All language subtitles for Touching.Evil.S01E04.Killing With Kindness.(part 2).TVCuk.en.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,730 --> 00:00:57,830 There's an ancient Jewish sect, Sadducees. 2 00:00:57,930 --> 00:01:00,960 If you cheat death and you return to earth, 3 00:01:01,060 --> 00:01:04,300 you're taking up space that doesn't belong to you. 4 00:01:04,400 --> 00:01:07,160 To them, it must look pretty overcrowded around here. 5 00:01:19,430 --> 00:01:22,560 I'm not Jewish. 6 00:01:22,660 --> 00:01:24,260 So obviously, you're safe enough with me. 7 00:01:31,560 --> 00:01:32,700 [phone ringing] 8 00:01:33,830 --> 00:01:35,330 ENWRIGHT (ON PHONE): Taylor, Enwright. 9 00:01:35,430 --> 00:01:36,600 You got Creegan with you? 10 00:01:36,700 --> 00:01:38,230 Just dropped him off at home. 11 00:01:38,330 --> 00:01:40,036 ENWRIGHT (ON PHONE): I've tried blaming him. 12 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 Got nothing. 13 00:01:41,130 --> 00:01:42,276 Listen, Eric Sander from the Home Office 14 00:01:42,300 --> 00:01:43,506 is supposed to write the papers. 15 00:01:43,530 --> 00:01:44,430 He's coming around on his way from work. 16 00:01:44,530 --> 00:01:46,330 He wants to meet you. 17 00:01:46,430 --> 00:01:48,600 I'm meant to be doing some research. 18 00:01:48,700 --> 00:01:49,860 No, you're not. 19 00:01:49,960 --> 00:01:50,860 You're off on a date. 20 00:01:50,960 --> 00:01:52,460 I won't spoil your fun. 21 00:01:52,560 --> 00:01:53,460 Half an hour, please. 22 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 Get Creegan. 23 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 Fine. 24 00:02:00,730 --> 00:02:03,630 I can't understand just how you live with yourself. 25 00:02:03,730 --> 00:02:05,760 Have you ever felt that welcome before? 26 00:02:08,930 --> 00:02:09,930 I know you haven't since. 27 00:02:14,830 --> 00:02:16,860 I don't know what keeps you here. 28 00:02:54,530 --> 00:02:57,000 [phone ringing] 29 00:03:09,860 --> 00:03:11,160 Taylor to Control. 30 00:03:11,260 --> 00:03:12,130 CONTROL (ON RADIO): Control. 31 00:03:12,230 --> 00:03:12,960 Go ahead. 32 00:03:13,060 --> 00:03:14,400 Is Creegan static or moving? 33 00:03:18,930 --> 00:03:20,106 CONTROL (ON RADIO): No, he's at home. 34 00:03:20,130 --> 00:03:22,360 Well, his warrant card's at home. 35 00:03:57,600 --> 00:03:59,060 [knocking] 36 00:04:00,560 --> 00:04:02,460 TAYLOR: Creegan. 37 00:04:02,560 --> 00:04:05,500 Might be good to show your teeth. 38 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 Someone from the Home Office wants to see us. 39 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 I know you're there. 40 00:04:24,260 --> 00:04:31,130 What's-- Creegan! 41 00:04:31,230 --> 00:04:33,000 Oh, shit. 42 00:04:33,100 --> 00:04:33,830 Taylor to Control. 43 00:04:33,930 --> 00:04:35,130 I need help at Creegan's flat. 44 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 [gunshot] 45 00:04:43,160 --> 00:04:44,860 Oh, Creegan. 46 00:04:44,960 --> 00:04:46,630 What the hell have you done? 47 00:05:07,460 --> 00:05:11,330 Don't turn around. 48 00:05:11,430 --> 00:05:15,300 If you move, I'll shoot you. 49 00:05:27,360 --> 00:05:28,440 ENWRIGHT: How's it looking? 50 00:05:28,500 --> 00:05:30,060 TAYLOR: Well, he's alive. 51 00:05:30,160 --> 00:05:31,300 ENWRIGHT: You saw her? 52 00:05:31,400 --> 00:05:32,700 No. 53 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 Listen, she got my gun. 54 00:05:36,500 --> 00:05:37,600 Go with her. 55 00:05:37,700 --> 00:05:38,976 Take two officers to cover him, armed. 56 00:05:39,000 --> 00:05:40,200 And get me every 15 minutes. 57 00:05:40,300 --> 00:05:41,430 You understand? 58 00:05:41,530 --> 00:05:43,076 ENWRIGHT: How did she get into his home? 59 00:05:43,100 --> 00:05:45,930 She told the caretakers she was his wife. 60 00:05:46,030 --> 00:05:47,330 They said she seemed distressed. 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 He let her in? 62 00:05:48,500 --> 00:05:49,960 Has he still got his job? 63 00:06:03,530 --> 00:06:04,330 All right. 64 00:06:04,430 --> 00:06:05,930 Ready, steady, lift. 65 00:06:13,900 --> 00:06:15,430 Can we get hold of Dr. Walker? 66 00:06:15,530 --> 00:06:18,060 Dr. Elizabeth Walker from St. Barnaby's. 67 00:06:18,160 --> 00:06:20,360 Also, we've got a closed circuit covering the notice 68 00:06:20,460 --> 00:06:21,560 board in the main canteen. 69 00:06:21,660 --> 00:06:22,930 It's a bad business now. 70 00:06:23,030 --> 00:06:23,660 Get the tape. 71 00:06:23,760 --> 00:06:26,360 Get it to Enwright. 72 00:06:26,460 --> 00:06:28,600 FEMALE (ON TAPE): You died. 73 00:06:28,700 --> 00:06:30,306 You went where you belonged, and you came back 74 00:06:30,330 --> 00:06:32,800 because you were forced to. 75 00:06:32,900 --> 00:06:34,700 There hasn't been a single day when you didn't 76 00:06:34,730 --> 00:06:37,000 think that was a mistake. 77 00:06:37,100 --> 00:06:39,330 CREEGAN (ON TAPE): You feel that? 78 00:06:39,430 --> 00:06:41,900 FEMALE (ON TAPE): You know I do. 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 CREEGAN (ON TAPE): What do you want? 80 00:06:44,500 --> 00:06:46,730 FEMALE (ON TAPE): Help. 81 00:06:46,830 --> 00:06:49,960 I just need some help. 82 00:06:50,060 --> 00:06:53,330 Did you know about Creegan's experience? 83 00:06:53,430 --> 00:06:54,630 Yeah. 84 00:06:54,730 --> 00:06:55,736 I knew his wife blamed that for the breakdown 85 00:06:55,760 --> 00:06:57,900 of their marriage. 86 00:06:58,000 --> 00:07:00,100 The equipment we picked up from his flat 87 00:07:00,200 --> 00:07:01,760 was fairly specialized. 88 00:07:01,860 --> 00:07:04,660 She'd have to be pretty senior to know how to use it. 89 00:07:04,760 --> 00:07:06,630 She sounded scared. 90 00:07:06,730 --> 00:07:08,160 Oh, thank you. 91 00:07:08,260 --> 00:07:11,060 So where did Carl Burgess come into this? 92 00:07:11,160 --> 00:07:13,500 Burgess is out of the frame now, isn't he? 93 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Well, in and out. 94 00:07:14,900 --> 00:07:17,230 He tried killing a patient at St. Barnaby's. 95 00:07:17,330 --> 00:07:18,730 MARION: Different pattern. 96 00:07:18,830 --> 00:07:22,160 He literally tried to unplug them in front of witnesses. 97 00:07:22,260 --> 00:07:24,460 Out of his tree. 98 00:07:24,560 --> 00:07:26,636 I think we'd be wasting our time looking for a connection 99 00:07:26,660 --> 00:07:28,660 between him and this person. 100 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 What's Burgess saying? 101 00:07:29,800 --> 00:07:30,600 ENWRIGHT: Nothing. 102 00:07:30,700 --> 00:07:32,100 He electrocuted himself. 103 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 Died two hours later. 104 00:07:37,860 --> 00:07:39,130 Are we looking at this tape? 105 00:07:42,630 --> 00:07:43,630 Kreitman. 106 00:08:05,930 --> 00:08:08,830 Did you see anything? 107 00:08:08,930 --> 00:08:10,400 Blink once for yes. 108 00:08:14,930 --> 00:08:16,230 His eyes are open. 109 00:08:16,330 --> 00:08:20,260 Patient regained consciousness at 9:42 PM. 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,660 Check the [inaudible]. 111 00:08:24,530 --> 00:08:28,330 Creegan, it's Rivers. 112 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Can you hear me? 113 00:08:33,730 --> 00:08:34,830 Dr. Walker, St. Barnaby's. 114 00:08:34,930 --> 00:08:36,300 I've been asked to take the case. 115 00:08:36,400 --> 00:08:37,530 OK. 116 00:08:37,630 --> 00:08:39,076 He's now a private patient of Dr. Walker, 117 00:08:39,100 --> 00:08:42,600 and no drugs or treatment without her spoken consent. 118 00:08:42,700 --> 00:08:43,600 Thanks, Julie. 119 00:08:43,700 --> 00:08:44,860 No offense. 120 00:08:44,960 --> 00:08:46,406 I'll tell you about it when I'm allowed to. 121 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 OK. 122 00:09:08,060 --> 00:09:10,360 The card was never removed from the notice board, 123 00:09:10,460 --> 00:09:12,000 which is why nobody leapt out. 124 00:09:22,460 --> 00:09:26,930 TAYLOR: Can we see her again? 125 00:09:27,030 --> 00:09:27,930 Jonathan? 126 00:09:28,030 --> 00:09:30,330 Let's pull back. 127 00:09:30,430 --> 00:09:31,900 Sorry. 128 00:09:32,000 --> 00:09:33,300 I'm tired. 129 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 TAYLOR: We're all tired. 130 00:09:37,060 --> 00:09:38,060 There. 131 00:09:42,200 --> 00:09:44,100 ELIZABETH: He's been given atracurium. 132 00:09:44,200 --> 00:09:46,460 We use it to paralyze patients during surgery. 133 00:09:46,560 --> 00:09:47,360 RIVERS: Paralyze? 134 00:09:47,460 --> 00:09:48,700 ELIZABETH: It wears off. 135 00:09:48,800 --> 00:09:50,330 But you see this? 136 00:09:50,430 --> 00:09:51,730 This is adrenaline. 137 00:09:51,830 --> 00:09:53,130 God, this is-- 138 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 What's she done to him? 139 00:09:54,300 --> 00:09:57,060 I think she stopped his heart with digoxin, 140 00:09:57,160 --> 00:09:58,230 then resuscitated him. 141 00:09:58,330 --> 00:10:00,060 I'll need to keep a check on the heart rate. 142 00:10:04,560 --> 00:10:07,460 It's all right. 143 00:10:07,560 --> 00:10:09,360 Dr. Walker, can I talk to you? 144 00:10:09,460 --> 00:10:12,660 I'll need about half an hour longer. 145 00:10:12,760 --> 00:10:14,930 Do you know her? 146 00:10:15,030 --> 00:10:15,930 Julie Carney. 147 00:10:16,030 --> 00:10:18,830 She's an anesthetic registrar. 148 00:10:18,930 --> 00:10:20,960 She was here tonight. 149 00:10:21,060 --> 00:10:22,580 She was working on him when I got here. 150 00:11:36,230 --> 00:11:39,460 KREITMAN: She's cleared out all these accounts. 151 00:11:39,560 --> 00:11:40,636 She's wandering around with about 152 00:11:40,660 --> 00:11:43,630 two grand and your weapon. 153 00:11:43,730 --> 00:11:45,660 But I don't understand. 154 00:11:45,760 --> 00:11:48,100 Why would Julie Carney want to do all this to me? 155 00:11:48,200 --> 00:11:49,430 Swindon General, 1984. 156 00:11:49,530 --> 00:11:52,660 You treated a 19-year-old girl after a traffic accident. 157 00:11:52,760 --> 00:11:54,160 Her heart failed. 158 00:11:54,260 --> 00:11:55,430 You resuscitated her. 159 00:11:55,530 --> 00:11:56,900 I was a casualty junior then. 160 00:11:57,000 --> 00:11:58,360 I have no idea how many people I-- 161 00:11:58,460 --> 00:12:01,200 Her name was Julie Farah. 162 00:12:01,300 --> 00:12:04,300 In 1987, she married a man called Stephen Carney. 163 00:12:07,260 --> 00:12:08,860 Oh my god. 164 00:12:08,960 --> 00:12:10,430 According to her personnel record, 165 00:12:10,530 --> 00:12:14,000 she's refused three permanent jobs to remain in locum. 166 00:12:14,100 --> 00:12:16,300 The possibility is that she wanted to stay 167 00:12:16,400 --> 00:12:18,530 in locum to stay around you. 168 00:12:18,630 --> 00:12:21,760 When you moved house, she's moved house. 169 00:12:21,860 --> 00:12:24,430 She's followed you. 170 00:12:24,530 --> 00:12:25,970 ENWRIGHT: Look, she's never attempted 171 00:12:26,000 --> 00:12:29,760 to damage you personally, but we can't take any risks. 172 00:12:29,860 --> 00:12:32,100 We'd like to move you and your children into a safe house 173 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 until this is over. 174 00:12:41,130 --> 00:12:44,230 She must have been in the flat when I got home. 175 00:12:44,330 --> 00:12:45,730 TAYLOR: Did she say anything? 176 00:12:48,900 --> 00:12:50,606 She wants to know if there's anything waiting 177 00:12:50,630 --> 00:12:51,960 for her if she dies again. 178 00:12:54,130 --> 00:12:55,850 And what are you going to tell her, Creegan? 179 00:13:08,360 --> 00:13:12,630 I came last night and they wouldn't say what happened. 180 00:13:12,730 --> 00:13:14,560 They still won't tell me. 181 00:13:14,660 --> 00:13:16,860 I'm sorry. 182 00:13:16,960 --> 00:13:19,400 The information we're carrying has to stay classified. 183 00:13:19,500 --> 00:13:23,330 I'm security cleared, aren't I? 184 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Uh, you are. 185 00:13:27,500 --> 00:13:28,600 I'll get some coffees. 186 00:13:36,030 --> 00:13:39,630 I thought she was a single parent. 187 00:13:39,730 --> 00:13:40,900 Well, she is a single parent. 188 00:13:43,300 --> 00:13:45,600 Then I realized Dave was coming out every second day, 189 00:13:45,700 --> 00:13:48,060 at least, to see the kids. 190 00:13:48,160 --> 00:13:49,830 And you stayed? 191 00:13:49,930 --> 00:13:50,600 No. 192 00:13:50,700 --> 00:13:53,730 I called it off. 193 00:13:53,830 --> 00:13:56,930 Then he turns up at my house one night. 194 00:13:57,030 --> 00:14:00,060 Says he thinks I've let his family down. 195 00:14:00,160 --> 00:14:01,730 If I knew anything about kids, I'd 196 00:14:01,830 --> 00:14:04,360 know that they need continuity. 197 00:14:04,460 --> 00:14:08,130 If I really cared, I'd move in and be around for her. 198 00:14:12,800 --> 00:14:15,960 Does that leave you anywhere to go? 199 00:14:16,060 --> 00:14:17,960 When I start feeling like his best man on loan, 200 00:14:18,060 --> 00:14:19,730 he stops coming around for a bit. 201 00:14:22,460 --> 00:14:24,100 He makes room for me. 202 00:14:26,800 --> 00:14:28,230 Carl Burgess. 203 00:14:28,330 --> 00:14:31,400 I heard. 204 00:14:31,500 --> 00:14:33,630 He could have been the killer. 205 00:14:33,730 --> 00:14:35,430 His form, his profile, his mistakes. 206 00:14:35,530 --> 00:14:36,830 Nobody's arguing, are they? 207 00:14:43,960 --> 00:14:45,700 Did you log the visit to his house? 208 00:14:45,800 --> 00:14:48,530 It's in the computer. 209 00:14:48,630 --> 00:14:49,776 Can you get it out of the computer 210 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 without leaving a bloody great hole? 211 00:15:00,400 --> 00:15:02,100 Can we go? 212 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 Because, I mean, structurally, you have a lovely face. 213 00:15:05,100 --> 00:15:07,230 You could do a lot with that. 214 00:15:07,330 --> 00:15:08,660 Good bones. 215 00:15:08,760 --> 00:15:11,530 I wish I had bones like that. 216 00:15:11,630 --> 00:15:12,900 Don't look so shy. 217 00:15:13,000 --> 00:15:15,160 You'll go home tonight and knock him for sex. 218 00:15:15,260 --> 00:15:17,360 You will. 219 00:15:17,460 --> 00:15:18,260 There. 220 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 How's that? 221 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 It's fine. 222 00:15:30,030 --> 00:15:32,900 I hope your protection's better than my home security. 223 00:15:37,160 --> 00:15:39,960 RECORDING (ON ANSWERING MACHINE): You have one message. 224 00:15:40,060 --> 00:15:40,800 Message one. 225 00:15:40,900 --> 00:15:42,360 How's your cooking? 226 00:15:42,460 --> 00:15:43,560 TAYLOR: I don't cook. 227 00:15:43,660 --> 00:15:45,530 [answering machine beeping] 228 00:15:45,630 --> 00:15:47,930 JULIE (ON ANSWERING MACHINE): David Creegan. 229 00:15:48,030 --> 00:15:52,900 By the time you get this message, I'll have moved on. 230 00:15:53,000 --> 00:15:58,860 You died on the 16th of June two years ago. 231 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Nothing's worked out for you since. 232 00:16:03,360 --> 00:16:06,400 I hope you know what it took for me to bring you back. 233 00:16:10,460 --> 00:16:14,300 You looked so peaceful. 234 00:16:14,400 --> 00:16:18,300 I wanted to leave you. 235 00:16:18,400 --> 00:16:22,100 I envied you. 236 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 You left me that message on the canteen 237 00:16:24,200 --> 00:16:27,660 noticeboard thinking you were being clever. 238 00:16:27,760 --> 00:16:29,830 I know where you've been. 239 00:16:33,160 --> 00:16:36,460 Well, I know where you've been, David. 240 00:16:36,560 --> 00:16:39,760 What I want to know is how you condemn me for what I've done. 241 00:16:42,700 --> 00:16:44,730 You believe, don't you? 242 00:16:48,660 --> 00:16:50,700 You believe, don't you, David? 243 00:17:21,500 --> 00:17:24,360 [sobbing] 244 00:17:38,330 --> 00:17:40,300 Carney's left a message on Creegan's machine. 245 00:17:40,400 --> 00:17:42,100 She's using a mobile. 246 00:17:42,200 --> 00:17:44,130 Find out what time that was and get a location. 247 00:17:53,300 --> 00:17:55,800 CREEGAN: Steve Carney? 248 00:17:55,900 --> 00:17:57,360 DI Dave Creegan from the Organized 249 00:17:57,460 --> 00:17:59,400 and Serial Crimes Unit. 250 00:17:59,500 --> 00:18:02,660 DI Susan Taylor. 251 00:18:02,760 --> 00:18:06,560 Is this to do with Julie? 252 00:18:06,660 --> 00:18:09,160 Well, I'm not in a hurry. 253 00:18:09,260 --> 00:18:11,030 Maybe we can make a start. 254 00:18:11,130 --> 00:18:14,830 Sh-- she went back to sleep just 10 minutes after you rang. 255 00:18:14,930 --> 00:18:16,960 But you could help me fill in this questionnaire. 256 00:18:17,060 --> 00:18:18,830 Do we need to bother her at all 257 00:18:18,930 --> 00:18:20,160 if it's just a questionnaire? 258 00:18:20,260 --> 00:18:21,730 Well, not particularly. 259 00:18:21,830 --> 00:18:25,060 I just need to check her over, take a sample of blood. 260 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 Take two minutes. 261 00:18:30,060 --> 00:18:31,740 TAYLOR: Any idea where she might have gone? 262 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 I was in the middle of papering that when I left. 263 00:18:40,560 --> 00:18:43,360 And I haven't seen her since. 264 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 And I don't want to. 265 00:18:47,030 --> 00:18:48,390 CREEGAN: Did she hurt you, Stephen? 266 00:18:53,430 --> 00:18:57,860 She came at me over and over again about me being depressed. 267 00:19:00,730 --> 00:19:04,600 What a dump the world is, how small I was. 268 00:19:04,700 --> 00:19:07,330 Weeks and weeks and weeks and weeks. 269 00:19:07,430 --> 00:19:08,590 She drove me around the bend. 270 00:19:11,600 --> 00:19:18,860 Julie's completely-- look, I'm not-- 271 00:19:21,500 --> 00:19:23,660 I can't help you, all right? 272 00:19:37,160 --> 00:19:40,430 Did you know each other long before you got together? 273 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 What's she done? 274 00:19:44,430 --> 00:19:45,430 She's a murder suspect. 275 00:19:52,630 --> 00:19:55,800 I bet her at the Point of Light Foundation. 276 00:19:55,900 --> 00:19:58,360 It's a self-help group for zombies. 277 00:20:01,260 --> 00:20:03,900 She did research for them. 278 00:20:04,000 --> 00:20:07,800 TAYLOR: Did she ever talk about her near-death experience? 279 00:20:07,900 --> 00:20:10,430 STEPHEN: Julie's obsessed with death. 280 00:20:10,530 --> 00:20:13,630 Don't know why. And don't want to. 281 00:20:17,760 --> 00:20:19,830 It's Creegan. 282 00:20:19,930 --> 00:20:22,160 Can somebody find me a number, please? 283 00:20:22,260 --> 00:20:23,900 What I can't figure out is why she 284 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 went to so much bother if all she wanted to do was damage me. 285 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 KEITH (ON PHONE): Sergeant Lingard. 286 00:20:30,600 --> 00:20:31,730 Keith Lingard? 287 00:20:31,830 --> 00:20:33,600 KEITH (ON PHONE): Am and always will be. 288 00:20:33,700 --> 00:20:35,000 What can I do for you? 289 00:20:35,100 --> 00:20:37,200 DI Creegan here from the OSC in London. 290 00:20:37,300 --> 00:20:38,100 KEITH (ON PHONE): Oh? 291 00:20:38,200 --> 00:20:40,060 I am honored. 292 00:20:40,160 --> 00:20:42,800 Keith, you attended a traffic accident in Swindon 293 00:20:42,900 --> 00:20:44,800 when you were a constable. 294 00:20:44,900 --> 00:20:47,930 It was back in '84. 295 00:20:48,030 --> 00:20:49,560 You probably won't remember. 296 00:20:49,660 --> 00:20:50,560 18-year-old girl. 297 00:20:50,660 --> 00:20:51,560 Her name was Julie. 298 00:20:51,660 --> 00:20:53,030 KEITH (ON PHONE): Julie Farah. 299 00:20:53,130 --> 00:20:54,400 I remember that one. 300 00:21:00,100 --> 00:21:04,100 I can only manage the stairs twice a day. 301 00:21:04,200 --> 00:21:07,530 So the bed had to come down here. 302 00:21:07,630 --> 00:21:09,360 (WHISPERING) This isn't living, is it? 303 00:21:12,230 --> 00:21:13,460 Handier, really. 304 00:21:13,560 --> 00:21:18,330 The cooking, the washing, and then put in as a shower 305 00:21:18,430 --> 00:21:20,660 in the old pantry. 306 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Who are you here for, Dorothy? 307 00:21:22,100 --> 00:21:25,560 Money coming from the lottery. 308 00:21:25,660 --> 00:21:28,760 I never bought a ticket in my life. 309 00:21:28,860 --> 00:21:31,160 That's what you call lucky. 310 00:21:31,260 --> 00:21:32,700 Take a deep breath. 311 00:21:37,460 --> 00:21:40,960 Do you smell that? 312 00:21:41,060 --> 00:21:45,130 That's what the world smells like. 313 00:21:45,230 --> 00:21:48,060 You can't wait, can you? 314 00:21:48,160 --> 00:21:50,030 You don't have to. 315 00:21:50,130 --> 00:21:52,400 [moaning lightly] 316 00:21:55,430 --> 00:21:56,900 Was that her? 317 00:22:02,300 --> 00:22:04,100 Was that her? 318 00:22:04,200 --> 00:22:05,760 She's not made a peep in six months. 319 00:22:08,600 --> 00:22:10,230 What did you do to her? 320 00:22:10,330 --> 00:22:13,160 She's tired. 321 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 MAN: You can come again. 322 00:22:17,500 --> 00:22:20,360 [cheering and applauding] 323 00:22:28,630 --> 00:22:30,030 You do realize you're officially 324 00:22:30,130 --> 00:22:33,360 on file as a murder victim, so I've eaten your biscuits. 325 00:22:39,760 --> 00:22:41,660 This document is a membership register 326 00:22:41,760 --> 00:22:43,860 for the Point of Light Foundation, 327 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 a self-help group for-- 328 00:22:45,060 --> 00:22:47,560 Existentialist electricians. 329 00:22:47,660 --> 00:22:50,830 for people who've had near-death experiences. 330 00:22:50,930 --> 00:22:52,800 Julie Carney was paid by the organization 331 00:22:52,900 --> 00:22:54,630 to collect this register. 332 00:22:54,730 --> 00:22:57,630 It gives names, addresses, and clinical details 333 00:22:57,730 --> 00:22:58,800 of all their membership. 334 00:22:58,900 --> 00:23:00,400 We know she owns a copy of this. 335 00:23:00,500 --> 00:23:01,960 But we can't find it at the house, 336 00:23:02,060 --> 00:23:03,800 so she must have it with her. 337 00:23:03,900 --> 00:23:06,100 ENWRIGHT: Assume she's on the offensive, not on the run. 338 00:23:06,200 --> 00:23:08,460 I want everyone in this register notified to contact us 339 00:23:08,560 --> 00:23:10,300 if she gets in touch. 340 00:23:10,400 --> 00:23:11,460 Marion. 341 00:23:11,560 --> 00:23:12,806 She's requesting help from Creegan, 342 00:23:12,830 --> 00:23:14,230 who, according to her own measure, 343 00:23:14,330 --> 00:23:16,300 doesn't belong here, either. 344 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 She's treating him as if he's special, but-- forgive me. 345 00:23:18,900 --> 00:23:22,530 He's no more special than the victims she's terminated. 346 00:23:22,630 --> 00:23:23,800 Julie Carney's on the move. 347 00:23:23,900 --> 00:23:25,660 She used her credit card about four hours ago 348 00:23:25,760 --> 00:23:27,930 in Clwyd, North Wales. 349 00:23:28,030 --> 00:23:28,660 Prints match. 350 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 Signature matches. 351 00:23:30,260 --> 00:23:32,406 But the store assistant swears she's got dark brown hair. 352 00:23:32,430 --> 00:23:33,230 ENWRIGHT: Right. 353 00:23:33,330 --> 00:23:34,600 Issue a new description. 354 00:23:37,600 --> 00:23:39,136 RIVERS: We've got two people on the register 355 00:23:39,160 --> 00:23:40,430 listed for North Wales-- 356 00:23:40,530 --> 00:23:41,930 Mold and Clwyd. 357 00:23:42,030 --> 00:23:43,300 DC Rivers, OSC. 358 00:23:43,400 --> 00:23:45,476 We've got an urgent request for assistance on your patch. 359 00:23:45,500 --> 00:23:46,660 Yep. 360 00:23:46,760 --> 00:23:50,460 Peter John Crowler, 116 Castle Road, Clwyd. 361 00:23:50,560 --> 00:23:51,930 49 years old. 362 00:23:52,030 --> 00:23:54,400 We think he might be at risk from a female, a Dr. Julie 363 00:23:54,500 --> 00:23:55,600 Carney. 364 00:23:55,700 --> 00:23:58,300 Dorothy Swan, 53 Cramner Road, Mold. 365 00:23:58,400 --> 00:23:59,760 She's 72. 366 00:23:59,860 --> 00:24:02,860 Now, we think she might be a risk from a Julie Carney. 367 00:24:02,960 --> 00:24:03,600 Carney. 368 00:24:03,700 --> 00:24:07,660 That's C-A-R-N-- what? 369 00:24:10,400 --> 00:24:14,700 Everybody on the register under surveillance. 370 00:24:14,800 --> 00:24:17,400 A 72-year-old woman, Dorothy Swan, 371 00:24:17,500 --> 00:24:18,930 died two hours ago in Mold. 372 00:24:19,030 --> 00:24:20,936 Took a visit from a doctor claiming she was doing 373 00:24:20,960 --> 00:24:22,630 a survey of stroke victims. 374 00:24:22,730 --> 00:24:23,930 Doctor took a blood sample. 375 00:24:24,030 --> 00:24:25,476 Let's wait for them to give us the tox screen 376 00:24:25,500 --> 00:24:26,630 sooner rather than later. 377 00:24:29,800 --> 00:24:31,200 Where's Enwright gone? 378 00:24:31,300 --> 00:24:32,960 His office, isn't he? 379 00:24:33,060 --> 00:24:36,900 What was that note you slipped him? 380 00:24:37,000 --> 00:24:39,030 I'm sorry. 381 00:24:39,130 --> 00:24:42,960 I didn't want you thinking it was on display. 382 00:24:43,060 --> 00:24:47,930 Your medical records were left in a caff in Euston. 383 00:24:48,030 --> 00:24:50,760 She's drawing attention to some sensitive elements. 384 00:25:16,930 --> 00:25:18,210 Have you seen any of this before? 385 00:25:27,300 --> 00:25:29,660 In 1984, the van that hit Julie Carney 386 00:25:29,760 --> 00:25:33,030 was in the middle of rush hour traffic. 387 00:25:33,130 --> 00:25:34,900 The cop who was first on the scene 388 00:25:35,000 --> 00:25:37,030 said then, as he said now, was a suicide attempt. 389 00:25:39,930 --> 00:25:42,360 She wants to try again. 390 00:25:42,460 --> 00:25:46,300 She thinks I do, too. 391 00:25:46,400 --> 00:25:47,860 That's why I'm special. 392 00:25:56,230 --> 00:25:57,700 I want to die. 393 00:26:01,560 --> 00:26:03,960 We don't sell that. 394 00:26:04,060 --> 00:26:05,860 Didn't want to come back to this. 395 00:26:15,460 --> 00:26:18,800 It's cheesy cauliflower tonight. 396 00:26:18,900 --> 00:26:21,000 Do you like cheesy cauliflower? 397 00:26:33,430 --> 00:26:35,060 I know I'm not the first to say it, 398 00:26:35,160 --> 00:26:37,500 but if you're feeling too exposed by this case, 399 00:26:37,600 --> 00:26:39,200 I can easily put you onto something else. 400 00:26:44,500 --> 00:26:46,900 She won't try again unless she definitely knows there's 401 00:26:47,000 --> 00:26:49,030 something worth going back for. - Fine. 402 00:26:49,130 --> 00:26:49,930 Tell her there is. 403 00:26:50,030 --> 00:26:53,560 Tell her you saw the fireworks. 404 00:26:53,660 --> 00:26:55,236 Point in the direction of the tallest building 405 00:26:55,260 --> 00:26:58,430 we can find and tell her where we can watch her. 406 00:26:58,530 --> 00:26:59,530 Could you? 407 00:27:05,030 --> 00:27:06,910 And what if she's so scared she just wants a bit 408 00:27:06,960 --> 00:27:08,030 of company on the journey? 409 00:27:13,330 --> 00:27:14,760 [gate closing] 410 00:27:16,060 --> 00:27:18,400 Mrs. Creegan, it's Dr. Farah. 411 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 1:45. 412 00:27:25,960 --> 00:27:27,400 Community health screening. 413 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 You'd forgotten. 414 00:27:33,100 --> 00:27:36,160 It's the second time today that's happened. 415 00:27:36,260 --> 00:27:39,360 There's a meningitis outbreak at All Saint's Primary. 416 00:27:39,460 --> 00:27:42,260 I don't know anything about it. 417 00:27:42,360 --> 00:27:44,530 Well, it's routine checks. 418 00:27:44,630 --> 00:27:46,030 You were meant to find a letter. 419 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Well, I can come again tomorrow if it's easier. 420 00:27:51,060 --> 00:27:51,730 No. 421 00:27:51,830 --> 00:27:54,000 Please, come in. 422 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 This is Dr. Farah. 423 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 Say hello. 424 00:28:04,500 --> 00:28:06,400 CREEGAN: Jonathan? 425 00:28:06,500 --> 00:28:09,160 What went wrong with Carl Burgess? 426 00:28:09,260 --> 00:28:10,900 Nobody knows. 427 00:28:11,000 --> 00:28:14,560 He just went apeshit, tried killing a patient. 428 00:28:14,660 --> 00:28:16,800 Botched it. 429 00:28:16,900 --> 00:28:18,130 Yeah. 430 00:28:18,230 --> 00:28:22,460 Yeah, and when he did, he said directly to a cop, 431 00:28:22,560 --> 00:28:23,840 "tell her to tell them I did it. 432 00:28:26,300 --> 00:28:28,930 Tell them she's innocent." 433 00:28:29,030 --> 00:28:32,030 She's Dr. Walker, obviously. Who's them, do you think? 434 00:28:35,730 --> 00:28:38,000 If there's a proper question in there, ask it. 435 00:28:42,560 --> 00:28:45,760 Was Burgess leaned on after his release? 436 00:28:45,860 --> 00:28:47,260 No. 437 00:28:47,360 --> 00:28:50,000 You agreed with his release? 438 00:28:50,100 --> 00:28:52,130 No. 439 00:28:52,230 --> 00:28:55,200 At the time, I thought he was hot for the hospital murders. 440 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 You know I did. 441 00:28:58,900 --> 00:29:01,430 And you know I was wrong. 442 00:29:01,530 --> 00:29:02,530 CREEGAN: OK. 443 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 No. 444 00:29:10,230 --> 00:29:12,830 Apologize. 445 00:29:12,930 --> 00:29:16,200 You wouldn't speak to your plumber like that. 446 00:29:16,300 --> 00:29:18,960 Jonathan, I apologize. 447 00:29:19,060 --> 00:29:21,360 Unreservedly. 448 00:29:21,460 --> 00:29:23,360 It was a question, not an accusation. 449 00:29:26,930 --> 00:29:28,606 It's just that we've got two separate Burgess 450 00:29:28,630 --> 00:29:29,660 files on the hard drive. 451 00:29:33,000 --> 00:29:33,630 One's empty. 452 00:29:33,730 --> 00:29:35,160 One's not. 453 00:29:35,260 --> 00:29:37,100 [clacking] 454 00:29:39,530 --> 00:29:41,000 [computer beeping] 455 00:29:41,900 --> 00:29:43,200 Control-R for Reveal. 456 00:29:46,700 --> 00:29:47,500 One's a backup. 457 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 The other's not. 458 00:29:49,200 --> 00:29:51,600 We don't clear it till after the postmortem. 459 00:29:58,330 --> 00:30:01,900 Will you lift your hair up for me, Ruby? 460 00:30:02,000 --> 00:30:03,036 That's eczema around there. 461 00:30:03,060 --> 00:30:05,730 She's just growing out of it. 462 00:30:05,830 --> 00:30:06,830 Tell you what. 463 00:30:12,130 --> 00:30:13,800 Have a listen. 464 00:30:13,900 --> 00:30:17,800 See what your sister had for lunch. 465 00:30:17,900 --> 00:30:20,900 What symptoms should we be looking for? 466 00:30:21,000 --> 00:30:22,730 Can I get you a coffee or something? 467 00:30:22,830 --> 00:30:24,930 Do you know you're the first to offer? 468 00:30:25,030 --> 00:30:26,030 Thank you. 469 00:30:29,060 --> 00:30:34,300 Only headaches, neck stiffness, sensitivity to light, 470 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 get your GP out. 471 00:30:39,560 --> 00:30:40,900 Did you want girls? 472 00:30:41,000 --> 00:30:44,260 KERRY: Had do you take it? 473 00:30:44,360 --> 00:30:45,160 Your coffee. 474 00:30:45,260 --> 00:30:46,100 Oh. 475 00:30:46,200 --> 00:30:47,500 No, I won't, thanks. 476 00:30:47,600 --> 00:30:49,260 I'll just have water. 477 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 Sure. 478 00:30:50,660 --> 00:30:51,860 Was he there for the birth? 479 00:30:51,960 --> 00:30:53,660 KERRY: Five minutes before the first, 480 00:30:53,760 --> 00:30:55,060 three minutes after the second. 481 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 Shame. 482 00:30:56,230 --> 00:30:58,330 Well, it was one more than I expected. 483 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 Is he kept very busy? 484 00:31:02,160 --> 00:31:03,330 KERRY: Do you have any? 485 00:31:03,430 --> 00:31:04,230 Uh, no. 486 00:31:04,330 --> 00:31:05,160 It's not that kind of job. 487 00:31:05,260 --> 00:31:07,260 Too many nights. 488 00:31:07,360 --> 00:31:08,500 As a community doctor? 489 00:31:08,600 --> 00:31:10,030 [door opening] 490 00:31:11,530 --> 00:31:12,400 Hey! 491 00:31:12,500 --> 00:31:15,830 Barry, look what I got. 492 00:31:15,930 --> 00:31:17,860 KERRY: Barry, this is Dr. Farah. 493 00:31:17,960 --> 00:31:20,500 Hello. 494 00:31:20,600 --> 00:31:22,800 Do you know what we had for lunch? 495 00:31:22,900 --> 00:31:23,630 What? 496 00:31:23,730 --> 00:31:24,730 Fish fingers. 497 00:31:30,330 --> 00:31:31,530 Thank you. It's all right. 498 00:31:31,630 --> 00:31:32,430 I'll file it. 499 00:31:32,530 --> 00:31:33,530 OK. 500 00:31:43,660 --> 00:31:44,776 ENWRIGHT (ON PHONE): Creegan, she's 501 00:31:44,800 --> 00:31:46,530 got your ex-wife's address. 502 00:31:46,630 --> 00:31:48,230 I just hope I'm wrong about this 503 00:31:48,330 --> 00:31:51,200 [phone ringing] 504 00:31:55,300 --> 00:31:57,060 [sirens blaring] 505 00:31:57,160 --> 00:31:58,730 Taylor to Unit 1. How near are you? 506 00:31:58,830 --> 00:31:59,936 UNIT 1 (ON RADIO): We're down South 507 00:31:59,960 --> 00:32:01,530 Morton towards the carriageway. 508 00:32:01,630 --> 00:32:03,160 CREEGAN: There must be somebody closer. 509 00:32:03,260 --> 00:32:03,900 Get somebody closer. 510 00:32:04,000 --> 00:32:05,160 All units, anyone closer? 511 00:32:05,260 --> 00:32:06,806 UNIT 2 (ON RADIO): Reporting for Unit 2. 512 00:32:06,830 --> 00:32:08,230 We're two streets away. We're on it. 513 00:32:08,300 --> 00:32:09,160 CREEGAN: Where are they? 514 00:32:09,260 --> 00:32:10,330 Where are you now, Unit 2? 515 00:32:10,430 --> 00:32:14,400 UNIT 2 (ON RADIO): Coming into Broom Road now. 516 00:32:14,500 --> 00:32:15,930 It's number 61. 61. 517 00:32:16,030 --> 00:32:17,130 Ask if the lights are on. 518 00:32:17,230 --> 00:32:18,230 See any houselights? 519 00:32:18,300 --> 00:32:19,306 UNIT 2 (ON RADIO): Just a front bedroom. 520 00:32:19,330 --> 00:32:20,100 It's the right bedroom. 521 00:32:20,200 --> 00:32:20,900 They'd answer the door. 522 00:32:21,000 --> 00:32:22,260 Ask them if anyone's inside. 523 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Just break it. 524 00:32:23,300 --> 00:32:24,360 Repeat, break it. 525 00:32:24,460 --> 00:32:25,536 UNIT 2 (ON RADIO): Are we authorized? 526 00:32:25,560 --> 00:32:26,830 Yes! You're authorized! 527 00:32:26,930 --> 00:32:28,460 Do it! 528 00:32:28,560 --> 00:32:29,630 Breaking the door. 529 00:32:32,530 --> 00:32:33,600 Mrs. Creegan? 530 00:32:36,930 --> 00:32:38,400 Hello, Mrs. Creegan? 531 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 Oh, shit. 532 00:32:54,800 --> 00:32:58,230 [phone ringing] 533 00:33:12,160 --> 00:33:14,660 Creegan. 534 00:33:14,760 --> 00:33:18,600 JULIE (ON PHONE): I only wanted to look. 535 00:33:18,700 --> 00:33:21,360 You don't look. 536 00:33:21,460 --> 00:33:24,460 JULIE (ON PHONE): Is that what you're hanging on for? 537 00:33:24,560 --> 00:33:25,600 Your family? 538 00:33:28,900 --> 00:33:32,560 Julie, give yourself up. 539 00:33:32,660 --> 00:33:33,836 JULIE (ON PHONE): I don't know why. 540 00:33:33,860 --> 00:33:36,930 They seem perfectly happy without you. 541 00:33:37,030 --> 00:33:39,830 CREEGAN: Look, we checked your phone bills. 542 00:33:39,930 --> 00:33:42,200 And you know what's really weird? 543 00:33:42,300 --> 00:33:45,360 Two phone calls in three months. 544 00:33:45,460 --> 00:33:46,960 And both calls to work. 545 00:33:47,060 --> 00:33:49,930 JULIE (ON PHONE): Have you seen your girls with that man? 546 00:33:50,030 --> 00:33:51,960 Barry? 547 00:33:52,060 --> 00:33:53,580 You're going to need a lot more friends 548 00:33:53,630 --> 00:33:54,930 than that to stay on the run. 549 00:33:55,030 --> 00:33:58,400 JULIE (ON PHONE): That man being you, but better. 550 00:33:58,500 --> 00:34:00,730 And right on time. 551 00:34:00,830 --> 00:34:02,660 You don't fit in. 552 00:34:02,760 --> 00:34:04,700 You don't fit anywhere that's normal. 553 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 Do you think you're normal, Julie? 554 00:34:06,700 --> 00:34:09,360 Because see, I don't pretend I am. 555 00:34:09,460 --> 00:34:11,760 But I am a bloody long way off you. 556 00:34:11,860 --> 00:34:15,360 JULIE (ON PHONE): Not according to your medical records. 557 00:34:15,460 --> 00:34:16,760 Had you seen them before? 558 00:34:16,860 --> 00:34:20,060 Did you want them to shock me, do you? 559 00:34:20,160 --> 00:34:23,360 Patients are always shocked when they see notes. 560 00:34:23,460 --> 00:34:25,560 I think it helps sometimes to be reminded 561 00:34:25,660 --> 00:34:27,600 about what you've got way down. 562 00:34:27,700 --> 00:34:28,800 You do, Julie, do you? 563 00:34:28,900 --> 00:34:29,900 Well, that's great. 564 00:34:33,560 --> 00:34:35,060 So when do we start reminding you? 565 00:34:37,700 --> 00:34:42,200 Swindon, 9/94, when you attempted suicide? 566 00:34:48,160 --> 00:34:49,440 You're killing people because you 567 00:34:49,530 --> 00:34:50,860 believe that they believe they're 568 00:34:50,960 --> 00:34:52,000 better off somewhere else. 569 00:34:54,800 --> 00:34:56,630 But you wanted to die before that. 570 00:34:59,260 --> 00:35:01,430 I've seen your records. 571 00:35:01,530 --> 00:35:02,600 Black and white. 572 00:35:11,160 --> 00:35:14,460 You haven't got the guts to do it again, 573 00:35:14,560 --> 00:35:16,360 which is just about the only positive 574 00:35:16,460 --> 00:35:18,630 thing that I know about you. 575 00:35:18,730 --> 00:35:20,200 [phone disconnecting] 576 00:35:31,560 --> 00:35:33,000 It's 10 to 4:00. 577 00:35:33,100 --> 00:35:34,400 I'll never get back to sleep. 578 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 Do you fancy breakfast? 579 00:35:49,160 --> 00:35:53,130 Did you work with Rivers and Kreitman before this? 580 00:35:53,230 --> 00:35:58,330 Rivers, once, during his training. 581 00:35:58,430 --> 00:36:00,260 Why? 582 00:36:00,360 --> 00:36:01,500 No, no. 583 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 They're good. 584 00:36:06,030 --> 00:36:06,930 And? 585 00:36:07,030 --> 00:36:08,560 But? 586 00:36:08,660 --> 00:36:10,941 If you were in an armed raid and you had to choose someone 587 00:36:11,000 --> 00:36:12,360 to cover you, who would you choose? 588 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 Rivers. 589 00:36:16,360 --> 00:36:17,660 His reactions are quicker. 590 00:36:20,360 --> 00:36:22,030 Kreitman's more experienced. 591 00:36:22,130 --> 00:36:24,060 True. 592 00:36:24,160 --> 00:36:25,500 And if you needed to get somebody 593 00:36:25,600 --> 00:36:28,800 to tell the boss you're going to the dentist 594 00:36:28,900 --> 00:36:33,560 and really you're going shopping, who would you choose? 595 00:36:33,660 --> 00:36:35,360 What is this? 596 00:36:35,460 --> 00:36:37,200 Go on. 597 00:36:37,300 --> 00:36:39,260 Kreitman. 598 00:36:39,360 --> 00:36:41,530 Why? 599 00:36:41,630 --> 00:36:43,830 I'm going shopping tomorrow, and I bet you'd be useless. 600 00:36:49,660 --> 00:36:51,360 What's this? 601 00:36:51,460 --> 00:36:53,000 Uh, it's, um-- it's a transcript 602 00:36:53,100 --> 00:36:55,130 of a conversation between the killer and Creegan, 603 00:36:55,230 --> 00:36:57,230 3:50 AM today. 604 00:36:57,330 --> 00:36:58,230 Was it masked? 605 00:36:58,330 --> 00:37:01,460 The other bits are classified. 606 00:37:01,560 --> 00:37:04,460 Even from us? 607 00:37:04,560 --> 00:37:06,100 She got fairly personal with Creegan. 608 00:37:06,200 --> 00:37:08,660 And I was happy to lead her with that stuff, 609 00:37:08,760 --> 00:37:10,900 but I don't think he wants it broadcasting. 610 00:37:11,000 --> 00:37:11,730 Right. 611 00:37:11,830 --> 00:37:14,100 I'd like to get started, please. 612 00:37:14,200 --> 00:37:15,930 Where's Rivers? 613 00:37:16,030 --> 00:37:17,630 He's checking a lead on Julie Carney. 614 00:37:20,130 --> 00:37:23,660 PRIEST: We have entrusted our brother Carl Burgess 615 00:37:23,760 --> 00:37:25,930 to God's merciful keeping. 616 00:37:26,030 --> 00:37:28,800 And we now commit his body to the ground, 617 00:37:28,900 --> 00:37:32,960 in sure and certain hope of the Resurrection to eternal life 618 00:37:33,060 --> 00:37:35,530 through our Lord Jesus Christ, who 619 00:37:35,630 --> 00:37:39,930 died, was buried, and rose again for us, 620 00:37:40,030 --> 00:37:41,500 for Him be glory forever and ever. 621 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 Amen. 622 00:38:03,800 --> 00:38:06,830 [phone ringing] 623 00:38:09,000 --> 00:38:10,830 DI Creegan. 624 00:38:10,930 --> 00:38:13,660 JULIE (ON PHONE): I've overdosed three people. 625 00:38:13,760 --> 00:38:15,230 If you don't believe me, all three 626 00:38:15,330 --> 00:38:19,830 blood samples are in a red star box delivered half an hour ago. 627 00:38:19,930 --> 00:38:21,830 Test them, if you like. 628 00:38:21,930 --> 00:38:25,800 But that might waste time you haven't got. 629 00:38:25,900 --> 00:38:27,860 They're not my patients. 630 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 It's not my hospital. 631 00:38:31,760 --> 00:38:34,500 You send them to the office? 632 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 JULIE (ON PHONE): Look inside. 633 00:38:35,860 --> 00:38:37,160 I'm not in the office. 634 00:38:40,530 --> 00:38:41,576 Look, what are you talking about? 635 00:38:41,600 --> 00:38:42,930 What three people? 636 00:38:43,030 --> 00:38:43,930 JULIE (ON PHONE): They've got less than three hours 637 00:38:44,030 --> 00:38:47,560 before the digoxin kills them. 638 00:38:47,660 --> 00:38:49,200 I don't believe you. 639 00:38:49,300 --> 00:38:51,160 You've never told us in advance. 640 00:38:51,260 --> 00:38:54,700 JULIE (ON PHONE): I've never needed to. 641 00:38:54,800 --> 00:38:57,030 I want you to meet me. 642 00:38:57,130 --> 00:38:59,530 If you help me, I'll give you those 643 00:38:59,630 --> 00:39:02,130 three names and absolutely nobody gets hurt. 644 00:39:02,230 --> 00:39:03,800 But you come on your own. 645 00:39:03,900 --> 00:39:08,600 And you don't speak to a single person or my mind goes blank. 646 00:39:08,700 --> 00:39:10,200 Come where? 647 00:39:10,300 --> 00:39:12,130 JULIE (ON PHONE): My house. 648 00:39:12,230 --> 00:39:13,900 [phone ringing] 649 00:39:14,760 --> 00:39:15,630 DI Taylor. 650 00:39:15,730 --> 00:39:17,330 CREEGAN (ON PHONE): It's me. 651 00:39:17,430 --> 00:39:18,900 Has a parcel arrived for me? 652 00:39:19,000 --> 00:39:19,660 Aye? 653 00:39:19,760 --> 00:39:21,230 Uh, yeah. 654 00:39:21,330 --> 00:39:22,660 You all right? 655 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 [phone disconnecting] 656 00:39:37,700 --> 00:39:39,060 [phone ringing] 657 00:39:40,100 --> 00:39:40,800 CREEGAN: Yep. 658 00:39:40,900 --> 00:39:41,980 JULIE (ON PHONE): The back. 659 00:39:54,800 --> 00:39:56,160 CREEGAN: Where's the gun, Julie? 660 00:39:56,260 --> 00:39:57,260 JULIE: I'm in here. 661 00:40:02,160 --> 00:40:04,830 Where's the gun you took off DI Taylor? 662 00:40:04,930 --> 00:40:06,610 JULIE: It's in a bag on the chair in there. 663 00:40:36,660 --> 00:40:43,300 I said if you do as you're told, everybody gets what they want. 664 00:40:46,260 --> 00:40:47,360 Well, I did what you asked. 665 00:40:50,030 --> 00:40:53,160 So you give me the names of the people you've hurt. 666 00:40:53,260 --> 00:40:56,860 You get the names when you've done this. 667 00:40:56,960 --> 00:41:00,260 CREEGAN: What's in it? 668 00:41:00,360 --> 00:41:02,660 Two seconds to reach the brain. 669 00:41:02,760 --> 00:41:04,160 You can go away again. 670 00:41:08,630 --> 00:41:14,200 No, you do it if that's what you want. 671 00:41:14,300 --> 00:41:17,200 I've tried. 672 00:41:17,300 --> 00:41:19,600 I can't. 673 00:41:19,700 --> 00:41:21,730 I get this far and-- 674 00:41:24,500 --> 00:41:27,560 We've got a possible sighting of-- 675 00:41:27,660 --> 00:41:28,700 what happened? 676 00:42:01,360 --> 00:42:02,260 TAYLOR: Ring the lab. 677 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Get them tested. 678 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 [phone ringing] 679 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 Don't. 680 00:42:17,160 --> 00:42:20,900 CREEGAN: I think we've got a logistical problem here. 681 00:42:21,000 --> 00:42:22,630 Where are the names, Julie? 682 00:42:22,730 --> 00:42:24,330 You first. 683 00:42:24,430 --> 00:42:25,330 They in your bag? 684 00:42:25,430 --> 00:42:26,760 You'll get the names. 685 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 You written them down? 686 00:42:27,930 --> 00:42:28,960 You'll get the names. 687 00:42:29,060 --> 00:42:30,360 CREEGAN: You haven't, have you? 688 00:42:30,460 --> 00:42:32,236 Because you've no intentions of giving them to us. 689 00:42:32,260 --> 00:42:35,060 I honor the deal, they're dead within two seconds. 690 00:42:35,160 --> 00:42:36,460 You'll find them. 691 00:42:36,560 --> 00:42:38,060 CREEGAN: I don't believe you. 692 00:42:38,160 --> 00:42:39,800 You don't think those people want to live. 693 00:42:42,400 --> 00:42:43,606 They'll go out like the rest did. 694 00:42:43,630 --> 00:42:44,430 They won't. 695 00:42:44,530 --> 00:42:45,530 I promise. 696 00:42:50,200 --> 00:42:51,836 If you were looking for somebody to trust, 697 00:42:51,860 --> 00:42:53,940 and you were looking at us two, who would you go for? 698 00:42:56,660 --> 00:42:59,430 I haven't killed anybody. 699 00:42:59,530 --> 00:43:01,060 I haven't lied to you. 700 00:43:04,000 --> 00:43:05,520 I've never broken a promise in my life. 701 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Trust me. 702 00:43:24,460 --> 00:43:26,030 I know what it's like to get that far. 703 00:43:32,130 --> 00:43:34,130 I once had a gun this far from my head. 704 00:43:37,530 --> 00:43:39,090 Heard the bullet going into the chamber. 705 00:43:42,560 --> 00:43:45,100 And I squeezed it. 706 00:43:45,200 --> 00:43:46,400 And squeezed it. 707 00:43:49,660 --> 00:43:50,660 I couldn't. 708 00:43:56,100 --> 00:44:01,000 If there's been somebody like you there, 709 00:44:01,100 --> 00:44:02,260 I'd have trusted them, Julie. 710 00:44:15,630 --> 00:44:16,630 St. Bede's. 711 00:44:20,330 --> 00:44:21,830 Sylvia Goldman, ward 17. 712 00:44:25,800 --> 00:44:30,130 Frank-- Frank Whitaker, high dependency 2. 713 00:44:30,230 --> 00:44:31,230 St. Bede's. 714 00:44:39,130 --> 00:44:43,160 Doreen Brown in the breast unit. 715 00:44:43,260 --> 00:44:44,260 St. Bede's. 716 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Creegan to Control. 717 00:45:01,700 --> 00:45:03,330 CONTROL (ON RADIO): Control. 718 00:45:03,430 --> 00:45:04,476 Commander Enwright, urgent. 719 00:45:04,500 --> 00:45:06,560 You bastard. 720 00:45:06,660 --> 00:45:07,760 You bastard! 721 00:45:07,860 --> 00:45:08,936 ENWRIGHT (ON RADIO): Enwright. 722 00:45:08,960 --> 00:45:11,060 Take these details down. 723 00:45:11,160 --> 00:45:13,430 They're all patients at St. Bede's. 724 00:45:13,530 --> 00:45:16,560 They've all been OD'd by Julie Carney. 725 00:45:16,660 --> 00:45:19,760 Sylvia Goldman, ward 17. 726 00:45:19,860 --> 00:45:24,230 Frank Whitaker, high dependency. 727 00:45:24,330 --> 00:45:26,360 Doreen Brown, breast unit. 728 00:45:26,460 --> 00:45:27,460 ENWRIGHT (ON RADIO): OK. 729 00:45:27,560 --> 00:45:29,030 We've traced you to Carney's house. 730 00:45:29,130 --> 00:45:30,300 Are you safe? 731 00:45:30,400 --> 00:45:32,130 Send a van. I'll bring her in. 732 00:45:32,230 --> 00:45:33,230 No! 733 00:45:33,300 --> 00:45:34,636 ENWRIGHT (ON RADIO): Taylor's on her way. 734 00:45:34,660 --> 00:45:35,700 She's got a team with her. 735 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 Julie. 736 00:45:47,930 --> 00:45:49,200 I wasn't lying about the gun. 737 00:45:52,560 --> 00:45:56,260 You know why I got that far and couldn't? 738 00:45:56,360 --> 00:45:57,760 The same reason you can't. 739 00:46:00,430 --> 00:46:01,830 You can't want to die enough. 740 00:46:12,260 --> 00:46:13,260 Come on. 741 00:46:17,230 --> 00:46:18,230 No. 742 00:46:18,260 --> 00:46:19,260 Julie. 743 00:46:23,230 --> 00:46:24,830 Did you know your ex-wife's pregnant? 744 00:46:29,060 --> 00:46:30,300 What? 745 00:46:30,400 --> 00:46:32,560 She told me. 746 00:46:32,660 --> 00:46:34,330 I said I was a community doctor and we 747 00:46:34,430 --> 00:46:35,830 were screening for meningitis. 748 00:46:39,230 --> 00:46:43,030 She wanted to know if there was any risk to the baby. 749 00:46:43,130 --> 00:46:46,600 So if you're hanging on for your family, I wouldn't bother. 750 00:46:46,700 --> 00:46:48,700 They don't think you belong there, either. 751 00:46:56,860 --> 00:47:00,730 Did you see anything the second time? 752 00:47:00,830 --> 00:47:03,730 TAYLOR (ON RADIO): Creegan, where are you? 753 00:47:03,830 --> 00:47:06,200 You can tell me now, can't you? 754 00:47:06,300 --> 00:47:08,260 TAYLOR (ON RADIO): Creegan, tell me where you are. 755 00:47:10,260 --> 00:47:11,260 Kitchen. 756 00:47:18,600 --> 00:47:19,600 Yes. 757 00:47:45,330 --> 00:47:48,000 [music playing] 758 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 [chatter] 759 00:48:48,000 --> 00:48:50,100 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.