000 Maga nem tudott Jang l�ny�r�l? 277 00:26:08,000 --> 00:26:12,800 Nem tudta, hogy csontvel�re v�r? 278 00:26:12,801 --> 00:26:14,900 Amivel megmenthetik az �let�t? 279 00:26:16,500 --> 00:26:20,100 Nem tudtam. Na �s? 280 00:26:21,200 --> 00:26:24,300 M�g csak meg se kell parancsolnom, hogy �lj�k meg... 281 00:26:24,300 --> 00:26:29,000 A vil�gon rengeteg ember van, akinek nincs m�s v�laszt�sa, mint hogy �ngyilkos legyen. 282 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Mit mondott? 283 00:26:30,001 --> 00:26:32,500 Att�l, hogy nem mag�n�l volt a k�s, m�g nem biztos, hogy nem �lte embert. 284 00:26:34,000 --> 00:26:38,900 Ugyanez �rv�nyes a f�rjemre, a fiamra �s r�m is. 285 00:26:38,900 --> 00:26:41,200 �s a vil�gra. 286 00:26:41,400 --> 00:26:44,500 Gondolja, hogy l�tezik valaki, aki mindent feladna, 287 00:26:44,501 --> 00:26:47,600 hogy megmentse egy idegen l�ny�nak �let�t? 288 00:26:47,600 --> 00:26:50,400 M�g ha b�k�n hagyom is �ket, �gy is szenvedni fognak. 289 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 �n is ezt tette. 290 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 Mit tettem? Mikor? 291 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 Azt hiszi, mert maga �gy�sz, nem teszi meg ugyanezt? 292 00:26:59,200 --> 00:27:02,500 A szem�lyes bossz�j�ra haszn�lta a poz�ci�j�t. 293 00:27:03,700 --> 00:27:06,000 Ha t�nyleg olyan fontos a kisl�ny m�t�tje, 294 00:27:06,000 --> 00:27:09,200 Mi�rt nem mondta el senkinek, mi t�rt�nt mag�val Choon Chunban? 295 00:27:09,200 --> 00:27:12,800 �s m�g ha Moon Il Suk gondoskodott is az alibij�r�l, 296 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 le kellett volna csuknia. 297 00:27:15,300 --> 00:27:16,500 Csakhogy maga... 298 00:27:16,500 --> 00:27:19,200 ink�bb hagyta, mert r�m fente a fog�t. 299 00:27:19,200 --> 00:27:22,300 Az�rt hogy megszerezze a f�nyk�pez�g�pet. 300 00:27:22,300 --> 00:27:24,700 Minden ember �gy gondolkodik. 301 00:27:24,700 --> 00:27:28,500 Ez�rt h�t ne j�tssza a naiv�t. 302 00:27:29,100 --> 00:27:31,200 Ha Jang l�nya meghal, 303 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 akkor az csakis az � hib�ja lesz. 304 00:27:34,700 --> 00:27:37,900 Ami pedig a m�ltban t�rt�nt, az a maga apja hib�ja volt. Nem az eny�m. 305 00:27:38,700 --> 00:27:40,300 �n az apja hely�ben, 306 00:27:41,600 --> 00:27:45,600 nem hagytam volna ott a munk�t, �s nem fecs�reltem volna el az �letemet az �gyban fekve. 307 00:27:48,300 --> 00:27:50,300 Befejezte? 308 00:27:50,300 --> 00:27:52,300 Az ap�m az igazs�gtalans�g miatt, 309 00:27:55,400 --> 00:27:57,300 az elfojtott d�hbe halt bele. 310 00:27:57,300 --> 00:27:59,400 Ha mindenki belehalna az igazs�gtalans�gba, 311 00:27:59,401 --> 00:28:02,400 egyetlen vacak sz�r�s okozta d�h miatt, 312 00:28:04,000 --> 00:28:07,600 akkor az se lenne el�g, ha 12 �letem volna, kicsim. 313 00:28:10,900 --> 00:28:16,400 Az emberek nem k�ssel, hanem a nyelv�kkel sz�rj�k sz�ven egym�st, 314 00:28:16,400 --> 00:28:20,600 mik�zben azt gondolj�k, hogy semmi rosszat nem tettek. 315 00:28:22,800 --> 00:28:26,200 Azt akarja mondani, hogy az emberek rosszas�ga miatt v�lt ilyenn�? 316 00:28:27,000 --> 00:28:30,300 A fia fogyat�koss�g�t hozza fel indokul a tettei�rt? 317 00:28:30,300 --> 00:28:33,300 Azt mondom, jogom van, hogy a gyermekem v�delm�ben, 318 00:28:33,301 --> 00:28:35,200 legy�zzek minden akad�lyt. 319 00:28:35,200 --> 00:28:36,500 El�g a kifog�sokb�l! 320 00:28:37,600 --> 00:28:42,000 Mit gondolna mag�r�l a fia, ha megtudn� mit csin�l? 321 00:28:44,300 --> 00:28:48,000 Egyetlen sz�l� sem az�rt csin�lja, hogy a gyermeke b�szke legyen r�. 322 00:28:51,900 --> 00:28:55,900 Maga... 323 00:28:55,900 --> 00:28:58,500 t�nyleg azt hiszi, hogy �r�lt vagyok, igaz? 324 00:28:58,500 --> 00:29:02,400 Csakhogy �n �gy�szn� vagyok, aki el akarja kapni mag�t. 325 00:29:02,400 --> 00:29:04,300 Az�rt mondom, mert tudom. 326 00:29:04,300 --> 00:29:05,400 Maga... 327 00:29:06,500 --> 00:29:10,000 soha nem kap el engem. 328 00:29:42,700 --> 00:29:47,300 Mi�rt n�z ki �gy, mint aki visszat�rt a hal�lb�l? 329 00:29:59,800 --> 00:30:03,500 Bocs�natot k�rek! Biztos nagyon megr�m�lhetett. 330 00:30:06,300 --> 00:30:11,200 F�ltem, mert sajn�ltam Jint. Soo Jint f�ltettem. 331 00:30:13,500 --> 00:30:16,700 Eln�z�st k�rek! Az �n hib�m volt. 332 00:30:21,400 --> 00:30:24,300 Nem, az �n hib�m volt. 333 00:30:24,300 --> 00:30:27,700 Elfelejtettem, hogy a toj�s nem t�ri el a szikl�t. 334 00:30:29,500 --> 00:30:32,700 Azt hittem, mindenre fel vagyok k�sz�lve. 335 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 Azt hittem, le tudjuk gy�zni �ket. 336 00:30:37,300 --> 00:30:40,500 De legal�bb m�g �l. 337 00:30:43,800 --> 00:30:47,200 Holnap vagy felf�ggesztenek, vagy megrov�st adnak. 338 00:30:48,900 --> 00:30:52,300 - Ez v�rhat� volt. - De... 339 00:30:55,800 --> 00:30:59,200 Valamit m�gis kifogtam. 340 00:30:59,200 --> 00:31:00,600 Mag�nak h�la. 341 00:31:01,900 --> 00:31:05,500 Ez�rt holnap valamit megtehetek. 342 00:31:10,900 --> 00:31:15,500 Mit csin�lhat Tae San? A f�nyk�pez�g�pet m�r nem szerezheti meg. 343 00:31:15,500 --> 00:31:19,000 Azt mondta, minden rendben lesz, hogy csak v�rnia kell, ne f�ljen. 344 00:31:19,000 --> 00:31:21,200 Nincs valami, amiben seg�thetn�k neki? 345 00:31:21,200 --> 00:31:23,700 Tal�n nem akarja, hogy seg�tsen neki. 346 00:31:46,500 --> 00:31:49,300 Nem siker�lt elkapni Moon Il Sukot. 347 00:32:16,100 --> 00:32:17,700 K�sz�n�m. 348 00:32:24,100 --> 00:32:26,600 M�r nem haragszol r�m? 349 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 Bocs�natot k�rek. Azonnal hozz�d kellett volna fordulnom. 350 00:32:33,300 --> 00:32:35,900 Az, aki r�l�tt Jangra... 351 00:32:38,700 --> 00:32:40,800 �n voltam. 352 00:32:43,300 --> 00:32:47,600 �s az is �n voltam, aki miatt ellopt�k t�le a f�nyk�pez�g�pet. 353 00:32:49,400 --> 00:32:50,700 Tess�k? 354 00:32:50,700 --> 00:32:53,900 Mikor r�l�ttem, 355 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 akkor m�g nem tudtam, hogy � a donor. 356 00:32:56,700 --> 00:33:00,000 Ami pedig a f�nyk�pez�g�pet illeti, csak azt akartam, hogy Soo Jin m�t�tje meglegyen. 357 00:33:00,000 --> 00:33:02,200 V�rj! Seung Woo, v�rj! 358 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Mir�l besz�lsz te? 359 00:33:07,100 --> 00:33:09,300 Te seg�tett�l nekik ellopni a f�nyk�pez�g�pet? 360 00:33:12,700 --> 00:33:14,400 Nem! 361 00:33:21,300 --> 00:33:23,600 Ez nem lehet igaz! 362 00:33:23,601 --> 00:33:27,700 Azt az embert Moon Il Suk k�ldte, hogy elvegye... 363 00:33:33,500 --> 00:33:37,100 K�vettelek, �s elmondtam nekik, 364 00:33:37,101 --> 00:33:40,700 hol tal�lhatj�k meg Jangot a f�nyk�pez�g�ppel. 365 00:33:41,900 --> 00:33:43,400 Mi�rt? 366 00:33:44,900 --> 00:33:46,800 Mi�rt tetted? 367 00:33:46,800 --> 00:33:50,100 Hisz tudtad, mit jelent a sz�m�ra az a f�nyk�pez�g�p. 368 00:33:50,100 --> 00:33:52,400 Vagy nem tudtad? 369 00:33:54,400 --> 00:33:56,600 Moon Il Suk azzal fenyeget�dz�tt, hogy k�l�nben meg�li Soo Jint. 370 00:33:57,700 --> 00:34:00,000 Azt mondta, ha nem kapja meg, 371 00:34:01,300 --> 00:34:05,100 akkor meg�li Tae Sant. 372 00:34:06,200 --> 00:34:09,300 �gy gondoltam, hogy majd a m�t�t ut�n 373 00:34:09,301 --> 00:34:12,300 seg�tek neki tiszt�zni mag�t. 374 00:34:12,300 --> 00:34:15,400 Nem tudtam, hogy Moon Il Suk akkor is meg akarja �lni, 375 00:34:15,401 --> 00:34:18,500 mikor m�r megszerezte, amit akart. 376 00:34:20,700 --> 00:34:25,900 Mi�rt nem mondtad, hogy megzsarolt? 377 00:34:27,900 --> 00:34:31,400 Mi�rt hagytad, hogy egyed�l keressem? Megmondhattad volna. 378 00:34:32,700 --> 00:34:38,300 �n akartam. 379 00:34:39,900 --> 00:34:43,400 Ha Jang felh�v, mondd neki, hogy keressen fel engem. 380 00:34:44,700 --> 00:34:48,600 Mindent meg fogok tenni, hogy tiszt�zzam. 381 00:34:51,600 --> 00:34:56,600 Te Jang Tae Sant v�lasztottad. 382 00:35:00,500 --> 00:35:03,900 Ne hib�ztasd magad! 383 00:35:03,900 --> 00:35:06,300 �n nem ismertem el�gg� a vil�got. 384 00:35:06,300 --> 00:35:08,300 Nyomoz� vagyok, �s biztos voltam benne, 385 00:35:08,301 --> 00:35:11,500 hogy m�r mindenf�le gazembert ismerek. 386 00:35:13,000 --> 00:35:18,000 Csakhogy m�s vil�g is l�tezik, azon k�v�l, amit ismertem. 387 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 Csak most �rtettem meg. 388 00:35:27,800 --> 00:35:33,400 De mi�rt mondod el nekem? 389 00:35:38,300 --> 00:35:40,400 Anyu... 390 00:35:45,300 --> 00:35:48,000 Hov� t�nt�l? 391 00:35:50,400 --> 00:35:53,500 Mi ez? 392 00:36:00,900 --> 00:36:04,700 Ez az anyu�? K�t telefonja van? 393 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Soo Jin apja? 394 00:36:14,900 --> 00:36:17,400 Soo Jin apja! 395 00:36:49,500 --> 00:36:51,000 T�rt�nt vele valami? 396 00:36:57,000 --> 00:36:58,300 Igen, In Hye. 397 00:36:58,300 --> 00:37:00,100 Apa? 398 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 Hall�? Te vagy Soo Jin apuk�ja? 399 00:37:10,100 --> 00:37:13,200 Nem, nem te vagy Soo Jin apuk�ja? 400 00:37:15,100 --> 00:37:19,200 Hall�? �n Seo Soo Jin vagyok. 401 00:37:20,700 --> 00:37:24,200 - Soo Jin apuk�ja... - Soo Jin. 402 00:37:24,200 --> 00:37:26,300 Apu? 403 00:37:27,200 --> 00:37:28,900 Te vagy az, apu? 404 00:37:31,900 --> 00:37:34,600 - Igen. - Akkor... egek... 405 00:37:34,600 --> 00:37:37,600 Te tal�lkozt�l anyuval? 406 00:37:37,600 --> 00:37:40,400 Kib�k�ltetek anyuval? 407 00:37:40,400 --> 00:37:44,200 Anyu telefonj�ba van be�rva a sz�mod. 408 00:37:47,100 --> 00:37:48,700 Megn�zted a telefonj�t? 409 00:37:51,600 --> 00:37:53,200 �s anya hol van? 410 00:37:53,200 --> 00:37:56,700 Azt hiszem, a f�rd�szob�ba ment. 411 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 Aha. 412 00:38:01,600 --> 00:38:03,200 Apu. 413 00:38:04,300 --> 00:38:06,300 Szia. 414 00:38:06,300 --> 00:38:11,200 A m�ltkor �gy csin�lt�l, mintha nem lenn�l az apuk�m, ugye? 415 00:38:15,500 --> 00:38:17,800 No igen, �gy csin�ltam. 416 00:38:20,100 --> 00:38:24,500 Nem sejtettem, hogy tudsz r�lam. 417 00:38:25,200 --> 00:38:26,800 Ideges lettem. 418 00:38:26,800 --> 00:38:30,500 Rendben. Anyu azt mondta, 419 00:38:30,501 --> 00:38:34,200 ez egy olyan t�rt�net, amit senkinek nem mondhatok el. 420 00:38:38,400 --> 00:38:42,100 De honnan tudtad, 421 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 - hogy... - Az apuk�m vagy? 422 00:38:47,100 --> 00:38:49,300 Igen. 423 00:38:49,300 --> 00:38:52,400 Nos ezt... ezt... 424 00:38:53,600 --> 00:38:56,100 elmondom, ha elj�ssz hozz�m. 425 00:38:59,600 --> 00:39:02,400 - T�nyleg? - Elj�ssz hozz�m, ugye? 426 00:39:03,300 --> 00:39:05,600 El akarsz j�nni, ugye? 427 00:39:07,200 --> 00:39:11,200 Igen. H�rom nap m�lva megl�togatlak. 428 00:39:11,200 --> 00:39:14,800 De j�, akkor lesz a m�t�tem! 429 00:39:16,100 --> 00:39:19,400 Igen, a m�t�ted napj�n. 430 00:39:24,600 --> 00:39:27,400 Soo Jin. Soo Jin! 431 00:39:29,100 --> 00:39:33,800 Igen? De m�g jobb lenne, ha ma j�nn�l el. 432 00:39:38,300 --> 00:39:41,100 - Sajn�lom. - Akkor holnap? 433 00:39:45,300 --> 00:39:49,000 A m�t�t napj�n l�tjuk egym�st. Hamarabb nem tudok menni. 434 00:39:50,400 --> 00:39:54,100 Aha. Biztosan fontos munk�d van. 435 00:39:57,900 --> 00:40:00,700 Igen, sok munk�m van, �s elfoglalt vagyok. 436 00:40:03,000 --> 00:40:06,900 A te l�nyod sorsa az, hogy a te gyermekednek sz�letett. 437 00:40:11,400 --> 00:40:12,700 Soo Jin. 438 00:40:12,700 --> 00:40:14,400 Igen? 439 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 Amikor sug�rkezel�sre m�sz, csakis anyuval mehetsz! 440 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 Mindig �gy csin�lom. 441 00:40:23,600 --> 00:40:28,200 Apa mostant�l m�r nem fog lopva l�togatni t�ged. 442 00:40:28,200 --> 00:40:32,400 H�rom nap m�lva tal�lkozunk. 443 00:40:32,400 --> 00:40:36,100 Huszonhatodik�n... 444 00:40:38,200 --> 00:40:42,600 - L�tjuk egym�st. - J�. H�rom nap m�lva. 445 00:40:42,600 --> 00:40:47,400 Ja, apu, tal�lkoztam a bar�toddal. 446 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 J�n anyu. Szia. 447 00:40:56,100 --> 00:41:00,700 ~ Mintha el lenn�k var�zsolva ~ 448 00:41:00,700 --> 00:41:03,700 ~ �lomsz�p ~ 449 00:41:03,700 --> 00:41:09,400 ~ amit �reztem ~ 450 00:41:10,300 --> 00:41:13,000 ~ Boldogan �dv�z�llek ~ 451 00:41:13,001 --> 00:41:18,700 ~Te vagy a f�ny, mely hozz�m j�n el ~ 452 00:41:32,600 --> 00:41:35,100 Han �r, fel�bresztettem? 453 00:41:37,100 --> 00:41:39,700 - Mit mondt�l? - Nem �bresztettem fel? 454 00:41:41,400 --> 00:41:43,100 Nem. 455 00:41:43,100 --> 00:41:46,400 Tal�lkozt�l az �gy�szn�vel? 456 00:41:48,800 --> 00:41:49,900 Igen. 457 00:41:52,200 --> 00:41:55,800 Hogyan tudn�k seg�teni neked? 458 00:41:57,900 --> 00:42:00,000 Azt hittem, k�lf�ldre akar menni. 459 00:42:01,900 --> 00:42:05,900 Sok �vvel ezel�tt elvesztettem a fiamat. 460 00:42:06,700 --> 00:42:10,500 Igen tudom. Ezek szerint az a f�rfi r� hasonl�tott? 461 00:42:12,000 --> 00:42:14,300 Ki kell der�tenem. 462 00:42:15,600 --> 00:42:17,100 Hogy �rti? 463 00:42:25,900 --> 00:42:28,000 F�n�k, mi�rt van itt? 464 00:42:30,400 --> 00:42:32,500 Im nyomoz�, besz�ln�nk kell. 465 00:42:45,700 --> 00:42:48,300 Mi van veled? 466 00:42:48,300 --> 00:42:50,100 Tess�k? 467 00:42:50,100 --> 00:42:53,500 �n csak csendben ki akartam h�zni a nyugd�jig. 468 00:42:55,700 --> 00:43:00,500 De kicsit gyan�s, hogy k�lcs�n k�rted egy h�tre Jin nyomoz�t. 469 00:43:00,500 --> 00:43:03,900 R�ad�sul l�ttam a kocsidat az egyetemn�l, 470 00:43:03,901 --> 00:43:07,200 aznap mikor Go Man Suk bar�tn�je felh�vott minket. 471 00:43:09,300 --> 00:43:15,000 Elmentem hozz� a boltba, �s ezt tal�ltam. 472 00:43:16,900 --> 00:43:20,400 Mondj valamit. Te nem szokt�l csak �gy indok n�lk�l ilyet tenni. 473 00:43:26,200 --> 00:43:27,600 Kim nyomoz�, 474 00:43:27,600 --> 00:43:29,800 megvannak azok a bizony�t�kok, amiket Im nyomoz� hozott el Oh Min Sook h�z�b�l? 475 00:43:29,800 --> 00:43:31,700 Elk�ldted a t�rv�nysz�kre? 476 00:43:32,000 --> 00:43:33,200 Igen, �tadtam nekik. 477 00:43:33,200 --> 00:43:35,600 Akkor siess a k�rh�zba, �s k�s�rd el mindenhov� In Hyet! 478 00:43:35,600 --> 00:43:37,400 Im nyomoz� menyasszony�t? 479 00:43:37,400 --> 00:43:40,700 Park, te menj a klubba �s hallgasd ki Jang ismer�seit! 480 00:43:41,000 --> 00:43:44,100 - M�r megtettem. - Tedd meg �jra! 481 00:43:44,100 --> 00:43:46,900 Im nyomoz� mit fog csin�lni? 482 00:43:46,900 --> 00:43:51,400 Tudom, hogy a csapatom kem�nyen dolgozik, �s nem t�l sokat keres. 483 00:43:51,400 --> 00:43:56,400 Ha m�gis valamilyen szem�lyes probl�m�tok lenne, ne habozzatok hozz�m fordulni! 484 00:43:56,400 --> 00:43:59,900 Igyekszem j� f�n�k�t�k lenni, m�g nyugd�jba nem vonulok. 485 00:44:20,700 --> 00:44:22,600 Mag�nlaks�rt�s? 486 00:44:22,600 --> 00:44:26,000 Van valami, amit nem mondott m�g el nekem? 487 00:44:26,000 --> 00:44:30,500 Tudassa velem, ha felf�ggesztenek, vagy megrov�st kapok. 488 00:44:33,900 --> 00:44:35,400 �gy�szn�, besz�lj�k meg! 489 00:44:35,400 --> 00:44:39,500 Engedje meg, hogy kivegyem a m�g megl�v� szabads�gomat. 490 00:45:04,900 --> 00:45:06,800 Ki van ott? 491 00:45:06,800 --> 00:45:10,900 - Itt van az �tel. - Vegye el a p�nzt, �s hagyja ott az �telt. 492 00:45:46,600 --> 00:45:48,700 Igen? Rendben. 493 00:45:48,700 --> 00:45:54,300 Ellen�rizt�k, hogy Park Jae Kyung otthon gubbaszt �s rossz b�rben van. 494 00:45:55,700 --> 00:45:57,700 Egy kolonc. 495 00:45:57,701 --> 00:46:02,400 Azt hiszitek, a f�ldre rogy, most, hogy meg van k�tve a bok�ja? 496 00:46:02,400 --> 00:46:04,800 Nem tehet majd semmit Jang Tae San�rt, 497 00:46:04,800 --> 00:46:06,500 amivel seg�thetn�. 498 00:46:06,500 --> 00:46:10,700 Hagynom kellett volna, hogy kidobj�k. Nem el�g felf�ggeszteni. 499 00:46:11,200 --> 00:46:12,900 Mi van a z�logh�zzal? 500 00:46:12,900 --> 00:46:14,700 M�r �sszepakoltak. 501 00:46:14,700 --> 00:46:18,000 Mondtam nekik, hogy cser�lj�k le a telefonjukat, �s rejt�zzenek el. 502 00:46:20,300 --> 00:46:23,000 Im �r, hogy �ll az dolgunk? 503 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 Minden k�szen �ll. 504 00:46:26,900 --> 00:46:31,400 Val�ban? Remek. Fejezz�k be! 505 00:46:37,100 --> 00:46:40,200 - K�sz�n�m. - Ne �rezze mag�t k�nyelmetlen�l. 506 00:46:40,200 --> 00:46:43,200 Ez is hozz�tartozik a munk�mhoz, a f�n�k utas�tott. 507 00:46:43,200 --> 00:46:47,500 Rendben. K�sz�n�m, hogy elk�s�rt. 508 00:46:47,500 --> 00:46:50,400 30 perccel indul�s el�tt h�vjon fel! 509 00:46:50,400 --> 00:46:53,300 Idej�v�k, hogy visszak�s�rjem. K�s�bb l�tjuk egym�st. 510 00:46:53,300 --> 00:46:55,400 Viszontl�t�sra. 511 00:47:07,400 --> 00:47:09,800 - J� napot! - �dv�zl�m. 512 00:47:20,300 --> 00:47:21,700 [Moon Il Suk] 513 00:47:32,900 --> 00:47:34,900 Nem kapok �tlapot? 514 00:47:36,100 --> 00:47:37,500 Dehogynem. 515 00:47:43,300 --> 00:47:45,100 Parancsoljon. 516 00:47:46,500 --> 00:47:49,800 Ez j�l n�z ki. Ezt v�lasztan�m. 517 00:47:49,800 --> 00:47:51,200 Rendben. 518 00:47:53,500 --> 00:47:56,000 Jeong Oh, itt van a rendel�s. 519 00:48:27,900 --> 00:48:30,800 - Ellen�rizd, nem hi�nyzik-e valami! - Igen, uram. 520 00:48:34,800 --> 00:48:36,500 Ez a Mindent veszek z�logh�z? 521 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 Z�rva vagyunk. 522 00:48:38,500 --> 00:48:40,500 M�g ott vagytok? 523 00:48:40,500 --> 00:48:45,000 V�rjatok meg, m�r �ton vagyok, hogy kiny�rjalak benneteket. 524 00:48:46,700 --> 00:48:49,300 Hogy mersz minket fenyegetni? 525 00:48:49,300 --> 00:48:52,000 Te l�zer, mi�ta sz�k�sben vagy, t�l sokat engedsz meg magadnak! 526 00:48:52,400 --> 00:48:54,200 H�, te kis szarh�zi, 527 00:48:54,201 --> 00:48:57,500 megtal�ltam a diktafont, amit itt hagyt�l. 528 00:48:58,200 --> 00:49:01,400 Hogy tal�lhattad meg, ilyen debil l�tedre? 529 00:49:01,400 --> 00:49:05,200 - Mind a kett�t megtal�ltam, te seggfej! - Beszart�l, mi? 530 00:49:05,200 --> 00:49:08,000 - Mind megtal�ltad? - Mindet, te szarh�zi! 531 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 - Azt hitted, kifogsz rajtam? - Kifogsz rajtunk? 532 00:49:15,800 --> 00:49:17,500 Mi ez? 533 00:49:44,300 --> 00:49:47,000 Visszament volna a k�rh�zba? 534 00:49:50,700 --> 00:49:52,600 [F�n�k] 535 00:49:53,000 --> 00:49:57,200 A telefon ki van kapcsolva, kapcsolom a hangpost�t. 536 00:50:02,600 --> 00:50:06,800 Hall�? Nincs a k�rh�zban a f�n�kn�? 537 00:50:08,400 --> 00:50:10,900 F�l �r�ja nem l�ttam, azt hittem, 538 00:50:10,901 --> 00:50:13,300 t�rt�nt valami �s visszament a k�rh�zba. 539 00:50:14,300 --> 00:50:16,700 Igen, a hotel�nk vend�ge. 540 00:50:16,700 --> 00:50:20,100 Eml�kszem r�, mert azt k�rte, hogy ne takar�tsuk a szob�j�t. 541 00:50:20,100 --> 00:50:21,700 - Ne takar�ts�k? - Nem. 542 00:50:21,700 --> 00:50:24,600 Ami�ta bek�lt�z�tt nem is volt odabent szobal�ny. 543 00:50:24,600 --> 00:50:26,300 Nem lakik itt minden nap. 544 00:50:26,300 --> 00:50:29,300 Vagyis ez hamis c�m. 545 00:50:31,200 --> 00:50:32,900 [Jeong Oh] 546 00:50:32,900 --> 00:50:33,900 Jeong Oh. 547 00:50:33,901 --> 00:50:37,600 Im nyomoz�, Seo f�n�kn� elt�nt. 548 00:50:37,600 --> 00:50:38,900 Mi? 549 00:50:40,400 --> 00:50:42,900 In Hye! In Hye! 550 00:51:20,100 --> 00:51:21,500 Winner Keresked�h�z? 551 00:51:27,900 --> 00:51:30,700 [Winner Keresked�h�z] 552 00:51:39,800 --> 00:51:42,300 Do nyomoz�, k�rem n�zzen ut�na a Winner Keresked�h�znak! 553 00:51:42,300 --> 00:51:44,000 Van egy sz�khely�k Jo Seo Hee szomsz�ds�g�ban. 554 00:51:44,000 --> 00:51:48,000 N�zzen ut�na, ki a tulajdonosa, mikor volt �t�ratva, �s... 555 00:51:49,700 --> 00:51:50,900 Igen, Im nyomoz�. 556 00:51:50,900 --> 00:51:53,900 Lehets�ges, hogy In Hyenek Janggal van tal�lkoz�ja? 557 00:51:55,900 --> 00:51:57,200 Mir�l besz�l? 558 00:52:00,500 --> 00:52:02,800 - Hi�nyzik egy felvev�. - Felvev�? 559 00:52:02,800 --> 00:52:05,200 Azt hiszem, hogy az a szarh�zi, ellopott egy felvev�t. 560 00:52:05,200 --> 00:52:09,400 Minek kellett volna neki? 561 00:52:09,400 --> 00:52:11,800 Kutassatok �t mindent! 562 00:52:11,800 --> 00:52:14,900 Te �lted meg �t. Mert az a k�s, 563 00:52:14,900 --> 00:52:19,100 amivel lesz�rt�k, a tied. 564 00:52:19,100 --> 00:52:22,200 Hwang Dae Joon, az a k�s mindig n�lad volt. 565 00:52:22,200 --> 00:52:25,300 Az az �r�lt kurafi! 566 00:52:25,301 --> 00:52:28,300 Mif�le h�lyes�g ez. 567 00:52:28,300 --> 00:52:30,800 Suk Do, te t�nyleg elfecsegted neki 568 00:52:30,801 --> 00:52:33,300 hogy az eln�k �lte meg Oh Mi Sookot? 569 00:52:33,300 --> 00:52:36,900 Nos... � m�r tudta, mikor elj�tt hozz�m. 570 00:52:36,900 --> 00:52:41,700 Ez�rt... meger�s�tetted benne? Mikor? 571 00:52:42,700 --> 00:52:47,000 Aznap... mikor meghalt Go Man Suk. 572 00:52:48,300 --> 00:52:51,800 Teh�t a te lepcses sz�d �rulta el, hogy Moon eln�k �lte meg? 573 00:52:51,800 --> 00:52:53,900 Ez igaz? 574 00:52:53,900 --> 00:52:56,100 T�nyleg Moon eln�k �lte meg? 575 00:52:56,100 --> 00:52:59,000 - Teh�t nem maga volt? - Te gazember. 576 00:53:00,000 --> 00:53:03,800 P�r embert m�r megszurk�ltam, de m�g soha nem �ltem meg senkit. 577 00:53:04,500 --> 00:53:08,500 Senkinek ne mondj�tok el, 578 00:53:08,501 --> 00:53:12,400 hogy Jang itthagyta ezt a felvev�t. 579 00:53:19,700 --> 00:53:20,800 �gy�szn�? 580 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 - In Hye mag�val van? - Nem. 581 00:53:26,000 --> 00:53:28,900 Mi�rt k�rdi? T�rt�nt valami? 582 00:53:28,900 --> 00:53:31,200 Elt�nt. 583 00:53:38,400 --> 00:53:40,800 V�rjon! �pp most h�v. 584 00:53:44,300 --> 00:53:45,300 In Hye! 585 00:53:45,300 --> 00:53:47,500 Ha azt akarod, hogy ez a n� �letben maradjon, akkor figyelj r�m! 586 00:53:49,100 --> 00:53:50,400 Hol vagy most? 587 00:53:50,400 --> 00:53:53,100 Mutasd meg a k�rny�ket! 588 00:54:00,100 --> 00:54:02,200 A Han foly� partj�n vagyok. 589 00:54:02,200 --> 00:54:04,600 F�l �ra m�lva l�gy a Seong Chae-dong utcai templomn�l! 590 00:54:04,600 --> 00:54:06,600 Ha meg akarod menteni �t. 591 00:54:06,601 --> 00:54:09,500 Ha felh�vod Park Jae Kyungot, akkor ez a n� meghal. 592 00:54:10,200 --> 00:54:12,100 Figyelj�k a lak�s�t, 593 00:54:12,100 --> 00:54:16,000 ha kil�p onnan, akkor ez a n� meghal. 594 00:54:16,000 --> 00:54:18,100 Ha odamegyek, akkor l�thatom In Hyet? 595 00:54:18,100 --> 00:54:21,400 Ha nem j�ssz ide, meghal. 596 00:54:21,400 --> 00:54:24,300 V�rjon! Engedje, hadd besz�ljek vele! 597 00:54:24,300 --> 00:54:26,400 Vegye le a sz�j�r�l azt a tapaszt, maga szem�t 598 00:54:26,400 --> 00:54:28,700 Mi lesz, ha nem kap leveg�t? 599 00:54:32,600 --> 00:54:35,500 Jobban sz�t fogad, ha � besz�l vele. 600 00:54:47,400 --> 00:54:48,800 In Hye. 601 00:55:01,200 --> 00:55:04,700 Tae San. 602 00:55:04,700 --> 00:55:06,100 Figyelj r�m! 603 00:55:07,300 --> 00:55:11,200 Ne gyere ide. 604 00:55:12,300 --> 00:55:15,600 Ha idej�ssz, meg�lnek. 605 00:55:15,600 --> 00:55:18,000 �s akkor Soo Jin is meghal. 606 00:55:20,100 --> 00:55:25,000 Ne az �n �letem mentsd, hanem Soo Jin�t. 607 00:55:26,000 --> 00:55:28,800 Nem b�ntott t�ged? 608 00:55:30,800 --> 00:55:33,400 J�l vagyok. 609 00:55:33,400 --> 00:55:37,800 Tae San, j�l vagyok, gondoskodj ink�bb Soo Jinr�l! 610 00:55:41,400 --> 00:55:45,500 Ez az alak meg�l t�ged. 611 00:55:45,500 --> 00:55:48,500 Menj a Seung Chae-dong utcai templomhoz, �s �lj be a 5917. rendsz�m� kocsiba! 612 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Harminc percet adok r�. 613 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 V�rjon! 614 00:56:08,900 --> 00:56:13,900 Annyira �r�ltem, hogy �jra l�thattalak. 615 00:56:14,600 --> 00:56:17,200 Megk�nnyebb�l�st �reztem... 616 00:56:17,200 --> 00:56:21,400 a szemem m�g mindig �rzi... 617 00:56:21,401 --> 00:56:25,600 az eml�keket r�lad. 618 00:56:28,100 --> 00:56:29,600 Most gondolj csak... 619 00:56:32,600 --> 00:56:36,200 Soo Jinra. Ne gyere ide! 620 00:56:36,200 --> 00:56:42,100 - Jang Tae San... - In Hye. In Hye. In Hye! 621 00:56:50,600 --> 00:56:51,700 Megtettem, amit mondt�l. 622 00:56:51,700 --> 00:56:53,900 Akkor j�het a k�vetkez� feladat. 623 00:56:53,900 --> 00:56:56,300 Ellen�rizd, nem k�vet-e valaki! 624 00:56:58,800 --> 00:57:00,600 �rtem. 625 00:57:20,600 --> 00:57:23,900 Ha nem leszel itt harminc perc m�lva, akkor a n� meghal. 626 00:57:23,900 --> 00:57:26,700 Ha idej�ssz, meg fogsz �lni. 627 00:57:26,700 --> 00:57:31,300 Soo Jin meghal. Mentsd meg Soo Jin �let�t! 628 00:57:34,600 --> 00:57:39,000 A szemem m�g mindig �rzi az eml�keket r�lad... 629 00:57:40,700 --> 00:57:43,400 M�g mindig �rzi. 630 00:57:49,600 --> 00:57:52,100 Megint azt csin�lod. Zavarba hozol. 631 00:57:56,000 --> 00:57:59,900 Annyira szeretem l�tni magam a szemedben. 632 00:57:59,900 --> 00:58:02,400 Olyan, mintha benne lenn�k. 633 00:58:02,400 --> 00:58:05,800 A t�k�rk�p csak kis ideig l�tszik. 634 00:58:07,200 --> 00:58:09,100 A fontos, ami a sz�vemben van. 635 00:58:09,100 --> 00:58:11,900 Azt gondolod, meg tudod mutatni a sz�vedet? 636 00:58:12,800 --> 00:58:15,600 Ez olyan, amit csak �rezni lehet. 637 00:58:18,100 --> 00:58:21,100 T�nyleg... megmutassam? 638 00:58:22,300 --> 00:58:25,900 Tae San, csak vicceltem. 639 00:58:33,800 --> 00:58:37,100 - Ez sz�p. - Valaki meghallhatja. 640 00:58:37,100 --> 00:58:40,500 Kit �rdekelne? Itt Sz�ulban senki sem ismer benn�nket. 641 00:58:45,600 --> 00:58:49,300 T�nyleg azt gondolod, hogy tudn�l itt �lni, ahol senki sem ismersz? 642 00:58:50,500 --> 00:58:54,300 Busanban nem tudok �j �letet kezdeni. 643 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 Itt sokkal t�bb szabad munkahely �s iskola van, mint Busanban. 644 00:59:03,000 --> 00:59:05,900 Amint befejezem az iskol�t, Sz�ulba k�lt�z�k. 645 00:59:05,901 --> 00:59:09,200 Te pedig addig dolgozz �s tanulj kem�nyen, j�? 646 00:59:12,300 --> 00:59:15,200 F�lek, hogy nagyon hi�nyozni fogsz. 647 00:59:17,500 --> 00:59:18,900 Akkor vidd magaddal a f�nyk�pemet, 648 00:59:18,901 --> 00:59:21,200 �s amikor hi�nyzom, akkor n�zegesd! 649 00:59:32,100 --> 00:59:33,300 Mi t�rt�nt In Hyevel? 650 00:59:33,300 --> 00:59:34,600 K�ld�k egy vide�t. 651 00:59:34,601 --> 00:59:39,300 Nagy�tsa ki �s tudassa velem, ki t�kr�z�dik In Hye szem�ben. 652 00:59:39,300 --> 00:59:40,900 Mir�l besz�l? 653 00:59:40,900 --> 00:59:42,900 Moon Il Suk elrabolta In Hyet. 654 00:59:45,900 --> 00:59:48,400 De azt hiszem, In Hye jelet k�ld�tt. 655 00:59:48,400 --> 00:59:49,700 Emberrabl�s? 656 00:59:52,800 --> 00:59:55,200 Mire gondol a jelz�ssel? 657 01:00:11,700 --> 01:00:14,800 - Megtal�lta? - � az. 658 01:00:18,300 --> 01:00:21,500 Az nem egy f�nyk�pez�g�p mellette? Azt hiszem, ez egy fot�st�di�. 659 01:00:25,100 --> 01:00:29,300 Nem azt mondta, hogy a fot�z�s a hobbija? Csak meg kell tal�lni a st�di�t. 660 01:00:29,300 --> 01:00:32,600 Hogyan? Nem tudunk r�la semmit. 661 01:00:32,600 --> 01:00:34,600 A hotelc�m hamis volt. 662 01:00:34,600 --> 01:00:37,100 Fel kell kutatni az �sszes fot� st�di�t Sz�ulban. 663 01:00:41,800 --> 01:00:42,800 Az a kocsi... 664 01:00:43,000 --> 01:00:47,200 - Elmegy? - Felveszem. 665 01:00:47,200 --> 01:00:51,000 Pr�b�ltuk kider�teni a balesetet, de � elhajtott. 666 01:00:51,000 --> 01:00:52,100 Hall�? Hall�? 667 01:00:52,101 --> 01:00:56,500 �gy�szn�, adja meg Im nyomoz� telefonsz�m�t! 668 01:00:56,500 --> 01:00:57,900 Im nyomoz��t? 669 01:00:57,900 --> 01:01:00,900 Azt mondta, ha �n elhagyja a h�zat, akkor meg�li In Hyet. 670 01:01:00,900 --> 01:01:04,600 �gy maga nem mehet sehov�. 671 01:01:04,600 --> 01:01:06,700 Semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt nem hagyhatja el a lak�st. 672 01:01:15,300 --> 01:01:16,800 Hall�? 673 01:01:16,800 --> 01:01:18,200 Itt Jang Tae San. 674 01:01:20,100 --> 01:01:22,100 Maguk dolgoztak 14.-�n �jszaka... 675 01:01:22,100 --> 01:01:26,100 Azt hallottam, hogy felv�telt k�sz�tettek egy aut�r�l, egy baleset miatt. 676 01:01:26,100 --> 01:01:27,700 Honnan tudja? 677 01:01:27,700 --> 01:01:30,000 Felvettem, hogy ha k�s�bb panaszt emelne. 678 01:01:30,000 --> 01:01:32,900 - Megvan a felv�tel? - Igen. 679 01:01:50,100 --> 01:01:51,800 Nagy�tsa ki, k�rem! 680 01:02:01,000 --> 01:02:02,200 Megvan a rendsz�ma? 681 01:02:02,200 --> 01:02:03,500 A c�m is megvan. 682 01:02:04,900 --> 01:02:08,300 C�ges kocsi. A c�m pedig Ha Yang-dong Kang Bukban. 683 01:02:08,300 --> 01:02:09,800 A st�di� szint�n ott van. 684 01:02:39,000 --> 01:02:41,400 �gy�szn�, megvan? 685 01:02:41,400 --> 01:02:44,600 A st�di� Ha Yang-dongban van. Im nyomoz� m�r �ton van. 686 01:02:44,600 --> 01:02:46,000 Rendben. 687 01:02:51,500 --> 01:02:53,800 In Hye h�v. Majd k�s�bb besz�l�nk. 688 01:02:59,900 --> 01:03:00,900 Ott vagy? 689 01:03:00,900 --> 01:03:03,100 Igen, itt vagyok, te szem�t! 690 01:03:03,100 --> 01:03:04,500 Hol van In Hye? 691 01:03:05,300 --> 01:03:06,200 Sz�llj be az aut�ba! 692 01:03:24,100 --> 01:03:25,000 Besz�lltam. 693 01:03:25,000 --> 01:03:26,600 N�zd meg a navig�tort! 694 01:03:37,400 --> 01:03:38,400 Ez Choon Chun. 695 01:03:39,200 --> 01:03:41,600 Ha ott leszel, mondom a k�vetkez� c�lt. 696 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 K�vetkez� c�l? 697 01:03:46,000 --> 01:03:50,800 Am�g nem vagy ott, ne tedd le a telefont. 698 01:03:50,800 --> 01:03:53,100 Ha leteszed, akkor Seo In Hye meghal. 699 01:03:54,600 --> 01:03:56,900 Ha nem k�veted a GPS-t, 700 01:03:58,000 --> 01:03:59,600 akkor is meghal. 701 01:04:01,000 --> 01:04:02,700 Ind�tsd el az aut�t. 702 01:04:26,500 --> 01:04:28,600 K�sz�n�m. 703 01:04:28,700 --> 01:04:31,400 J� napot. Itt van. 704 01:04:33,800 --> 01:04:36,200 Nem kellett volna. 705 01:04:36,200 --> 01:04:40,100 Az ap�m meghalt volna, ha nincs a k�rh�zuk. 706 01:04:40,100 --> 01:04:43,100 Nagyra �rt�kelem �n�ket, ez�rt hoztam egy kis italt. 707 01:04:43,101 --> 01:04:44,200 Rendben van. 708 01:04:44,200 --> 01:04:47,200 - Nagyon sz�pen k�sz�n�m. - Eg�szs�g�kre! 709 01:06:14,500 --> 01:06:16,900 Uram. 710 01:06:16,900 --> 01:06:19,600 Eml�kszel r�m? 711 01:06:20,200 --> 01:06:25,700 Persze, hogy. De biztos benne, hogy maga az apuk�m bar�tja? 712 01:06:25,700 --> 01:06:28,300 Persze. 713 01:06:28,300 --> 01:06:32,200 Soo Jin, elmegy�nk az apuk�dhoz. 714 01:06:32,200 --> 01:06:35,200 Itt van? 715 01:06:36,200 --> 01:06:40,100 Azt mondta, hogy csak a m�t�tre tud j�nni. Hamarabb nem. 716 01:06:42,600 --> 01:06:44,900 Besz�lt�l vele telefonon, ugye? 717 01:06:44,900 --> 01:06:46,800 Igen. 718 01:06:48,700 --> 01:06:53,900 Azt mondta, � nem tud idej�nni, de azt nem mondta, hogy te nem mehetsz hozz�. 719 01:06:53,900 --> 01:06:57,100 Nem tudok kimenni, amikor csak akarok. 720 01:06:57,100 --> 01:07:03,100 Csak a sug�rkezel�sre mehetek. Kimenni nem szabad. 721 01:07:03,100 --> 01:07:05,400 Tudom. 722 01:07:05,400 --> 01:07:09,400 Ez�rt k�sz�tettem el� egy steril aut�t. 723 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Megn�zed? 724 01:07:25,500 --> 01:07:28,800 Apa azt mondta, nagyon hi�nyzol neki. 725 01:07:28,800 --> 01:07:30,800 T�nyleg? 726 01:07:59,400 --> 01:08:06,500 Ford�totta: Riamara Jav�totta: bumcibogy�, Timbo 57332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.