All language subtitles for Touching.Evil.S01E03.Killing With Kindness.(part 1).TVCuk.en.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,460 --> 00:01:20,360 [alarms sounding] 2 00:01:20,460 --> 00:01:24,360 [chatter] 3 00:01:27,860 --> 00:01:31,360 One, two, three, four, five-- 4 00:01:38,860 --> 00:01:41,330 [alarm sounding] 5 00:02:15,560 --> 00:02:16,836 KREITMAN: Three patients at St. Barnaby's 6 00:02:16,860 --> 00:02:18,476 died within half an hour of each other, all 7 00:02:18,500 --> 00:02:22,300 suspicious circumstances, 4 o'clock this morning. 8 00:02:22,400 --> 00:02:24,530 This came for you from DCI Judy Brenner. 9 00:02:24,630 --> 00:02:25,460 You know her? 10 00:02:25,560 --> 00:02:26,730 She hates me. 11 00:02:26,830 --> 00:02:28,460 We've obviously got no suspects, and they 12 00:02:28,560 --> 00:02:29,930 know it's a pressing nightmare. 13 00:02:30,030 --> 00:02:31,460 All high-dependency patients. 14 00:02:31,560 --> 00:02:32,830 Cause of death's heart failure. 15 00:02:32,930 --> 00:02:35,330 But the cause of cause of death is up for grabs. 16 00:02:35,430 --> 00:02:36,530 No, it's not. 17 00:02:36,630 --> 00:02:38,760 No, it's not. 18 00:02:38,860 --> 00:02:40,576 Well, the toxicology report on the first two 19 00:02:40,600 --> 00:02:43,230 reveal 5 milligrams of digoxin. 20 00:02:43,330 --> 00:02:45,260 And since neither patient was prescribed digoxin, 21 00:02:45,360 --> 00:02:49,100 I think it's a bit shy to call it suspicious circumstances. 22 00:02:49,200 --> 00:02:50,900 RIVERS: They were on different wards. 23 00:02:51,000 --> 00:02:52,760 So it wasn't opportunism. 24 00:02:52,860 --> 00:02:55,660 It was specifically targeted. 25 00:02:55,760 --> 00:02:57,000 How do you know all this? 26 00:02:57,100 --> 00:02:59,160 What the hell time does he get up in the morning? 27 00:02:59,260 --> 00:03:01,600 I watched the report on "Breakfast News". 28 00:03:01,700 --> 00:03:02,800 And I rang around. 29 00:03:02,900 --> 00:03:04,500 I think you just need to get laid. 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,160 You might spend more time in bed, less time showing everyone 31 00:03:07,260 --> 00:03:08,430 else up. 32 00:03:08,530 --> 00:03:09,830 Tell Brenner we'll take the case, 33 00:03:09,930 --> 00:03:11,630 subject to Commander Enwright's approval. 34 00:03:11,730 --> 00:03:14,260 Can't we punt her off on to Cassie's team? 35 00:03:14,360 --> 00:03:15,200 I can't stand hospitals. 36 00:03:15,300 --> 00:03:16,330 [phone ringing] 37 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Creegan. 38 00:03:20,400 --> 00:03:21,830 Right. 39 00:03:21,930 --> 00:03:23,360 They're ready. 40 00:03:23,460 --> 00:03:25,160 Let's have a look. 41 00:03:25,260 --> 00:03:27,530 Yoink! 42 00:03:27,630 --> 00:03:29,500 [applause] 43 00:03:30,700 --> 00:03:31,906 ENWRIGHT: Now, I know you're going 44 00:03:31,930 --> 00:03:33,900 to write about crack teams and the elite 45 00:03:34,000 --> 00:03:36,430 working practices of the OSC. 46 00:03:36,530 --> 00:03:38,500 They called all these people heroes. 47 00:03:38,600 --> 00:03:41,230 But I can assure you that no one here feels like that. 48 00:03:41,330 --> 00:03:44,800 Speaking for himself, of course. 49 00:03:44,900 --> 00:03:46,960 Those children were rescued by solid police 50 00:03:47,060 --> 00:03:49,430 technique driven by a very high standard 51 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 of information gathering. 52 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 That's the point of this unit. 53 00:03:52,460 --> 00:03:55,160 We have to deal with this kind of stuff every day. 54 00:03:55,260 --> 00:03:57,760 So I'm glad you're all here to see where we hang out, 55 00:03:57,860 --> 00:03:59,930 but please try not to use adjectives 56 00:04:00,030 --> 00:04:04,000 like elite or special, not least because it 57 00:04:04,100 --> 00:04:05,730 prejudices funding if the Home Office 58 00:04:05,830 --> 00:04:08,500 thinks we're all smart-asses. 59 00:04:08,600 --> 00:04:10,900 Thank you. 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,306 If there is any friction between us, 61 00:04:12,330 --> 00:04:14,560 and we being police forces, it's because it's 62 00:04:14,660 --> 00:04:16,130 a new relationship. 63 00:04:16,230 --> 00:04:17,960 Now, I know how you are with relationships, 64 00:04:18,060 --> 00:04:20,860 but in my experience, you have to give and take until you 65 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 find your own pattern. 66 00:04:24,860 --> 00:04:26,330 Won't you sit down? 67 00:04:35,860 --> 00:04:38,200 Listen, well done. 68 00:04:38,300 --> 00:04:39,740 You deserve this more than any of us. 69 00:04:45,960 --> 00:04:47,700 I know it didn't turn out like you wanted, 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,860 but you did a superb job. 71 00:04:49,960 --> 00:04:53,000 Do you know what the coroner's verdict was on Hinks' death? 72 00:04:53,100 --> 00:04:56,600 I put a copy of the report on your desk last night. 73 00:04:56,700 --> 00:04:59,830 They've recorded suicide. 74 00:04:59,930 --> 00:05:02,200 I don't think that's the case. 75 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 Why not? 76 00:05:08,730 --> 00:05:11,560 The bodies in St. Barnaby's are being examined in an hour 77 00:05:11,660 --> 00:05:12,976 and I've got a journalist telling me we're 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,136 involved in the investigation. 79 00:05:14,160 --> 00:05:15,930 Only on your approval, sir. 80 00:05:16,030 --> 00:05:17,130 Fine. 81 00:05:17,230 --> 00:05:19,110 Don't you think one of the team should be there? 82 00:05:28,700 --> 00:05:30,436 CORONER: Same cause of death as the first two-- 83 00:05:30,460 --> 00:05:33,960 heart failure induced by an abnormal presence of digoxin. 84 00:05:34,060 --> 00:05:35,800 What were you photographing? 85 00:05:35,900 --> 00:05:37,000 Oh, I saw it on the first. 86 00:05:37,100 --> 00:05:38,800 It could've been anything. 87 00:05:38,900 --> 00:05:41,900 Use the lens. 88 00:05:42,000 --> 00:05:43,660 That's a small patch of skin where 89 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 the hair has been removed. 90 00:05:46,260 --> 00:05:49,530 It's fine body hairs, so you have to look. 91 00:05:49,630 --> 00:05:51,900 Now, it could be a burn from the resuscitation pattern, 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 but it's unlikely. 93 00:05:53,500 --> 00:05:55,760 They could have been shaved for some medical procedure. 94 00:05:55,860 --> 00:05:57,600 But if they had been, it's new to me. 95 00:05:57,700 --> 00:06:00,960 I really don't know until I've talked to the consultants. 96 00:06:01,060 --> 00:06:03,300 But it's on both of the bodies in roughly the same place. 97 00:06:03,360 --> 00:06:04,860 When will you finish the third one? 98 00:06:04,960 --> 00:06:06,260 When I've had something to eat. 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,860 You're welcome to join me. 100 00:06:11,130 --> 00:06:14,300 They're all patients with the same consultant, 101 00:06:14,400 --> 00:06:15,730 Elizabeth Walker. 102 00:06:15,830 --> 00:06:19,360 Now, she manages this ward and the Mary Peters wing. 103 00:06:19,460 --> 00:06:20,300 Has she been interviewed? 104 00:06:20,400 --> 00:06:21,200 Nope. 105 00:06:21,300 --> 00:06:22,600 Made a statement. 106 00:06:22,700 --> 00:06:25,200 And what she doesn't mention in it, and what she's famous for 107 00:06:25,300 --> 00:06:28,100 is being an outspoken expert on the subject of euthanasia. 108 00:06:30,760 --> 00:06:32,900 Was she on duty? 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,930 Taking into account it takes digoxin four hours to do that 110 00:06:37,030 --> 00:06:40,760 kind of business, so that's-- what's that? 111 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 That's midnight. 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,130 She was on duty until midnight. 113 00:06:47,230 --> 00:06:48,876 CREEGAN: And you're the consultant in charge 114 00:06:48,900 --> 00:06:50,360 of all these patients, yeah? 115 00:06:50,460 --> 00:06:52,800 I'm probably one of five consultants in charge 116 00:06:52,900 --> 00:06:54,430 of any of these patients. 117 00:06:54,530 --> 00:06:56,370 But they've all got your name above their beds? 118 00:06:59,460 --> 00:07:01,630 TAYLOR: You're not the only one being questioned. 119 00:07:01,730 --> 00:07:04,100 Good. 120 00:07:04,200 --> 00:07:10,060 Dr. Walker, in your personal opinion, 121 00:07:10,160 --> 00:07:11,240 were these people murdered? 122 00:07:13,700 --> 00:07:15,130 I'm not a detective. 123 00:07:15,230 --> 00:07:17,600 I don't have that kind of judgment. 124 00:07:17,700 --> 00:07:21,900 What are your current opinions on euthanasia, Dr. Walker? 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,960 The same as my old opinions on euthanasia, 126 00:07:24,060 --> 00:07:27,430 which you've obviously familiarized yourself with. 127 00:07:27,530 --> 00:07:29,930 So what's the question? 128 00:07:30,030 --> 00:07:31,930 Are some patients more valuable than others? 129 00:07:36,930 --> 00:07:39,030 All doctors are capable of looking at 50 grams' worth 130 00:07:39,130 --> 00:07:41,210 of equipment keeping a mixed grill warm and thinking, 131 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 what a waste. 132 00:07:44,300 --> 00:07:46,860 I'm rare in having diagnosed a man PVS-- 133 00:07:46,960 --> 00:07:49,600 Permanent Vegetative State-- who's now 134 00:07:49,700 --> 00:07:51,800 cleaning windows in Colchester. 135 00:07:51,900 --> 00:07:55,760 So the subject's, Inspector. 136 00:07:55,860 --> 00:07:57,160 I've got to ward round. 137 00:07:57,260 --> 00:07:58,820 I'll be free again in a couple of hours. 138 00:08:06,430 --> 00:08:08,760 WOMAN 1: What time did you come on duty? 139 00:08:08,860 --> 00:08:10,106 WOMAN 2: Was that procedure supervised 140 00:08:10,130 --> 00:08:12,460 by another member of staff? 141 00:08:12,560 --> 00:08:14,930 MAN 1: So do you have any free access to the drugs, Kevin? 142 00:08:15,030 --> 00:08:16,576 MAN 2: Would you be on your own while you're 143 00:08:16,600 --> 00:08:18,460 administering the drugs? 144 00:08:18,560 --> 00:08:20,930 You're not going cramp? 145 00:08:21,030 --> 00:08:23,530 Looks like "War and Peace". 146 00:08:23,630 --> 00:08:25,260 Jim Tookey, staff nurse. 147 00:08:25,360 --> 00:08:29,100 Carl Burgess, hygiene supervisor on high dependency, 148 00:08:29,200 --> 00:08:30,230 or ICU. 149 00:08:30,330 --> 00:08:32,860 It depends on when you first started working. 150 00:08:32,960 --> 00:08:35,100 You're not on the list, Carl. 151 00:08:35,200 --> 00:08:36,460 Oh, right. 152 00:08:36,560 --> 00:08:39,560 I-- I thought you were seeing all the-- all the staff. 153 00:08:39,660 --> 00:08:40,660 Qualified staff. 154 00:08:44,860 --> 00:08:47,600 That's fair enough. 155 00:08:47,700 --> 00:08:51,030 So I'll, uh, send the next one in, shall I? 156 00:08:51,130 --> 00:08:52,210 Yeah, it'd be a great idea. 157 00:09:04,930 --> 00:09:09,730 TAYLOR: Creegan, I know we haven't worked together long. 158 00:09:09,830 --> 00:09:11,030 You've moved me on. 159 00:09:11,130 --> 00:09:14,600 You've changed the way I think about things. 160 00:09:14,700 --> 00:09:18,800 What I don't envy about you is your communication skill. 161 00:09:18,900 --> 00:09:21,130 You're crap. 162 00:09:21,230 --> 00:09:22,860 You've got to stop locking me out. 163 00:09:26,430 --> 00:09:27,430 OK. 164 00:09:32,330 --> 00:09:35,760 I went to Hinks' house. 165 00:09:35,860 --> 00:09:38,130 I went to kill him. 166 00:09:38,230 --> 00:09:40,530 Jesus, Creegan. 167 00:09:40,630 --> 00:09:42,100 [brakes squealing] 168 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Creegan, I'm sorry. 169 00:09:45,500 --> 00:09:47,230 No, you don't want to tell me this. 170 00:09:47,330 --> 00:09:48,360 I don't want to hear-- 171 00:09:48,460 --> 00:09:49,830 CREEGAN: I loaded the gun. 172 00:09:49,930 --> 00:09:50,930 I went to his house. 173 00:09:53,930 --> 00:09:55,730 Shut up, Creegan. 174 00:09:55,830 --> 00:09:57,130 This isn't fair. 175 00:09:57,230 --> 00:09:59,230 CREEGAN: And when I got there, he was already dead. 176 00:10:01,700 --> 00:10:02,600 He had murdered kids. 177 00:10:02,700 --> 00:10:03,730 I wanted him dead. 178 00:10:06,930 --> 00:10:08,200 And he was dead. 179 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 You were right. 180 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Not great. 181 00:10:16,900 --> 00:10:18,820 Piece of shit like him's turned me into something 182 00:10:18,860 --> 00:10:19,960 I thought I could never be. 183 00:10:23,400 --> 00:10:26,330 So why are you the only one saying it wasn't suicide? 184 00:10:26,430 --> 00:10:30,930 Because Hinks wasn't in possession of a conscience. 185 00:10:31,030 --> 00:10:32,576 He would never have topped himself because he 186 00:10:32,600 --> 00:10:33,800 never blamed himself. 187 00:10:37,560 --> 00:10:39,030 Who are you saying did it? 188 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 I don't know. 189 00:10:42,500 --> 00:10:44,636 And I'm trying to work out whether they're weaker than me 190 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 or stronger than me. 191 00:10:49,930 --> 00:10:54,830 If this case is dragging you under, pull out. 192 00:10:54,930 --> 00:10:57,700 If the question is whether or not you can trust yourself, 193 00:10:57,800 --> 00:11:00,400 don't struggle with it. 194 00:11:00,500 --> 00:11:02,400 Trust me. 195 00:11:02,500 --> 00:11:06,230 I trust you. 196 00:11:06,330 --> 00:11:08,400 More than anyone I've ever worked with. 197 00:11:18,860 --> 00:11:22,200 The weird guy you interviewed, Carl Burgess-- 198 00:11:22,300 --> 00:11:24,430 was it Carl Burgess? 199 00:11:24,530 --> 00:11:27,160 He's a hygienist or something. 200 00:11:27,260 --> 00:11:29,730 Well, he's a cleaner. 201 00:11:29,830 --> 00:11:30,660 You should see him. 202 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Look at this. 203 00:11:34,830 --> 00:11:37,600 Last week, he should have had two days off. 204 00:11:37,700 --> 00:11:40,400 Both days, he's accounted for in other people's statements. 205 00:11:40,500 --> 00:11:42,060 I've checked with personnel. 206 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 He wasn't paid for that time. 207 00:11:44,100 --> 00:11:46,500 He wasn't even asked to go in. 208 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 What do you think? 209 00:11:48,300 --> 00:11:51,300 Well, I've done two months with four and a half days off. 210 00:11:51,400 --> 00:11:54,100 That's only because your wife's gone off sex. 211 00:11:54,200 --> 00:11:56,930 Well, I can't wait for you to have a kid on the way. 212 00:11:57,030 --> 00:11:58,400 Women I see have got less maternal 213 00:11:58,500 --> 00:12:00,130 instinct than a house brick. 214 00:12:00,230 --> 00:12:02,530 Jonathan, people like you make yourselves 215 00:12:02,630 --> 00:12:05,000 poorly waiting for things to go wrong by people like me. 216 00:12:05,100 --> 00:12:06,260 Life's not like that, mate. 217 00:12:14,400 --> 00:12:15,730 What is it? 218 00:12:15,830 --> 00:12:17,506 I'm waiting for the results, but it looks like ink. 219 00:12:17,530 --> 00:12:18,776 It's clearer on some than others, 220 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 but it's on all of them. 221 00:12:24,360 --> 00:12:27,200 CREEGAN: There were bits of adhesive found at the edges. 222 00:12:27,300 --> 00:12:31,330 The same kind of stuff you find on Sellotape-- masking tape. 223 00:12:31,430 --> 00:12:34,830 It doesn't correspond to any medical procedure carried 224 00:12:34,930 --> 00:12:36,200 out on any of the victims. 225 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 This is ink. 226 00:12:50,030 --> 00:12:51,030 Let. 227 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Me. 228 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Go. 229 00:13:03,660 --> 00:13:06,960 It's more traceable on some than others. 230 00:13:07,060 --> 00:13:08,460 But it was written on all of them. 231 00:13:08,560 --> 00:13:12,760 Probably stencil from the back of a piece of Sellotape. 232 00:13:12,860 --> 00:13:16,200 80 staff worked directly on all the victims. 233 00:13:16,300 --> 00:13:18,176 If the message had been there for any length of time, 234 00:13:18,200 --> 00:13:21,130 surely that's worth commenting on, but nobody has. 235 00:13:21,230 --> 00:13:23,230 It's not on any of the scene of crime photos. 236 00:13:23,330 --> 00:13:26,660 Yeah, the message was always placed on the back. 237 00:13:26,760 --> 00:13:29,030 They were all coma patients. 238 00:13:29,130 --> 00:13:33,160 And it looks like the writing's been cleaned off. 239 00:13:33,260 --> 00:13:36,060 But the only person who had physical access 240 00:13:36,160 --> 00:13:42,000 to all the bodies was Dr. Walker when she pronounced them dead. 241 00:14:03,400 --> 00:14:05,860 [alarm sounding] 242 00:14:25,660 --> 00:14:27,360 Am I a brain surgeon? Heart surgeon? 243 00:14:27,460 --> 00:14:29,430 Cuddly toy? 244 00:14:29,530 --> 00:14:30,890 Why haven't you asked to see my ID? 245 00:14:53,500 --> 00:14:57,030 It's nothing to worry about. They're just being nosy. 246 00:15:01,600 --> 00:15:02,930 Can he hear you? 247 00:15:03,030 --> 00:15:04,460 Oh, if he's in a good mood. 248 00:15:07,900 --> 00:15:09,776 Do you think he could have heard or seen anything that 249 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 happened to you last night? 250 00:15:11,900 --> 00:15:12,930 See if he likes you. 251 00:15:16,230 --> 00:15:20,330 Gary, early hours of this morning, 252 00:15:20,430 --> 00:15:21,760 something happened to you. 253 00:15:24,300 --> 00:15:27,800 Did you see anything out of the ordinary? 254 00:15:27,900 --> 00:15:28,936 Anything out of the main routine? 255 00:15:28,960 --> 00:15:31,130 One question at a time. 256 00:15:31,230 --> 00:15:32,460 The first. 257 00:15:32,560 --> 00:15:34,030 [beeping twice] 258 00:15:35,560 --> 00:15:37,260 That means no. 259 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 A four-word answer could take about 15 minutes. 260 00:15:42,900 --> 00:15:44,330 What happened to him? 261 00:15:44,430 --> 00:15:46,776 Uh, I'd ask you directly, Gary, but I'm under pressure here. 262 00:15:46,800 --> 00:15:47,830 TAYLOR: Creegan. 263 00:15:47,930 --> 00:15:49,260 See what I mean? 264 00:15:49,360 --> 00:15:50,500 Can I tell him? 265 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 [beeping once] 266 00:15:53,130 --> 00:15:55,400 He fell off a roof on a stag night-- 267 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 his stag night. 268 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Didn't you, Gary? 269 00:16:01,130 --> 00:16:07,130 Look, if things calm down a bit, can I come back later? 270 00:16:07,230 --> 00:16:07,930 [beeping once] 271 00:16:08,030 --> 00:16:09,230 I'll see you later, then. 272 00:16:13,660 --> 00:16:16,100 [beeping] 273 00:16:18,960 --> 00:16:22,300 Well, I wouldn't say no. 274 00:16:22,400 --> 00:16:24,260 [children screaming] 275 00:16:25,730 --> 00:16:29,930 Will you shut up, please? 276 00:16:30,030 --> 00:16:32,500 The neighbors on either side are all virtually deaf. 277 00:16:32,600 --> 00:16:34,100 Cause or effect, I couldn't say. 278 00:16:37,830 --> 00:16:39,760 TAYLOR: Elizabeth, when you attended the deaths 279 00:16:39,860 --> 00:16:42,800 of any of these people, was there anything 280 00:16:42,900 --> 00:16:44,300 unusual about the bodies? 281 00:16:44,400 --> 00:16:48,430 Except for the fact that they were all dead, no. 282 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 No writing? 283 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 What kind of writing? 284 00:16:57,560 --> 00:16:58,760 CREEGAN: That kind of writing. 285 00:17:06,600 --> 00:17:09,330 This is a segment of a pressure mat. 286 00:17:09,430 --> 00:17:14,260 It was taken from under the first victim, James Carthy. 287 00:17:14,360 --> 00:17:15,400 Can you see that? 288 00:17:15,500 --> 00:17:19,130 This mat was replaced by night staff at 2:00 AM. 289 00:17:19,230 --> 00:17:21,960 He died at 4:10 AM. 290 00:17:22,060 --> 00:17:23,460 Now, you're the only member of staff 291 00:17:23,530 --> 00:17:26,130 who had individual access to that patient between then 292 00:17:26,230 --> 00:17:28,530 and when he was taken to the mortuary. 293 00:17:28,630 --> 00:17:31,400 It also shows traces of alcohol. 294 00:17:31,500 --> 00:17:35,330 Did you clean that body before the police arrived, Elizabeth? 295 00:17:35,430 --> 00:17:38,260 I'd be stupid to say anything without a lawyer present, 296 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 wouldn't I? 297 00:18:42,660 --> 00:18:43,700 Sorry, Gary. 298 00:18:43,800 --> 00:18:45,860 We're out of orange. 299 00:18:45,960 --> 00:18:47,000 It's got to be vanilla. 300 00:18:47,100 --> 00:18:49,730 And if you don't like it, tough shit. 301 00:18:56,900 --> 00:19:00,130 Your fiancee's coming tonight. 302 00:19:00,230 --> 00:19:01,836 And don't want any more dirty words out of you 303 00:19:01,860 --> 00:19:02,730 on that computer. 304 00:19:02,830 --> 00:19:06,060 You hear me? You hear me? 305 00:19:09,130 --> 00:19:09,860 Linda Mayer. 306 00:19:09,960 --> 00:19:11,430 I'm representing Dr. Walker. 307 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 Follow me. 308 00:19:28,560 --> 00:19:30,436 CREEGAN: So what happened between the time of death 309 00:19:30,460 --> 00:19:32,600 and the removal of the body? 310 00:19:32,700 --> 00:19:34,930 I cleaned the patient. 311 00:19:35,030 --> 00:19:38,860 You deliberately erased the writing. 312 00:19:38,960 --> 00:19:41,060 Why? 313 00:19:41,160 --> 00:19:43,500 I had seen the writing before. 314 00:19:43,600 --> 00:19:44,936 It was the same writing that appeared 315 00:19:44,960 --> 00:19:49,100 under the arm of Constance Brewer before she died. 316 00:19:49,200 --> 00:19:50,860 Constance Brewer? 317 00:19:50,960 --> 00:19:54,830 A very old lady with, I don't know, 318 00:19:54,930 --> 00:19:57,500 a minute chance of survival. 319 00:19:57,600 --> 00:19:59,630 It was in the press. 320 00:19:59,730 --> 00:20:01,436 This time, I was fighting against the family 321 00:20:01,460 --> 00:20:03,630 to keep her alive. 322 00:20:03,730 --> 00:20:06,030 I'd seen signs of brain activity. 323 00:20:06,130 --> 00:20:08,660 And I won the court case. 324 00:20:08,760 --> 00:20:10,800 I imagined this was them showing their dismay. 325 00:20:14,560 --> 00:20:17,400 Where's Constance Brewer now? 326 00:20:17,500 --> 00:20:23,660 She died a day later from, we thought, natural causes. 327 00:20:23,760 --> 00:20:25,830 On record that the following information 328 00:20:25,930 --> 00:20:29,060 has been voluntarily surrendered by my client. 329 00:20:53,500 --> 00:20:54,800 Carl? 330 00:20:54,900 --> 00:20:55,730 Carl Burgess? 331 00:20:55,830 --> 00:20:56,830 It's me, yeah. 332 00:20:59,500 --> 00:21:01,160 You lot know how to get in the way. 333 00:21:01,260 --> 00:21:03,200 You got the staff here going apeshit. 334 00:21:03,300 --> 00:21:04,400 Why's that? 335 00:21:04,500 --> 00:21:05,900 Coppers getting under your feet 336 00:21:06,000 --> 00:21:08,430 when people are trying to move expensive equipment about. 337 00:21:08,530 --> 00:21:09,730 Nice. 338 00:21:09,830 --> 00:21:11,730 It's all pretty fine-tuned around here, mate. 339 00:21:11,830 --> 00:21:13,706 You know, it's a fact there's a medical emergency 340 00:21:13,730 --> 00:21:14,860 every 15 minutes. 341 00:21:14,960 --> 00:21:17,030 No, they weren't-- they weren't telling. 342 00:21:17,130 --> 00:21:18,560 I don't actually work for the Met, 343 00:21:18,660 --> 00:21:21,630 but yeah, I'll certainly pass it on. 344 00:21:21,730 --> 00:21:23,570 Look, I'll meet you in the supervisor's office. 345 00:21:23,630 --> 00:21:24,660 We could talk down there. 346 00:21:24,760 --> 00:21:25,936 I could do you a coffee if you want. 347 00:21:25,960 --> 00:21:26,730 I best stay where the boss can see me. 348 00:21:26,830 --> 00:21:28,160 You know what it's like. 349 00:21:28,260 --> 00:21:31,030 Well, I am the boss, so you're divulging with the enemy 350 00:21:31,130 --> 00:21:33,000 there, mate. 351 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 Right. 352 00:21:44,930 --> 00:21:47,500 So you-- you never worked in Mary Peters' wing? 353 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 No. 354 00:21:48,630 --> 00:21:49,830 Well, I say no. 355 00:21:49,930 --> 00:21:51,330 Sometimes if we're short-staffed, 356 00:21:51,430 --> 00:21:54,930 I'll bail them out, only if I'm in a good mood. 357 00:21:55,030 --> 00:21:56,030 Whoops. 358 00:21:56,100 --> 00:21:57,176 Old fruit in a suit. Mind your backside. 359 00:21:57,200 --> 00:21:58,400 - I'll see you around. - Right. 360 00:22:05,860 --> 00:22:06,760 He's packing up. 361 00:22:06,860 --> 00:22:08,360 Looks like he's coming your way. 362 00:22:23,830 --> 00:22:25,230 When was this? 363 00:22:25,330 --> 00:22:27,060 The day after Constance Brewer died. 364 00:22:31,130 --> 00:22:34,230 That came directly to my home address. 365 00:22:34,330 --> 00:22:37,400 "Don't pretend to speak for people who want to move on 366 00:22:37,500 --> 00:22:40,600 if all you do is waste time, money, and resources dragging 367 00:22:40,700 --> 00:22:43,800 them back like medals for you. 368 00:22:43,900 --> 00:22:45,600 It's not in your gift to say whether they 369 00:22:45,700 --> 00:22:48,360 live or die, you stupid cow." 370 00:22:51,400 --> 00:22:53,660 You've known since this patient died 371 00:22:53,760 --> 00:22:55,600 that it could have been murder? 372 00:22:55,700 --> 00:22:57,260 No. 373 00:22:57,360 --> 00:23:00,460 I suspected that someone was glorying in my failure. 374 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 That was all. 375 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 Can I go home? 376 00:23:10,130 --> 00:23:12,660 Dr. Walker? 377 00:23:12,760 --> 00:23:15,500 What exactly was written on the victims? 378 00:23:15,600 --> 00:23:17,700 Was it this? 379 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 No. "Let me go back." 380 00:23:25,130 --> 00:23:25,800 Sorry. 381 00:23:25,900 --> 00:23:27,760 I need to look at this. 382 00:23:27,860 --> 00:23:31,330 [bags rustling] 383 00:23:44,130 --> 00:23:47,300 "Let me go back" isn't about the victim's pain. 384 00:23:47,400 --> 00:23:50,300 It's the killer's. 385 00:23:50,400 --> 00:23:54,300 [music playing] 386 00:24:36,230 --> 00:24:37,560 Are you all right? 387 00:24:37,660 --> 00:24:39,130 Are you waiting to see a doctor? 388 00:24:39,230 --> 00:24:41,130 No. 389 00:24:41,230 --> 00:24:43,360 No. 390 00:24:43,460 --> 00:24:47,530 Actually, the last thing I want is a doctor. 391 00:24:47,630 --> 00:24:48,530 OK. 392 00:24:48,630 --> 00:24:50,500 Creegan, what's going on? 393 00:24:50,600 --> 00:24:52,500 What's happened? 394 00:24:52,600 --> 00:24:55,500 This isn't about murder. 395 00:24:55,600 --> 00:24:58,060 Come on. 396 00:24:58,160 --> 00:24:59,900 Thank you. 397 00:25:00,000 --> 00:25:02,460 They've all died before. 398 00:25:02,560 --> 00:25:04,000 What are you talking about? 399 00:25:04,100 --> 00:25:06,560 They've all died before. 400 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 "Let me go back." 401 00:25:10,260 --> 00:25:11,900 The killer's sending them back to where 402 00:25:12,000 --> 00:25:15,600 they've been before, somewhere a lot more comfortable than this. 403 00:25:15,700 --> 00:25:18,260 TAYLOR: Creegan, you've got a crisis call from Dr. Walker. 404 00:25:31,260 --> 00:25:33,300 To my knowledge, I've never done anything to anyone. 405 00:25:36,260 --> 00:25:38,000 Dr. Walker, can we see the medical records 406 00:25:38,100 --> 00:25:42,000 of all the victims, including Constance Brewer? 407 00:25:46,360 --> 00:25:48,460 Has anyone died today? 408 00:25:48,560 --> 00:25:50,300 Not so far. 409 00:25:50,400 --> 00:25:52,136 I've asked for blood screens on all my patients, 410 00:25:52,160 --> 00:25:53,530 but that could take forever. 411 00:25:53,630 --> 00:25:54,870 Oh, we've got enough Home Office 412 00:25:54,930 --> 00:25:56,636 technicians to screen all your patients' blood 413 00:25:56,660 --> 00:25:57,930 every two to three hours. 414 00:25:58,030 --> 00:26:00,800 Is that enough time to act on a digoxin overdose? 415 00:26:00,900 --> 00:26:01,900 Depends on the dose. 416 00:26:07,830 --> 00:26:09,900 CREEGAN: "I know where you've been. 417 00:26:10,000 --> 00:26:13,230 David Creegan, died 16th of the 6th, '95." 418 00:26:37,200 --> 00:26:38,730 All resuscitated. 419 00:26:45,260 --> 00:26:46,530 Look. 420 00:26:46,630 --> 00:26:52,330 Uh, when I was shot, I had chest surgery and cranial surgery. 421 00:26:55,730 --> 00:26:57,336 And I remember all kinds of things the surgeons 422 00:26:57,360 --> 00:26:59,730 said to each other. 423 00:26:59,830 --> 00:27:03,300 They said it was impossible, but I said it happened. 424 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 They laughed. 425 00:27:06,760 --> 00:27:11,660 So I quoted the anesthetist as saying, "I hope he knows we're 426 00:27:11,760 --> 00:27:12,840 missing the match for him." 427 00:27:16,200 --> 00:27:20,000 The guy nearly passed out because I was unconscious 428 00:27:20,100 --> 00:27:22,460 and they were digging a bullet out of my brain at the time. 429 00:27:25,260 --> 00:27:29,060 Some kind of out-of-body experience? 430 00:27:29,160 --> 00:27:31,530 At first. 431 00:27:31,630 --> 00:27:32,630 Then my heart stopped. 432 00:27:35,860 --> 00:27:37,760 I had to be resuscitated. 433 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 I saw a white light. 434 00:27:48,030 --> 00:27:50,430 And I knew that this was what my death looked like. 435 00:27:56,030 --> 00:27:57,800 I started moving towards it. 436 00:28:03,630 --> 00:28:05,060 People came by me and smiled. 437 00:28:09,700 --> 00:28:10,900 They really smiled. 438 00:28:16,430 --> 00:28:18,730 Because it was the most right place to be. 439 00:28:26,300 --> 00:28:28,230 I've never felt so welcome anywhere. 440 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 You look scared. 441 00:28:36,000 --> 00:28:38,030 It was the coming back that scared me. 442 00:28:41,060 --> 00:28:44,130 So we're looking at our next patient? 443 00:28:44,230 --> 00:28:46,730 I don't know. 444 00:28:46,830 --> 00:28:48,110 Someone who's been there before. 445 00:28:51,300 --> 00:28:54,830 Someone who thinks the victims would have chosen to die. 446 00:28:54,930 --> 00:28:57,330 KREITMAN: Creegan. 447 00:28:57,430 --> 00:29:01,500 There's a call for you. 448 00:29:01,600 --> 00:29:02,900 Rivers, yeah, put it through. 449 00:29:05,500 --> 00:29:06,300 We think it might be him. 450 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 We're tracking it. 451 00:29:10,630 --> 00:29:11,630 Creegan. 452 00:29:14,900 --> 00:29:17,530 DEEP VOICE (ON PHONE): David Creegan. 453 00:29:17,630 --> 00:29:20,260 What do you want? 454 00:29:20,360 --> 00:29:21,830 DEEP VOICE (ON PHONE): David Creegan, 455 00:29:21,930 --> 00:29:28,260 born 23rd of March, 1964? 456 00:29:28,360 --> 00:29:31,030 Yes. 457 00:29:31,130 --> 00:29:32,690 DEEP VOICE (ON PHONE): Look at his face. 458 00:29:36,360 --> 00:29:39,630 Whose face? 459 00:29:39,730 --> 00:29:41,136 DEEP VOICE (ON PHONE): Look at his face 460 00:29:41,160 --> 00:29:44,030 and tell me he's not all peaceful. 461 00:29:44,130 --> 00:29:46,200 Tell me you're not jealous. 462 00:29:49,260 --> 00:29:50,530 Whose face? 463 00:29:50,630 --> 00:29:52,000 NURSE: Come on, Gary. 464 00:29:55,900 --> 00:29:56,960 We have 60. 465 00:29:57,060 --> 00:29:57,960 Charging. 466 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 And clear. 467 00:29:59,130 --> 00:30:00,130 Shock. 468 00:30:06,900 --> 00:30:08,030 Charging, STAT clear. 469 00:30:08,130 --> 00:30:09,130 Shock. 470 00:30:15,860 --> 00:30:17,760 Three, four, five. 471 00:30:17,860 --> 00:30:20,860 ELIZABETH: 360. 472 00:30:29,430 --> 00:30:31,900 It's his time. 473 00:30:32,000 --> 00:30:34,160 Kill it. 474 00:30:34,260 --> 00:30:38,430 Patient died at 1:07 AM. Inform the police. 475 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Police informed. 476 00:31:07,060 --> 00:31:10,200 Mind you, I'd be obsessed if I looked like him. 477 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 So what sort of textbooks do you remember 478 00:31:11,960 --> 00:31:14,200 when you were a surgical intensive care 479 00:31:14,300 --> 00:31:14,930 patient management? 480 00:31:15,030 --> 00:31:16,030 CREEGAN: Just medical. 481 00:31:16,130 --> 00:31:17,560 RIVERS: Uh-huh. 482 00:31:17,660 --> 00:31:19,600 Dr. Walker doesn't remember him asking. 483 00:31:19,700 --> 00:31:22,060 And I believe her when she said she'd never have consented. 484 00:31:22,160 --> 00:31:24,230 I mean, you want to talk to this guy. 485 00:31:24,330 --> 00:31:28,960 He's definitely-- well, anybody who fantasizes 486 00:31:29,060 --> 00:31:31,430 about being a cleaner. 487 00:31:31,530 --> 00:31:33,260 Look at this shit. 488 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 CREEGAN: Hang on. 489 00:31:57,260 --> 00:31:58,430 Creegan. 490 00:31:58,530 --> 00:31:59,830 CONTROL (ON RADIO): Control. 491 00:31:59,930 --> 00:32:01,860 Can we hold of Burgess' medical records? 492 00:32:05,300 --> 00:32:06,960 If it's him, he knew my date of birth. 493 00:32:09,630 --> 00:32:10,730 Wonder what else he knows. 494 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 Hi. 495 00:32:31,060 --> 00:32:32,400 DI Taylor. 496 00:32:32,500 --> 00:32:35,730 I just wanted to check a few things with you, Carl. 497 00:32:35,830 --> 00:32:37,860 It's half 2:00. 498 00:32:37,960 --> 00:32:38,830 I got me bird there. 499 00:32:38,930 --> 00:32:41,400 It's all a bit, uh, you know? 500 00:32:41,500 --> 00:32:43,360 Can't you come back tomorrow? 501 00:32:43,460 --> 00:32:44,360 OK. 502 00:32:44,460 --> 00:32:45,460 Thanks. 503 00:32:58,130 --> 00:33:00,200 Your dearest man paid overtime, Carl. 504 00:33:00,300 --> 00:33:02,760 I don't know what you're talking about! 505 00:33:02,860 --> 00:33:04,160 What have you been up to, Carl? 506 00:33:04,260 --> 00:33:05,460 I've been here. 507 00:33:05,560 --> 00:33:06,360 Yeah? 508 00:33:06,460 --> 00:33:07,300 Witnesses? 509 00:33:07,400 --> 00:33:08,630 I live on my own. 510 00:33:08,730 --> 00:33:10,130 No girlfriend? 511 00:33:10,230 --> 00:33:11,360 No surprise. 512 00:33:11,460 --> 00:33:14,200 But you have got a girlfriend, haven't you, Carl? 513 00:33:14,300 --> 00:33:15,500 Dr. Walker. 514 00:33:15,600 --> 00:33:17,630 Lizzy's your girlfriend. 515 00:33:17,730 --> 00:33:19,100 Get this place searched inside out. 516 00:33:48,900 --> 00:33:50,620 TAYLOR: This is what Elizabeth Walker wears. 517 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 KREITMAN: Bingo. 518 00:34:11,630 --> 00:34:12,736 Get that lot dusted and in a bag. 519 00:34:12,760 --> 00:34:14,130 ASAP. 520 00:34:14,230 --> 00:34:16,560 "Look at his face and tell me he's not more peaceful. 521 00:34:16,660 --> 00:34:18,000 Tell me you're not jealous." 522 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 Again. 523 00:34:21,360 --> 00:34:23,760 "Look at his face and tell me he's not more peaceful. 524 00:34:23,860 --> 00:34:24,980 Tell me you're not jealous." 525 00:34:52,700 --> 00:34:55,460 What's all this? 526 00:34:55,560 --> 00:34:57,800 We say that, don't we? 527 00:34:57,900 --> 00:35:00,430 TAYLOR: We got it from your house. 528 00:35:00,530 --> 00:35:01,760 Whereabouts? 529 00:35:01,860 --> 00:35:03,730 - Kitchen drawers. - Right. 530 00:35:03,830 --> 00:35:05,630 Which ones? 531 00:35:05,730 --> 00:35:06,730 These ones. 532 00:35:06,800 --> 00:35:07,700 Yeah. 533 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 Yeah, but see, that's that mine. 534 00:35:09,300 --> 00:35:10,530 That's Pete's. 535 00:35:10,630 --> 00:35:12,530 He's a lodger. 536 00:35:12,630 --> 00:35:14,600 He's straight as a die, which you 537 00:35:14,700 --> 00:35:16,800 can't take something forward. 538 00:35:16,900 --> 00:35:18,930 Only joking, obviously. 539 00:35:19,030 --> 00:35:22,130 And, uh, yeah, he had-- he had nowhere 540 00:35:22,230 --> 00:35:25,630 to stay when he came down here so he-- he-- he kips round mine 541 00:35:25,730 --> 00:35:27,160 when he's in the area. 542 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 He's-- he's a rep. 543 00:35:28,360 --> 00:35:29,260 Medical rep. 544 00:35:29,360 --> 00:35:31,160 Which, you know, a bit of a goldmine, 545 00:35:31,260 --> 00:35:32,260 if you want the truth. 546 00:35:38,830 --> 00:35:41,260 It's yours. 547 00:35:41,360 --> 00:35:43,600 Yours. 548 00:35:43,700 --> 00:35:44,760 It's yours. 549 00:35:48,200 --> 00:35:50,900 Where is Pete now? 550 00:35:51,000 --> 00:35:51,700 Sorry? 551 00:35:51,800 --> 00:35:53,100 CREEGAN: Where is Pete now? 552 00:35:53,200 --> 00:35:56,430 He-- he took a job with, uh, Ciba-Geigy. 553 00:35:56,530 --> 00:35:57,400 No-- no. 554 00:35:57,500 --> 00:35:59,330 The, uh, Welcome Foundation. 555 00:35:59,430 --> 00:36:02,430 You know, one of the big medical suppliers. 556 00:36:02,530 --> 00:36:05,500 You know, you get new-- new, big car, a relocation allowance, 557 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 all that. 558 00:36:10,630 --> 00:36:16,430 He's, uh-- West Midlands somewhere. 559 00:36:16,530 --> 00:36:17,576 What do you think of the people 560 00:36:17,600 --> 00:36:20,960 you have to clean up after, Carl? 561 00:36:21,060 --> 00:36:21,930 Meaning? 562 00:36:22,030 --> 00:36:23,230 MARION: The patients. 563 00:36:23,330 --> 00:36:24,330 Nothing. 564 00:36:26,700 --> 00:36:27,806 MARION: What do you think Elizabeth 565 00:36:27,830 --> 00:36:29,030 Walker thinks of her patients? 566 00:36:29,130 --> 00:36:31,360 Well, she's what-- she's, uh-- 567 00:36:31,460 --> 00:36:32,500 she's dedicated. 568 00:36:32,600 --> 00:36:34,460 It's a printout of his medical data. 569 00:36:34,560 --> 00:36:37,260 It's thin as a mine. 570 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 No resuscitation. 571 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 ELIZABETH: That. 572 00:36:46,660 --> 00:36:47,900 Yes, they're mine. 573 00:36:50,730 --> 00:36:52,000 Did you find them in his house? 574 00:36:59,360 --> 00:37:01,330 TAYLOR: She works hard, which gives 575 00:37:01,430 --> 00:37:03,700 you and Lizzy no time at all. 576 00:37:03,800 --> 00:37:05,236 I don't know what you're talking about. 577 00:37:05,260 --> 00:37:06,960 You know, Carl. 578 00:37:07,060 --> 00:37:11,460 For lunch, for dinner, for soccer, for sex. 579 00:37:11,560 --> 00:37:12,630 No, that's different. 580 00:37:12,730 --> 00:37:13,776 Lizzy-- that-- that's a girl I know. 581 00:37:13,800 --> 00:37:16,900 That's a totally different Lizzy. 582 00:37:17,000 --> 00:37:21,030 So if we showed her these belongings, 583 00:37:21,130 --> 00:37:23,900 Dr. Walker would say, no, they must belong to another Lizzy. 584 00:37:24,000 --> 00:37:24,660 Don't. 585 00:37:24,760 --> 00:37:26,230 Please don't. 586 00:37:26,330 --> 00:37:27,330 It's not him. 587 00:37:33,030 --> 00:37:34,506 Carl, you'll be served with a court order 588 00:37:34,530 --> 00:37:37,600 to stop you coming within two miles of Elizabeth Walker. 589 00:37:37,700 --> 00:37:39,130 Do you understand? 590 00:37:48,800 --> 00:37:51,730 I haven't even finished my assessment. 591 00:37:51,830 --> 00:37:53,160 Look, the guy we're after knows 592 00:37:53,260 --> 00:37:55,700 what it's like to have died and come back, 593 00:37:55,800 --> 00:37:57,030 to have been dragged back. 594 00:37:57,130 --> 00:37:59,630 That the whole point of the messages, the letters. 595 00:37:59,730 --> 00:38:01,530 Burgess hasn't any relevant history. 596 00:38:01,630 --> 00:38:03,230 We can put him in all the right places 597 00:38:03,330 --> 00:38:04,160 at all the right times. 598 00:38:04,260 --> 00:38:05,700 What about the medical equipment? 599 00:38:05,800 --> 00:38:09,130 All that stuff had been used before he nicked it. 600 00:38:09,230 --> 00:38:11,400 All he removed from the hospital was stuff that had 601 00:38:11,500 --> 00:38:13,060 been used by Elizabeth Walker. 602 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 Well, at least wait until we've 603 00:38:14,860 --> 00:38:16,030 finished the voice analysis. 604 00:38:16,130 --> 00:38:17,260 Waste of time, Jonathan. 605 00:38:17,360 --> 00:38:18,860 It's not him. 606 00:38:18,960 --> 00:38:20,636 Look, if we lock onto Burgess, we're wasting 607 00:38:20,660 --> 00:38:23,430 time, energy, everything. 608 00:38:23,530 --> 00:38:25,260 Send him home. 609 00:38:25,360 --> 00:38:27,680 MARION: For what it's worth, he wouldn't be top of my list. 610 00:38:33,130 --> 00:38:34,360 He's a liar. 611 00:38:34,460 --> 00:38:35,930 He's a thief. 612 00:38:36,030 --> 00:38:37,900 He's obsessive about the target. 613 00:38:38,000 --> 00:38:39,300 And he's the only member of staff 614 00:38:39,400 --> 00:38:41,800 that we can put into the frame. 615 00:38:41,900 --> 00:38:43,760 And he's on the streets. 616 00:38:43,860 --> 00:38:45,060 It's bloody ludicrous. 617 00:38:48,060 --> 00:38:49,236 If Creegan hadn't been there too, 618 00:38:49,260 --> 00:38:50,620 I would never have let that happen. 619 00:38:53,700 --> 00:38:56,860 And he's got form for violence. 620 00:38:56,960 --> 00:39:01,500 1994, domestic assault on his mother. 621 00:39:01,600 --> 00:39:03,200 She dropped the charges. 622 00:39:03,300 --> 00:39:04,660 I'll get Creegan. 623 00:39:04,760 --> 00:39:07,260 No. 624 00:39:07,360 --> 00:39:09,830 We check it out first. 625 00:39:09,930 --> 00:39:12,800 And if Burgess needs pushing, we push. 626 00:39:12,900 --> 00:39:14,600 RIVERS: Wait. 627 00:39:14,700 --> 00:39:16,036 I don't think he needs pushing like Ronald 628 00:39:16,060 --> 00:39:17,900 Hinks needed pushing. 629 00:39:18,000 --> 00:39:20,900 Nobody's saying he does. 630 00:39:21,000 --> 00:39:22,130 Nobody's saying that at all. 631 00:39:38,800 --> 00:39:40,460 You left the back door open, Carl. 632 00:39:40,560 --> 00:39:41,900 How's your mom these days? 633 00:39:42,000 --> 00:39:43,660 Was it a broken wrist or arm? 634 00:39:43,760 --> 00:39:45,660 I can't remember. 635 00:39:45,760 --> 00:39:47,330 She fell. 636 00:39:47,430 --> 00:39:49,676 She only blamed me because she didn't want me leaving home. 637 00:39:49,700 --> 00:39:51,330 She said that. She told the police that. 638 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 Check. 639 00:39:57,100 --> 00:39:58,560 How can you say that you're in love 640 00:39:58,660 --> 00:40:03,230 with Dr. Walker when you're leaving her in all this shit? 641 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 What shit? 642 00:40:04,360 --> 00:40:05,960 Do you know what happens to her now? 643 00:40:06,060 --> 00:40:06,760 No. 644 00:40:06,860 --> 00:40:08,360 KREITMAN: Do you care? 645 00:40:08,460 --> 00:40:10,330 No. 646 00:40:10,430 --> 00:40:11,860 What? 647 00:40:11,960 --> 00:40:15,760 KREITMAN: The common denominator with all the victims is her. 648 00:40:15,860 --> 00:40:17,730 The single most important piece of evidence 649 00:40:17,830 --> 00:40:20,760 points to Dr. Walker. 650 00:40:20,860 --> 00:40:22,060 She was there when they died. 651 00:40:31,630 --> 00:40:34,960 She helped those people die. 652 00:40:35,060 --> 00:40:36,636 - She murdered them. - She wouldn't do that. 653 00:40:36,660 --> 00:40:37,940 - She's not like that. - Are you? 654 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 No. 655 00:40:39,100 --> 00:40:40,900 So if it's not you, it has to be her. 656 00:40:41,000 --> 00:40:43,400 Will she cope with prison, Carl? 657 00:40:43,500 --> 00:40:44,660 She's innocent. 658 00:40:44,760 --> 00:40:46,000 Will you write to her in prison 659 00:40:46,100 --> 00:40:47,730 and tell her how you let her down? 660 00:40:47,830 --> 00:40:48,700 She didn't do it. 661 00:40:48,800 --> 00:40:50,160 You keep saying that, Carl. 662 00:40:50,260 --> 00:40:53,930 And we keep wondering how you're so sure about it. 663 00:40:54,030 --> 00:40:57,030 And I can't make my mind up whether you forgot to be normal 664 00:40:57,130 --> 00:40:59,730 or remembered to be screwy. 665 00:40:59,830 --> 00:41:00,900 You know? 666 00:41:13,760 --> 00:41:15,040 DEEP VOICE (ON TAPE): It is his. 667 00:41:17,800 --> 00:41:19,260 [rewinding] 668 00:41:24,800 --> 00:41:27,260 [slowed down speech] 669 00:41:28,360 --> 00:41:32,260 (SLOWER) Look at his face. 670 00:41:32,360 --> 00:41:33,830 (QUICKER) Look at his face. 671 00:41:39,860 --> 00:41:41,336 Look-- look-- look at his face. (DEEPER) 672 00:41:41,360 --> 00:41:45,300 Tell me he's not more peaceful. (HIGHER) Look at his face. 673 00:41:49,100 --> 00:41:51,900 (ROBOTIC) Look at his-- look at his face. 674 00:41:52,000 --> 00:41:55,030 (HIGHER) Look at his face. 675 00:41:55,130 --> 00:41:58,030 (FEMALE) And tell me he's not more peaceful. 676 00:41:58,130 --> 00:42:01,830 Tell me you're not jealous. 677 00:42:01,930 --> 00:42:04,130 That doesn't sound much like Burgess. 678 00:42:04,230 --> 00:42:07,460 Unless he's got his bollocks trapped in a door. 679 00:42:07,560 --> 00:42:10,530 I think that's a big mistake. 680 00:42:10,630 --> 00:42:13,830 Either the husband loses a very highly skilled practitioner, 681 00:42:13,930 --> 00:42:15,106 which in basic sums means they're 682 00:42:15,130 --> 00:42:16,536 going to lose a lot of patients, or we 683 00:42:16,560 --> 00:42:19,030 lose access to the killer. 684 00:42:19,130 --> 00:42:20,736 Walker's the source. She's the attraction. 685 00:42:20,760 --> 00:42:21,600 It's not my choice. 686 00:42:21,700 --> 00:42:22,560 It's what Walker wants. 687 00:42:22,660 --> 00:42:23,830 [phone ringing] 688 00:42:23,930 --> 00:42:26,130 Talk her out of it. 689 00:42:26,230 --> 00:42:28,430 I agree. 690 00:42:28,530 --> 00:42:29,730 Creegan. 691 00:42:29,830 --> 00:42:31,006 DEEP VOICE (ON PHONE): You could have 692 00:42:31,030 --> 00:42:33,230 gone back any time you liked. 693 00:42:37,330 --> 00:42:39,260 Trace Creegan's phone. 694 00:42:39,360 --> 00:42:41,520 DEEP VOICE (ON PHONE): What are you hanging around for? 695 00:42:44,600 --> 00:42:46,400 Can you explain the question? 696 00:42:46,500 --> 00:42:48,360 DEEP VOICE (ON PHONE): You died. 697 00:42:48,460 --> 00:42:52,200 You went to where you belonged. 698 00:42:52,300 --> 00:42:55,730 But you came back because you were forced to. 699 00:42:55,830 --> 00:42:57,800 There hasn't been a single day when you didn't 700 00:42:57,900 --> 00:43:00,100 think that was a mistake. 701 00:43:00,200 --> 00:43:01,900 You feel that? 702 00:43:02,000 --> 00:43:03,440 DEEP VOICE (ON PHONE): You know I do. 703 00:43:06,860 --> 00:43:09,300 What do you want? 704 00:43:09,400 --> 00:43:11,630 DEEP VOICE (ON PHONE): Help. 705 00:43:11,730 --> 00:43:15,760 I just need some help. 706 00:43:15,860 --> 00:43:17,700 How can I do that? 707 00:43:17,800 --> 00:43:20,000 What do you want me to do? 708 00:43:20,100 --> 00:43:22,220 DEEP VOICE (ON PHONE): You need help like I need help. 709 00:43:25,030 --> 00:43:28,930 Maybe you're right. 710 00:43:29,030 --> 00:43:31,900 What do you want me to do? 711 00:43:32,000 --> 00:43:35,460 DEEP VOICE (ON PHONE): You'll find out. 712 00:43:35,560 --> 00:43:37,430 We've got the voice. 713 00:43:37,530 --> 00:43:39,100 It's a female. 714 00:43:39,200 --> 00:43:43,460 [music playing] 715 00:44:33,330 --> 00:44:34,330 [cap opening] 716 00:44:43,700 --> 00:44:46,160 Do you have any idea who I am? 717 00:44:46,260 --> 00:44:47,060 Hm? 718 00:44:47,160 --> 00:44:47,900 No. 719 00:44:48,000 --> 00:44:50,430 Pushy little stuck-up bastard! 720 00:44:50,530 --> 00:44:51,960 But you will know me! 721 00:44:52,060 --> 00:44:54,800 I tell you, every doctor in this place will know who I am! 722 00:44:54,900 --> 00:44:56,330 I'll tell you that. 723 00:44:56,430 --> 00:44:58,260 I'll tell you that. 724 00:44:58,360 --> 00:45:00,060 Stuck-up ignorant bastards! 725 00:45:00,160 --> 00:45:01,240 [answering machine beeping] 726 00:45:01,300 --> 00:45:02,336 RECORDING (ON ANSWERING MACHINE): 727 00:45:02,360 --> 00:45:04,130 You have three messages. 728 00:45:04,230 --> 00:45:05,460 Message one. 729 00:45:05,560 --> 00:45:06,606 CARMEL (ON ANSWERING MACHINE): Message for Dave Creegan. 730 00:45:06,630 --> 00:45:07,630 Carmel from Video Shack. 731 00:45:07,660 --> 00:45:09,000 I rang yesterday. 732 00:45:09,100 --> 00:45:10,806 You should've brought two videos back on Wednesday, 733 00:45:10,830 --> 00:45:12,160 "Third Man" and "Delicatessen." 734 00:45:12,260 --> 00:45:13,300 Can you ring, please? 735 00:45:13,400 --> 00:45:14,976 RECORDING (ON ANSWERING MACHINE): Message two. 736 00:45:15,000 --> 00:45:15,860 FRANK (ON ANSWERING MACHINE): Message for DI Creegan 737 00:45:15,960 --> 00:45:17,300 from Criminal Intelligence. 738 00:45:17,400 --> 00:45:24,760 Can you ring Frank at extension 4134 when you're free? 739 00:45:24,860 --> 00:45:25,760 WOMAN: What's going on? 740 00:45:25,860 --> 00:45:27,360 MAN: Excuse me. 741 00:45:27,460 --> 00:45:28,360 Excuse me! 742 00:45:28,460 --> 00:45:29,500 Watch it, mate! 743 00:45:29,600 --> 00:45:30,930 WOMAN: Will somebody get security? 744 00:45:39,300 --> 00:45:40,976 KERRY (ON ANSWERING MACHINE): Dave, it's me. 745 00:45:41,000 --> 00:45:43,830 The kids have asked if they can stay with you next weekend. 746 00:45:43,930 --> 00:45:45,170 Let me know if you're up to it. 747 00:45:45,230 --> 00:45:47,800 But, um, I'll warn you now, Louise is talking 748 00:45:47,900 --> 00:45:49,330 about you buying bunk beds. 749 00:45:49,430 --> 00:45:51,600 Is that your idea or hers? 750 00:45:51,700 --> 00:45:53,060 Give me a ring. 751 00:45:53,160 --> 00:45:54,506 And if you want to go out for a drink, 752 00:45:54,530 --> 00:45:55,600 we're around all weekend. 753 00:45:55,700 --> 00:45:56,530 Lots of love. 754 00:45:56,630 --> 00:45:57,630 Bye. 755 00:46:03,760 --> 00:46:06,960 MAN: We're releasing-- we're releasing it now. 756 00:46:07,060 --> 00:46:09,100 WOMAN: What is he doing? 757 00:46:09,200 --> 00:46:10,660 You know me now. 758 00:46:10,760 --> 00:46:11,760 Tell her I did it. 759 00:46:11,860 --> 00:46:14,130 Tell her to tell them that I did it. 760 00:46:14,230 --> 00:46:15,830 Bastards! 761 00:46:15,930 --> 00:46:17,330 She's innocent! 762 00:46:17,430 --> 00:46:19,760 Move away from the patient. 763 00:46:19,860 --> 00:46:21,060 She's innocent. 764 00:46:21,160 --> 00:46:24,230 SECURITY: Put your hands where I can see them. 765 00:46:24,330 --> 00:46:25,900 Move. 766 00:46:26,000 --> 00:46:26,660 Come on. 767 00:46:26,760 --> 00:46:27,800 Keep moving. 768 00:47:32,830 --> 00:47:33,900 People are wrong. 769 00:47:36,830 --> 00:47:39,960 Places are wrong. 770 00:47:40,060 --> 00:47:43,330 Everywhere you turn, you disagree with about 70% 771 00:47:43,430 --> 00:47:46,160 of what goes on here. 772 00:47:46,260 --> 00:47:47,260 Here. 773 00:48:34,860 --> 00:48:38,600 I know you can hear me. 774 00:48:38,700 --> 00:48:40,760 You can blink. 775 00:48:40,860 --> 00:48:45,230 Once for yes, nothing for no. 776 00:48:45,330 --> 00:48:46,330 I'm right, aren't I? 777 00:48:49,600 --> 00:48:53,000 Can you honestly say this was worth coming back for? 778 00:49:03,900 --> 00:49:06,000 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 54232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.