All language subtitles for Touching.Evil.S01E05.Deadly Web.(part 1).en.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:20,820 Who's that? Anyone in there? 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,900 [horses neighing] 3 00:01:16,100 --> 00:01:17,980 [screaming] 4 00:01:21,100 --> 00:01:22,460 [laughter] 5 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 [dial tone] 6 00:01:36,200 --> 00:01:38,680 [non-english speech] 7 00:01:42,080 --> 00:01:44,480 I am not ashamed. 8 00:01:44,520 --> 00:01:46,040 Why should I be ashamed? 9 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 I did my duty. 10 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 And this name keeps cropping up, Amathus. 11 00:01:53,800 --> 00:01:54,720 It's not Japanese. 12 00:01:54,760 --> 00:01:55,920 [non-english speech] Culture 13 00:01:57,880 --> 00:02:00,320 I did what Amathus wants. 14 00:02:00,360 --> 00:02:02,600 She's lost. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,520 We're all lost, lost in the world. 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,800 [non-english speech] 17 00:02:05,840 --> 00:02:08,360 But Amathus found us. 18 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 She's calling. 19 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 And I follow the rules. 20 00:02:12,760 --> 00:02:14,880 I find the blood. 21 00:02:14,920 --> 00:02:16,240 I touched it. 22 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 And she's not finished. 23 00:02:18,640 --> 00:02:21,280 There's blood to come, better blood. 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Game over. 25 00:02:28,440 --> 00:02:36,120 Lee Yamaguchi, 14 years old, from Kumagaya, 60 miles north 26 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 of Tokyo. 27 00:02:38,200 --> 00:02:40,336 He was caught carrying a knife outside some stables 10 miles 28 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 from his house. 29 00:02:42,200 --> 00:02:46,760 He attacked a horse, a stallion. 30 00:02:46,800 --> 00:02:50,440 Received a vertical slash from the knife on its left flank. 31 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 Now, that was one of six horses attacked that night. 32 00:02:53,640 --> 00:02:57,240 In chronological order, the Kumagaya Stables came first. 33 00:02:57,280 --> 00:03:00,200 Then England, three separate incidents-- 34 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Gorse Farm, John Jerico Stables, Collinswood Stables. 35 00:03:05,720 --> 00:03:10,160 Then America, 130 miles outside of Lexington, Kentucky 36 00:03:10,200 --> 00:03:14,600 and finally Jamestown, North Dakota. 37 00:03:14,640 --> 00:03:17,160 Who the hell saw the connection? 38 00:03:17,200 --> 00:03:19,560 It's a miracle anyone noticed over that distance. 39 00:03:19,600 --> 00:03:21,616 I wish I could say it was a brilliant piece of observation, 40 00:03:21,640 --> 00:03:23,280 but it was software. 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,760 A pattern recognition program sorts through isolated crimes. 42 00:03:26,800 --> 00:03:28,360 If there's a link, it's sent here. 43 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 The six attacks didn't all happen at once. 44 00:03:30,280 --> 00:03:32,680 But technically, they all happened at the same time. 45 00:03:32,720 --> 00:03:36,240 As midnight of the 25th moved across the time zones, 46 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 so each attack was triggered. 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 It was coordinated. 48 00:03:40,440 --> 00:03:42,760 Has Yamaguchi said anything more about Amathus? 49 00:03:42,800 --> 00:03:43,920 Not a word. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,480 It's just a name over and over again. 51 00:03:45,520 --> 00:03:47,760 We've got a profile on Lee Yamaguchi. 52 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 His parents sent him to an educational psychologist 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 two years ago. 54 00:03:51,600 --> 00:03:55,120 He's a loner, an introvert with one obsession-- 55 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 computers. 56 00:03:56,400 --> 00:03:57,960 Spends hours every day surfing the net. 57 00:03:58,000 --> 00:03:59,760 Well, even if it is an internet campaign, 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,520 the attacks in this country have got a physical connection. 59 00:04:02,560 --> 00:04:05,360 Look how spread out these things are-- 60 00:04:05,400 --> 00:04:06,800 Japan to Dakota. 61 00:04:09,720 --> 00:04:14,520 But in this country, they're all within 40 miles of each other. 62 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 So our three attackers are together. 63 00:04:19,920 --> 00:04:22,400 Must be. 64 00:04:22,440 --> 00:04:25,560 If Amathus isn't in the title, it could take forever to find. 65 00:04:25,600 --> 00:04:29,720 There's a million voices in cyberspace all chattering away. 66 00:04:29,760 --> 00:04:33,000 It's the edge of the world out there. 67 00:04:33,040 --> 00:04:35,800 [phone ringing] 68 00:04:35,840 --> 00:04:38,000 Rivers, give it a rest. 69 00:04:38,040 --> 00:04:40,160 It's not me. 70 00:04:40,200 --> 00:04:42,040 - It was funny the first time. - It's not me. 71 00:04:45,280 --> 00:04:46,640 Shit. 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,400 Is it Judith? 73 00:04:49,440 --> 00:04:50,360 Yeah. 74 00:04:50,400 --> 00:04:51,760 What? 75 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 It's the baby. 76 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 It's not due for another week. 77 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 Um look. OK. 78 00:04:58,760 --> 00:05:01,280 If it isn't in the title, every website 79 00:05:01,320 --> 00:05:02,840 has a 50-word description. 80 00:05:02,880 --> 00:05:03,800 Amathus might be there. 81 00:05:03,840 --> 00:05:04,880 Nevermind that. 82 00:05:04,920 --> 00:05:07,960 Just go, you dumb sot. 83 00:05:08,000 --> 00:05:08,840 OK. 84 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 Good luck. 85 00:05:18,440 --> 00:05:19,320 All the best. 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,200 Oh, yeah. 87 00:05:20,240 --> 00:05:21,160 Cheers. 88 00:05:21,200 --> 00:05:22,040 Listen. 89 00:05:22,080 --> 00:05:23,280 Tell Enright I've gone. 90 00:05:23,320 --> 00:05:24,416 I'll come back if it's a false alarm. 91 00:05:24,440 --> 00:05:27,240 Jon, go to your wife and your kid. 92 00:05:27,280 --> 00:05:29,560 Take your leave, everything you're owed. 93 00:05:29,600 --> 00:05:31,520 And forget this place. 94 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 All right? 95 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Lucky man. 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 Yeah. 97 00:05:48,280 --> 00:05:51,440 My ex-wife's pregnant. 98 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Is that good news or bad news? 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,280 I don't know. 100 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 I'm still waiting. 101 00:05:56,200 --> 00:05:58,160 Kerry hasn't told me yet. 102 00:05:58,200 --> 00:06:01,960 I only found out by accident. 103 00:06:02,000 --> 00:06:06,760 But the funny thing is I like this, not knowing. 104 00:06:06,800 --> 00:06:11,440 I don't have to commit, act pleased, upset. 105 00:06:11,480 --> 00:06:12,560 Don't have to get involved. 106 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 This unit's got the best early retirement 107 00:06:18,720 --> 00:06:21,280 deal I have ever seen because they know reach 50, 108 00:06:21,320 --> 00:06:23,720 we're burned out. 109 00:06:23,760 --> 00:06:27,760 We get too involved, all of us. 110 00:06:30,800 --> 00:06:33,400 I went to the funeral because I felt sorry for Burgess. 111 00:06:33,440 --> 00:06:36,040 That's all. 112 00:06:36,080 --> 00:06:41,320 Maybe we did push him, all of us. 113 00:06:41,360 --> 00:06:44,320 Did you go to the funeral of Ronald Hinks? 114 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 No. 115 00:06:49,560 --> 00:06:51,920 Kerry will tell me in the end. 116 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 Bet I'll get involved. 117 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 I'll have no choice. 118 00:07:04,680 --> 00:07:07,440 I can wait, Mark. 119 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 But it's not gonna go away. 120 00:07:19,880 --> 00:07:22,840 Is there any post? 121 00:07:22,880 --> 00:07:25,280 Well, good morning to you too. 122 00:08:21,760 --> 00:08:23,640 [chatter] 123 00:08:45,720 --> 00:08:47,240 What's a matter? 124 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 What? You want to dance with me? 125 00:08:48,680 --> 00:08:49,816 You want to dance with me? Then dance with me. 126 00:08:49,840 --> 00:08:52,000 Dance with me. 127 00:08:52,040 --> 00:08:52,960 I love you. 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 I love you. 129 00:08:54,440 --> 00:08:56,320 We love you. 130 00:09:06,560 --> 00:09:07,680 11 o'clock. 131 00:09:20,640 --> 00:09:21,680 I haven't seen Vince. 132 00:09:21,720 --> 00:09:22,600 There's no sign of him. 133 00:09:22,640 --> 00:09:23,800 Will you shut your face? 134 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 He comes in on the same bus as me. 135 00:09:25,400 --> 00:09:27,800 [inaudible],, you don't talk-- not to me, not here. 136 00:09:27,840 --> 00:09:30,040 Do you understand? 137 00:09:30,080 --> 00:09:31,520 Yeah? 138 00:09:31,560 --> 00:09:32,960 Don't talk. 139 00:09:33,000 --> 00:09:36,920 That's the rules. 140 00:09:36,960 --> 00:09:38,800 [bell ringing] 141 00:09:44,320 --> 00:09:46,160 [pigs squealing] 142 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 Vince, what time is this? 143 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 Come on. 144 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 Shift. 145 00:09:53,680 --> 00:09:56,400 I'm not in till after 10:00. 146 00:09:56,440 --> 00:09:59,080 Your timetable's teletaped on the kitchen door. 147 00:09:59,120 --> 00:10:01,560 Monday, first lesson, design and technology. 148 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 Well, come on. 149 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 Shift. 150 00:10:09,440 --> 00:10:10,920 The Kumagaya police intercepted this 151 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 addressed to Lee Yamaguchi. 152 00:10:12,240 --> 00:10:13,576 It contains an international money order 153 00:10:13,600 --> 00:10:15,040 the equivalent of 100 quid. 154 00:10:15,080 --> 00:10:17,760 It's Posted from London. 155 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 The internet checks out. 156 00:10:19,200 --> 00:10:20,496 They found a website called Amathus. 157 00:10:20,520 --> 00:10:23,760 Rivers is downloading it now. 158 00:10:23,800 --> 00:10:27,720 [MACHINE VOICE] Welcome to Amathus chapter five, in which 159 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 Amathus is lost in the-- 160 00:10:30,000 --> 00:10:31,256 - Have you found the source? - Doing it now. 161 00:10:31,280 --> 00:10:32,416 It's one of the London service providers. 162 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 They'll have the name and address. 163 00:10:34,120 --> 00:10:36,920 It's rooted in Greek mythology. 164 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 Ariadne died in childbirth, and she was buried at Amathus. 165 00:10:39,720 --> 00:10:41,816 She finds herself wandering through the veil of misery. 166 00:10:41,840 --> 00:10:45,400 Hall of faces, all that Dungeons and Dragons bollocks. 167 00:10:45,440 --> 00:10:47,280 She's trying to find other lost souls. 168 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 And to find them, she has to pass 169 00:10:48,640 --> 00:10:51,480 a test, the blood [inaudible]. 170 00:10:51,520 --> 00:10:55,000 And that test is a scarring of an ungulate. 171 00:10:55,040 --> 00:10:57,400 What's an ungulate when it's at home? 172 00:10:57,440 --> 00:10:59,800 A horse. 173 00:10:59,840 --> 00:11:02,120 Thank you, Oxbridge. 174 00:11:02,160 --> 00:11:04,760 So the players become Amathus in the real world, 175 00:11:04,800 --> 00:11:07,240 and they get rewarded with money. 176 00:11:07,280 --> 00:11:08,920 Have we got chapters one to four? 177 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 They must have been deleted. 178 00:11:13,720 --> 00:11:16,640 I think we can expect a chapter six. 179 00:11:16,680 --> 00:11:18,520 [MACHINE VOICE] To be continued. 180 00:11:32,400 --> 00:11:33,760 11 o'clock. 181 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 What the hell are you doing here? 182 00:11:40,880 --> 00:11:42,240 Congratulations. 183 00:11:42,280 --> 00:11:43,400 How's Judith? 184 00:11:43,440 --> 00:11:44,840 She's fine, fine. 185 00:11:44,880 --> 00:11:46,800 You look about 50, Dad. 186 00:11:46,840 --> 00:11:47,680 What was she? 187 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 Seven pounds. 188 00:11:48,640 --> 00:11:49,520 Cheap for a baby. 189 00:11:49,560 --> 00:11:50,720 Rivers. 190 00:11:50,760 --> 00:11:52,016 Don't tell me Enright's called you in. 191 00:11:52,040 --> 00:11:53,360 We can handle this. 192 00:11:53,400 --> 00:11:54,696 It's nothing but a bunch of nutters. 193 00:11:54,720 --> 00:11:55,600 No, no. 194 00:11:55,640 --> 00:11:57,200 I asked if I could. 195 00:11:57,240 --> 00:11:58,496 There's no point in sitting at home. 196 00:11:58,520 --> 00:12:00,200 They're gonna keep her in for a few days. 197 00:12:00,240 --> 00:12:01,840 - Nothing wrong? - No, no. 198 00:12:01,880 --> 00:12:02,760 It's just routine. 199 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 She's fine. 200 00:12:03,680 --> 00:12:05,000 Got it. 201 00:12:05,040 --> 00:12:08,600 The Amathus website was created by James Stoker, 202 00:12:08,640 --> 00:12:13,200 22 Dunston Terrace, White City. 203 00:12:13,240 --> 00:12:15,080 Thank you. 204 00:12:15,120 --> 00:12:17,480 Well, that was easy. 205 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Game over. 206 00:12:49,800 --> 00:12:51,680 [techno music playing] 207 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 [SCREAMING] Yeah. 208 00:13:05,720 --> 00:13:07,600 [laughter] 209 00:13:14,200 --> 00:13:17,160 [SCREAMING] Yeah. 210 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 [SCREAMING] Yeah. 211 00:13:21,680 --> 00:13:25,120 [SCREAMING] Ah. 212 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 Woo. 213 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Woo hoo. 214 00:14:12,480 --> 00:14:14,320 [laughter] 215 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Don't. 216 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 [laughter] 217 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 Amathus. 218 00:14:57,560 --> 00:14:59,280 There's been a reply. 219 00:14:59,320 --> 00:15:00,640 I talked to the main office. 220 00:15:00,680 --> 00:15:02,016 And he said the curtains have been drawn since he 221 00:15:02,040 --> 00:15:04,000 moved in 18 months back. 222 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 Never seen anyone going in or coming out. 223 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 Never heard of a James Stoker. 224 00:15:11,000 --> 00:15:11,840 Hey, Jon. 225 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 Slow down. 226 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Jon, you shouldn't even be here. 227 00:15:14,520 --> 00:15:16,096 It's not as if we can charge this man with anything. 228 00:15:16,120 --> 00:15:17,736 Well, the sooner we get this done, the sooner we can 229 00:15:17,760 --> 00:15:18,856 get back to some proper work. 230 00:15:18,880 --> 00:15:20,200 Now go around the back. 231 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 [MACHINE VOICE] Amathus. 232 00:15:52,240 --> 00:15:54,120 [laughter] 233 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Look upstairs. 234 00:16:41,840 --> 00:16:46,600 22 Dunston Terrace, never heard of it. 235 00:16:46,640 --> 00:16:48,160 Well, it's definitely one of yours. 236 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 We need some information on the tenant, James Stoker. 237 00:16:51,040 --> 00:16:53,760 Mind you, if I haven't heard of it, that's a good sign. 238 00:16:53,800 --> 00:16:56,120 It means he pays his rent on time. 239 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Less work for me. 240 00:17:18,080 --> 00:17:19,520 Hey, mind you, this is confidential. 241 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 Have you got permission? 242 00:17:22,840 --> 00:17:24,536 Well, we could go away and get a warrant, which 243 00:17:24,560 --> 00:17:25,520 means we'll be back at what? 244 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 10 o'clock? 245 00:17:26,680 --> 00:17:27,696 So if you don't mind working late? 246 00:17:27,720 --> 00:17:28,560 Sod that. 247 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 What was the name again? 248 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 James Stoker. 249 00:17:56,480 --> 00:17:57,840 [beeping] 250 00:17:59,960 --> 00:18:01,200 Well, what's it doing? 251 00:18:01,240 --> 00:18:02,080 That wasn't me. 252 00:18:02,120 --> 00:18:03,520 It's a virus. 253 00:18:03,560 --> 00:18:04,776 It's got to have been triggered by the address. 254 00:18:04,800 --> 00:18:05,680 That wasn't me. 255 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 I didn't do nothing. 256 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 [ringing] 257 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 Kreitman. 258 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Jonathan, are you in the house? 259 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 There's nothing here. 260 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 It's been empty For months. 261 00:18:21,720 --> 00:18:22,776 Get out of the house, Jonathan. 262 00:18:22,800 --> 00:18:24,400 He's waiting for us. 263 00:18:24,440 --> 00:18:25,600 [beeping] 264 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 It's part of the game. 265 00:18:26,560 --> 00:18:27,480 It's under control. 266 00:18:27,520 --> 00:18:28,880 [crashing] 267 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Jon. 268 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 [chatter] 269 00:18:44,800 --> 00:18:46,240 Let's get him out of here. 270 00:18:46,280 --> 00:18:47,240 Come on. 271 00:18:47,280 --> 00:18:48,200 [inaudible] 272 00:18:48,240 --> 00:18:49,680 Spin him round. 273 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Come on out. 274 00:19:01,160 --> 00:19:04,360 Request urgent assistance, 22 Dunston Terrace. 275 00:19:04,400 --> 00:19:05,960 Ambulance and fire services. 276 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Officer down. 277 00:19:09,040 --> 00:19:10,000 Bastard. 278 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Bastard. 279 00:19:56,600 --> 00:19:58,376 It's all a fake-- the name, the address, everything. 280 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 So we're legally entitled to shut the website down. 281 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 And then we'll lose him. 282 00:20:02,000 --> 00:20:04,080 And he'll just disappear and start up [inaudible] 283 00:20:04,120 --> 00:20:05,920 under a different name. 284 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 A couple of months, a couple of years, it'll happen again. 285 00:20:09,240 --> 00:20:12,040 Take that to forensics. Get it analyzed. 286 00:20:12,080 --> 00:20:13,280 Analyzed for what? 287 00:20:13,320 --> 00:20:14,760 How should I know? 288 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Oh, pleasure to see you, Jack. 289 00:20:24,520 --> 00:20:28,960 When did I get any coursework off you? 290 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Christmas? 291 00:20:32,560 --> 00:20:33,840 Five minutes, and I'm locking up. 292 00:20:44,320 --> 00:20:45,640 [dialing] 293 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 [laughter] 294 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 [dialing] 295 00:21:07,480 --> 00:21:09,520 The domain's no good, I need a proper address. 296 00:21:09,560 --> 00:21:10,600 This year would be nice. 297 00:21:10,640 --> 00:21:11,680 How's Kreitman? 298 00:21:11,720 --> 00:21:13,400 Yeah, he'll be all right. 299 00:21:13,440 --> 00:21:15,120 It was a flash fire, burnt his hand. 300 00:21:15,160 --> 00:21:16,080 [inaudible] was a lot worse. 301 00:21:16,120 --> 00:21:18,600 He's in intensive care. 302 00:21:18,640 --> 00:21:19,736 That was the message that was sent 303 00:21:19,760 --> 00:21:21,640 to Amathus three minutes ago. 304 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 They're asking for chapter six. 305 00:21:23,920 --> 00:21:24,800 Write quick as you can. 306 00:21:24,840 --> 00:21:27,920 I got the address. 307 00:21:27,960 --> 00:21:30,920 Fieldon Park Sixth Form College. 308 00:22:06,880 --> 00:22:08,400 Do you have personal logins? 309 00:22:08,440 --> 00:22:09,840 We don't, no. 310 00:22:09,880 --> 00:22:12,160 I unlock the network every Monday morning. 311 00:22:12,200 --> 00:22:14,280 And it's left until Friday night. 312 00:22:14,320 --> 00:22:16,440 We've had instability problems. 313 00:22:16,480 --> 00:22:18,760 Technically speaking, these machines are crap. 314 00:22:18,800 --> 00:22:20,160 Great. 315 00:22:20,200 --> 00:22:22,880 So we can't tell who's using which computer. 316 00:22:22,920 --> 00:22:23,976 You're going to have to introduce 317 00:22:24,000 --> 00:22:25,240 passwords straightaway. 318 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 We need to get this right under control. 319 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 Right. 320 00:22:27,800 --> 00:22:29,040 Start from scratch then. 321 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 We're looking at a gang of three or three 322 00:22:31,160 --> 00:22:34,360 from a larger gang, preferably anyone taking computer studies 323 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 or with access to this lot. 324 00:22:36,640 --> 00:22:38,000 That's all of them. 325 00:22:38,040 --> 00:22:40,720 Anyone can use these computers for any subject. 326 00:22:40,760 --> 00:22:41,896 How many students have you got? 327 00:22:41,920 --> 00:22:44,200 About 400. 328 00:22:44,240 --> 00:22:45,440 Any with a criminal record? 329 00:22:45,480 --> 00:22:46,640 About 400. 330 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Staff got access? 331 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 Yes, if they want. 332 00:22:49,040 --> 00:22:50,760 Or we could narrow it down to those people 333 00:22:50,800 --> 00:22:52,440 without home computer. 334 00:22:52,480 --> 00:22:53,600 Not necessarily. 335 00:22:53,640 --> 00:22:55,520 Everything's traceable on the net. 336 00:22:55,560 --> 00:22:57,000 The players will know that. 337 00:22:57,040 --> 00:23:00,080 They'll use the school network to hide themselves. 338 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 We're going to have to talk to them all. 339 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 Can you arrange that? 340 00:23:03,320 --> 00:23:05,160 [chatter] 341 00:23:30,840 --> 00:23:32,040 Not much to do around here. 342 00:23:32,080 --> 00:23:33,416 What do you get up to in the evenings? 343 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 You asking me out? 344 00:23:34,600 --> 00:23:37,120 Hey, she's asking me out. 345 00:23:37,160 --> 00:23:38,000 What do you do? 346 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 Hang out with your mates? 347 00:23:39,040 --> 00:23:41,080 Hey, she's asking about you. 348 00:23:41,120 --> 00:23:41,960 She wants the pair of us. 349 00:23:42,000 --> 00:23:42,920 Look. 350 00:23:42,960 --> 00:23:44,280 I'll tell you what. 351 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 Tonight, outside our car park, 8 o'clock, 352 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 - I'll show you what I can do. - Fine. 353 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 You, 8 o'clock. 354 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 Your mate, 8:01. 355 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 What's that mean? 356 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 Work it out. 357 00:23:54,080 --> 00:23:57,320 English, French, history, biology, IT, geography, 358 00:23:57,360 --> 00:23:59,400 that is a lot of A levels. 359 00:23:59,440 --> 00:24:02,360 It's [inaudible] 360 00:24:02,400 --> 00:24:04,720 Tough going. 361 00:24:04,760 --> 00:24:06,120 What's it to you? 362 00:24:06,160 --> 00:24:08,960 I bet you passed your exams first time. 363 00:24:09,000 --> 00:24:12,240 I did, yeah. 364 00:24:12,280 --> 00:24:13,800 It shows. 365 00:24:13,840 --> 00:24:16,680 And now you end up in the police, one box to another. 366 00:24:16,720 --> 00:24:18,040 What do you mean? 367 00:24:18,080 --> 00:24:19,760 Student, copper, husband, father-- 368 00:24:19,800 --> 00:24:21,720 one box after the other. 369 00:24:21,760 --> 00:24:22,960 Right, yeah. 370 00:24:23,000 --> 00:24:24,480 Do you know any of these three places? 371 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 No. 372 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 OK, Fiona. 373 00:24:35,520 --> 00:24:36,696 Do you know any of these places-- 374 00:24:36,720 --> 00:24:38,600 Gorse Farm, West Kingston, Collinswood 375 00:24:38,640 --> 00:24:42,240 Stables, [inaudible],, John Jericho Stables in [inaudible]?? 376 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 Nope. 377 00:24:47,600 --> 00:24:50,440 Is that it? 378 00:24:50,480 --> 00:24:51,880 Come on. Try again. 379 00:24:51,920 --> 00:24:52,840 Got any more on that list? 380 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 Just those three. 381 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 You still here? 382 00:25:02,200 --> 00:25:04,040 All right, thanks. 383 00:25:13,120 --> 00:25:14,360 Name? 384 00:25:14,400 --> 00:25:15,760 [inaudible] 385 00:25:34,280 --> 00:25:35,720 Excuse me. 386 00:25:35,760 --> 00:25:37,240 [chatter] 387 00:25:37,280 --> 00:25:38,640 Hang on a minute, mate. 388 00:26:15,840 --> 00:26:17,160 The injured hero. 389 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 You got lucky. 390 00:26:18,320 --> 00:26:20,280 Jon's been in the back of beyond. 391 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 400 suspects. 392 00:26:21,880 --> 00:26:23,496 And guess where they were on Friday night? 393 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 A rave. 394 00:26:24,960 --> 00:26:26,816 So they've all got an alibi. All off their heads. 395 00:26:26,840 --> 00:26:29,200 Can't remember a thing. 396 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 He's dead. 397 00:26:34,000 --> 00:26:35,520 Allbery. 398 00:26:35,560 --> 00:26:39,240 The constable at Dunston Terrace died this afternoon. 399 00:26:39,280 --> 00:26:41,560 Shit. 400 00:26:41,600 --> 00:26:44,000 Sorry. 401 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 It wasn't my fault. 402 00:26:46,160 --> 00:26:47,376 I didn't mean-- look. I'm sorry. 403 00:26:47,400 --> 00:26:48,240 All right? 404 00:26:48,280 --> 00:26:49,760 Whoa. 405 00:26:49,800 --> 00:26:55,360 We'll get him, James Stoker. 406 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 Crack these kids, they'll lead us to him. 407 00:27:00,880 --> 00:27:03,880 We must have a profile of Stoker from what we've got. 408 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 He built that bomb. 409 00:27:04,960 --> 00:27:05,976 - That narrows it down. - What? 410 00:27:06,000 --> 00:27:07,480 A fuel line in a [inaudible]? 411 00:27:07,520 --> 00:27:09,096 It's the sort of thing anybody can pick up on the net. 412 00:27:09,120 --> 00:27:10,440 - Doesn't mean he's clever. - OK. 413 00:27:10,480 --> 00:27:11,696 - Well, he knows his technology. - Whoa, whoa. 414 00:27:11,720 --> 00:27:12,600 It's 6 o'clock. 415 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Work is over. 416 00:27:14,240 --> 00:27:15,360 Oh. 417 00:27:15,400 --> 00:27:16,400 New regime. 418 00:27:18,880 --> 00:27:20,240 Give it a week. 419 00:27:20,280 --> 00:27:22,920 Have you had a good look at Jonathan Kreitman? 420 00:27:22,960 --> 00:27:24,176 He's just had a kid. He's still here. 421 00:27:24,200 --> 00:27:25,080 Me? 422 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 I've got a party. 423 00:27:27,120 --> 00:27:33,560 Um I'd have invited you, but it might be a bit too wild. 424 00:27:33,600 --> 00:27:35,000 [screaming] 425 00:27:49,520 --> 00:27:52,480 Oh, look. 426 00:27:52,520 --> 00:27:54,440 Present. 427 00:27:54,480 --> 00:27:55,920 Got you. 428 00:27:55,960 --> 00:27:56,840 Present. 429 00:27:56,880 --> 00:27:58,520 Got you. 430 00:27:58,560 --> 00:28:00,160 Louise, say thank you. 431 00:28:00,200 --> 00:28:02,320 Oh, I blame the parents. 432 00:28:02,360 --> 00:28:03,680 Didn't think you'd make it. 433 00:28:03,720 --> 00:28:04,880 How's things? 434 00:28:04,920 --> 00:28:06,760 They're fine. 435 00:28:06,800 --> 00:28:07,840 You? 436 00:28:07,880 --> 00:28:10,040 Yeah, fine. 437 00:28:10,080 --> 00:28:13,160 I think there's a beer left if the mums 438 00:28:13,200 --> 00:28:14,120 haven't drunk them all. 439 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 They're worse than the kids. 440 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 [MACHINE VOICE] Three. 441 00:28:37,480 --> 00:28:41,440 [non-english] Three. 442 00:28:41,480 --> 00:28:42,400 Three. 443 00:28:42,440 --> 00:28:43,320 Three. 444 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 [non-english] Three. 445 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 [non-english] Three. 446 00:28:48,280 --> 00:28:49,160 [non-english] Three. 447 00:28:49,200 --> 00:28:50,560 Three. 448 00:28:50,600 --> 00:28:51,520 [non-english] Three. 449 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 [non-english] Three. 450 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 [non-english] Three. 451 00:29:29,800 --> 00:29:32,320 There's all these students. 452 00:29:32,360 --> 00:29:34,080 They all looking the same. 453 00:29:34,120 --> 00:29:38,400 All 17-, 18-year-olds, all looking miserable and paranoid. 454 00:29:38,440 --> 00:29:40,920 They all sounded like me. 455 00:29:40,960 --> 00:29:42,000 Oh, you said it. 456 00:29:42,040 --> 00:29:42,960 Yeah, not anymore. 457 00:29:43,000 --> 00:29:43,920 [SINGING] In, out, in, out. 458 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 You shake it all about. 459 00:29:47,000 --> 00:29:49,280 No more late nights. 460 00:29:49,320 --> 00:29:52,400 If it's not done by 6:00, tough. 461 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 I'm even switching the mobile off when I leave the office. 462 00:29:55,080 --> 00:29:55,920 Good. 463 00:29:55,960 --> 00:29:56,880 About time. 464 00:29:56,920 --> 00:29:59,120 I could almost believe you. 465 00:29:59,160 --> 00:30:00,040 I am. 466 00:30:00,080 --> 00:30:01,400 I am. Honest, I am. 467 00:30:01,440 --> 00:30:03,160 Mm-hmm, mm-hmm. Where's your phone? 468 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Go on. Show me. 469 00:30:06,080 --> 00:30:06,960 Liar. 470 00:30:07,000 --> 00:30:07,840 It's still on. 471 00:30:07,880 --> 00:30:08,800 Give us a chance, Kerry. 472 00:30:08,840 --> 00:30:10,200 How do you do this? 473 00:30:10,240 --> 00:30:11,696 [SINGING] Right leg in, your left leg out. 474 00:30:11,720 --> 00:30:13,360 Off. 475 00:30:13,400 --> 00:30:15,440 You're all mine. 476 00:30:15,480 --> 00:30:17,280 Should have done this years ago. 477 00:30:17,320 --> 00:30:18,400 Yeah. 478 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 It's not too late, though, is it? 479 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 This one's lost a piece of cake. 480 00:30:26,520 --> 00:30:27,720 And this one needs a loo. 481 00:30:27,760 --> 00:30:29,560 Oh, we've run out of cake, sweetheart. 482 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Your mum ate it all. 483 00:30:30,480 --> 00:30:31,760 Blame her. 484 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 [chatter] 485 00:30:42,080 --> 00:30:45,160 Three times, not four. 486 00:30:48,120 --> 00:30:49,720 Because you didn't do it, did you, Vince? 487 00:30:54,480 --> 00:30:58,720 I haven't got the nerve. 488 00:30:58,760 --> 00:31:00,080 So where did you get it from, hmm? 489 00:31:04,320 --> 00:31:05,760 Where did you get the blood? 490 00:31:05,800 --> 00:31:08,240 I did this. 491 00:31:08,280 --> 00:31:10,240 I gave you my own blood, Jack. 492 00:31:10,280 --> 00:31:13,240 I hurt no one but myself. 493 00:31:13,280 --> 00:31:15,640 That's no good. 494 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 That's not in the rules. 495 00:31:16,720 --> 00:31:18,000 Shut up, you. 496 00:31:18,040 --> 00:31:19,576 Anyone could do that. That's [inaudible]. 497 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Shut up. 498 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Man, if you'd have said. 499 00:31:26,480 --> 00:31:29,520 If you'd have come and told us, then maybe 500 00:31:29,560 --> 00:31:30,440 we would have understood. 501 00:31:30,480 --> 00:31:31,800 Yeah. How? 502 00:31:31,840 --> 00:31:32,896 We're not supposed to meet up. 503 00:31:32,920 --> 00:31:34,000 That's the rules. 504 00:31:34,040 --> 00:31:35,880 I gave you Amathus. 505 00:31:35,920 --> 00:31:38,680 I gave you the reward. 506 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 And all the time, you were lying. 507 00:31:40,480 --> 00:31:42,600 You can't come back from this. 508 00:31:42,640 --> 00:31:43,840 You're lost. 509 00:31:43,880 --> 00:31:45,520 I don't wanna come back. 510 00:31:45,560 --> 00:31:47,080 I've had enough. 511 00:31:47,120 --> 00:31:51,080 I'm getting out. 512 00:31:51,120 --> 00:31:52,720 I'm going away from you, from that house. 513 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Right into the crowd. 514 00:31:59,920 --> 00:32:05,480 Poor Vince, losing himself in the crowd. 515 00:32:05,520 --> 00:32:09,720 Parents, teachers, employees, they look at the crowd. 516 00:32:09,760 --> 00:32:10,840 And they label them. 517 00:32:10,880 --> 00:32:12,760 They put them in nice little boxes. 518 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 And do you know why? 519 00:32:17,640 --> 00:32:21,400 So they can know them, to control. 520 00:32:24,960 --> 00:32:27,400 No one knows us. 521 00:32:27,440 --> 00:32:30,840 No one knows. 522 00:32:30,880 --> 00:32:33,080 We are beyond control, Vince. 523 00:32:36,400 --> 00:32:37,240 We're invisible. 524 00:32:37,280 --> 00:32:38,560 But we're not. 525 00:32:38,600 --> 00:32:40,120 The police are here, Jack. 526 00:32:40,160 --> 00:32:41,080 They're here. 527 00:32:41,120 --> 00:32:43,280 They know nothing, nothing. 528 00:32:47,160 --> 00:32:49,200 Not until one of us tells. 529 00:32:51,880 --> 00:32:53,480 You could point us out. 530 00:32:53,520 --> 00:32:56,160 Then we are a part of the crowd. 531 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 We're nothing. 532 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 We go back to being nothing. 533 00:33:06,760 --> 00:33:10,640 I'm not going back to that. 534 00:33:10,680 --> 00:33:14,640 I'm never going back. 535 00:33:14,680 --> 00:33:16,200 Amathus says the best should move on. 536 00:33:19,840 --> 00:33:22,160 Those that fail just get left behind. 537 00:33:22,200 --> 00:33:23,040 Yeah. 538 00:33:23,080 --> 00:33:25,720 Well, Amathus isn't here. 539 00:33:25,760 --> 00:33:27,600 Do you know what I mean? 540 00:33:41,960 --> 00:33:43,800 [laughter] 541 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Come on. 542 00:33:50,800 --> 00:33:52,680 [laughter] 543 00:33:58,280 --> 00:34:01,760 Come on. 544 00:34:01,800 --> 00:34:04,360 Come on. 545 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Come on. 546 00:34:08,760 --> 00:34:10,640 [pigs squealing] 547 00:34:14,280 --> 00:34:16,720 [laughter] 548 00:34:16,760 --> 00:34:19,200 [yelling] 549 00:34:19,240 --> 00:34:22,320 Woo hoo. 550 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Woo. 551 00:34:26,720 --> 00:34:29,120 [yelling] 552 00:34:40,200 --> 00:34:42,080 [yelling] 553 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 [screaming] 554 00:34:54,200 --> 00:34:56,640 [yelling] 555 00:34:56,680 --> 00:34:57,680 Woo. 556 00:35:05,680 --> 00:35:08,040 [yelling] 557 00:35:33,120 --> 00:35:35,000 [chanting] 558 00:35:51,680 --> 00:35:52,520 [blowing] 559 00:35:52,560 --> 00:35:55,520 For God's sake. 560 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 What are you doing there? 561 00:35:56,440 --> 00:35:59,200 It's a moth. 562 00:35:59,240 --> 00:36:02,000 It's Cyril, isn't it? 563 00:36:02,040 --> 00:36:04,800 How'd you know that? 564 00:36:04,840 --> 00:36:06,520 I saw it in the clouds. 565 00:36:06,560 --> 00:36:08,520 Did you? 566 00:36:08,560 --> 00:36:09,560 It's different today. 567 00:36:09,600 --> 00:36:10,760 It's all red and green. 568 00:36:10,800 --> 00:36:11,680 Did you see it? 569 00:36:11,720 --> 00:36:13,560 Red and green and red? 570 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 How did you get in here? 571 00:36:14,960 --> 00:36:15,880 Creegan. 572 00:36:15,920 --> 00:36:18,160 He's gone to get me a Pepsi. 573 00:36:18,200 --> 00:36:20,720 Has he got lots of Cyrils tucked away, 574 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 or are you the only friend he's got? 575 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 There's you. 576 00:36:24,480 --> 00:36:25,440 I don't know about that. 577 00:36:25,480 --> 00:36:27,560 I think I'm just a colleague. 578 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 There's you. 579 00:36:33,320 --> 00:36:36,840 You only had this, health drink. 580 00:36:36,880 --> 00:36:38,680 It's pop. 581 00:36:38,720 --> 00:36:40,280 Morning, Inspector Taylor. 582 00:36:40,320 --> 00:36:42,560 Good party? 583 00:36:42,600 --> 00:36:44,280 It was interesting. 584 00:36:44,320 --> 00:36:45,200 Don't tell me. 585 00:36:45,240 --> 00:36:46,360 [inaudible] 586 00:36:46,400 --> 00:36:48,560 My turn? 587 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Cyril, you're gonna have to bugger off. 588 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 Enright wants us back in the field in Cross. 589 00:36:52,440 --> 00:36:53,560 What for? 590 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 Kid's gone missing, Vince Wilson. 591 00:36:55,000 --> 00:36:55,960 It's all right. 592 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 I've said it now, red and green. 593 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 She's seen it too, red and green. 594 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Oy, what's this rubbish? 595 00:37:09,960 --> 00:37:11,880 Orders from the police. 596 00:37:11,920 --> 00:37:14,520 From now on, you need an individual password. 597 00:37:14,560 --> 00:37:17,400 And my name's Miss Jackson, not oy. 598 00:37:17,440 --> 00:37:18,360 It's porn. 599 00:37:18,400 --> 00:37:20,560 That's what they're after, porn. 600 00:37:20,600 --> 00:37:21,440 I'll never find it. 601 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 It's all a con. 602 00:37:29,720 --> 00:37:30,760 Enright's told you once. 603 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Go home. 604 00:37:34,080 --> 00:37:35,080 I'll come with you. 605 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 It's all waiting at home. 606 00:37:42,440 --> 00:37:47,000 The cops and the toys and the rubbish, 607 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 it's all just waiting till they're home. 608 00:37:52,120 --> 00:37:56,840 I'd rather be doing something just till they're home. 609 00:38:03,320 --> 00:38:04,920 We've lost Amathus. 610 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 2 o'clock. 611 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 What do you mean? 612 00:38:08,240 --> 00:38:09,120 Shove off. 613 00:38:09,160 --> 00:38:10,320 How can we lose her? 614 00:38:10,360 --> 00:38:11,616 She's sending chapter six today. 615 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Mo, tell me. 616 00:38:12,680 --> 00:38:14,680 They've put on passwords. 617 00:38:14,720 --> 00:38:16,320 We try and read it, they'll know it's us. 618 00:38:16,360 --> 00:38:17,880 So what are we gonna do? 619 00:38:17,920 --> 00:38:21,800 2 o'clock, you dull little twat. 620 00:38:21,840 --> 00:38:23,720 2 o'clock. 621 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Now piss off. 622 00:38:27,280 --> 00:38:28,816 I'll take this lot back to [inaudible] Road, 623 00:38:28,840 --> 00:38:30,720 see what I can resurrect. 624 00:38:30,760 --> 00:38:32,320 You go with Creegan. 625 00:38:32,360 --> 00:38:33,280 You know what they're like. 626 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 Don't tell you a thing. 627 00:38:34,880 --> 00:38:36,600 He goes out some nights, comes back drunk. 628 00:38:36,640 --> 00:38:39,160 I don't know who he's with. 629 00:38:39,200 --> 00:38:40,800 Did he mention anyone at all? 630 00:38:40,840 --> 00:38:43,880 You think he's dead, don't you? 631 00:38:43,920 --> 00:38:46,000 All this. 632 00:38:46,040 --> 00:38:46,920 You think he's dead. 633 00:38:46,960 --> 00:38:48,800 [dogs barking] 634 00:38:58,680 --> 00:39:00,040 Over here, sir. 635 00:39:05,080 --> 00:39:07,320 Clothes belonged to Vince. 636 00:39:07,360 --> 00:39:08,736 His mother's come up with a name as well, 637 00:39:08,760 --> 00:39:10,120 Mo, girl he used to mention. 638 00:39:10,160 --> 00:39:11,000 That's all she knows. 639 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 No surname. 640 00:39:12,560 --> 00:39:13,976 They've analyzed the envelope sent to Lee Yamaguchi. 641 00:39:14,000 --> 00:39:15,840 The address panel's impregnated with LSD. 642 00:39:33,680 --> 00:39:36,240 [MACHINE VOICE] Welcome to Amathus chapter six, 643 00:39:36,280 --> 00:39:40,840 in which the web of deception-- 644 00:39:40,880 --> 00:39:41,960 Chapter six, sir. 645 00:39:42,000 --> 00:39:43,320 Stoker's in there right now. 646 00:39:43,360 --> 00:39:44,680 What country is he in? 647 00:39:44,720 --> 00:39:46,496 It's coming through the London service provider, 648 00:39:46,520 --> 00:39:48,280 but he could be anywhere in the world. 649 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 We're tracing it. 650 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 It's British mainland, sir. 651 00:39:57,680 --> 00:39:59,216 And he's using a laptop and a mobile phone. 652 00:39:59,240 --> 00:40:00,800 It's going to take a while to get a fix. 653 00:40:04,800 --> 00:40:06,000 It's gone down, sir. 654 00:40:06,040 --> 00:40:07,320 - We couldn't trace it. - Look. 655 00:40:07,360 --> 00:40:08,776 The players are waiting for chapter six. 656 00:40:08,800 --> 00:40:10,680 They must know when Stoker delivers. 657 00:40:10,720 --> 00:40:12,240 They can't use the school computers. 658 00:40:12,280 --> 00:40:13,960 If they go somewhere else, we can trace it. 659 00:40:20,960 --> 00:40:23,400 It's describing something called the long walk, 660 00:40:23,440 --> 00:40:25,040 at the end of which there's a final test, 661 00:40:25,080 --> 00:40:27,560 a hominid, a human being. 662 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 What's the instruction? 663 00:40:28,640 --> 00:40:31,440 Scar them? 664 00:40:31,480 --> 00:40:32,400 No. 665 00:40:32,440 --> 00:40:35,480 It says kill. 666 00:40:35,520 --> 00:40:36,920 What have we got? 667 00:40:36,960 --> 00:40:39,600 No student by the name of Mo or Maureen. 668 00:40:39,640 --> 00:40:41,400 Anyone dealing in dope or speed, leave them. 669 00:40:41,440 --> 00:40:43,760 It's specifically acid, LSD. 670 00:40:43,800 --> 00:40:46,880 There was one, but it wasn't proved. 671 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 That's your man. 672 00:40:51,960 --> 00:40:54,000 Someone's opened up Amathus, one of the players. 673 00:41:05,040 --> 00:41:06,400 Name's Jack McCaffrey. 674 00:41:06,440 --> 00:41:07,840 Teaches [inaudible] at midday. 675 00:41:07,880 --> 00:41:10,600 Lives at the Plow Public House, charter house yard 676 00:41:10,640 --> 00:41:12,200 about 10 miles away. 677 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 School disco last summer, boy named Garreth Constantino 678 00:41:15,320 --> 00:41:16,560 started hallucinating. 679 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 Claims Jack spiked his drink with acid. 680 00:41:18,840 --> 00:41:20,480 No charges, nothing proven. 681 00:41:20,520 --> 00:41:21,400 Excuse me. 682 00:41:21,440 --> 00:41:23,120 Excuse me. 683 00:41:23,160 --> 00:41:25,800 Frank just said there is a girl called Mo, Fiona Morrison. 684 00:41:25,840 --> 00:41:27,160 - It's her surname. - All right. 685 00:41:27,200 --> 00:41:28,296 - Where is she now? - Don't know. 686 00:41:28,320 --> 00:41:29,360 Could be in lessons. 687 00:41:29,400 --> 00:41:30,680 I'll find her. 688 00:41:34,480 --> 00:41:36,960 With good identification, the name's Jack-- 689 00:41:37,000 --> 00:41:38,680 McCaffrey, the [inaudible] Yeah. 690 00:41:38,720 --> 00:41:40,120 Thanks, Mark. Tell me something new. 691 00:41:48,480 --> 00:41:49,560 Police. 692 00:41:49,600 --> 00:41:50,480 We're looking for Jack McCaffrey. 693 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Where is he? 694 00:42:15,480 --> 00:42:17,480 Something real, Craig. 695 00:42:17,520 --> 00:42:18,800 Hmm? 696 00:42:18,840 --> 00:42:19,840 Someone. 697 00:42:24,920 --> 00:42:28,440 We can walk into this world and change it. 698 00:42:28,480 --> 00:42:31,280 Leave it changed forever. 699 00:42:31,320 --> 00:42:34,480 I mean they all think that we're nothing. 700 00:42:34,520 --> 00:42:35,600 I'd rather be nothing. 701 00:42:35,640 --> 00:42:36,520 Oh, yeah? 702 00:42:36,560 --> 00:42:39,000 You wanna go back home? 703 00:42:39,040 --> 00:42:41,120 Your father's dead, Craig. 704 00:42:41,160 --> 00:42:45,360 Your mother wants you sitting there, a copy of him. 705 00:42:45,400 --> 00:42:47,040 That's all they want of us-- 706 00:42:47,080 --> 00:42:51,400 copies, growing old and dying and [inaudible].. 707 00:42:55,640 --> 00:42:59,600 Take the walk, Craig. 708 00:42:59,640 --> 00:43:03,680 Do something that no one has ever done before. 709 00:43:03,720 --> 00:43:09,320 20 stars for the journey, carrying the sword. 710 00:43:14,160 --> 00:43:21,560 Then, find the hominid and kill. 711 00:43:21,600 --> 00:43:23,000 But who? 712 00:43:23,040 --> 00:43:24,376 It's not like a horse. Who am I supposed to find? 713 00:43:24,400 --> 00:43:28,800 You'll know them when you see them. 714 00:43:28,840 --> 00:43:30,560 You'll know them when you see them. 715 00:43:33,600 --> 00:43:38,400 One of the crowd, Craig, a face in the crowd. 716 00:43:41,600 --> 00:43:45,160 What if I can't? 717 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 You'll do it. 718 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Come on. 719 00:43:56,720 --> 00:43:57,720 Come on. 720 00:44:02,600 --> 00:44:04,560 [laughter] 721 00:44:04,600 --> 00:44:06,520 [inaudible] 722 00:44:06,560 --> 00:44:10,000 [inaudible] 723 00:44:10,040 --> 00:44:11,440 [yelling] 724 00:44:16,520 --> 00:44:17,960 Buckingham Palace. 725 00:44:18,000 --> 00:44:18,960 Tower of London. 726 00:44:19,000 --> 00:44:20,440 Off with his head. 727 00:44:20,480 --> 00:44:22,440 Woo. 728 00:44:22,480 --> 00:44:23,520 Yeah. 729 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 Yee haw. 730 00:44:28,440 --> 00:44:31,280 All units, suspects in blue Granada estate, 731 00:44:31,320 --> 00:44:33,920 heading north on A317. 732 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 They won't go through with it. 733 00:44:35,960 --> 00:44:36,800 They're just kids. 734 00:44:36,840 --> 00:44:37,760 Jack's 17. 735 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 17's a kid. 736 00:44:38,680 --> 00:44:40,520 He's just a kid. 737 00:44:40,560 --> 00:44:41,760 Ah, shit. 738 00:44:41,800 --> 00:44:43,480 I hit this yesterday. 739 00:44:43,520 --> 00:44:44,976 Three sets of lights before they turn off. 740 00:44:45,000 --> 00:44:49,240 Hit this one on red, they're all red. 741 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 I can beat them. 742 00:44:59,080 --> 00:45:01,000 Shit. 743 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 [honking] 744 00:45:02,640 --> 00:45:03,720 OK. 745 00:45:03,760 --> 00:45:05,080 You don't have to prove anything. 746 00:45:05,120 --> 00:45:06,416 Let's just get there in one piece, all right? 747 00:45:06,440 --> 00:45:09,280 They're just kids, Creegan. 748 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 Whatever they've become, we made them. 749 00:45:11,360 --> 00:45:14,120 If they're clever, we made them clever. 750 00:45:14,160 --> 00:45:15,336 And if their heads are full of shit, 751 00:45:15,360 --> 00:45:16,800 we made them full of shit. 752 00:45:16,840 --> 00:45:17,760 Because who have they got? 753 00:45:17,800 --> 00:45:19,440 Who have they got except us? 754 00:45:22,120 --> 00:45:25,080 That's our job, the only job that counts, carving out 755 00:45:25,120 --> 00:45:27,040 a world that they can live in. 756 00:45:27,080 --> 00:45:29,960 Everything we do is for them. 757 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 And we've got to be fast. 758 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 We've got to stay ahead. 759 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 Jonathan, please slow down. 760 00:45:37,600 --> 00:45:38,920 Too fast for you, Creegan? 761 00:45:38,960 --> 00:45:40,480 We've got to be fast. 762 00:45:40,520 --> 00:45:41,920 I'm telling you to slow down. 763 00:45:41,960 --> 00:45:44,040 We've gotta be fast, or we're letting them down. 764 00:45:44,080 --> 00:45:45,840 Blood vision, you heard of that? 765 00:45:45,880 --> 00:45:49,200 You go so fast the blood comes up over your eyes. 766 00:45:49,240 --> 00:45:50,680 Everything's red. 767 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 [inaudible] 768 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Krietman, stop the bloody car. 769 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 Yes, yes. 770 00:46:11,000 --> 00:46:12,480 What are you playing at, man? 771 00:46:20,640 --> 00:46:23,560 It was oxygen, they said. 772 00:46:23,600 --> 00:46:25,680 I don't know. 773 00:46:25,720 --> 00:46:27,760 They told me, and I'm listening. 774 00:46:27,800 --> 00:46:30,000 But it's not going in. 775 00:46:33,840 --> 00:46:40,720 Something to do with oxygen, the birth. 776 00:46:40,760 --> 00:46:47,280 Starved of oxygen in the head, damaged in the head. 777 00:46:50,720 --> 00:46:51,920 Oh, she's breathing. 778 00:46:51,960 --> 00:46:53,280 She's living. 779 00:46:53,320 --> 00:47:00,640 But she's just meat, a sack of meat. 780 00:47:00,680 --> 00:47:03,680 Hasn't even got the sense to die. 781 00:47:10,120 --> 00:47:12,760 I made that. 782 00:47:12,800 --> 00:47:14,560 There's no one else's fault. It's mine. 783 00:47:18,400 --> 00:47:24,320 And she'll never know all the things 784 00:47:24,360 --> 00:47:31,280 I've done to keep her safe when all she's got 785 00:47:31,320 --> 00:47:32,320 is a head full of shit. 786 00:47:43,760 --> 00:47:49,040 I did it for her, Ronald Hinks. 787 00:47:55,800 --> 00:48:00,760 I killed him to make her safe. 788 00:48:00,800 --> 00:48:05,480 I thought I was better than him. 789 00:48:05,520 --> 00:48:09,400 I couldn't understand a man who wanted children dead. 790 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 I do now. 791 00:48:20,400 --> 00:48:22,240 [crying] 792 00:48:42,120 --> 00:48:44,120 You'll know them when you see them. 793 00:48:44,660 --> 00:48:45,740 Mm-hmm. 794 00:48:53,640 --> 00:48:57,040 You'll know them when you see them. 795 00:49:28,040 --> 00:49:30,880 [car alarm] 796 00:49:33,580 --> 00:49:35,680 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 797 00:49:36,880 --> 00:49:39,280 [music playing] 51798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.