All language subtitles for Una colt in pugno al diavolo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:08,007 Do�la n�m voda a kon� jsou vy�erpan�. 2 00:00:08,442 --> 00:00:12,745 K �ece je to dvacet mil. Budeme tu muset str�vit noc. 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,807 Bu�te opatrn�. V�ichni bu�te ve st�ehu! 4 00:00:27,827 --> 00:00:30,730 Nechceme za��t ��dn� nep��jemn� p�ekvapen�. 5 00:00:36,470 --> 00:00:37,937 T�mhle! 6 00:00:40,374 --> 00:00:43,810 Napij se, Janet. Moc u� toho nezb�v�. 7 00:00:45,446 --> 00:00:47,647 Janet, nech n�co pro d�ti! 8 00:00:56,457 --> 00:00:58,658 Tady m�, vypijte to v�echno. - D�ky. 9 00:01:24,818 --> 00:01:26,753 Banditi! 10 00:02:35,789 --> 00:02:40,971 ...Je mo�n�, �e kdy� stoj� p�ed tebou, nepozn� ho, proto�e se usm�v� jako and�l, 11 00:02:41,091 --> 00:02:43,494 ale v ruce m� revolver, je to s�m ��bel... 12 00:03:16,430 --> 00:03:17,730 Mary, poj� sem. 13 00:03:34,047 --> 00:03:38,230 P�epadli n�s v �dol� smrti. Byl to masakr. 14 00:03:38,250 --> 00:03:39,920 V�echno ukradli. 15 00:03:40,252 --> 00:03:41,085 Kdo to byl? 16 00:03:44,057 --> 00:03:44,913 Je mrtv�. 17 00:03:54,644 --> 00:03:56,624 Ten mu� mluvil o �dol� smrti. 18 00:03:58,036 --> 00:04:00,278 Mysl�m, �e pro to m�sto by se hodilo vhodn�j�� p�irovn�n�. 19 00:04:00,874 --> 00:04:03,057 Sp� je podobn� peklu z Nov�ho z�kona, gener�le. 20 00:04:04,678 --> 00:04:07,717 Zd� se, �e na tom m�st� miz� v�echny vozy. 21 00:04:07,737 --> 00:04:09,641 Je to v�c jak dv� st� mil pou�t�. 22 00:04:10,884 --> 00:04:12,705 Ale p�echod t� pou�t� zkracuje cestu do Kalifornie. 23 00:04:14,087 --> 00:04:17,069 Mu�i se nem��ou do�kat zlata 24 00:04:17,089 --> 00:04:19,204 a necht�j� se vyd�vat trasou, kter� je o n�kolik t�dn� del��. 25 00:04:19,224 --> 00:04:21,508 A v�ichni skon�� jako �r�dlo pro kojoty. 26 00:04:22,394 --> 00:04:26,278 Gener�le, zd� se mi, �e je va�� povinnost� chr�nit tyto karavany. 27 00:04:26,899 --> 00:04:31,322 �erife, nap�ed ty bandity mus�m naj�t. 28 00:04:31,504 --> 00:04:33,404 Pokud tam n�jac� jsou, tak j� je dostanu. 29 00:04:35,108 --> 00:04:36,080 Uvid�me se pozd�ji. 30 00:04:37,210 --> 00:04:38,259 Sbohem. 31 00:04:54,194 --> 00:04:55,094 Gener�le? 32 00:04:55,461 --> 00:05:00,112 V t� karavan� byla jedna d�vka... - To m� mrz�, poru��ku. 33 00:05:00,132 --> 00:05:01,817 Pokus�m se alespo� zjistit, co se stalo. 34 00:05:02,167 --> 00:05:04,203 Hl�s�m se jako velitel j�zdn� hl�dky. 35 00:05:04,223 --> 00:05:07,033 Ne, Carsone. Nem�te ��dn� pou�tn� zku�enosti. 36 00:05:07,173 --> 00:05:10,046 P�enechte tuto pr�ci zku�en�j��m. - Ano, pane. 37 00:05:10,943 --> 00:05:12,760 Tohle vy�aduje opravdovou pou�tn� li�ku. 38 00:05:18,051 --> 00:05:19,104 P�esn� tak. 39 00:05:21,187 --> 00:05:23,135 Tady ho m�me. - Koho, Scottyho? 40 00:05:23,155 --> 00:05:25,070 To nemysl�te v�n�. 41 00:05:25,090 --> 00:05:26,375 Pro� ne? Pot�ebujeme takov� zatracen� bas... 42 00:05:26,992 --> 00:05:28,881 Je to syn va�� sestry, gener�le. 43 00:05:29,162 --> 00:05:32,164 A co? Stejn� sed� ve v�zen�. 44 00:05:32,464 --> 00:05:33,418 Ale kde? 45 00:05:34,066 --> 00:05:36,420 Naposledy jsem sly�el, �e je ve v�znici v New Orleans. 46 00:05:36,470 --> 00:05:39,118 Ne, odtamtud ho p�evezli. 47 00:05:39,138 --> 00:05:41,570 Ur�it� si n�kde u��v� pohostinnosti str��ka Sama. 48 00:05:42,174 --> 00:05:43,529 Najdeme ho. 49 00:05:43,549 --> 00:05:45,957 ...b�hem sv�ch dlouh�ch let ve ve�ejn� slu�b� 50 00:05:46,045 --> 00:05:49,061 z�skal obrovsk� zku�enosti i zna�n� osobn� jm�n�. 51 00:05:49,081 --> 00:05:52,064 Nau�il se nes��sln� zp�soby fal�ov�n� ��etn�ch listin... 52 00:05:52,084 --> 00:05:55,951 To nemysl� v�n�. - P�� pravdu, ser�ante. 53 00:05:57,824 --> 00:05:58,824 Nazdar Scotty, 54 00:05:59,124 --> 00:06:01,173 vid�m, �e si po��d u��v� v�hod syst�mu. 55 00:06:01,193 --> 00:06:02,701 Pro� ne? Jsem �estn�m hostem. 56 00:06:03,196 --> 00:06:06,927 Nikdy jsem ne�ekl, �e nejsi. 57 00:06:07,200 --> 00:06:10,164 M��ete si koupit cokoliv a kohokoli. I ve v�zen�. 58 00:06:11,103 --> 00:06:13,988 Slime... - Pot�ebujete n�co, pane? 59 00:06:14,206 --> 00:06:17,022 Mysl�m, �e jsem t� po��dal, abys namazal ty panty u dve��, 60 00:06:17,042 --> 00:06:18,206 nebylo to tak, Slime? 61 00:06:19,112 --> 00:06:22,060 Chce� se dostat z tohohle v�zen�? - Hned se o to postar�m. 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,062 Gener�lov� v�t�inou v�znici nenav�t�vuj�. 63 00:06:24,082 --> 00:06:27,065 Nem�m v �myslu chodit kolem hork� ka�e. P�jdu rovnou k v�ci. 64 00:06:27,085 --> 00:06:28,698 Karavany... - Cigaretu? 65 00:06:29,088 --> 00:06:31,649 Nab�dn�te si. Jsou to prav� Havana. 66 00:06:33,092 --> 00:06:35,073 U� jsi sly�el o Guadalupsk� smlouv�? 67 00:06:35,093 --> 00:06:37,109 Od doby, kdy ji ve Washingtonu podepsali, 68 00:06:37,129 --> 00:06:40,232 se d�j� v Mohavsk� pou�ti divn� v�ci. 69 00:06:40,441 --> 00:06:43,215 A co s t�m m�m j� spole�n�ho? - Byl jsi voj�k... 70 00:06:43,235 --> 00:06:46,218 Kter�ho jste postavil p�ed tribun�l kv�li probl�m�m s fondy pluku. 71 00:06:46,238 --> 00:06:49,255 Byl jsi vinen, ne? - Jsem nevinn� jako ber�nek. 72 00:06:50,108 --> 00:06:53,091 Nepot�eboval jsi nic kr�st. Bylo to hloup�. 73 00:06:53,111 --> 00:06:55,227 K �ertu s t�m, v�echny ��ty byly zaplaceny. 74 00:06:55,247 --> 00:06:58,215 Zaplaceny? Ale kasa byla pr�zdn�. 75 00:06:58,549 --> 00:07:00,966 Nalijte si drink. A p�ejd�te k v�ci. 76 00:07:00,986 --> 00:07:02,683 Co m� pou�� spole�n�ho se mnou? 77 00:07:03,055 --> 00:07:05,421 A neopova�ujte se apelovat na m�j smysl pro vlastenectv�. 78 00:07:05,441 --> 00:07:06,377 To nebude fungovat. 79 00:07:06,759 --> 00:07:10,133 A zrovna tak o n�n�m srdci m� matky. 80 00:07:11,765 --> 00:07:13,432 ��kal jste n�co o karavan�ch? 81 00:07:13,452 --> 00:07:15,701 Chci, abys jel do Mohavsk� pou�t� a porozhl�dl se tam. 82 00:07:15,721 --> 00:07:21,253 V�echny vozy na cest� do Kalifornie nebo zp�t prost� zmiz�. 83 00:07:21,273 --> 00:07:22,879 A co j� s t�m? Po�lete tam svou arm�du. 84 00:07:23,275 --> 00:07:24,435 Poslat arm�du? 85 00:07:25,244 --> 00:07:28,091 Zd� se, �e p�sek v�echny ty lidi pohltil. 86 00:07:28,280 --> 00:07:29,866 Vyj�d�ete se jasn�ji. 87 00:07:31,017 --> 00:07:33,999 No, napadlo m�, �e by ti p�i�lo vhod odsud vypadnout 88 00:07:34,019 --> 00:07:35,968 a z�skat medaili. - Kdo, j�? 89 00:07:35,988 --> 00:07:39,972 D�m ti za �kol vy�e�it tuhle z�hadu. 90 00:07:39,992 --> 00:07:40,958 Jak mil�. 91 00:07:41,595 --> 00:07:43,989 Ne, d�ky. Vybral jste si �patn�ho chlapa, gener�le. 92 00:07:44,296 --> 00:07:46,486 Ale n�co by vzbudilo m�j z�jem mnohem v�c ne� medaile. 93 00:07:46,599 --> 00:07:50,504 T�eba deset tis�c dolar�? - N�jak tu nen� sly�et. 94 00:07:52,906 --> 00:07:54,052 Tak tedy dvacet tis�c. 95 00:07:54,072 --> 00:07:56,021 Nechte to b�t. Po n�vratu v�m p�edlo��m ��et. 96 00:07:56,041 --> 00:07:57,148 Nechce� smlouvu? 97 00:07:57,744 --> 00:08:01,718 Dejte mi sv� slovo, gener�le. - Jestli ti sta��, m� ho m�t. Plat�? 98 00:08:03,248 --> 00:08:04,407 M�me dohodu. 99 00:08:04,683 --> 00:08:06,901 Te� vsta�. V�lel ses u� dost dlouho. 100 00:08:06,985 --> 00:08:09,225 M�l byste d�t na moji radu a poslat tam n�koho jin�ho. 101 00:08:09,321 --> 00:08:10,160 Ser�ante! 102 00:08:10,322 --> 00:08:14,006 Mysl�m, �e jsme se u� dohodli. Co se d�je, boj� se? 103 00:08:14,026 --> 00:08:17,462 Pamatujete si na diverzn� taktiku, kterou n�s u�ili na akademii? 104 00:08:17,529 --> 00:08:18,625 Ano, jist�. 105 00:08:19,031 --> 00:08:21,771 Zjist�m, kde to vr�e a oprav�m to. 106 00:08:21,834 --> 00:08:22,924 Neobt�uj se, Slime. 107 00:08:22,944 --> 00:08:25,278 T�eba budou p��t�mu hostu rezav� panty vyhovovat. 108 00:08:26,362 --> 00:08:27,536 Znamen� to, �e odch�z�? 109 00:08:56,369 --> 00:08:57,720 V�tejte, pane. Des�tn�ku! 110 00:08:59,906 --> 00:09:01,549 Napojte toho kon�. 111 00:09:04,711 --> 00:09:05,641 Poru��ku. 112 00:09:07,680 --> 00:09:08,571 Volal jste m�, pane? 113 00:09:09,538 --> 00:09:11,982 Oble�te si civil. Chci, abyste jel do Mohave. 114 00:09:12,184 --> 00:09:12,883 Jasn�? 115 00:09:13,385 --> 00:09:14,574 D�kuji, gener�le. 116 00:09:15,687 --> 00:09:16,966 Vezm�te si s sebou p�t mu��. 117 00:09:17,387 --> 00:09:18,965 Za�lete mi �ifrovanou zpr�vu. 118 00:09:21,796 --> 00:09:23,488 A ten vlezl� �sm�v si nechte na cestu. 119 00:09:27,333 --> 00:09:31,083 Nechce� sekeru nejlep�� kvality? Je ide�ln� pro horn�ky. 120 00:09:36,976 --> 00:09:40,700 Ka�d� akr p�dy je pln� zlata. 121 00:09:41,546 --> 00:09:43,046 Ano, d�my a p�nov�. 122 00:09:43,415 --> 00:09:48,333 Proslul� West Company z Chicaga po t�i roky prov�d�la pr�zkum �zem� 123 00:09:48,353 --> 00:09:50,322 a je hrd� na to, �e v�m m��e p�edlo�it tuto nab�dku. 124 00:09:50,622 --> 00:09:52,122 Zlato v ka�d�m akru? Tomu je t�k� uv��it. 125 00:09:52,566 --> 00:09:54,090 �sp�ch zaru�en! 126 00:09:54,126 --> 00:09:56,205 Podpis v�m zaru�� ��ast. 127 00:09:56,728 --> 00:09:58,910 A va�e ��ast v�m p�inese jm�n� 128 00:09:58,930 --> 00:10:01,119 jen za pouh�ch pades�t dolar�. 129 00:10:02,411 --> 00:10:05,068 A co voda? Bez prom�v�n� p�sku zlato nenajde�. 130 00:10:05,303 --> 00:10:08,189 Chce to jen myslet, sta��ku. Poj� sem. 131 00:10:08,774 --> 00:10:10,375 Tenhle p��stroj ti sta��. 132 00:10:11,944 --> 00:10:14,359 Tvrd�m, �e kdyby m�l Moj�� takov� na pou�ti, 133 00:10:14,379 --> 00:10:15,937 mohl vykonat z�zrak. 134 00:10:16,748 --> 00:10:18,930 Dnes s pomoc� modern�ch poznatk�, 135 00:10:18,950 --> 00:10:20,815 m��e� naj�t vodu a zlato z�rove�. 136 00:10:22,455 --> 00:10:25,867 Za pades�t dolar�, lidi, m��ete z�skat jm�n�. 137 00:10:28,327 --> 00:10:30,103 Tohle v�m uk�e, kde je pozemek. 138 00:10:30,128 --> 00:10:34,246 Dr��m tu v ruce koncese. Obejdete se bez potu a starost�. 139 00:10:34,266 --> 00:10:37,949 V�e, co pot�ebuju, je v� podpis, abyste se mohli st�t bohat�mi majiteli p�dy. 140 00:10:37,969 --> 00:10:40,952 Zn� do dob�e, pane, 141 00:10:40,972 --> 00:10:43,875 ale tyhle pozemky pat�� vl�d�. 142 00:10:45,978 --> 00:10:48,611 Mysl�m, �e je to trochu nev�hoda, �erife. 143 00:10:51,384 --> 00:10:53,127 Asi ano, cizin�e. 144 00:10:56,336 --> 00:10:59,703 Nem� cenu pom�hat lidem, kdy� necht�j� zbohatnout. 145 00:10:59,790 --> 00:11:01,543 V�echno to zlato si budu muset nechat. 146 00:11:02,795 --> 00:11:05,384 R�d bych se dal dohromady s tak chytr�m chlapem, jako se� ty. 147 00:11:06,999 --> 00:11:08,533 To bys nevydr�el ani t�den. 148 00:11:09,233 --> 00:11:10,198 Pro� ne? 149 00:11:17,450 --> 00:11:19,418 Zbyly by z tebe jen kosti. 150 00:11:20,813 --> 00:11:22,632 Nehodil by ses ani jako �r�dlo pro supy. 151 00:11:28,020 --> 00:11:29,961 Kde jsem tu tv�� u� vid�l? 152 00:11:33,259 --> 00:11:34,689 Uka�, ten medailon! 153 00:11:40,833 --> 00:11:42,079 J� to v�d�l! 154 00:11:43,102 --> 00:11:46,251 Star� Manley um�el d��v, ne� mohl o karavan� cokoliv ��ct. 155 00:11:46,271 --> 00:11:48,019 T�m m�n� o d�vce, o kter� se zmi�uje�. 156 00:11:48,039 --> 00:11:51,440 ��k�m, �e nem��u uv��it, �e v�echny poh�bila p�se�n� bou�e. 157 00:11:54,046 --> 00:11:56,372 Chlap�e, ta pou�� je obrovsk�. 158 00:11:57,350 --> 00:11:59,788 Najdu ji, a� u� mrtvou nebo �ivou. 159 00:12:00,738 --> 00:12:04,085 M��u ti jen pop��t �t�st�, ale p�iprav se na nejhor��. 160 00:12:13,266 --> 00:12:14,683 Ka�dop�dn� d�ky, �erife. 161 00:12:22,074 --> 00:12:22,732 Paco! 162 00:13:08,287 --> 00:13:09,759 Mysl�m, �e ti dlu��m za sv�j �ivot. 163 00:13:10,155 --> 00:13:11,647 No, �ekn�me pades�t dolar�. 164 00:13:18,197 --> 00:13:19,940 Co m�la ta st�elba znamenat? 165 00:13:21,133 --> 00:13:22,393 Sebeobrana, �erife. 166 00:13:23,134 --> 00:13:25,455 Zrovna jsem �el kolem. 167 00:13:26,238 --> 00:13:27,737 Tenhle mu� je m�j sv�dek. 168 00:13:29,491 --> 00:13:30,841 Po kom st��leli? 169 00:13:31,176 --> 00:13:32,911 Vypad� to, �e �li po m�. 170 00:13:33,178 --> 00:13:34,085 Po tv�ch pen�z�ch. 171 00:13:34,646 --> 00:13:35,784 Byli to profesion�lov�. 172 00:13:36,783 --> 00:13:39,065 Vyb�raj� si ob� podle velikosti bankovn�ho konta. 173 00:13:39,217 --> 00:13:41,359 �erife, mysl�m, �e to bylo jinak. 174 00:13:42,153 --> 00:13:44,412 �ekl bych, �e ho zachr�nil. 175 00:13:47,093 --> 00:13:49,342 Je po v�em. P�edstaven� skon�ilo. Jd�te dom�! 176 00:13:50,563 --> 00:13:52,255 Tak na co �ek�te? 177 00:13:52,299 --> 00:13:56,937 A� jim zahrajete poh�ebn� mar�. 178 00:13:58,070 --> 00:14:00,237 Chce� ��ct, �e to ud�lali pro pen�ze? - Najde� lep�� d�vod? 179 00:14:01,107 --> 00:14:02,579 Jako kovboj m� a� moc. 180 00:14:03,441 --> 00:14:04,751 Ale ty j�m nejsi. 181 00:14:06,209 --> 00:14:08,037 Kde chov� kr�vy, na akademii? 182 00:14:09,080 --> 00:14:09,983 Jak to mysl�? 183 00:14:12,402 --> 00:14:14,256 Boty skute�n�ho kovboje 184 00:14:16,188 --> 00:14:18,841 se nikdy nelesknou, voj�ku. 185 00:15:01,233 --> 00:15:03,377 Hej, uhni mi z cesty! 186 00:15:09,241 --> 00:15:10,983 Tenhle zabil Paca! - Po�kej. 187 00:15:32,264 --> 00:15:35,610 �ekal jsem, �e to vyst�el�. Myslel jsem, �e je to novej typ d�la. 188 00:15:35,667 --> 00:15:38,538 Co s t�m d�l�? - Pod�vej se. 189 00:15:51,083 --> 00:15:53,671 Co s t�m hled�? �ekni mi to. 190 00:15:58,304 --> 00:15:59,048 Zlato. 191 00:16:00,017 --> 00:16:01,012 Tady? 192 00:16:02,095 --> 00:16:03,346 V pou�ti? 193 00:16:04,497 --> 00:16:06,798 Ov�em, t�mhle �zem�m se t�hne velk� ��la. 194 00:16:13,506 --> 00:16:16,775 K �emu se to pou��v�? Ke kop�n�? 195 00:16:19,412 --> 00:16:20,459 Tohle je moje magick� oko. 196 00:16:20,479 --> 00:16:21,913 D��ve jsme kopali naslepo. 197 00:16:22,415 --> 00:16:24,783 Ale s t�mhle m��e� vid�t, kde je, d��v ne� za�ne�. 198 00:16:25,518 --> 00:16:28,787 Chce� ��ct, �e tohle m��e vid�t zlato? 199 00:16:29,422 --> 00:16:30,822 Ne, vyc�t� ho. 200 00:16:33,526 --> 00:16:36,158 A nikdy se nezm�l�? - Ne. 201 00:16:38,330 --> 00:16:39,421 D�vej se pozorn�. 202 00:16:40,298 --> 00:16:43,588 Zlato je... v tomhle sm�ru. 203 00:16:45,538 --> 00:16:47,772 A m��e� t�mhle to�it, kam chce�. 204 00:16:48,474 --> 00:16:52,571 Nesplete se. V�dycky se to vr�t� do stejn�ho bodu. 205 00:16:56,015 --> 00:17:01,372 Hele, v�, na co ukazuje�? Na moji sk�lu! 206 00:17:02,253 --> 00:17:05,268 Kdo by to byl �ekl? �ekl bych, �e je tam zlato. 207 00:17:07,960 --> 00:17:10,249 Co jsi, k �ertu, za�, gringo! 208 00:17:10,963 --> 00:17:13,411 Od t�hle chv�le bude� m�m partnerem. 209 00:17:13,698 --> 00:17:15,929 Ty i ta mal� hra�ka. 210 00:17:16,369 --> 00:17:21,319 A cokoli najdeme, si rozd�l�me p�l na p�l. 211 00:17:21,906 --> 00:17:25,289 Co je tohle za dohodu? D�l�m s�m pro sebe. 212 00:17:25,877 --> 00:17:27,278 Znamen� to, 213 00:17:27,947 --> 00:17:30,151 �e m� nechce� za par��ka? 214 00:17:35,387 --> 00:17:36,178 Tak jo... 215 00:17:36,955 --> 00:17:40,258 Mysl�m, �e pokud to je pro tebe tak d�le�it�, jsem pro. 216 00:17:40,393 --> 00:17:42,592 Rozd�l�me si i to, co je tam p�ed n�ma? 217 00:17:43,929 --> 00:17:46,342 Jen fazole a brambory. 218 00:17:46,734 --> 00:17:49,970 Amigo..., nev��� mi? 219 00:17:52,138 --> 00:17:55,687 Ne, nech�m si ji jako d�kaz na�� vz�jemn� d�v�ry. 220 00:17:55,807 --> 00:17:56,416 Pojedeme? 221 00:17:59,145 --> 00:17:59,668 Sancho! 222 00:18:11,282 --> 00:18:12,008 Vyraz�me! 223 00:18:22,234 --> 00:18:23,451 P�ipoj se ke mn�. 224 00:18:26,336 --> 00:18:28,064 Tady za��n� moje kr�lovstv�. 225 00:18:38,551 --> 00:18:40,018 El Condor se bl��! 226 00:18:42,555 --> 00:18:45,331 Poj�, tv�j otec pr�v� p�ij�d�. 227 00:19:08,483 --> 00:19:12,240 Nazdar, Manolito. Sv�tlo m�ch o��! 228 00:19:12,750 --> 00:19:15,212 T�ta t� brzy vezme na kon�. 229 00:19:15,988 --> 00:19:19,456 Libertad, ud�lej mal�mu tortilly. 230 00:19:20,793 --> 00:19:22,307 Co tam d�l� �lvarez? 231 00:19:22,594 --> 00:19:25,062 Pokusil se ut�ct, ale chytili jsme ho u zdi. 232 00:19:25,797 --> 00:19:27,780 U zdi? Jak se dostal tak daleko? 233 00:19:27,899 --> 00:19:28,729 Ukradl mulu. 234 00:19:30,171 --> 00:19:34,441 Potrestej ho, aby znovu nekradl. Do toho. 235 00:19:54,927 --> 00:19:58,442 Ne tak siln�, hombre. Pak ho nech obv�zat. 236 00:20:01,307 --> 00:20:03,315 Co ��k�, gringo, l�b� se ti moje m�sto? 237 00:20:05,838 --> 00:20:07,259 Je to r�j na zemi. 238 00:20:09,174 --> 00:20:11,320 Jsme jedna velk� ��astn� rodina. 239 00:20:12,483 --> 00:20:14,176 Opravdu? - Jist�. 240 00:20:15,948 --> 00:20:18,051 Nabyl jsem jin�ho dojmu. 241 00:20:19,151 --> 00:20:22,515 �lvareze litovat nemus�. Zaslou�il si to. 242 00:20:23,553 --> 00:20:26,157 Pot�ebuje� trochu tequily na povzbuzen� chuti k j�dlu. 243 00:20:26,959 --> 00:20:27,906 Poj�me. 244 00:20:35,968 --> 00:20:37,986 �iju na tomhle m�st� spolu s V��n�m Otcem. 245 00:20:40,172 --> 00:20:43,091 A t�mito nevinn�mi stvo�en�mi. 246 00:20:45,177 --> 00:20:46,958 Tady k�zal kn�z. 247 00:20:46,978 --> 00:20:49,981 Ale nezaslou�il si tohle svat� m�sto. Tak jsem ho pov�sil. 248 00:20:50,281 --> 00:20:52,666 A ud�lal jsem tady z toho pevnost. 249 00:21:00,446 --> 00:21:02,019 Nech�m ti p�ipravit ubytov�n�. 250 00:21:03,996 --> 00:21:05,737 Ne� jsem ho zabil, ten jezuita mi �ekl... 251 00:21:08,544 --> 00:21:10,497 "V dom� bo��m je m�sto 252 00:21:12,905 --> 00:21:14,205 pro v�echny h��n�ky." 253 00:21:15,007 --> 00:21:16,382 Ud�lej ho k ob�du. 254 00:21:20,615 --> 00:21:22,091 M��e� si vybrat �enu. 255 00:21:23,115 --> 00:21:24,377 V�etn� Mayi. 256 00:21:24,883 --> 00:21:27,795 Mluvil jsem o tob�. Poj� sem, holka. 257 00:21:28,988 --> 00:21:30,470 Nen� o�kliv�, �e? 258 00:21:32,091 --> 00:21:34,471 L�b� se ti? V�nuju ti ji jako d�rek. 259 00:21:34,557 --> 00:21:38,518 Je�t� si �pln� nezvykla, ale o to se u� postar�m. 260 00:21:42,101 --> 00:21:44,929 Na na�i �sp�nou a trvalou spolupr�ci. 261 00:21:53,078 --> 00:21:54,770 Pr�zdn� zbra� je lehk�. 262 00:21:56,915 --> 00:21:58,580 Vid�m, �e mi nev���. 263 00:21:59,037 --> 00:22:00,291 Va�e otrokyn�, se�ore. 264 00:22:00,618 --> 00:22:03,212 Takov� o�kliv� slovo se k tob� nehod�. 265 00:22:08,060 --> 00:22:10,755 �ije� tu sama, Mayo, nebo s rodinou? 266 00:22:11,471 --> 00:22:13,740 Sama, nikoho nem�m. 267 00:22:22,074 --> 00:22:24,226 Pijte. - Ty prvn�. 268 00:22:34,286 --> 00:22:35,603 Je chladn�, se�ore. 269 00:22:42,862 --> 00:22:44,970 Kolik je ti let? - Dvacet, se�ore. 270 00:22:49,201 --> 00:22:50,521 Nah�n�m ti opravdu strach? 271 00:22:51,202 --> 00:22:53,393 Nebo jsi v�dycky tak vzpurn� jako mula? 272 00:22:54,105 --> 00:22:56,357 Na tv� tv��i by m�l z��it hlubok� �sm�v. 273 00:22:56,641 --> 00:22:58,646 �ekn�te mi, �emu bych se m�la sm�t? 274 00:23:06,218 --> 00:23:07,995 Dohodneme se. 275 00:23:12,925 --> 00:23:14,832 Mo�n� ti na tom nez�le��, 276 00:23:14,926 --> 00:23:17,929 ale jestli se na m� usm�je�, koup�m ti nov� �aty. 277 00:23:19,031 --> 00:23:22,408 Takov�, kter� vypadaj� hezky. P��t�, a� pojedu do Las Vegas. 278 00:23:22,500 --> 00:23:25,648 Souhlas�? - Ale Libertad mi je nedovol� nosit. 279 00:23:26,004 --> 00:23:27,831 Libertad? Pro�? 280 00:23:28,039 --> 00:23:31,109 M��eme nosit jen to, co n�m d� El Condor. 281 00:23:33,045 --> 00:23:35,381 Dob�e, tak mu je budu muset d�t. 282 00:23:37,616 --> 00:23:39,141 A pak ti je m��e v�novat. 283 00:23:41,053 --> 00:23:42,081 Se�ore... 284 00:24:02,274 --> 00:24:04,593 Te� se, se�ore, budu moci sm�t. 285 00:24:07,279 --> 00:24:08,777 Budou na �atech kv�tiny? 286 00:24:09,146 --> 00:24:11,148 Jist�. Budou kv�tovan�. 286 00:24:13,346 --> 00:24:15,548 Tak poj�. Hni se, hloup� zv��e! 287 00:24:20,644 --> 00:24:21,573 Posly�, trubadure... 288 00:24:23,061 --> 00:24:25,276 Je hezk�, �e tu brnk� seren�du, 289 00:24:25,296 --> 00:24:28,066 ale p�es den bys m�l pracovat. 290 00:24:33,071 --> 00:24:35,169 P�ines mi aspo� unci zlata. 291 00:24:37,810 --> 00:24:40,189 Mysl�, �e pot�ebuju v�echen tenhle doprovod? 292 00:24:40,712 --> 00:24:43,318 Nehled�m cestu do dol� kr�le �alamouna. 293 00:24:43,981 --> 00:24:49,322 Cenn� mu� jako jsi ty, pot�ebuje p�i pr�ci ochranu. To je jist�. 294 00:24:50,453 --> 00:24:54,101 El Locovi se zamlouv� a trv� na tv�m doprovodu. 295 00:24:54,794 --> 00:24:56,861 Hned se mi ulevilo. 296 00:24:57,880 --> 00:24:59,817 Jedeme. - Pohyb, muchachos! 297 00:25:03,869 --> 00:25:04,949 M� velmi dobrou obranu, 298 00:25:04,969 --> 00:25:07,473 ale nedovedu si p�edstavit, �e by n�kdo p�e�el pou��, aby na tebe za�to�il. 299 00:25:08,340 --> 00:25:10,982 Tahle d�la jsou relikvie ze San Antonia. 300 00:25:11,844 --> 00:25:14,470 V t� bitv� jsem ztratil v�t�inu sv�ch mu�� a sv� ambice. 301 00:25:16,423 --> 00:25:17,374 Jak� �koda. 302 00:25:18,282 --> 00:25:20,999 M�l jsem tehdy po�etil� ide�ly. 303 00:25:21,619 --> 00:25:22,933 Ale spousta lid� tu douf�, 304 00:25:22,953 --> 00:25:25,199 �e se vr�t� star� �asy. 305 00:25:25,657 --> 00:25:26,958 Nen� to tak, Libertad? 306 00:25:28,360 --> 00:25:32,888 A� tahle ��st m�ho �ivota skon��, nechci tohle m�sto opustit. 307 00:25:33,294 --> 00:25:36,466 Zd� se, �e m�me hodn� spole�n�ho. Mysl�m, �e budeme dobr�mi partnery. 308 00:25:37,001 --> 00:25:40,294 Alespo� prozat�m. M�me stejn� c�l. 309 00:25:40,706 --> 00:25:43,539 Krom� toho mus�m zajistit ob�ivu pro v�echny kolem. 310 00:25:43,974 --> 00:25:47,308 V�, kolik zlata je t�eba, abych naplnil pokladnu? 311 00:25:47,745 --> 00:25:50,361 Mus� uznat, �e s m�m vybaven�m bude snaz�� ho nal�zt 312 00:25:50,381 --> 00:25:53,438 ne� pou��vat lopatu a proplachovat p�sek v potoce. 313 00:25:54,886 --> 00:25:57,514 Ur�it� mnohem jednodu��� ne� p�epadat karavany. 314 00:26:00,959 --> 00:26:03,406 V�nuj se pr�ci, p�ivezeme ti j�dlo a� na m�sto. 315 00:26:03,894 --> 00:26:06,483 Brambory, fazole a n�co dal��ho. 316 00:26:08,300 --> 00:26:09,526 Manolito, komu jsi sebral pistoli? 317 00:26:10,702 --> 00:26:12,423 T�ta t� nau�� st��let. 318 00:26:16,808 --> 00:26:18,833 Tohle m� b�t co? �ern� magie? 319 00:26:25,817 --> 00:26:26,412 Funguje to! 320 00:26:26,917 --> 00:26:27,942 Takhle se osv��. 321 00:26:28,686 --> 00:26:30,058 Tvoje koupel je p�ipravena, princezno. 322 00:26:33,527 --> 00:26:34,826 Opravdu to te�e, �e? 323 00:26:35,927 --> 00:26:37,883 K �emu n�co takov�ho pot�ebuje�? 324 00:26:38,625 --> 00:26:41,104 Nebylo by na �kodu se ob�as osprchovat. 325 00:26:41,304 --> 00:26:45,561 A� se ostatn� namo��. Voda m� slou�it k va�en�. 326 00:26:46,938 --> 00:26:48,772 J� se nikdy nemeju. 327 00:26:48,939 --> 00:26:52,062 Pokud m� k��i hodn� mastnou, kulky ti neubl��. 328 00:26:52,744 --> 00:26:54,149 Schv�ln�, zkus to. 329 00:27:00,452 --> 00:27:02,428 Ur�it� se nem�l�, par��ku? 330 00:27:04,356 --> 00:27:06,617 Bez ruky bys byl sm�n�. - P�ece st��let um�, ne? 331 00:27:06,957 --> 00:27:09,161 Mohl bych t� st�elit do hlavy. - Zkus to, st��lej. 332 00:27:19,571 --> 00:27:22,273 C�til jsem �imr�n� v nose. 333 00:27:23,499 --> 00:27:27,062 Tak jsem to zam��lel. To bylo jen p��telsk� varov�n�. 334 00:27:27,579 --> 00:27:30,664 Te� je �ada na mn�. Uk�u ti, jak se to d�l�. 335 00:27:38,590 --> 00:27:40,505 M� �t�st�, k�mo. 336 00:27:47,900 --> 00:27:51,338 Koukni se na holou hlavu, kterou m� m�j p��tel El Loco. 337 00:27:51,602 --> 00:27:55,565 P�edstav si, �e bych m�l Gatling. Byl bys taky holohlavej, amigo. 338 00:28:01,513 --> 00:28:03,259 Cigaretu, muchacho. A p�ipal mi. 339 00:28:03,614 --> 00:28:04,916 J� ti p�ip�l�m. 340 00:28:05,851 --> 00:28:07,565 A dostanu druhou p�lku cigarety. 341 00:28:07,585 --> 00:28:09,257 Je �as za��t se d�lit, partnere. 342 00:28:11,362 --> 00:28:14,913 Jak to? Dal jsem ti pr�zdnou zbra�. 343 00:28:18,630 --> 00:28:19,984 Kde jsi vzal n�boje? 344 00:28:22,089 --> 00:28:22,719 Od tv�ho syna. 345 00:28:24,261 --> 00:28:26,851 Prost� se c�tili v pr�vu, 346 00:28:26,871 --> 00:28:29,205 a tak se peoni chopili zbran�. 347 00:28:29,640 --> 00:28:34,375 Tv�j partner je v�echny pozab�jel. V�etn� m� matky a m�ho otce. 348 00:28:35,914 --> 00:28:39,630 Po��d je tady hodn� lid�. Nem��e zab�t v�echny. 349 00:28:39,650 --> 00:28:43,479 D�l p�epad�v� karavany a p�iv�d� dal�� zajatce. 350 00:28:44,093 --> 00:28:45,204 Co�e? - Matko bo��, 351 00:28:45,656 --> 00:28:48,993 jestli se El Condor dozv�, co jsem ti �ekla, zabije m�. 352 00:28:49,661 --> 00:28:51,326 Tohle mi ud�lal za mnohem m�n�. 353 00:28:58,126 --> 00:29:01,404 Bude� vypadat n�dhern� v nov�ch �atech. - To bych byla r�da. 354 00:29:12,884 --> 00:29:15,823 Hej, puso, otev�i! 355 00:29:16,888 --> 00:29:18,403 Boj� se? 356 00:29:19,223 --> 00:29:21,714 Poj� sem, ty m� nezkrotn� ko�i�ko. 357 00:29:24,696 --> 00:29:27,220 El Condor nem��e usnout bez tv�ho polibku na dobrou noc. 358 00:29:27,798 --> 00:29:29,636 Budu hodn� jako ber�nek. 359 00:29:30,235 --> 00:29:31,607 Boj� se m�? 360 00:29:34,840 --> 00:29:37,797 Po dne�n� noci bude� d�mou, favoritkou, kr�lovnou! 361 00:29:38,877 --> 00:29:39,659 Nesahej na m�! 362 00:29:39,910 --> 00:29:42,618 Nebude� litovat. V�echno, co je moje, bude tvoje. 363 00:29:42,847 --> 00:29:43,994 Ne. - Obl�knu t� do zlata. 364 00:29:44,014 --> 00:29:46,726 M�la bys b�t r�da, �e jsem si vybral pr�v� tebe. 365 00:29:47,553 --> 00:29:48,320 Ne! 366 00:29:50,335 --> 00:29:52,824 To je ta blon�at� zajatkyn�. Je do n� bl�zen, kdy� se opije. 367 00:29:55,927 --> 00:29:58,635 Bu� opatrn�! V tomhle stavu se chov� jako divok� �elma. 368 00:29:59,569 --> 00:30:03,268 Tady m�. - Nech m� j�t! 369 00:30:04,067 --> 00:30:04,749 Ne! 370 00:30:04,835 --> 00:30:07,801 Mysl�m, �e dok�u naj�t n�co kr�sn�ho pro n�koho, jako jsi ty. 371 00:30:12,043 --> 00:30:13,576 Zkus si tohle. 372 00:30:13,878 --> 00:30:14,665 Ne! 373 00:30:15,781 --> 00:30:18,128 ��dn� �ena ne�ekne El Condorovi ne. - Ne! 374 00:30:26,383 --> 00:30:27,518 Caramba! 375 00:31:16,575 --> 00:31:18,958 K�mo, nev�d�l jsem, �e jsi to ty! 376 00:31:22,883 --> 00:31:25,946 Caramba! Ty se teda um� pr�t. 377 00:31:26,617 --> 00:31:29,588 D�v� tvrd�� r�ny ne� j�. 378 00:31:32,558 --> 00:31:35,032 Tvrd�� ne� j�? To nejde! 379 00:31:45,904 --> 00:31:50,627 Ty jsi mazanej, pov�dal jsi, �e tady jsou jen fazole a proviant. 380 00:31:51,046 --> 00:31:53,530 O tomhle dal��m jsem se zapomn�l zm�nit. 381 00:32:11,129 --> 00:32:13,765 Takhle m��e� na na�i dohodu zapomenout. 382 00:32:14,464 --> 00:32:16,017 Ale, k�mo... 383 00:32:17,312 --> 00:32:19,883 Vezmi si fazole a j� si vezmu, co jsem na�el. 384 00:32:19,903 --> 00:32:21,898 Za��n�m chystat krocana. 385 00:32:23,631 --> 00:32:26,022 Na v�noce? Nen� to trochu brzy? 386 00:32:26,311 --> 00:32:28,045 O to se nestarej. Po�li to. 387 00:32:29,781 --> 00:32:32,714 Ale jahody nejsou k sehn�n�. 388 00:32:32,883 --> 00:32:35,529 Nen� na n� vhodn� obdob�, se�ore, pokud v�m. 389 00:32:35,919 --> 00:32:38,836 Kdy to dojde? - Do v�noc ur�it�. 390 00:32:38,856 --> 00:32:39,486 Kdy? 391 00:32:40,157 --> 00:32:41,253 Uvid�me... 392 00:32:42,426 --> 00:32:46,766 Z�tra doraz� do San Felipe. Pak do hor. 393 00:32:47,131 --> 00:32:50,079 Do Fort Lewisu, a pak do Silverstonu. 394 00:32:50,869 --> 00:32:54,486 Asi za osm dn�. - Osm dn�? 395 00:32:55,172 --> 00:32:56,903 Nest�ujte si, n�kdy to trv� i m�s�c. 396 00:32:57,775 --> 00:32:58,582 Kolik dlu��m? 397 00:32:59,661 --> 00:33:01,801 Dva dolary v�etn� pap�ru. 398 00:33:06,815 --> 00:33:08,798 A p�eju v�m ��astn� v�noce. 399 00:33:16,511 --> 00:33:17,274 Ser�ante. 400 00:33:18,786 --> 00:33:21,280 Ujist�te se, �e jsme dob�e p�ipraveni. Z�tra odj�d�me. 401 00:33:22,364 --> 00:33:24,662 Ale n� rozkaz zn�l, abychom z�stali tady, poru��ku. 402 00:33:25,035 --> 00:33:26,494 Ne�e�te to. 403 00:33:27,629 --> 00:33:29,592 Poslal jsem depe�i na centr�lu. 404 00:33:29,943 --> 00:33:33,357 To je sm�la, myslel jsem, �e bychom mohli n�jakou dobu ��t jako civilisti. 405 00:33:34,813 --> 00:33:36,658 Koukej vypadnout, ty hrdino. 406 00:33:37,115 --> 00:33:37,786 D�lej! 407 00:33:40,018 --> 00:33:41,369 Tohle si vezmu. 408 00:33:46,758 --> 00:33:50,800 Pos�l� dobr� zpr�vy, �e? - Co t�m mysl�? 409 00:33:51,434 --> 00:33:54,324 Ten blon�at� poru��k, jakou zpr�vu poslal? 410 00:33:54,419 --> 00:33:57,617 To je ��edn� tajemstv�. Nem��u ho prozradit. 411 00:33:58,135 --> 00:34:00,270 Mezi p��teli neexistuj� ��dn� tajemstv�. 412 00:34:00,848 --> 00:34:03,409 Tak to p�e�ti s�m. 413 00:34:04,772 --> 00:34:07,140 P�e: �Za��n�m chystat krocana, 414 00:34:07,546 --> 00:34:10,982 ale jahody nejsou k sehn�n�." 415 00:34:11,550 --> 00:34:13,182 Co to je? Vtip? 416 00:34:14,853 --> 00:34:16,018 P�e�ti to ty. 417 00:34:18,924 --> 00:34:22,006 Je to tak. Tohle se v t� zpr�v� p�e. 418 00:34:22,097 --> 00:34:23,596 Ne��kal jsem to? 419 00:34:24,063 --> 00:34:28,075 Tak�e krocana. M�li bychom to d�t hned te� El Condorovi. 420 00:34:30,589 --> 00:34:32,748 Hele! Co to d�l�? 421 00:34:33,372 --> 00:34:35,868 Dej mi to. Vyplivni to! 422 00:34:37,776 --> 00:34:38,842 Vyplivni to! 423 00:34:39,142 --> 00:34:40,628 Nemus� j�st pap�r. 424 00:35:24,492 --> 00:35:26,466 Pokusili se ho okr�st. - Je zran�n�. 425 00:35:26,625 --> 00:35:27,934 No tak, zvedn�te ho. 426 00:35:33,632 --> 00:35:35,613 Nevybrali pokladnu? - Ne. 427 00:35:35,633 --> 00:35:36,981 Co teda cht�li? 428 00:35:37,001 --> 00:35:41,597 Jen krocana na v�noce. - Po��dn� t� pra�tili. 429 00:35:46,344 --> 00:35:47,855 Mysl�m, �e v�m pro�. 430 00:35:50,216 --> 00:35:52,009 Co hled�, Carsone? 431 00:35:52,724 --> 00:35:54,876 Telegram, kter� jsem poslal sv�mu otci. 432 00:35:55,654 --> 00:35:56,633 Rodinn� z�le�itosti. 433 00:35:57,254 --> 00:35:59,560 Pro� to ty chlapy tak zaj�malo? 434 00:35:59,657 --> 00:36:00,665 Jak to m�m v�d�t? 435 00:36:00,790 --> 00:36:03,562 Posly�, mo�n� zaslechli, �e jede� do �dol� smrti. 436 00:36:03,683 --> 00:36:05,406 Mo�n� sly�eli, �e d�l�m va�i pr�ci. 437 00:36:10,603 --> 00:36:13,085 Pro dne�ek u� by to sta�ilo. 438 00:36:13,778 --> 00:36:14,454 Bourbon? 439 00:37:23,392 --> 00:37:24,217 Posly�... 440 00:37:26,210 --> 00:37:27,652 Na�el jsi zlato? 441 00:37:29,147 --> 00:37:30,539 Nic, amigo. 442 00:37:34,956 --> 00:37:36,675 Co kdybychom si dali tequilu? 443 00:37:36,954 --> 00:37:38,212 Mo�n� pak budeme m�t �t�st�. 444 00:37:43,961 --> 00:37:45,121 Ruce vzh�ru! - Pozor! 445 00:37:47,136 --> 00:37:48,830 Kdo jste a co tu pohled�v�te? 446 00:37:49,867 --> 00:37:53,906 Hled�me materi�l, ze kter�ho se vyr�b� sklo. 447 00:37:54,137 --> 00:37:56,219 P�i�li jste sem kv�li p�sku? 448 00:37:56,505 --> 00:37:58,846 Je tu vhodn� m�sto a n�m se tu l�b�. 449 00:37:59,176 --> 00:38:00,388 M� n�co proti? 450 00:38:15,093 --> 00:38:17,472 N�kdo mus� v �dol� �to�it na El Loca. 451 00:38:17,895 --> 00:38:19,519 Moje kr�lovstv� je napadeno! 452 00:38:57,034 --> 00:38:58,383 Poru��ku, m�lem jsem v�s zabil! 453 00:39:00,138 --> 00:39:01,588 Ser�ante, vra�te se do Las Vegas. 454 00:39:01,838 --> 00:39:03,091 Po�lete zpr�vu centr�le. 455 00:39:03,941 --> 00:39:06,053 Nem��u v�s opustit. Takov� rozkaz odm�t�m. 456 00:39:06,143 --> 00:39:08,468 Nasedn�te na kon�. Na co �ek�te? 457 00:39:10,848 --> 00:39:11,768 Hodn� �t�st�, ser�ante. 458 00:40:15,713 --> 00:40:17,220 Dostal jsem to, poru��ku. 459 00:40:19,217 --> 00:40:20,248 Anthony! 460 00:40:30,061 --> 00:40:32,976 Tak blon��ku, jak se ti to l�b�? M�lo by t� to t�it. 461 00:40:32,996 --> 00:40:34,322 Nep�ipoj� se ke sv�m p��tel�m? 462 00:40:36,917 --> 00:40:39,419 I kdy� ti se u� sma�� v pekle. 463 00:40:40,351 --> 00:40:41,711 Klid, El Loco. 464 00:40:42,607 --> 00:40:44,609 Pohni se a se� mrtvej. 465 00:40:47,945 --> 00:40:49,293 �ekni sv�m p��tel�m, aby odhodili zbran�. 466 00:40:49,413 --> 00:40:50,322 Pozor! 467 00:41:06,879 --> 00:41:08,852 Dneska mus� b�t m�j ��astn� den. 468 00:41:10,839 --> 00:41:12,724 Na kolik to ocen� tentokr�t? 469 00:41:13,804 --> 00:41:14,563 Na pades�t dolar�? 470 00:41:16,274 --> 00:41:18,955 El Condor by mi za d�stojn�ka kaval�rie zaplatil mnohem v�c. 471 00:41:18,975 --> 00:41:21,129 Ale asi se s t�m zat�m budu muset spokojit. 472 00:41:24,513 --> 00:41:25,309 D�ky. 473 00:41:28,019 --> 00:41:29,369 Nepot�ebuje� kon�? 474 00:41:31,289 --> 00:41:32,048 A zbra�. 475 00:41:32,956 --> 00:41:35,184 Za stovku m��e� m�t oboje. 476 00:41:35,605 --> 00:41:37,438 To je od tebe velmi �lechetn�. 477 00:41:38,161 --> 00:41:40,013 V St. Louis by t� to st�lo dvakr�t tolik. 478 00:41:45,203 --> 00:41:47,030 Ruce nahoru a rychle! - Co�e? 479 00:41:47,170 --> 00:41:49,281 D�lej, co ��k�m nebo to bude tv�j konec. 480 00:41:55,781 --> 00:41:56,602 Caramba! 481 00:41:57,181 --> 00:41:59,829 El Loco se nechal zab�t. Asi u� zest�rnul. 482 00:41:59,849 --> 00:42:04,025 M�lem jsem skon�il stejn�. Poru��k um� dob�e st��let. 483 00:42:05,123 --> 00:42:06,870 Poru��k? - Jo. 484 00:42:07,157 --> 00:42:09,832 Je to chytrej chlap. Je�t� chv�li a klepal ti na dve�e. 485 00:42:10,126 --> 00:42:14,225 Po�kej, m� cenu nejm�� sto pytl� r��e. 486 00:42:14,464 --> 00:42:16,091 Krom� toho je�t� je tu n�co nav�c. 487 00:42:21,739 --> 00:42:22,527 Co to je? 488 00:42:23,664 --> 00:42:24,629 Koukni se a uvid�. 489 00:42:34,085 --> 00:42:37,801 Za�ni mluvit, poru��ku. Jinak u� nespat�� v�chod slunce. 490 00:42:37,821 --> 00:42:38,747 Rozum�l jsi? 491 00:42:46,130 --> 00:42:48,991 Poru��ku, te� bys nem�l sp�t. 492 00:42:50,544 --> 00:42:53,070 Rad�i mi pov�z, kde je te� kaval�rie. 493 00:42:53,170 --> 00:42:56,253 V Las Vegas. - V Las Vegas? To je le�! 494 00:42:58,497 --> 00:43:01,467 Ob� �ety. T�et� i sedm�. 495 00:43:02,312 --> 00:43:05,563 Dob�e, dob�e... Aspo� v�me, �e se sem chystaj�. 496 00:43:07,118 --> 00:43:10,331 U� jsem jim poslal zpr�vu. Aby vyrazily. 497 00:43:11,689 --> 00:43:14,385 A kdy k n�m p�ijedou ti tvoji p��tel�? 498 00:43:15,400 --> 00:43:16,750 Voj�ci jsou na cest�. 499 00:43:18,095 --> 00:43:20,677 A� se sem dostanou, v�echny v�s post��lej�. 500 00:43:20,697 --> 00:43:22,943 Ty bude� prvn�, kdo chc�pne! - Po�kej! 501 00:43:24,101 --> 00:43:26,028 Dneska n�m byl u�ite�n�. 502 00:43:28,281 --> 00:43:30,624 Mohl by se n�m je�t� hodit. 503 00:43:31,075 --> 00:43:32,523 Mo�n� m� pravdu. 504 00:43:33,711 --> 00:43:35,990 Nech�me ho o�et�it. 505 00:43:46,624 --> 00:43:50,837 M�me zran�n�ho, kter� vy�aduje p��i. Tak jdi. 506 00:44:11,849 --> 00:44:13,315 Dicku! Dicku! 507 00:44:13,851 --> 00:44:17,068 Janet! V�d�l jsem, �e t� najdu. 508 00:44:17,455 --> 00:44:18,333 Zachr�n� n�s. 509 00:44:18,355 --> 00:44:20,192 Kaval�rie je u� na cest� z Las Vegas. 510 00:44:20,290 --> 00:44:22,527 Jsem tak ��astn�, �e je mi jedno, co se stane. 511 00:44:33,588 --> 00:44:35,603 V tomhle vypadaj� tak velk� a divok�. 512 00:44:36,809 --> 00:44:37,683 Divok�? 513 00:44:39,310 --> 00:44:40,512 Mn� p�ijde, �e se sm�j�. 514 00:44:45,083 --> 00:44:47,368 Co se stalo? Hej, otrokyn�! 515 00:44:50,464 --> 00:44:53,830 Dohodli jsme se, pamatuje�? ��dn� �sm�v, ��dn� �aty. 516 00:44:54,978 --> 00:44:56,817 Mysl�m, �e m� neposlouch�. 517 00:45:00,131 --> 00:45:01,451 To nen� od tebe hezk�. 518 00:45:05,761 --> 00:45:09,058 Chce� vid�t kouzlo? - Ne. 519 00:45:10,423 --> 00:45:12,617 Slunce ti n�co pov�. Pod�vej se. 520 00:45:13,610 --> 00:45:15,481 Co ��k�? - Sm�je se. 521 00:45:16,013 --> 00:45:18,605 Vid�, dokonce i slunce je na m� stran�. 522 00:45:19,015 --> 00:45:21,176 Zradil jsi toho cizince. Pro�? 523 00:45:22,988 --> 00:45:24,512 Tak tohle t� tr�p�? 524 00:45:25,644 --> 00:45:27,846 V��ila jsem, �e tu jsi, abychom si navz�jem pom�hali, ale te�... 525 00:45:29,226 --> 00:45:31,515 Mysl�m, �e tomu nerozum�, Mayo. 526 00:45:32,028 --> 00:45:34,355 N�kdy mus� n�komu ubl�it, ne� mu m��e� pomoci. 527 00:45:34,550 --> 00:45:36,430 Zn� to tak jednodu�e. 528 00:45:39,150 --> 00:45:41,755 Vyslechl jsem tv�j p��b�h, mysl�m, �e je na�ase, 529 00:45:43,055 --> 00:45:44,202 aby sis poslechla i ten m�j. 530 00:45:45,574 --> 00:45:47,267 Jsem si jist�, �e ti m��u pomoci. 531 00:45:48,207 --> 00:45:50,904 Pokud ud�l� v�echno, co ti �eknu. 532 00:45:53,425 --> 00:45:55,311 P�ivezou mi z Chicaga ty nejlep�� p��stroje. 533 00:45:55,615 --> 00:45:57,751 Spole�nost West mi je po�le. 534 00:45:58,054 --> 00:46:00,367 A pak se z n�s stanou zlat� kr�lov� Kalifornie. 535 00:46:02,059 --> 00:46:05,041 Budu taky moci zkontrolovat vojensk� aktivity v Las Vegas. 536 00:46:05,061 --> 00:46:06,331 Jestli je pravda, co ��kal Carson. 537 00:46:07,865 --> 00:46:11,067 Jen a� p�ijedou. Munici m�me na �est m�s�c�. 538 00:46:12,169 --> 00:46:17,818 Krom� toho, ne� se sem dostanou, slunce je ope�e jako ku�ata. 539 00:46:18,878 --> 00:46:20,956 Beze zbran� se budu c�tit nesv�j. 540 00:46:22,079 --> 00:46:23,413 Bude� dob�e chr�n�n�. 541 00:46:25,883 --> 00:46:27,817 Ty v�dycky db� o mou bezpe�nost. 542 00:46:28,084 --> 00:46:30,932 A vsad�m se, �e projedeme skrz celou pou��, ani� by n�s n�kdo poznal. 543 00:46:32,156 --> 00:46:35,138 Chci, aby ses sem vr�til s�m. O ostatn� se neboj. 544 00:46:35,234 --> 00:46:36,559 To si ani nezaslou��m. 545 00:46:45,169 --> 00:46:48,968 Je� za n�m. A neztra� ho z o��. D�lej! 546 00:47:00,257 --> 00:47:01,831 Nezdr��me se dlouho, �erife. 547 00:47:04,655 --> 00:47:05,341 Pohov. 548 00:47:21,005 --> 00:47:27,277 Dva, t�i, �ty�i, p�t, �est, sedm. 549 00:47:27,819 --> 00:47:29,435 �trn�ct kon� a jeden v�z. 550 00:47:29,879 --> 00:47:32,829 Je obt�n� p�ejet pou�� na vzpurn�m koni. 551 00:47:33,049 --> 00:47:34,130 S t�mihle to bude je�t� hor��. 552 00:47:34,150 --> 00:47:35,883 Kam m�te nam��eno? 553 00:47:36,887 --> 00:47:40,034 M�li bychom to p�edat jist�mu Scottymu. �ek� na to. 554 00:47:40,825 --> 00:47:41,638 Tak na to zapome�te. 555 00:47:42,494 --> 00:47:44,670 P�ed t�emi t�dny odejel do pou�t�. 556 00:47:44,894 --> 00:47:47,271 Jel hledat zlato. 557 00:47:47,532 --> 00:47:49,692 Te� u� bude po n�m. - To je Scotty... 558 00:47:49,933 --> 00:47:52,142 Zrovna o n�m mluv�me... A tady je. 559 00:47:52,869 --> 00:47:56,365 Mus� to b�t n�jak� nov� zp�sob t�by. 560 00:48:07,697 --> 00:48:08,714 Jste pan Scotty? 561 00:48:10,390 --> 00:48:11,305 Osobn�. 562 00:48:13,991 --> 00:48:15,709 Jste mu�, kter�ho hled�me. 563 00:48:15,959 --> 00:48:18,859 Tohle je va�e z�silka z Chicaga. Naprosto neporu�en�. 564 00:48:21,966 --> 00:48:25,816 M�me p��kaz doru�it ji, kamkoli �eknete. 565 00:48:29,820 --> 00:48:33,450 To nebude nutn�. M�m s sebou dva mu�e. 566 00:48:34,111 --> 00:48:35,782 Postaraj� se o to. 567 00:48:43,586 --> 00:48:44,714 Kdy� to ��k�te... 568 00:48:51,662 --> 00:48:52,351 Poj�te. 569 00:48:58,324 --> 00:49:00,903 Je�te nap�ed, brzy v�s do�enu. 570 00:49:01,059 --> 00:49:02,960 Mus�m z�skat pro ��fa n�jak� informace. 571 00:49:03,974 --> 00:49:04,766 Co to je? 572 00:49:04,941 --> 00:49:08,506 Co s t�m d�l�? To nen� pro tebe, ale pro Mayu. 573 00:49:09,430 --> 00:49:10,347 Je�te. 574 00:49:10,913 --> 00:49:13,808 A pomalu. Tyhle v�ci jsou k�ehk�. 575 00:49:43,280 --> 00:49:44,177 T�mhle je Scotty. 576 00:49:45,156 --> 00:49:46,033 Kdo je to? 577 00:50:04,101 --> 00:50:06,686 Hej, muselo ti v pou�ti po��dn� vyprahnout. 578 00:50:09,807 --> 00:50:12,692 To jo, dej si taky drink. 579 00:50:18,282 --> 00:50:19,649 P�ipravil ses o dobrou whisky. 580 00:52:10,327 --> 00:52:11,878 Scotty je tady. 581 00:52:44,167 --> 00:52:46,559 Hele, nic jsem ne�ekl! 582 00:52:46,864 --> 00:52:49,955 Pomozte mi! Zni�� mi �ivnost! 583 00:52:56,306 --> 00:52:58,127 To zrcadlo st�lo t�i dolary. 584 00:53:04,314 --> 00:53:07,149 To sta��, chlapi! 585 00:53:08,986 --> 00:53:11,935 Uklidn�te se! Zni��te mi sal�n! 586 00:53:25,002 --> 00:53:28,089 Zabiju t�, Scotty! - Dost, Sandersi, zbl�znil ses? 587 00:53:29,377 --> 00:53:30,517 Uhn�te mi z cesty, �erife. 588 00:53:30,624 --> 00:53:33,040 Zaplat� za Carsona a v�echny ostatn�. 589 00:53:34,888 --> 00:53:36,172 Dostane se mu spravedliv� soud. 590 00:53:37,014 --> 00:53:39,021 Pov�s�me ho! - Zaslou�� si smrt! 591 00:53:39,321 --> 00:53:40,821 Zlyn�ujeme ho! 592 00:53:42,019 --> 00:53:44,387 A� zaplat� za sv� zlo�iny! 593 00:53:50,227 --> 00:53:51,429 Tady je, gener�le. 594 00:53:59,136 --> 00:54:01,679 Tohle je jeden z bandit�, kte�� n�s p�epadli. 595 00:54:03,484 --> 00:54:06,022 Te� t� �ek� poprav�� �eta. 596 00:54:06,042 --> 00:54:07,469 Co to d�l�te, ser�ante? 597 00:54:08,026 --> 00:54:09,826 Opova�ujete se bez svolen� mluvit p�ed gener�lem? 598 00:54:09,946 --> 00:54:11,572 Promi�te, kapit�ne... Cht�l jsem ��ct, gener�le. 599 00:54:11,614 --> 00:54:14,112 Ser�ante, pova�ujte se za zat�en�ho. 600 00:54:14,656 --> 00:54:16,232 V�te, �e nesm�te nav�t�vovat sal�n. 601 00:54:16,252 --> 00:54:17,407 Dva dny na samotce. 602 00:54:18,356 --> 00:54:19,597 Dejte si odchod. 603 00:54:21,091 --> 00:54:25,479 O Scottyho se postar�me, spad� pod vojenskou jurisdikci, �erife. 604 00:54:26,063 --> 00:54:29,387 Tenhle kraj je moje jurisdikce. Trv�m na tom. 605 00:54:30,199 --> 00:54:32,592 Scotty z�stane s n�mi. 606 00:54:33,069 --> 00:54:37,019 Kapit�ne, vezm�te �erifa do sv� kancel��e a sepi�te hl�en�, 607 00:54:37,039 --> 00:54:41,808 �e zpro��uji �erifa ve�ker� odpov�dnosti ohledn� t�to z�le�itosti. 608 00:54:43,644 --> 00:54:46,768 Zase se uvid�me, �erife, a brzy. 609 00:54:48,085 --> 00:54:50,852 Budeme pot�ebovat pr�vodce do �dol� smrti. 610 00:54:51,087 --> 00:54:52,368 A vy jste m�j �lov�k. 611 00:54:56,126 --> 00:54:57,719 Kapit�ne, nechte m� s v�zn�m o samot�. 612 00:55:07,204 --> 00:55:10,116 Bylo nutn�, aby t� m�lem ubili k smrti? 613 00:55:15,178 --> 00:55:17,170 Co jsem m�l d�lat? Mluvit? 614 00:55:20,117 --> 00:55:23,999 Mysl�m, �e jsme mohli �ekat, �e si projde� n���m takov�m, 615 00:55:24,019 --> 00:55:26,545 ale ne�ekal jsem, �e se do toho vlo�� moji mu�i. 616 00:55:33,530 --> 00:55:34,578 Ned�val jsem si pozor. 617 00:55:38,135 --> 00:55:40,031 Obdr�el jste m� posledn� zpr�vy? 618 00:55:41,403 --> 00:55:43,498 O Carsonovi? - Jo. 619 00:55:44,141 --> 00:55:46,989 Ale bylo t�k� je de�ifrovat, 620 00:55:47,009 --> 00:55:48,280 musel jsi snad b�t opil�, kdy� jsi je psal. 621 00:55:49,145 --> 00:55:52,102 Nepsal jsem je. Neust�le m� hl�dali. 622 00:55:52,336 --> 00:55:53,270 A kdo to napsal? 623 00:55:54,550 --> 00:55:56,348 D�vka jm�nem Maya. 624 00:55:58,088 --> 00:55:58,652 Maya. 625 00:56:00,157 --> 00:56:01,357 St�le stejn� p��b�h. 626 00:56:02,027 --> 00:56:03,966 Jako obvykle �ena. 627 00:56:05,468 --> 00:56:09,481 V� Carson, kdo jsi? - Ne. Ne�ekl jsem mu to. 628 00:56:10,819 --> 00:56:13,014 D�le! - Gener�le... 629 00:56:18,074 --> 00:56:19,341 Mohlo to b�t hor��. 630 00:56:20,958 --> 00:56:22,879 Takhle m� medaili jistou. 631 00:56:24,314 --> 00:56:26,191 Kde je ten v�z? - Na cest�. 632 00:56:26,691 --> 00:56:28,405 Je �as vyrazit, Scotty. 633 00:56:29,802 --> 00:56:30,820 Carson na tebe �ek�. 634 00:56:32,468 --> 00:56:35,714 Mysl�m, �e El Condor u� mus� v�d�t o tv�m zat�en�. 635 00:56:35,858 --> 00:56:36,906 To se vsa�te. 636 00:56:37,670 --> 00:56:38,993 P�em��lel jsem o tom, pane. 637 00:56:39,195 --> 00:56:44,015 Pro� nenavrhneme v�m�nu? Scotty za Carsona. 638 00:56:44,133 --> 00:56:46,241 Mysl�te, �e ten bandita by ji p�ijal? 639 00:56:46,530 --> 00:56:49,476 Jakmile se dostane� dovnit�, postarej se o to hlavn�. 640 00:56:50,005 --> 00:56:53,065 Sta�� do zdi ud�lat d�ru. 641 00:56:53,209 --> 00:56:54,779 Zbytek nech na n�s. 642 00:56:57,214 --> 00:56:58,809 Snad to bude mo�n�. 643 00:56:59,048 --> 00:57:01,335 Mus�me to m�sto obsadit bez ztr�ty jedin�ho mu�e. 644 00:57:03,468 --> 00:57:05,287 Aby v�e prob�hlo dob�e, 645 00:57:06,486 --> 00:57:08,371 hodn� z�le�� na tom vozu. 646 00:57:14,064 --> 00:57:16,131 P�ijel v�z. 647 00:57:43,260 --> 00:57:44,700 Vylo�te n�klad. 648 00:57:49,289 --> 00:57:52,771 Pohyb, muchachos! Vylo�te to! 649 00:58:08,685 --> 00:58:11,602 Hele, Domingo, tyhle v�ci jsou dost divn�, ne? 650 00:58:12,221 --> 00:58:14,969 Pozor na ty bedny. ��kal, �e jsou k�ehk�. 651 00:58:20,430 --> 00:58:22,001 Velmi k�ehk�. 652 00:58:24,534 --> 00:58:27,122 Opatrn�, v t�ch bedn�ch je dynamit. 653 00:58:27,871 --> 00:58:30,102 Sna�te se, aby si toho nev�imli. 654 00:58:34,544 --> 00:58:36,840 Odnes ty v�ci dovnit�. Jdi. 655 00:58:46,134 --> 00:58:49,002 V��il jsem v�m, vy zbab�lci. Nechali jste Scottyho zatknout! 656 00:58:50,527 --> 00:58:52,436 A kdo mi te� najde zlato? 657 00:58:53,397 --> 00:58:56,512 Poslal jsem t�, abys ho chr�nil! A takhle zradit mou d�v�ru? 658 00:58:56,532 --> 00:58:59,301 Ne, se�ore. P�ik�zal n�m pokra�ovat v cest�. 659 00:58:59,503 --> 00:59:00,897 Nel�i mi! 660 00:59:02,439 --> 00:59:03,940 J� u� t� nau��m ignorovat rozkazy! 661 00:59:04,575 --> 00:59:05,933 Ne! 662 00:59:08,512 --> 00:59:10,126 Pros�m, p�esta�, se�ore! 663 00:59:31,021 --> 00:59:32,034 Pod�vej se. 664 00:59:37,741 --> 00:59:39,145 Jestli uvid� ty zbran�... 665 00:59:59,563 --> 01:00:00,607 Pot�ebuje� pomoc? 666 01:00:08,672 --> 01:00:11,654 El Condore, poj� se pod�vat! Tv�j p��tel t� oklamal. 667 01:00:11,674 --> 01:00:13,889 Je tady cel� arzen�l. 668 01:00:14,253 --> 01:00:16,411 Nen� divu, �e pot�eboval �trn�ct kon�. 669 01:00:16,979 --> 01:00:20,883 Vypad� to, �e se sna�il rozpoutat revoluci. 670 01:00:21,016 --> 01:00:23,849 Mohlo by to b�t proti n�m, El Condore. 671 01:00:27,430 --> 01:00:29,947 A� toho zr�dn�ho par��ka dostanu do rukou, tak n�co za�ije! 672 01:00:40,441 --> 01:00:42,907 Vyhla� poplach! Voj�ci p�ij�d�j�! 673 01:01:12,235 --> 01:01:16,919 Kapit�ne, p�edpokl�d�m, �e jsi tady, abys p�edal El C�ndorova par��ka. 674 01:01:16,939 --> 01:01:20,466 Ned�me ti Scottyho, dokud n�m ned� Carsona. 675 01:01:20,517 --> 01:01:21,576 M� m� za idiota? 676 01:01:22,242 --> 01:01:24,265 Navrhl jsem v�m�nu. Ber nebo nech b�t. 677 01:01:25,649 --> 01:01:27,653 Dob�e, p�ij�m�m v�m�nu. 678 01:01:28,144 --> 01:01:31,253 Pokud mi za n�j zaplat� 2.000 dolar�. 679 01:01:31,655 --> 01:01:32,752 To je ��lenstv�! 680 01:01:33,657 --> 01:01:35,638 Jeho hotelov� ��et ka�d�m dnem nar�st�. 681 01:01:35,658 --> 01:01:36,965 Hodn� j�. 682 01:01:53,877 --> 01:01:54,836 Co je to za sv�tlo? 683 01:01:55,541 --> 01:01:58,113 Mysl�m, �e se n�s Maya sna�� varovat, �e n�co nen� v po��dku. 684 01:01:59,113 --> 01:02:01,640 Dob�e, pane Scotty, co kdybychom se vr�tili 685 01:02:01,685 --> 01:02:02,903 a zkusili to jinak? 686 01:02:03,787 --> 01:02:05,946 Nejprve chci sly�et, co n�m pov� El Condor. 687 01:02:07,922 --> 01:02:12,040 Pro� si mysl�, �e tenhle parchant m� stejnou cenu jako Carson? 688 01:02:12,060 --> 01:02:14,271 2.000 dolar�! Zapla� nebo zmiz! 689 01:02:34,287 --> 01:02:39,408 Poj� sem, Manolito. U� jsi vykoupan�? 690 01:02:45,128 --> 01:02:47,378 Kaval�rie ��d� sv�ho poru��ka zp�t. 691 01:02:50,500 --> 01:02:54,845 Ale ne� j� ho p�ed�m, pou�iju tohle. 692 01:02:59,042 --> 01:03:01,276 Tahle opr�tka m� b�t pro n�j? 693 01:03:01,296 --> 01:03:03,497 A pro koho jin�ho? 694 01:03:06,049 --> 01:03:07,675 Na pl�� je je�t� p��li� brzy. 695 01:03:07,950 --> 01:03:11,405 Nech�m t� se s n�m rozlou�it ne� ho za �svitu pov�s�m. 696 01:03:16,626 --> 01:03:18,761 Pros�m, nezab�jej ho! Pros�m! 697 01:03:19,461 --> 01:03:23,404 Ud�l�m, co bude� cht�t! Jen ho nezab�jej! 698 01:03:23,504 --> 01:03:25,004 To se mi l�b�. 699 01:03:26,134 --> 01:03:27,950 Nerad vid�m, jak �ena pl��e. 700 01:03:27,970 --> 01:03:31,239 A� je po tv�m. Kaval�rie si Carsona odveze. 701 01:03:33,474 --> 01:03:35,750 Ale dne�n� noc str�v� se mnou. 702 01:03:36,144 --> 01:03:39,565 Brzy na to zapomene�. Takov� u�, vy �eny, b�v�te. 703 01:03:51,515 --> 01:03:54,061 M� strach, �e t� pov�s�m? 704 01:03:54,344 --> 01:03:56,809 Byl jsi pro m� u�ite�n�. Te� se vr�t� ke kaval�rii. 705 01:03:57,032 --> 01:03:59,472 Se�orita za tebe v noci zaplatila v�kupn�. 706 01:04:28,265 --> 01:04:29,805 Budete muset ut�ct. 707 01:04:30,065 --> 01:04:33,115 Jen co provedeme v�m�nu, ud�l�me v�e, abychom v�s ochr�nili. 708 01:04:33,135 --> 01:04:35,689 Co ud�l�te se v�emi t�mi lidmi? M�te v pl�nu je ob�tovat? 709 01:04:36,514 --> 01:04:39,621 V���m, �e vy to nep�ipust�te, proto�e je tam ta va�e indi�nsk� d�vka. 710 01:04:40,042 --> 01:04:42,424 Neud�l�m to, dokud tam budou ta d�la. 711 01:04:43,145 --> 01:04:45,147 U� se museli nau�it st��let, �erife. 712 01:04:45,447 --> 01:04:46,695 Ud�lejte to po sv�m. 713 01:04:47,917 --> 01:04:50,520 P�ij�d�j�. - Zatracen�! 714 01:05:07,170 --> 01:05:09,941 Kone�n� jsi zp�tky, par��ku. 715 01:05:10,382 --> 01:05:13,055 Nemohl jsem opustit star�ho p��tele. 716 01:05:13,075 --> 01:05:14,515 Kapit�ne, m� pen�ze? 717 01:05:23,986 --> 01:05:27,622 Pr�v� sis koupil Carsona. Jedeme, par��ku. 718 01:05:28,725 --> 01:05:32,256 Ztracen� syn se vr�til. A dneska bude fiesta. 719 01:05:32,861 --> 01:05:35,229 Jedeme, muchachos! 720 01:05:41,420 --> 01:05:44,407 Dal��ch pades�t dolar�. - Poje�me. 721 01:06:07,030 --> 01:06:09,978 P�eho� mi tu smy�ku a skon�i to. Chci um��t rychle. 722 01:06:10,198 --> 01:06:12,214 Jak v�, �e je pro tv�j krk? 723 01:06:12,234 --> 01:06:14,844 V�m. V�dycky v�echno v�m. 724 01:06:14,970 --> 01:06:17,195 Kdy� jsi to v�d�l, pro� ses vracel? 725 01:06:17,239 --> 01:06:21,735 Carson m� v�t�� cenu ne� to tvoje peklo. 726 01:06:23,455 --> 01:06:27,164 Zaslechl jsem, �e bude fiesta. - Je to tak, amigo. 727 01:06:28,951 --> 01:06:30,040 Nevypad� to tak. 728 01:06:31,154 --> 01:06:35,882 Dneska budeme j�st a p�t. Z�tra t� pov�s�m. 729 01:06:36,091 --> 01:06:37,935 Mo�n� se z�tra budu c�tit l�p. 730 01:06:49,806 --> 01:06:50,500 Ano, gener�le? 731 01:06:50,872 --> 01:06:52,158 Vydejte rozkaz k pochodu. 732 01:06:54,977 --> 01:06:56,378 Kapit�ne. - Ano, gener�le? 733 01:06:56,779 --> 01:06:58,853 Kaval�rie mus� dorazit ke kl�teru p�ed �svitem. 734 01:07:08,257 --> 01:07:10,054 V�ichni mu�i nasednout! 735 01:07:16,399 --> 01:07:17,313 Vp�ed. 736 01:07:18,233 --> 01:07:19,611 �eta C, vp�ed! 737 01:07:20,109 --> 01:07:23,699 �eta D, vp�ed! 738 01:07:29,879 --> 01:07:31,122 M�l bys j�st, amigo. 739 01:07:31,579 --> 01:07:33,971 Ne, p�e�la m� chu�. 740 01:07:34,817 --> 01:07:36,650 Nen� dobr� um��t hladov�. 741 01:07:36,885 --> 01:07:40,559 Co sis myslel? Nejednal jsem s tebou v�dy narovinu? 742 01:07:41,891 --> 01:07:43,333 Rozum�li jsme si. 743 01:07:43,826 --> 01:07:45,212 Jsme sp��zn�n� du�e, partnere. 744 01:07:46,529 --> 01:07:51,869 Se� dobrej chlap, ale nezbejv� mi nic jin�ho ne� t� pov�sit. 745 01:07:52,467 --> 01:07:54,003 Jsi chyt�ej�� ne� ��bel. 746 01:07:55,938 --> 01:07:58,036 To je zapeklit� situace, amigo. 747 01:07:58,841 --> 01:08:00,250 Ned�v� mi na v�b�r, k�mo. 748 01:08:00,643 --> 01:08:03,696 Kdy� t� nech�m j�t, budu m�t pot�e se sv�mi mu�i. 749 01:08:04,479 --> 01:08:06,323 Skon�i u� to p�edstaven�. 750 01:08:08,851 --> 01:08:11,235 Ale no tak? Kam ten sp�ch? 751 01:08:12,555 --> 01:08:14,607 Hotovo? - Vezmi lampu. 752 01:08:15,396 --> 01:08:16,254 U� ji m�m. 753 01:08:19,639 --> 01:08:20,237 Jdi. 754 01:08:31,874 --> 01:08:32,528 Potichu. 755 01:08:37,880 --> 01:08:40,021 Pozor na tu lampu. Otev�i to. 756 01:08:53,262 --> 01:08:55,422 Ticho, sly��m kroky. N�kdo jde. 757 01:09:05,410 --> 01:09:07,031 To je cukr, ochutnej. 758 01:09:07,910 --> 01:09:11,891 Je z kaktusu. Proto je �ern�. 759 01:09:12,415 --> 01:09:15,411 D�m ti ho do tequily a bude� se c�tit jako v r�ji. 760 01:09:18,621 --> 01:09:20,119 Chce�, abych explodoval? 761 01:09:22,625 --> 01:09:24,770 P�ibl��m plamen... - V�echny n�s zabije�! 762 01:09:32,635 --> 01:09:35,178 To je dobr� za��tek. Vem si jeho revolver. 763 01:09:37,640 --> 01:09:38,620 P�ineste ���ry. 764 01:09:38,640 --> 01:09:39,621 Bude� muset po�kat na sv�t�n�. 765 01:09:39,641 --> 01:09:41,923 Nechci, aby m� tv�j duch ka�dou noc pron�sledoval. 766 01:09:42,093 --> 01:09:43,728 To bude stejn� d�lat, par��ku. 767 01:09:45,348 --> 01:09:46,098 Sakra! 768 01:09:49,385 --> 01:09:50,048 Prober se! 769 01:09:50,652 --> 01:09:52,575 P�esta� chrn�t nebo t� pov�s�m s n�m! 770 01:10:03,866 --> 01:10:06,234 Hej, ned� si n�co k pit�? 771 01:10:06,370 --> 01:10:08,760 D�ky, se�orito, m�m takovou ��ze�. 772 01:10:10,873 --> 01:10:13,359 Moc ne nebo t� to slo��. - M�? 773 01:10:16,179 --> 01:10:17,150 To je druh�. 774 01:10:29,794 --> 01:10:33,877 Posly�... K �emu to je? - Jen se sna��m... 775 01:10:59,522 --> 01:11:00,728 Hezky se to poslouch�. 776 01:11:06,162 --> 01:11:09,079 Nem��e� to dr�et pevn�ji? - Sna��m se, ale je to t�k�. 777 01:11:16,611 --> 01:11:20,775 Nikdy jsem si nemyslela, �e se Ameri�ani kone�n� objev�. 778 01:11:24,827 --> 01:11:29,146 Hej, ��f t� p�istihne, jak sp�. 779 01:11:42,598 --> 01:11:46,252 P�eju dobr� den. - Zas tak dobr� nen�. 780 01:11:51,494 --> 01:11:55,571 K�vu? - Obsluha lep�� ne� na hotelu. 781 01:12:00,783 --> 01:12:03,114 Jestli si mysl�, �e m� oklame�, tak to se plete�. 782 01:12:04,191 --> 01:12:08,238 Hele, par��ku. Kdy� m� po��d� o odpu�t�n�, bude� volnej. 783 01:12:09,224 --> 01:12:11,010 Nebudu se t� dopro�ovat, amigo. 784 01:12:13,896 --> 01:12:17,598 Bude m� to bolet stejn� jako tebe, ale jestli to takhle chce�... 785 01:12:20,016 --> 01:12:20,765 A� je po tv�m! 786 01:12:24,907 --> 01:12:28,667 Chci, aby v�ichni byli sv�dky t�hle hloup� popravy. 787 01:12:32,648 --> 01:12:33,695 Pro� �ekat na Scottyho, pane? 788 01:12:33,715 --> 01:12:37,124 ��d�m o povolen� vz�t si deset dobrovoln�k� a vyrazit. 789 01:12:37,620 --> 01:12:39,701 D�t El Condorovi z�minku k post��len� v�z��? 790 01:12:39,721 --> 01:12:41,603 V�m, �e je to riskantn�, gener�le. 791 01:12:41,623 --> 01:12:44,683 Ale pokud nebudeme jednat, m��e b�t p��li� pozd�. 792 01:12:45,214 --> 01:12:47,371 Carson�v pl�n se zam�t�. 793 01:13:07,817 --> 01:13:11,082 Je�t� je �as. Nemus� takhle um��t, amigo. 794 01:13:11,753 --> 01:13:13,735 Sta�� slovo a j� p�e��znu laso. 795 01:13:13,755 --> 01:13:14,748 D�v�m ti slovo El Condora. 796 01:13:20,763 --> 01:13:23,188 A� slunce �pln� vyjde nad hory, 797 01:13:25,668 --> 01:13:26,853 bude� mrtv� mu�. 798 01:13:32,775 --> 01:13:34,025 Po�k�m. 799 01:13:35,811 --> 01:13:38,912 Kdy� to zap�l�m... - Zbl�znila ses? V�echno vybouchne. 800 01:13:39,782 --> 01:13:40,930 S t�m mus�me po��tat. 801 01:13:46,756 --> 01:13:49,326 Pro�? - Je to jedin� �ance. U� nezb�v� �as. 802 01:14:14,216 --> 01:14:16,090 Tohle nat�hni. 803 01:14:22,224 --> 01:14:22,961 Hotovo. 804 01:14:52,655 --> 01:14:54,118 Manolito se do toho zamotal. 805 01:14:54,657 --> 01:14:55,565 Uhas knot! 806 01:15:12,975 --> 01:15:14,140 Zaj�malo by m�, pro� to trv� tak dlouho. 807 01:15:14,523 --> 01:15:16,165 El Condor musel vzpouru odhalit. 808 01:15:16,878 --> 01:15:20,212 Zah�j�me palbu, gener�le? - Dejme mu je�t� minutu. 809 01:15:31,560 --> 01:15:32,978 Dok�e� se trefit na tuhle vzd�lenost? 810 01:15:43,572 --> 01:15:45,054 Nesvedu to. 811 01:15:45,941 --> 01:15:47,540 Je to moc daleko. 812 01:15:47,544 --> 01:15:52,514 Bylo by to snadn�j��, kdyby byl c�l v�t��. 813 01:15:53,582 --> 01:15:54,536 Mayo! 814 01:15:57,720 --> 01:15:59,381 Zast�el El Condora. 815 01:16:07,020 --> 01:16:10,876 Adios, amigo. - Sbohem. 816 01:16:11,066 --> 01:16:14,000 Necht�l jsem, aby to takhle skon�ilo. B�h je mi sv�dkem. 817 01:16:16,305 --> 01:16:18,804 Laso jsem nechal pot��t olejem, nebude� trp�t. 818 01:16:23,846 --> 01:16:26,050 Chce n�co naposledy ��ct? 819 01:16:27,428 --> 01:16:30,082 Ne, m�m lep�� n�pad. - Co t� to popadlo, Mayo? 820 01:16:57,880 --> 01:17:00,504 Funguje to! Ho�� to! 821 01:17:01,016 --> 01:17:04,940 K� se b�h smiluje nad tvou du��, amigo. 822 01:17:13,296 --> 01:17:14,448 Co to m�, sakra, znamenat? 823 01:17:18,901 --> 01:17:20,664 Vyhla� poplach! Nep��tel se bl��! 824 01:17:21,404 --> 01:17:22,240 Kone�n�! 825 01:17:29,278 --> 01:17:30,240 Vydejte rozkaz k palb�! 826 01:17:30,912 --> 01:17:31,771 Poru��ku, k d�l�m! 827 01:17:33,916 --> 01:17:36,045 Na m�j rozkaz zah�jit palbu. 828 01:17:38,888 --> 01:17:39,533 Pal! 829 01:17:52,335 --> 01:17:54,316 Odnes ho pry�. Schovejte se! 830 01:17:54,936 --> 01:17:57,371 V�ichni zahajte palbu! 831 01:17:57,640 --> 01:17:58,326 Palte! 832 01:18:08,117 --> 01:18:09,015 Nic mi nen�. 833 01:18:09,117 --> 01:18:09,933 Palte! 834 01:18:14,157 --> 01:18:15,440 Uvolni mi ruce. 835 01:19:34,036 --> 01:19:36,849 Gener�le, sedm� kaval�rie je p�ipravena za�to�it. 836 01:19:37,081 --> 01:19:39,568 Po�k�me. Te� by n�s zmasakrovali. 837 01:19:57,760 --> 01:20:00,940 Opatrn�, nem��eme je rozn�et. Ta palba z d�l n�m v tom br�n�. 838 01:20:30,092 --> 01:20:31,057 Janet! 839 01:20:35,097 --> 01:20:36,330 �tok! 840 01:21:19,475 --> 01:21:21,106 Dr�te pozici! 841 01:22:49,734 --> 01:22:51,024 Myslel jsem, �e t� pov�sili. 842 01:22:52,234 --> 01:22:53,304 Mrz� m�, �e jsem t� zklamal. 843 01:22:54,268 --> 01:22:55,435 V�era jsem tu m�l z�stat. 844 01:23:00,142 --> 01:23:00,870 Janet! 845 01:23:16,224 --> 01:23:16,924 Janet! 846 01:23:33,475 --> 01:23:38,047 Scotty..., chci, abys m� poh�bil do stejn�ho hrobu spolu s Janet. 847 01:23:38,212 --> 01:23:40,514 Slib mi to. Slib... 848 01:24:39,908 --> 01:24:43,642 El Condore, ute�! Nem� jinou mo�nost. 849 01:24:59,861 --> 01:25:01,635 Vzdejte se, jste obkl��eni! 850 01:26:05,927 --> 01:26:07,814 Hej, kam ten sp�ch, amigo? 851 01:26:12,634 --> 01:26:14,415 Pro� jsi utekl z pevnosti? 852 01:26:14,435 --> 01:26:16,530 Z�st�vat tam d�l by se mi asi moc nevyplatilo. 853 01:26:16,604 --> 01:26:19,291 Nem�m r�d nezvan� hosty. 854 01:26:20,909 --> 01:26:24,702 Ty jsi hostitel. Nen� slu�n� takhle se vytratit. 855 01:26:25,614 --> 01:26:28,653 Ale no tak, amigo... 856 01:26:30,075 --> 01:26:33,962 Jak se ��k�, voj�k, kter� ute�e, m��e bojovat v dal�� v�lce. 857 01:26:34,164 --> 01:26:36,604 Vzdej se. Byl bych nerad, kdybych musel zab�t sv�ho partnera. 858 01:26:36,624 --> 01:26:38,468 Nejsi o nic lep�� ne� pes. 859 01:26:38,560 --> 01:26:43,102 M�l jsem ti rozp�rat b�icho a pov�sit t� za vnit�nosti. 860 01:26:43,865 --> 01:26:46,869 M�l jsi p��le�itost. Te� jsem na tahu j�. 861 01:26:52,874 --> 01:26:54,209 Dob�e. 862 01:26:57,946 --> 01:27:01,889 Ale varuju t�. Mi� dob�e. 863 01:27:09,481 --> 01:27:10,922 Kolik n�boj� ti zb�v�? 864 01:27:11,660 --> 01:27:13,369 Dva mi bohat� sta��. 865 01:27:14,227 --> 01:27:15,086 Pro� se pt�? 866 01:27:24,673 --> 01:27:26,930 Dobr� trefa. - Te� m�m taky jen dva. 867 01:27:29,678 --> 01:27:33,404 Te� jsem na �ad� j�. Za�ni se modlit. 868 01:27:44,193 --> 01:27:46,213 Uvid�me, kdo z n�s dvou je lep��. 869 01:27:48,096 --> 01:27:49,644 P�ivezl jsi mi n�co k pit�, �e? 870 01:27:52,033 --> 01:27:53,167 Nech�m t� na suchu. 871 01:27:59,140 --> 01:28:02,607 T� dobr� whisky je �koda, amigo. Rad�i um�u kulkou ne� ��zn�. 872 01:28:03,474 --> 01:28:07,704 Zb�v� ti jen jedna kulka, k�mo. Vyu�ij ji co nejl�p. 873 01:28:08,519 --> 01:28:12,277 Adios, amigo. Pozdravuj ode m� ��bla. 874 01:29:24,194 --> 01:29:25,142 Scotty, 875 01:29:26,194 --> 01:29:27,643 skute�n� jsi to zvl�dl. 876 01:29:29,197 --> 01:29:30,985 Ten �akal na tob� zanechal stopu. 877 01:29:32,424 --> 01:29:34,332 Nakonec mu zast�ihneme dr�py. 878 01:29:34,668 --> 01:29:39,402 Od t�to chv�le nebude El Condor nic v�c ne� nep��jemn� vzpom�nka. 879 01:29:40,309 --> 01:29:41,833 Mus�m v�m pogratulovat. 880 01:29:43,221 --> 01:29:45,979 Vedl jste ta�en� jako skute�n� vojensk� strat�g. 881 01:29:47,332 --> 01:29:49,697 Na co je�t� �ek�? Jdi napsat zpr�vu. 882 01:29:49,717 --> 01:29:51,176 Po��d jsi pod m�m velen�m. 883 01:30:01,730 --> 01:30:03,901 A ve skladu je co? 884 01:30:05,734 --> 01:30:08,834 Tequila, brambory, fazole. 885 01:30:13,742 --> 01:30:15,248 Tequila, brambory, fazole. 886 01:30:17,712 --> 01:30:20,415 Mysl�, �e jsem idiot? Co je tam je�t�? 887 01:30:20,714 --> 01:30:21,729 Kde je zlato z voz�? 888 01:30:21,749 --> 01:30:25,029 Svoje podm�nky jsem stanovil. P�ijal jste je. A to je v�e. 889 01:30:25,687 --> 01:30:27,859 Vzpom�n�te si? Dal jste mi slovo. 890 01:30:30,658 --> 01:30:32,323 Ob�v�m se, �e m� dostal. 891 01:30:37,632 --> 01:30:40,648 Kdyby to z�le�elo na mn�, dal bych to n�komu, kdo si to zaslou��. 892 01:30:40,768 --> 01:30:44,651 Vl�da pova�uje za spravedliv� v�novat ti za tv� slu�by 20.000 dolar�. 893 01:30:44,671 --> 01:30:45,786 �ekal jsem v�c. 894 01:30:45,806 --> 01:30:47,975 Kdybys El Condora p�ivedl �iv�ho, dostal bys v�c. 895 01:30:48,275 --> 01:30:49,755 Pro�? Aby mohl b�t pov�en? 896 01:30:49,775 --> 01:30:52,398 Ne, hlup�ku, abychom mu postavili sochu. 897 01:30:52,913 --> 01:30:55,963 Mu�i jako on jsou u�ite�n�. Nem�li by b�t v�eni. 898 01:30:55,983 --> 01:31:00,519 Koneckonc�, udr�et je na�ivu se v�m m��e vyplatit. 899 01:31:00,721 --> 01:31:02,703 Nap��klad j�, kdyby m� nevykopli z arm�dy, 900 01:31:02,723 --> 01:31:04,954 mo�n� bych pro v�s nevy�istil tohle �dol�. 901 01:31:06,093 --> 01:31:09,296 Klid, chlap�e. Ten mu� je mrtv�. 902 01:31:09,364 --> 01:31:10,373 A to je konec. 903 01:31:11,599 --> 01:31:13,077 Sbohem, odpadl�ku. 904 01:31:14,002 --> 01:31:15,680 Mus�m se vr�tit do pevnosti. 905 01:31:17,354 --> 01:31:18,659 Sbohem, str��ku. 906 01:31:19,007 --> 01:31:21,682 Jen tak na okraj, kolik byste za n�j zaplatil, kdyby p�e�il? 907 01:31:21,708 --> 01:31:26,277 Nev�m, deset tis�c ve zlat�? - Stoj� za v�c, ne? 908 01:31:26,313 --> 01:31:27,712 Dvacet nebo t�icet tis�c... 909 01:31:29,017 --> 01:31:31,361 T�icet tis�c. Slovo gener�la? 910 01:31:32,720 --> 01:31:35,171 Slovo gener�la, kam t�m m���? 911 01:31:37,071 --> 01:31:38,394 Tak tady je. 912 01:31:39,661 --> 01:31:40,699 El Condor! 913 01:31:41,729 --> 01:31:43,097 Zase jsi m� dostal. 914 01:31:44,497 --> 01:31:45,723 Jak je na tom tvoje ruka? 915 01:31:46,734 --> 01:31:49,701 Neboj se o sv�ho syna. Postar�m se, aby nehladov�l. 916 01:31:50,638 --> 01:31:51,611 Str�! 917 01:31:53,575 --> 01:31:54,311 Po�kej. 918 01:31:56,611 --> 01:31:59,736 A� t� pust�, nezapome� se zastavit, k�mo. 919 01:32:03,180 --> 01:32:04,061 Dob�e. 920 01:32:23,805 --> 01:32:26,253 Des�tn�ku, zatrubte n�stup. Vrac�me se. 921 01:32:29,777 --> 01:32:32,624 �koda, �e nem��e� ��t se sv�m otcem. 922 01:32:33,815 --> 01:32:35,506 A� j�zda nasedne! 923 01:32:38,853 --> 01:32:42,476 Nasedat! - Nasedat! 924 01:33:08,115 --> 01:33:08,901 Usm�j se. 925 01:33:27,816 --> 01:33:30,216 Voln� p�elo�il jahr, 5/2022. 72747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.