All language subtitles for Tu.imagines.Robinson.1968.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-eng 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,820 --> 00:00:50,026 YOU IMAGINE ROBINSON 2 00:00:50,126 --> 00:00:53,728 A film by Jean-Daniel Pollet 3 00:02:54,377 --> 00:02:58,767 First, we should have explained these images. 4 00:03:12,360 --> 00:03:15,018 Explain now this scene, 5 00:03:15,332 --> 00:03:18,111 the woman, the scarf, 6 00:03:18,659 --> 00:03:21,125 the bird, the wall, 7 00:03:21,893 --> 00:03:23,403 the face. 8 00:04:03,694 --> 00:04:06,304 In a kind of sleep, 9 00:04:06,404 --> 00:04:09,200 with also this real landscape where you are, 10 00:04:09,720 --> 00:04:11,695 where you would be alive. 11 00:04:43,224 --> 00:04:47,244 With the other side of the landscape as in sleep, 12 00:04:47,674 --> 00:04:50,371 where you approach what scares you. 13 00:05:33,332 --> 00:05:34,735 That, 14 00:05:35,271 --> 00:05:37,995 the same scene that still presents itself, 15 00:05:38,329 --> 00:05:40,406 another of these parts. 16 00:05:40,506 --> 00:05:42,605 The same images that insist, 17 00:05:42,843 --> 00:05:45,100 which come back in another way. 18 00:05:58,862 --> 00:06:01,822 In an impossible wakening situation, 19 00:06:02,076 --> 00:06:05,800 where open eyes would not see what should be there. 20 00:06:06,268 --> 00:06:07,872 A bedroom... 21 00:06:12,289 --> 00:06:14,894 Where the sleeper would dream of himself, 22 00:06:15,388 --> 00:06:17,312 sleeping in a dream. 23 00:06:21,827 --> 00:06:24,218 Hero of the Western World, 24 00:06:24,713 --> 00:06:26,570 drifting. 25 00:07:13,221 --> 00:07:17,597 Taken away thus...sleeping. 26 00:07:35,691 --> 00:07:37,294 Still alive. 27 00:08:32,225 --> 00:08:37,102 You imagine torture or a forbidden intimacy. 28 00:08:55,608 --> 00:08:59,174 And then, after suffering, 29 00:09:00,215 --> 00:09:02,359 further than you've ever gone. 30 00:09:14,527 --> 00:09:18,080 You already have the gestures that will let you survive. 31 00:10:20,054 --> 00:10:23,191 Now a destiny for you, 32 00:10:24,096 --> 00:10:25,591 open, 33 00:10:26,131 --> 00:10:29,871 of which you would be the master outside the world. 34 00:10:32,296 --> 00:10:34,565 From a few images 35 00:10:34,842 --> 00:10:37,639 like seeds that you would have taken away. 36 00:10:54,048 --> 00:10:55,172 Here... 37 00:10:56,942 --> 00:11:00,899 because of your fear, inventing. 38 00:11:01,073 --> 00:11:04,451 I was in the boat. I'd been drinking. 39 00:11:05,266 --> 00:11:07,092 A bomb fell. 40 00:11:07,192 --> 00:11:09,219 Three quarters of the world destroyed. 41 00:11:10,197 --> 00:11:13,080 Only a few portions remain of earth and water. 42 00:11:13,644 --> 00:11:16,425 I was on one of these fringes by chance. 43 00:11:19,755 --> 00:11:21,957 Imagining the end of this society 44 00:11:22,333 --> 00:11:24,284 where you traveled, 45 00:11:24,538 --> 00:11:27,084 that only you can escape. 46 00:11:28,560 --> 00:11:30,589 Paris...destroyed. 47 00:11:30,713 --> 00:11:34,052 New York, London, Rome. 48 00:11:35,781 --> 00:11:38,766 Not even the dead... Nothing. 49 00:11:41,391 --> 00:11:43,283 One survivor. 50 00:11:44,362 --> 00:11:45,645 Why not? 51 00:11:46,665 --> 00:11:47,747 You. 52 00:11:48,629 --> 00:11:51,358 In the fable that saves you from your nightmare. 53 00:11:51,973 --> 00:11:53,713 In your nightmare. 54 00:12:11,629 --> 00:12:13,807 And you start by looking in the ground. 55 00:12:14,421 --> 00:12:15,945 Digging. 56 00:12:28,305 --> 00:12:29,844 Wanting an answer. 57 00:12:34,822 --> 00:12:36,479 In your madness. 58 00:13:38,181 --> 00:13:40,706 You imagine Robinson. 59 00:13:41,241 --> 00:13:44,368 You imagine the story in color of a man who represents you, 60 00:13:44,702 --> 00:13:46,811 thrown up on an island. 61 00:14:19,589 --> 00:14:21,153 Alone 62 00:14:21,567 --> 00:14:25,349 and he would have everything to do, everything to rediscover, 63 00:14:25,716 --> 00:14:28,942 starting from nothing for his own benefit. 64 00:15:04,650 --> 00:15:07,776 He is in reality on borrowed time. 65 00:18:18,562 --> 00:18:20,065 At the same time 66 00:18:20,165 --> 00:18:22,490 the allegorical ensemble from the beginning reappears. 67 00:18:23,089 --> 00:18:26,344 The allegory is still there, around. 68 00:18:27,863 --> 00:18:32,636 Like ghosts who would come to haunt and call to them, the one who is alive. 69 00:18:33,651 --> 00:18:38,676 Fingers, hand, arm. 70 00:18:39,972 --> 00:18:41,535 And after? 71 00:18:46,406 --> 00:18:48,003 The face. 72 00:18:49,919 --> 00:18:51,469 Mouth. 73 00:18:52,111 --> 00:18:53,512 Nose. 74 00:18:54,367 --> 00:18:55,877 The eyes. 75 00:19:10,437 --> 00:19:13,380 An eye, two eyes. 76 00:19:17,608 --> 00:19:19,109 The heart. 77 00:19:20,667 --> 00:19:23,505 Or, like the meaning. 78 00:19:23,773 --> 00:19:26,611 The scrambled meaning of what worries the fable, 79 00:19:26,711 --> 00:19:28,903 where you recognize yourself. 80 00:19:47,051 --> 00:19:50,593 Allegory, always present, 81 00:19:51,354 --> 00:19:53,177 deep down, 82 00:19:53,671 --> 00:19:57,250 and heavier than what could be taken for reality. 83 00:19:58,755 --> 00:20:01,507 That is to say this asylum, 84 00:20:01,958 --> 00:20:04,430 the place where you took refuge. 85 00:20:17,387 --> 00:20:20,743 What could be taken for reality 86 00:20:20,962 --> 00:20:24,384 is what we called, 200 years ago, a philosophical tale. 87 00:20:26,180 --> 00:20:28,450 You would come back to nature. 88 00:20:29,328 --> 00:20:31,951 You would find what would be essential. 89 00:21:34,717 --> 00:21:39,090 But, if you speak you keep yourself wise, 90 00:21:39,736 --> 00:21:42,404 like in an engraving from an old book 91 00:21:42,744 --> 00:21:45,208 I am in the East, in the West. 92 00:21:45,720 --> 00:21:47,765 In the North, in the South. 93 00:21:47,865 --> 00:21:49,919 South of what? 94 00:21:50,019 --> 00:21:51,633 South of the sun. 95 00:21:52,355 --> 00:21:55,499 But already the sun is no more a benchmark for me. 96 00:21:56,574 --> 00:22:00,310 It would take an isle or another town. 97 00:22:01,953 --> 00:22:04,035 Which town? Which isle? 98 00:22:06,516 --> 00:22:08,958 I don't know anything about cities anymore. 99 00:22:09,538 --> 00:22:12,151 This is not a return to the origin of language. 100 00:22:12,251 --> 00:22:14,248 I know nothing of cities anymore. 101 00:22:14,348 --> 00:22:16,126 This is not innocence. 102 00:22:16,401 --> 00:22:18,171 Rumors. 103 00:22:19,714 --> 00:22:21,558 Sounds of war. 104 00:22:23,687 --> 00:22:26,914 Then suddenly wars break out, 105 00:22:27,181 --> 00:22:29,159 like clouds. 106 00:22:30,045 --> 00:22:32,615 Elsewhere surely is fighting. 107 00:22:33,126 --> 00:22:36,333 Someone is defending his right. 108 00:22:37,647 --> 00:22:40,442 Who? Who is in his right? 109 00:22:41,790 --> 00:22:44,556 Which is the city, right now? 110 00:22:45,877 --> 00:22:48,874 Faces, friends, 111 00:22:50,173 --> 00:22:51,725 shredded, 112 00:22:54,289 --> 00:22:57,687 dead, defending their street. 113 00:23:00,653 --> 00:23:02,605 Or a bomb. 114 00:23:05,531 --> 00:23:08,575 Waking, they are all dead. 115 00:23:09,865 --> 00:23:11,005 All. 116 00:23:13,487 --> 00:23:16,451 Those who were right and the others. 117 00:23:17,825 --> 00:23:19,372 To wake up alone. 118 00:23:22,224 --> 00:23:24,008 The great silence. 119 00:23:28,277 --> 00:23:30,373 Sleeper. Outside. 120 00:24:37,105 --> 00:24:39,611 Outside where she walks, 121 00:24:39,959 --> 00:24:41,883 she comes. 122 00:24:42,140 --> 00:24:44,683 She alone who looks at you, 123 00:24:44,783 --> 00:24:47,546 who is waiting, who is there, 124 00:24:49,423 --> 00:24:51,108 who's looking at you. 125 00:25:45,126 --> 00:25:49,045 I can't stand it anymore. I don't even want to die. 126 00:25:51,351 --> 00:25:54,440 I'm going to drag myself on this square of earth 127 00:25:54,761 --> 00:25:57,220 and no one, but no one. 128 00:25:59,671 --> 00:26:02,254 They say the head bursts. 129 00:26:03,561 --> 00:26:06,527 Let's assume these ropes at some point... 130 00:26:06,914 --> 00:26:08,772 at some point 131 00:26:09,293 --> 00:26:10,683 to be torn... 132 00:26:11,106 --> 00:26:12,475 to break... 133 00:26:55,083 --> 00:26:57,135 What would be a dream 134 00:26:57,367 --> 00:27:00,537 is now installed in that which poses for reality... 135 00:28:03,267 --> 00:28:07,926 And everything happens in reality, in colors and light, in the noises. 136 00:28:09,373 --> 00:28:13,814 With the way for example, of moving from one day to another. 137 00:28:46,742 --> 00:28:50,111 You live in the reduced space of the fable in which you dream. 138 00:28:52,276 --> 00:28:54,240 In the proximity of colors. 139 00:28:58,968 --> 00:29:00,440 Not moving from here. 140 00:30:39,416 --> 00:30:41,918 And they are all ready to be there, 141 00:30:42,161 --> 00:30:46,015 never quite absent, gone back now. 142 00:30:46,884 --> 00:30:50,495 Docile, watching what happens. 143 00:30:51,429 --> 00:30:52,584 Mute. 144 00:31:28,942 --> 00:31:30,866 All ready to fade away. 145 00:31:39,588 --> 00:31:41,067 And they look at you. 146 00:32:05,941 --> 00:32:08,413 We must not let our tongue ossify. 147 00:32:08,894 --> 00:32:10,565 Speak. 148 00:32:10,911 --> 00:32:14,079 If need be, say anything, 149 00:32:14,426 --> 00:32:16,057 but speak. 150 00:32:19,486 --> 00:32:21,315 Hygienic measure. 151 00:32:22,438 --> 00:32:24,589 Speak, speak, speak. 152 00:32:29,667 --> 00:32:31,535 Hello, how are you? 153 00:32:33,209 --> 00:32:35,106 Thank you for coming. 154 00:32:36,223 --> 00:32:40,042 It is not strictly speaking a party or a meeting. 155 00:32:42,278 --> 00:32:43,443 It's not... 156 00:32:51,937 --> 00:32:54,020 Talk about anything. 157 00:32:57,260 --> 00:32:59,149 Of this island. 158 00:33:00,927 --> 00:33:03,011 The color of the sky. 159 00:33:03,231 --> 00:33:06,440 While the difficulty is speaking in the image, 160 00:33:07,075 --> 00:33:10,218 because these images, obviously, do not speak. 161 00:33:11,558 --> 00:33:13,827 When it comes to chatting 162 00:33:14,323 --> 00:33:17,676 we would say at the heart of the image, in the fable... 163 00:33:18,180 --> 00:33:21,631 It's a relative meaning, a coincidence of speech. 164 00:33:22,788 --> 00:33:24,358 I have nothing. 165 00:33:27,022 --> 00:33:29,105 David has nothing. 166 00:33:31,413 --> 00:33:33,496 David is alone, 167 00:33:33,881 --> 00:33:35,421 all alone. 168 00:33:37,478 --> 00:33:39,562 David is a man. 169 00:33:41,648 --> 00:33:43,425 The man, 170 00:33:44,134 --> 00:33:46,533 the woman, the child, 171 00:33:47,706 --> 00:33:49,120 the dog. 172 00:33:50,104 --> 00:33:53,875 The personal pronoun, the grammar. 173 00:33:56,117 --> 00:33:59,371 Conjugate two hundred times, the verb a hundred times! 174 00:34:17,748 --> 00:34:18,946 Numbers 175 00:34:21,079 --> 00:34:22,268 One... 176 00:34:23,123 --> 00:34:25,122 two, three, four... 177 00:34:32,365 --> 00:34:33,826 I have to speak. 178 00:34:35,754 --> 00:34:37,837 I have to speak. 179 00:34:39,318 --> 00:34:42,331 Say the words, all the words. 180 00:34:44,312 --> 00:34:46,357 Take care not to forget any. 181 00:34:48,784 --> 00:34:50,139 Window... 182 00:34:51,264 --> 00:34:52,945 Cloth... 183 00:34:53,386 --> 00:34:54,869 Dream. 184 00:35:02,187 --> 00:35:05,728 This island is populated by 625 million crabs 185 00:35:06,116 --> 00:35:10,101 Crabs are red, the fish are white. 186 00:35:11,026 --> 00:35:13,405 The rainbow has seven colors. 187 00:35:13,615 --> 00:35:15,044 Rainbow. 188 00:35:16,808 --> 00:35:19,691 Brittany, house. a wall, bricks. 189 00:35:20,303 --> 00:35:24,150 Telluric, archaic, cynical. 190 00:35:32,045 --> 00:35:35,592 What actually happens is what we see. 191 00:37:19,363 --> 00:37:23,265 And then, what the fable has built and burnt by the fable. 192 00:38:31,747 --> 00:38:35,255 What's there in front of you is burning, your shelter. 193 00:39:47,524 --> 00:39:48,820 So... 194 00:39:49,529 --> 00:39:51,816 the bird first detached from the allegory 195 00:39:52,863 --> 00:39:54,747 and which made the link 196 00:39:55,014 --> 00:39:58,453 between what would be the real world and its beyond 197 00:39:59,120 --> 00:40:01,338 was sacrificed 198 00:40:01,792 --> 00:40:04,148 so that everything comes together. 199 00:40:53,655 --> 00:40:55,780 At this point of the story, 200 00:40:56,061 --> 00:40:59,271 everything is brought back to this little corpse 201 00:41:01,174 --> 00:41:03,614 and you no longer know who you are. 202 00:41:32,121 --> 00:41:36,086 Then you start again according to an identical scenario: 203 00:41:37,181 --> 00:41:39,979 to build, to live in, 204 00:41:40,233 --> 00:41:44,229 to get something to eat, to talk about, to play, 205 00:41:44,549 --> 00:41:46,246 to sleep. 206 00:41:58,979 --> 00:42:02,036 There where you set yourself, where you are seen. 207 00:42:10,867 --> 00:42:13,028 You are caught up in your game. 208 00:42:13,960 --> 00:42:16,238 Walking through the same small space, 209 00:42:16,599 --> 00:42:20,377 you don't want to go away, explore, change. 210 00:42:20,727 --> 00:42:22,315 It would be disappearing. 211 00:42:25,032 --> 00:42:28,327 Having decided to oneself, as in a childish bet, 212 00:42:28,427 --> 00:42:30,594 that it is here one will find you. 213 00:43:47,113 --> 00:43:49,419 David multiplies. 214 00:43:49,662 --> 00:43:51,373 The one who lights the fire, 215 00:43:51,716 --> 00:43:54,374 the one who gathers, the one who cuts. 216 00:43:55,742 --> 00:43:57,273 The one who digs. 217 00:43:58,786 --> 00:44:02,977 David watching birds, David watching fish 218 00:44:04,222 --> 00:44:05,665 and David who... 219 00:44:44,147 --> 00:44:47,588 And what passes for the dream, a unique dream, 220 00:44:48,042 --> 00:44:50,072 a coherent obsession. 221 00:44:50,608 --> 00:44:52,796 It returns when you summon it... 222 00:44:55,613 --> 00:44:56,859 but slowly. 223 00:44:59,743 --> 00:45:02,675 And this time it's you who invoke this apparition. 224 00:45:05,098 --> 00:45:07,679 It's you who hold it in front of you. 225 00:45:08,457 --> 00:45:10,274 She who would be no one 226 00:45:10,689 --> 00:45:13,037 in your real biography, 227 00:45:13,371 --> 00:45:15,027 or only a very brief moment, 228 00:45:15,375 --> 00:45:16,858 if at all. 229 00:45:57,696 --> 00:45:59,995 The Isle of David! 230 00:46:00,864 --> 00:46:03,443 A surprising spectacle! 231 00:46:04,583 --> 00:46:08,100 The wind everywhere and his nest, 232 00:46:10,526 --> 00:46:14,040 because the famous David lives in a nest. 233 00:46:19,598 --> 00:46:21,382 A dog! 234 00:46:22,371 --> 00:46:25,431 The paw! The paw! Paw-paw! 235 00:46:27,631 --> 00:46:32,532 Yesterday Ladies and Gentlemen, yesterday, David was afraid of a rat. 236 00:46:33,427 --> 00:46:36,985 Not really a rat, but really scared. 237 00:46:38,734 --> 00:46:41,915 Who hasn't seen David feeding on grass 238 00:46:42,290 --> 00:46:44,080 has seen nothing! 239 00:46:44,548 --> 00:46:46,780 But no one ever sees David. 240 00:46:47,725 --> 00:46:49,809 Nobody except me. 241 00:46:50,350 --> 00:46:52,108 Come on! 242 00:46:52,208 --> 00:46:54,894 Come on just the same, you never know. 243 00:46:59,184 --> 00:47:01,267 David's rock. 244 00:47:03,119 --> 00:47:06,626 The stone that David polished with his hands, 245 00:47:06,839 --> 00:47:09,753 three days and three nights of patience. 246 00:47:10,089 --> 00:47:13,850 And David who could do nothing with his ten fingers, nothing! 247 00:47:16,021 --> 00:47:20,067 David loved Joyce, Borges, Rimbaud, 248 00:47:20,167 --> 00:47:23,067 David knew the "Vowel sonnet" by heart. 249 00:47:23,347 --> 00:47:27,067 David reciting the sonnet to a girl... no, it's the girl. 250 00:47:28,902 --> 00:47:31,889 Rimbaud crossing the desert to sell weapons. 251 00:47:32,252 --> 00:47:36,722 and it was an air-conditioned desert, full of Arabs and camels. 252 00:47:37,216 --> 00:47:41,621 David's desert is a real desert, an empty desert! 253 00:47:41,845 --> 00:47:45,260 Empty! David's void! 254 00:47:45,508 --> 00:47:46,549 Empty! 255 00:47:46,843 --> 00:47:49,970 Ladies and gentlemen, the void! 256 00:47:54,837 --> 00:47:58,002 David was good-looking. 257 00:47:59,688 --> 00:48:03,290 He knew English and a little Spanish. 258 00:48:04,097 --> 00:48:07,039 One day in Barcelona he got lost. 259 00:48:07,139 --> 00:48:10,156 David loved Spain and bullfights! 260 00:48:11,340 --> 00:48:13,773 David loved music! 261 00:48:14,000 --> 00:48:17,469 He loved Bach! Monteverdi! 262 00:48:17,803 --> 00:48:19,879 Bartok! Varèse! 263 00:48:21,224 --> 00:48:24,756 David had his own brand of whiskey, his cigarettes! 264 00:48:27,229 --> 00:48:30,911 David exhibited large canvases. 265 00:48:33,153 --> 00:48:34,743 David 266 00:48:35,705 --> 00:48:38,127 knew how to play with stains. 267 00:48:44,020 --> 00:48:46,091 knew how to draw 268 00:48:46,344 --> 00:48:51,208 eyes... feet... hands. 269 00:48:52,851 --> 00:48:55,022 David no longer draws, 270 00:48:56,396 --> 00:48:58,710 he polishes pebbles! 271 00:49:00,248 --> 00:49:02,332 David's pebbles. 272 00:49:03,835 --> 00:49:05,726 David's stones. 273 00:49:07,904 --> 00:49:10,297 David's branches. 274 00:49:11,740 --> 00:49:13,063 His crab. 275 00:49:15,467 --> 00:49:17,254 David's crabs. 276 00:49:27,164 --> 00:49:29,681 Ugly crabs, carcasses. 277 00:49:33,400 --> 00:49:35,059 Inside... 278 00:49:37,131 --> 00:49:40,121 there is no more crab, the crab is dead. 279 00:49:42,601 --> 00:49:45,862 David's crab! His crab! 280 00:49:46,859 --> 00:49:50,375 David's crab! His crab! 281 00:50:29,117 --> 00:50:31,125 Despite everything you stay there. 282 00:50:32,771 --> 00:50:36,562 Your fiction is completely inside the circle that it has drawn, 283 00:50:37,310 --> 00:50:39,393 where you dig your grave. 284 00:51:34,911 --> 00:51:37,225 And you would like to speak now. 285 00:51:38,453 --> 00:51:39,853 Sick. 286 00:51:40,999 --> 00:51:42,529 Return 287 00:51:42,629 --> 00:51:45,846 to another landscape, so different. 288 00:51:47,604 --> 00:51:52,166 See, see again, questioning you. 289 00:52:05,884 --> 00:52:07,597 Don't come back... 290 00:52:10,303 --> 00:52:12,862 and the water floods. 291 00:52:13,532 --> 00:52:15,428 Red water 292 00:52:16,764 --> 00:52:19,169 and breaking trees. 293 00:52:21,099 --> 00:52:23,411 The barrier 294 00:52:24,253 --> 00:52:26,966 returns to the starting point 295 00:52:29,485 --> 00:52:31,353 What is blood? 296 00:52:32,944 --> 00:52:34,066 Suddenly 297 00:52:34,708 --> 00:52:38,196 it freezes, thickens. 298 00:52:42,569 --> 00:52:44,424 I'm thirsty! 299 00:52:46,542 --> 00:52:48,028 I'm thirsty! 300 00:53:02,170 --> 00:53:06,593 And that stinking water! It will rot. 301 00:53:07,161 --> 00:53:09,245 It will rot. 302 00:53:22,494 --> 00:53:26,831 So this is the theater where you play, where you gesticulate 303 00:55:54,809 --> 00:55:56,605 You always move, 304 00:55:56,705 --> 00:55:59,839 in the fragments of the world that are prepared for you. 305 00:56:18,806 --> 00:56:20,251 Somnambulist. 306 00:56:24,648 --> 00:56:27,460 And you imagine the moment where she would dance 307 00:56:28,008 --> 00:56:30,127 with the assurance of memory. 308 00:56:50,368 --> 00:56:52,214 And you are afraid... 309 00:56:53,754 --> 00:56:56,105 In your sleep that never stops. 310 00:56:59,782 --> 00:57:02,441 Yet your memory does not belong to you. 311 00:57:03,329 --> 00:57:05,855 It goes back further than you, 312 00:57:06,106 --> 00:57:09,095 for example, back to the year 1719 313 00:57:09,590 --> 00:57:11,982 when Robinson Crusoe appeared. 314 00:57:12,723 --> 00:57:16,291 These brand new images are actually two and a half centuries old. 315 00:57:20,459 --> 00:57:22,752 Since I've been counting 316 00:57:24,940 --> 00:57:26,953 I've counted 67 nights. 317 00:57:28,699 --> 00:57:30,209 Before. 318 00:57:33,984 --> 00:57:37,664 One day I'll make you a fish or some mice. 319 00:57:40,988 --> 00:57:42,582 A dog too. 320 00:57:44,412 --> 00:57:46,962 An entire, still world to hear me. 321 00:57:47,623 --> 00:57:50,068 The dog, I'll call him Friday 322 00:57:51,284 --> 00:57:53,596 and Friday also the mice. 323 00:57:54,647 --> 00:57:57,582 And every day that follows will be Friday. 324 00:58:03,113 --> 00:58:04,951 I wanted to run away. 325 00:58:07,373 --> 00:58:09,448 I thought I wanted to run away. 326 00:58:11,681 --> 00:58:13,259 I really wanted to. 327 00:58:57,822 --> 00:59:01,704 These brand new images are actually two and a half centuries old. 328 00:59:02,343 --> 00:59:06,922 This is where you go, blind, today. 329 00:59:08,088 --> 00:59:10,394 In a memory which is not yours. 330 00:59:20,149 --> 00:59:23,025 You are in a mythology in decline. 331 00:59:35,057 --> 00:59:38,113 What you do is already fully written. 332 00:59:38,356 --> 00:59:39,807 The wind, 333 00:59:40,601 --> 00:59:42,650 rain. 334 00:59:45,147 --> 00:59:46,553 No matter. 335 00:59:48,347 --> 00:59:50,496 It's for me that I write, 336 00:59:51,364 --> 00:59:53,636 as I live, for me. 337 00:59:54,589 --> 00:59:57,936 What you repeat, but useless. 338 01:00:08,144 --> 01:00:09,666 On the sand. 339 01:00:10,574 --> 01:00:13,554 And you are unable to start over what was done. 340 01:00:14,695 --> 01:00:19,168 Work, animals trained to work, slaves. 341 01:00:24,928 --> 01:00:28,892 You are only a refugee, anywhere. 342 01:00:29,306 --> 01:00:32,521 Come out of nowhere, fell from the sky. 343 01:01:10,523 --> 01:01:15,037 So that your deliverance could too, now, only come from chance. 344 01:01:39,245 --> 01:01:41,892 Like what you pronounce, randomly. 345 01:01:42,074 --> 01:01:44,333 I decide that today is Monday. 346 01:01:46,109 --> 01:01:49,440 I might as well decide that this day has another name. 347 01:01:52,199 --> 01:01:57,069 Every thing will now have the name I like. 348 01:01:59,516 --> 01:02:01,514 While the five continents, 349 01:02:01,614 --> 01:02:04,498 including the islands which are firmly attached to them, 350 01:02:04,980 --> 01:02:08,283 are still engaged in violent history. 351 01:02:19,426 --> 01:02:22,660 The weapon you made for yourself in this truly deserted island 352 01:02:22,900 --> 01:02:24,744 is for playing. 353 01:02:57,273 --> 01:02:58,956 Prisoner 354 01:02:59,464 --> 01:03:02,647 and your deliverance cannot but fall from heaven. 355 01:03:18,614 --> 01:03:22,565 I have to talk, it's the rule of the game. 356 01:03:24,894 --> 01:03:27,928 Play. The intertwining lines. 357 01:03:28,475 --> 01:03:30,279 A maze. 358 01:03:30,763 --> 01:03:33,125 You walk, you walk, you walk. 359 01:03:33,433 --> 01:03:36,720 They like money, Webster and the other one with a Z name. 360 01:03:36,982 --> 01:03:40,115 All these boxes that look alike, the same. 361 01:03:40,652 --> 01:03:42,944 Blacks and whites that intersect. 362 01:03:45,287 --> 01:03:47,774 Queen, they eat all my pawns. 363 01:03:48,108 --> 01:03:50,954 Always. I don't know. 364 01:03:51,911 --> 01:03:53,783 Cards too. 365 01:03:54,084 --> 01:03:56,917 The tremor when unfolding the fan. 366 01:03:58,189 --> 01:04:02,068 Heart, spades, clubs. Two clubs, king to queen. 367 01:04:02,482 --> 01:04:05,796 On the other side half-closed eyes. 368 01:04:07,720 --> 01:04:09,925 Read in the eyes. 369 01:04:11,711 --> 01:04:13,813 He doesn't smile. 370 01:04:14,223 --> 01:04:16,459 His hand, huge 371 01:04:17,148 --> 01:04:20,197 and the ring, moonstone. 372 01:04:21,341 --> 01:04:23,302 The backs of the cards. 373 01:04:24,717 --> 01:04:27,372 These marblings like birds' feet. 374 01:04:27,844 --> 01:04:31,282 The imprint of a thousand birds' feet, a thousand times repeated. 375 01:04:31,902 --> 01:04:33,327 A geometry. 376 01:04:34,763 --> 01:04:37,451 And behind the geometry, other shapes. 377 01:04:38,012 --> 01:04:39,682 Red or black. 378 01:04:41,094 --> 01:04:44,934 The smell of tobacco, then the rustle of lace. 379 01:04:45,682 --> 01:04:47,233 These names from the past. 380 01:04:47,333 --> 01:04:50,111 Serge, Indian madapollam. 381 01:04:51,503 --> 01:04:53,256 I have to decide 382 01:04:54,851 --> 01:04:58,642 The lines are blurring. A geometry falls apart. 383 01:05:28,559 --> 01:05:30,410 Prisoner 384 01:05:31,997 --> 01:05:35,150 and your deliverance cannot but fall from heaven. 385 01:05:36,672 --> 01:05:38,195 Or else 386 01:05:38,436 --> 01:05:42,004 you must face the forbidden that keeps you under its spell. 387 01:05:47,544 --> 01:05:51,551 Get up, get out, move on. 388 01:11:37,810 --> 01:11:39,158 Nothing more! 389 01:11:41,111 --> 01:11:43,302 And if it cannot fall from heaven... 390 01:11:44,154 --> 01:11:47,792 Your deliverance would come from what you do now, 391 01:11:48,113 --> 01:11:50,024 from violence. 392 01:12:10,432 --> 01:12:12,040 A mask. 393 01:12:14,704 --> 01:12:17,539 Not the dark, not the light! 394 01:12:19,668 --> 01:12:21,156 Nothing! 395 01:12:22,278 --> 01:12:23,975 Not even fear. 396 01:12:25,990 --> 01:12:29,742 Nerves, the network of nerves. 397 01:12:32,934 --> 01:12:34,957 A spider that gnaws at you. 398 01:12:38,893 --> 01:12:43,497 Unfold. Why? They are there. 399 01:12:44,391 --> 01:12:47,198 They are watching me like rats. 400 01:12:48,674 --> 01:12:50,331 Motionless. 401 01:12:53,560 --> 01:12:55,411 Not even a breath. 402 01:13:00,076 --> 01:13:01,489 The foetus. 403 01:13:04,861 --> 01:13:06,117 No one. 404 01:13:07,291 --> 01:13:10,242 No one here to force me to unfold. 405 01:13:11,375 --> 01:13:13,058 I will 406 01:13:14,282 --> 01:13:15,797 go back 407 01:13:16,546 --> 01:13:18,176 into the night. 408 01:13:19,241 --> 01:13:22,699 Bend, bend in the water. 409 01:13:25,266 --> 01:13:28,138 I asked for nothing, nothing. 410 01:13:30,888 --> 01:13:34,803 I will return, bend in the water. 411 01:13:39,692 --> 01:13:42,243 My head will go away. 412 01:13:53,984 --> 01:13:55,981 Lapping. 413 01:13:58,519 --> 01:14:01,408 The exterior, lap... lappi... 414 01:14:03,255 --> 01:14:05,742 The... thousand... little 415 01:14:06,501 --> 01:14:08,239 antennas. 416 01:14:08,693 --> 01:14:10,252 Water, madame. 417 01:14:12,617 --> 01:14:14,221 He goes 418 01:14:15,705 --> 01:14:17,371 The others say: 419 01:14:19,035 --> 01:14:20,274 Maria! 420 01:14:21,656 --> 01:14:23,383 He goes... 421 01:14:26,021 --> 01:14:30,218 This long, slow slide... 422 01:14:30,525 --> 01:14:32,917 They say: Water. 423 01:14:42,924 --> 01:14:47,684 Fable and allegory would through violence be erased. 424 01:17:00,458 --> 01:17:03,431 These are my last words. 425 01:17:03,912 --> 01:17:06,345 If my lips open again 426 01:17:06,644 --> 01:17:10,362 it will be to really talk, to someone else. 427 01:17:11,378 --> 01:17:13,872 I don't know if the words that I pronounce 428 01:17:13,972 --> 01:17:16,351 would be understood by another. 429 01:17:18,146 --> 01:17:20,876 This morning the sky is clear. 430 01:17:22,058 --> 01:17:24,208 Fifty two days of getting ready. 431 01:17:42,710 --> 01:17:45,280 I know perfectly well where land is. 432 01:17:48,049 --> 01:17:51,165 The sun and the stars will guide me. 433 01:17:53,951 --> 01:17:57,097 Fifty two days to learn the sky. 434 01:17:58,714 --> 01:18:00,140 I have to go. 435 01:18:01,513 --> 01:18:04,174 The worst: not knowing. 436 01:18:05,150 --> 01:18:07,234 Not knowing if I've gone crazy. 437 01:18:07,557 --> 01:18:10,890 Not knowing the exact number of days, of nights. 438 01:18:12,343 --> 01:18:14,667 No rush to leave, 439 01:18:15,615 --> 01:18:18,122 simply, I leave. 440 01:18:20,478 --> 01:18:24,566 And you leave the fiction. You say goodbye to it. 441 01:18:27,415 --> 01:18:29,496 You get ready, 442 01:18:30,392 --> 01:18:32,551 knowing that this time again 443 01:18:32,651 --> 01:18:37,025 you will stay, despite everything, inside the circle that fiction has drawn. 444 01:18:43,227 --> 01:18:45,923 In the fable you will leave. 445 01:19:27,033 --> 01:19:30,503 And it could be to go die in the water and the night, 446 01:19:30,881 --> 01:19:33,200 in front of you. 447 01:22:27,301 --> 01:22:31,537 To be only bathed, carried away. 448 01:22:32,349 --> 01:22:36,940 How far you could go? Out of this world, feeding off yourself, 449 01:22:37,443 --> 01:22:39,804 returning, driven. 450 01:24:36,530 --> 01:24:38,013 Sleeper. 451 01:24:50,587 --> 01:24:53,665 Have you ever come or come back here? 452 01:24:54,320 --> 01:24:58,368 In this place that will be inhabited again by the same figures, 453 01:24:58,822 --> 01:25:01,107 despite the noises, the voices. 454 01:27:25,594 --> 01:27:27,037 You, 455 01:27:27,879 --> 01:27:31,828 dressed as the men of this country actually are, 456 01:27:32,416 --> 01:27:34,183 though you're not one. 457 01:27:48,742 --> 01:27:52,674 Subtitles: Dagomir corvusalbus edit 31149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.