Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,551
- Previously on "The Resort"...
2
00:00:08,593 --> 00:00:10,153
- I want to get answers.
I'm gonna bring some closure.
3
00:00:10,178 --> 00:00:11,739
- What if there are no answers?
- Well, there have to be...
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,263
Otherwise
what is the fucking point?
5
00:00:13,305 --> 00:00:14,557
- I have memory leakage.
6
00:00:14,599 --> 00:00:16,434
- "Leakage"?
- Yeah, from my ears.
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,102
- Our memory,
that's all we have.
8
00:00:18,143 --> 00:00:19,728
When you allow yourself
to remember,
9
00:00:19,771 --> 00:00:21,646
seemingly random pieces
fall into place.
10
00:00:21,689 --> 00:00:24,274
- "Vi, meet me here. Love, Mom."
11
00:00:24,317 --> 00:00:25,902
- She believed that you hid
12
00:00:25,943 --> 00:00:27,778
the location of Pasaje
in this book.
13
00:00:27,820 --> 00:00:29,280
- A room outside of time.
14
00:00:29,321 --> 00:00:30,698
- I need to find it.
15
00:00:30,739 --> 00:00:32,866
- My daughter wanted to spend
Christmas here
16
00:00:32,908 --> 00:00:34,786
but doesn't want
to spend it with me.
17
00:00:34,826 --> 00:00:37,037
- Mezcal, on the house.
18
00:00:45,253 --> 00:00:47,631
- Noah, I'm going to
go in there if I find it.
19
00:00:47,673 --> 00:00:50,509
- I am not gonna just stand by
and let my wife walk into...
20
00:00:50,551 --> 00:00:52,427
- We're supposed to be
two separate people.
21
00:00:52,469 --> 00:00:54,347
- Do you want to be married
to me anymore?
22
00:00:54,389 --> 00:00:56,140
- I'm obsessed
with trying to remember
23
00:00:56,182 --> 00:00:58,935
the last thing
that I said to Violet.
24
00:00:58,975 --> 00:01:01,270
- What do you need, Emma?
25
00:01:01,311 --> 00:01:02,771
- I'm fine.
26
00:01:02,814 --> 00:01:04,689
- So what now?
27
00:01:04,731 --> 00:01:06,442
- We go in.
28
00:01:27,754 --> 00:01:29,173
- Stop it.
29
00:02:39,076 --> 00:02:40,828
- No mames.
30
00:02:53,674 --> 00:02:57,052
This appears to be an obstacle.
31
00:03:01,264 --> 00:03:03,518
- Is this it?
32
00:03:03,558 --> 00:03:06,270
- Mm, I don't think so.
33
00:03:09,606 --> 00:03:11,859
- What do we do now?
34
00:03:11,901 --> 00:03:13,193
Maybe swim across?
35
00:03:13,235 --> 00:03:14,903
- Shit.
- Yeah, indeed, shit.
36
00:03:14,945 --> 00:03:17,073
All this water had to come
from someplace.
37
00:03:17,115 --> 00:03:21,368
- What if we, uh, walk
along the, um, edge here?
38
00:03:21,411 --> 00:03:22,870
- Yeah.
- Yeah.
39
00:03:22,912 --> 00:03:24,955
- What the fuck is this?
- What?
40
00:03:27,125 --> 00:03:28,376
Holy shit.
41
00:03:40,054 --> 00:03:43,390
- Huh. That's...
That's pretty convenient.
42
00:03:53,234 --> 00:03:55,277
Okay.
43
00:03:55,319 --> 00:03:56,653
Let's pull.
44
00:03:56,695 --> 00:03:58,823
- Whoa, whoa, no.
Wait, maybe we shouldn't mess
45
00:03:58,865 --> 00:04:02,117
with anything until we know
who put this here.
46
00:04:02,159 --> 00:04:04,829
- Maybe you put it here, Noah,
47
00:04:04,871 --> 00:04:07,456
or maybe I did...
48
00:04:07,497 --> 00:04:10,460
or maybe Sam and Violet,
49
00:04:10,501 --> 00:04:12,627
or maybe it's not even here.
50
00:04:12,669 --> 00:04:15,131
- What?
- Yeah.
51
00:04:20,677 --> 00:04:22,889
- Okay, keep going.
Keep going, keep going.
52
00:04:25,182 --> 00:04:27,643
- What the fuck is that?
53
00:04:27,685 --> 00:04:29,144
- Are you gonna pull?
54
00:04:29,187 --> 00:04:31,230
- Yes, I'm sorry.
55
00:05:31,749 --> 00:05:34,627
Thank you.
56
00:05:39,423 --> 00:05:41,341
Is that daylight?
57
00:06:05,199 --> 00:06:07,951
- So this is Pasaje?
58
00:06:09,077 --> 00:06:11,706
- I don't feel anything.
- Yeah, me neither.
59
00:06:11,747 --> 00:06:14,000
- How the fuck did we miss this?
60
00:06:39,942 --> 00:06:43,612
- I don't know what we're
even expecting to find here.
61
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
In a hurricane,
we'd be underwater right now.
62
00:07:05,009 --> 00:07:08,262
- Hey! Over here!
63
00:07:08,303 --> 00:07:12,141
I found a tunnel.
- There's one over here, too.
64
00:07:12,182 --> 00:07:13,935
- Hell, yeah.
65
00:07:13,975 --> 00:07:15,937
Holler if you find something,
anything.
66
00:07:15,978 --> 00:07:18,146
- Okay.
- I want to know either way.
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,961
- It's warm.
68
00:07:53,348 --> 00:07:55,268
- Violet?
69
00:07:58,103 --> 00:07:59,312
Violet!
70
00:08:02,065 --> 00:08:03,192
Violet!
71
00:08:17,915 --> 00:08:19,000
- So...
72
00:08:19,040 --> 00:08:21,002
what happened to your face?
73
00:08:21,043 --> 00:08:22,670
- What happened
to your fucking face?
74
00:08:22,711 --> 00:08:24,379
- Shut up.
- What do you mean?
75
00:08:24,422 --> 00:08:26,548
- The scar under you eye,
Murray.
76
00:08:26,591 --> 00:08:29,009
Looks like dried cum.
77
00:08:29,052 --> 00:08:32,513
- Well, the story begins when
you left me for dead in Pomuch.
78
00:08:32,554 --> 00:08:35,850
- You had no pulse.
- Ah, fair point.
79
00:08:35,892 --> 00:08:39,312
Did you know
there are 12,544 resorts
80
00:08:39,352 --> 00:08:44,024
with over 627,000 rooms
in the Yucatán Peninsula?
81
00:08:44,067 --> 00:08:45,942
- That doesn't seem accurate.
82
00:08:45,985 --> 00:08:49,238
- I went to every single one
of them looking for Violet.
83
00:08:49,279 --> 00:08:52,450
I also called in every favor
I had earned
84
00:08:52,491 --> 00:08:54,494
after giving 27 years of my life
85
00:08:54,534 --> 00:08:57,038
working for the U.S. government,
86
00:08:57,080 --> 00:09:01,708
but eventually
everybody gave up.
87
00:09:01,750 --> 00:09:06,254
So one day, I walked out
into the jungle,
88
00:09:06,297 --> 00:09:08,716
looked around and...
89
00:09:08,758 --> 00:09:09,841
I don't know.
90
00:09:09,884 --> 00:09:12,636
Everything kind of
just shut off.
91
00:09:14,304 --> 00:09:15,932
I lost myself.
92
00:09:17,725 --> 00:09:20,227
But then I found myself
93
00:09:20,269 --> 00:09:23,147
bouncing along on the bed
of a U.S. military truck...
94
00:09:23,188 --> 00:09:27,235
An REO M35
that had been decommissioned
95
00:09:27,275 --> 00:09:30,863
and sold to a network
of socialist guerilla fighters.
96
00:09:30,904 --> 00:09:32,740
The Frente Farabundo Martí...
97
00:09:32,782 --> 00:09:34,700
Para la Liberación Nacional.
98
00:09:34,741 --> 00:09:36,411
- I've heard of them.
Yeah, they're great.
99
00:09:36,451 --> 00:09:37,787
- Operating back in those days
100
00:09:37,828 --> 00:09:41,081
in the political wilds
of El Salvador.
101
00:09:41,124 --> 00:09:43,710
I can't divulge much
about the next year
102
00:09:43,750 --> 00:09:48,840
other than I impersonated
an exterminator
103
00:09:48,880 --> 00:09:52,884
and embedded myself
in a certain communist regime.
104
00:09:52,927 --> 00:09:54,553
I'm talking about Cuba.
105
00:09:54,595 --> 00:09:56,054
- It's pronounced Coo-ba.
- Cuba.
106
00:09:56,096 --> 00:09:58,975
I'm talking about
the island nation of Cuba.
107
00:09:59,015 --> 00:10:02,979
And I engaged in a brief
but very passionate affair
108
00:10:03,019 --> 00:10:05,898
with the stepdaughter of a man
it's best not to name.
109
00:10:05,940 --> 00:10:10,110
- Who's that?
- Rhymes with fool-iani.
110
00:10:10,153 --> 00:10:12,113
I was required to make
a hasty exit,
111
00:10:12,154 --> 00:10:14,948
so I found an abandoned
shipping container
112
00:10:14,990 --> 00:10:17,326
outside of Havana
that I could squat in.
113
00:10:17,368 --> 00:10:20,328
It turned out
it was still operational,
114
00:10:20,370 --> 00:10:22,623
which I discovered
one morning when I awoke
115
00:10:22,664 --> 00:10:27,003
and felt the sea
rolling underneath me.
116
00:10:27,044 --> 00:10:31,466
I was locked inside for days,
maybe weeks... I don't know.
117
00:10:31,506 --> 00:10:34,092
And in that darkness,
118
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
all of my memories
were all that I had...
119
00:10:36,345 --> 00:10:39,932
Rita, the freckles on her back
that looked like stars,
120
00:10:39,974 --> 00:10:44,144
the smell of Violet's hair
when she would hug me.
121
00:10:44,187 --> 00:10:48,149
And that's when it hit me...
What the fuck was I doing?
122
00:10:48,191 --> 00:10:50,067
I'm her dad.
123
00:10:50,109 --> 00:10:53,236
It was my only job to find her
and protect her.
124
00:10:53,278 --> 00:10:54,989
And I'd given up.
- Yeah, you did.
125
00:10:55,030 --> 00:10:57,741
- So with every ounce of will
I could summon,
126
00:10:57,783 --> 00:10:59,201
plus one copper penny,
127
00:10:59,243 --> 00:11:00,827
a small packet
of yellow mustard,
128
00:11:00,870 --> 00:11:03,623
and a bit of personal bile,
129
00:11:03,663 --> 00:11:07,000
I was able to effect an escape
from that shipping container.
130
00:11:07,043 --> 00:11:09,711
I commandeered
a Norwegian family's
131
00:11:09,754 --> 00:11:12,090
44-million-krone sailboat,
132
00:11:12,130 --> 00:11:15,176
set a course due south
around the Cape of Good Hope,
133
00:11:15,217 --> 00:11:17,345
and headed straight
for Quintana Roo,
134
00:11:17,386 --> 00:11:19,263
where this all began.
135
00:11:19,304 --> 00:11:20,932
- Hmm.
136
00:11:22,057 --> 00:11:25,102
And how the fuck
did you get that scar?
137
00:11:26,562 --> 00:11:28,313
- What?
138
00:11:37,407 --> 00:11:38,783
Eggs?
139
00:11:42,953 --> 00:11:45,873
Wait.
140
00:11:49,210 --> 00:11:50,378
- Hang on!
141
00:11:52,587 --> 00:11:54,923
I got it.
142
00:11:57,384 --> 00:11:58,802
- Holy shit.
143
00:11:58,845 --> 00:12:01,889
Oh, hol... hol...
144
00:12:01,931 --> 00:12:03,932
Hold that bastard still.
145
00:12:03,975 --> 00:12:06,269
I'll puncture him
in the Jacobson's organ.
146
00:12:06,309 --> 00:12:08,437
- Back off!
147
00:12:08,479 --> 00:12:12,567
I'm tired of being assaulted
by symbols.
148
00:12:26,956 --> 00:12:30,208
You... you do have...
149
00:12:30,250 --> 00:12:31,418
four noses.
150
00:12:34,004 --> 00:12:35,630
Are we done here?
151
00:12:39,342 --> 00:12:40,470
Good.
152
00:12:49,812 --> 00:12:53,106
- No. No, no, no, no, fuck.
153
00:12:53,149 --> 00:12:57,320
Fuck, fuck, fuck, fuck.
Fuck. Fuck.
154
00:12:57,360 --> 00:12:59,238
- Violet!
155
00:12:59,279 --> 00:13:01,698
- Sam?
- Violet, can you hear me?
156
00:13:01,740 --> 00:13:03,868
- Yeah, yeah. I'm over here.
157
00:13:03,909 --> 00:13:05,787
- Where are you?
- Can you hear me?
158
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
Sam.
159
00:13:08,206 --> 00:13:09,664
Can you see my light?
- Yeah, I see.
160
00:13:09,706 --> 00:13:11,125
Hey.
- Sam.
161
00:13:11,167 --> 00:13:12,293
- Hey.
- Sam, hi.
162
00:13:12,335 --> 00:13:13,711
- Hi.
- How'd you find me?
163
00:13:13,753 --> 00:13:14,937
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
164
00:13:14,961 --> 00:13:16,065
- You're not hurt?
- Yeah, I'm good.
165
00:13:16,088 --> 00:13:17,173
- Okay.
- Are you okay?
166
00:13:17,215 --> 00:13:18,317
- Yeah.
We got to get out of here.
167
00:13:18,341 --> 00:13:19,817
It's starting to get bad.
- Yes, please.
168
00:13:19,841 --> 00:13:20,967
- Why'd you ditch me?
169
00:13:21,009 --> 00:13:22,552
- I didn't ditch you.
I left a note.
170
00:13:22,595 --> 00:13:23,947
- What note?
What are you talking about?
171
00:13:23,971 --> 00:13:25,722
- It's in your shoe.
- Which shoe?
172
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
- The right one. I don't know.
173
00:13:28,393 --> 00:13:29,769
- Why would you put it
in a shoe?
174
00:13:29,811 --> 00:13:33,980
- 'Cause it was there.
Where else would I put it?
175
00:13:34,023 --> 00:13:35,857
- What did it say?
- I don't know.
176
00:13:35,899 --> 00:13:37,251
It doesn't really matter.
Can we... can we go?
177
00:13:37,275 --> 00:13:38,277
- Okay. How did it go?
178
00:13:38,318 --> 00:13:39,903
You find Pasaje?
- No.
179
00:13:39,946 --> 00:13:41,154
- Okay.
180
00:13:41,197 --> 00:13:43,908
- We can get out over here.
- Okay.
181
00:13:49,371 --> 00:13:51,499
- This is...
182
00:13:51,540 --> 00:13:55,419
Man, it looks like... almost
like cookie dough, right?
183
00:13:55,461 --> 00:13:56,962
It's kind of like cookie dough.
184
00:13:57,004 --> 00:13:58,588
One up there
that look like a nipple.
185
00:13:58,630 --> 00:14:00,006
Ew.
186
00:14:00,048 --> 00:14:01,842
- What?
- Oh, my God.
187
00:14:01,884 --> 00:14:03,302
A bat shit on me.
188
00:14:03,344 --> 00:14:06,389
- What? No.
I-I doubt a bat shat on...
189
00:14:07,764 --> 00:14:09,350
Oh, what the fuck?
190
00:14:09,392 --> 00:14:11,394
- Oh, my God.
- Oh, no, no.
191
00:14:11,436 --> 00:14:12,854
What the fuck?
- Oh, my God!
192
00:14:12,894 --> 00:14:14,480
No, no, no, no!
193
00:14:17,817 --> 00:14:20,110
- Move, move, move, move, move!
- Oh, my God! Oh, my God!
194
00:14:20,153 --> 00:14:22,321
Oh, my God! Oh, my God!
- Move, move, move!
195
00:14:22,363 --> 00:14:24,448
Fuck you, bats!
Go, go, go, go, go, go!
196
00:14:28,702 --> 00:14:31,873
- Oh, my God. Dude, no!
197
00:14:31,913 --> 00:14:33,750
Ah!
- Oh, my God.
198
00:14:33,790 --> 00:14:35,625
Wait.
199
00:14:35,668 --> 00:14:39,254
But it's good luck
to be shit on by a bat, right?
200
00:14:39,297 --> 00:14:41,298
- That sounds like something
a bat would say.
201
00:14:45,094 --> 00:14:47,054
Wait. What?
202
00:14:47,096 --> 00:14:51,017
Shit. It's a dead end.
203
00:14:51,058 --> 00:14:53,186
- Oh, hello. Maybe not.
204
00:15:08,241 --> 00:15:10,202
- Holy shit.
205
00:15:10,244 --> 00:15:13,288
- Shit. I-I could've sworn
it was right here.
206
00:15:13,331 --> 00:15:15,750
- There's nothing here.
- Listen...
207
00:15:15,792 --> 00:15:19,044
No, there's... there's got to be
another way out.
208
00:15:19,086 --> 00:15:21,129
- Okay. Okay.
- Hold on one second.
209
00:15:31,307 --> 00:15:32,975
I didn't see anything.
210
00:15:33,017 --> 00:15:36,187
It's okay.
We'll figure something out.
211
00:15:37,938 --> 00:15:39,273
- I'm really sorry.
212
00:15:39,315 --> 00:15:41,775
- No, no, it's okay. It's okay.
213
00:15:48,157 --> 00:15:50,451
- What's that?
- What?
214
00:15:52,620 --> 00:15:55,581
Okay.
- Okay. Um, hold this.
215
00:15:55,623 --> 00:15:56,624
- Yeah. Yeah.
216
00:15:56,665 --> 00:15:59,168
- I'm gonna, like,
parkour to the...
217
00:15:59,210 --> 00:16:00,961
Okay.
218
00:16:01,003 --> 00:16:02,337
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
219
00:16:02,379 --> 00:16:05,133
Okay. Um...
220
00:16:05,173 --> 00:16:06,426
- Hey, you know what?
221
00:16:06,466 --> 00:16:10,053
Actually, let me... let me
give you a little boost.
222
00:16:10,096 --> 00:16:11,696
- That's, like, 20 feet
in the air, Noah.
223
00:16:11,722 --> 00:16:13,807
- First off,
it's, like, 12 feet in the air,
224
00:16:13,850 --> 00:16:16,394
and you're gonna stand
on my shoulders, come on.
225
00:16:18,562 --> 00:16:20,605
I have been working out so much.
226
00:16:20,648 --> 00:16:22,458
Maybe it's just for this moment
right here, so...
227
00:16:22,482 --> 00:16:24,902
- You sure?
- Yeah, come on. Let's go.
228
00:16:24,943 --> 00:16:26,738
- Okay.
- Yeah.
229
00:16:28,447 --> 00:16:31,241
- Okay. You ready?
- Yeah.
230
00:16:32,659 --> 00:16:35,871
- One, two, three.
231
00:16:37,498 --> 00:16:39,167
- Oh, goddamn. Okay.
232
00:16:39,207 --> 00:16:42,378
Oh, dear fuck.
233
00:16:46,381 --> 00:16:48,509
The tunnel keeps going.
234
00:16:48,551 --> 00:16:50,927
Can you lift me a little higher?
235
00:16:50,970 --> 00:16:52,429
I can almost crawl inside.
236
00:16:52,471 --> 00:16:54,323
- Okay, let's just wait for
the other guys to get here.
237
00:16:54,347 --> 00:16:58,894
- I can do it.
I just can't get up on my own.
238
00:16:58,936 --> 00:17:00,855
Please.
239
00:17:00,897 --> 00:17:03,441
- Ready?
- Yeah.
240
00:17:03,482 --> 00:17:07,569
Go!
241
00:17:12,866 --> 00:17:14,285
- You good?
242
00:17:19,457 --> 00:17:22,210
- Well, this is
a kind of shitty way
243
00:17:22,250 --> 00:17:24,002
to end a pretty great vacation.
244
00:17:25,587 --> 00:17:29,217
Pretty stupid for you
to follow me in here.
245
00:17:29,258 --> 00:17:31,426
- All in all, I think...
246
00:17:31,469 --> 00:17:33,221
still better than talking to
Hanna
247
00:17:33,261 --> 00:17:35,138
about her professor's penis.
248
00:17:37,808 --> 00:17:39,810
- Help!
- Help!
249
00:17:44,898 --> 00:17:46,608
- This is gonna kill my dad.
250
00:17:58,913 --> 00:18:01,249
- Wow. It's really, um...
251
00:18:01,289 --> 00:18:03,667
it's really tight back here.
252
00:18:06,503 --> 00:18:07,547
- Em?
253
00:18:11,675 --> 00:18:13,385
- I have to check
this out, okay?
254
00:18:13,428 --> 00:18:16,681
- Oh, uh, okay.
255
00:18:19,224 --> 00:18:21,685
Oh, sorry.
256
00:18:21,728 --> 00:18:24,521
- Um... here, give me your hand.
257
00:18:24,564 --> 00:18:26,566
I can, um... I can pull you up.
258
00:18:26,606 --> 00:18:28,692
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
259
00:18:28,734 --> 00:18:30,694
Okay.
260
00:18:30,737 --> 00:18:32,113
Ah, shit.
261
00:18:32,154 --> 00:18:33,573
Okay, wait. Let me...
262
00:18:36,325 --> 00:18:38,577
Ah, shit.
- You okay?
263
00:18:38,618 --> 00:18:41,955
- Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
264
00:18:41,998 --> 00:18:45,209
Okay, uh...
265
00:18:45,250 --> 00:18:46,251
you go ahead.
266
00:18:46,294 --> 00:18:48,628
Um, I'll be here.
267
00:18:48,671 --> 00:18:52,799
Uh, just keep talking to me
so I know you're okay.
268
00:18:52,842 --> 00:18:54,051
Okay?
269
00:18:54,093 --> 00:18:55,677
- Okay.
- Okay.
270
00:19:17,866 --> 00:19:20,494
- You seeing anything?
271
00:19:20,536 --> 00:19:22,663
Not yet.
272
00:19:33,508 --> 00:19:37,010
The tunnel
keeps getting smaller.
273
00:19:37,052 --> 00:19:39,346
- Uh, o... Wait. How small?
274
00:19:39,388 --> 00:19:41,265
- I'm okay.
275
00:19:41,307 --> 00:19:42,517
I'm okay.
276
00:19:49,981 --> 00:19:51,442
- Okay, uh, you know,
277
00:19:51,483 --> 00:19:54,778
maybe you should
turn around now, yeah?
278
00:19:56,239 --> 00:19:58,657
- What do I do? What do I do?
279
00:19:58,699 --> 00:20:03,287
What do I do?
280
00:20:03,328 --> 00:20:04,872
Shit.
281
00:20:04,913 --> 00:20:06,707
Okay. It's okay. Okay.
282
00:20:06,749 --> 00:20:08,875
- Emma, please,
please, would you just,
283
00:20:08,917 --> 00:20:10,420
like, keep talking to me.
284
00:20:10,461 --> 00:20:14,006
- I'm okay.
It's fine. It's fine.
285
00:20:15,424 --> 00:20:17,384
It's not that much farther,
286
00:20:17,426 --> 00:20:20,387
and I-I can see the other side.
287
00:20:20,430 --> 00:20:23,057
- Okay, Emma, I can't...
288
00:20:23,098 --> 00:20:24,976
I can't hear you.
289
00:20:26,728 --> 00:20:28,479
So speak up.
290
00:20:29,939 --> 00:20:31,691
Emma?
291
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
- What's going on?
You're not talking.
292
00:20:38,114 --> 00:20:40,240
No, no, no. No. No. No.
293
00:20:48,082 --> 00:20:51,251
- What are you doing? Please,
please, keep talking to me.
294
00:20:55,798 --> 00:20:57,942
- It's okay if you need to tell
me that you're not okay,
295
00:20:57,967 --> 00:21:01,261
so please tell me
if you're not okay.
296
00:21:01,304 --> 00:21:03,263
- I'm not okay.
297
00:21:05,724 --> 00:21:09,269
I'm not... I'm not okay.
I'm... I'm... I'm stuck.
298
00:21:09,311 --> 00:21:12,105
- What? Are you serious?
299
00:21:12,147 --> 00:21:14,107
- Yeah.
- Um, okay. Uh...
300
00:21:14,150 --> 00:21:15,734
Help!
- Noah.
301
00:21:15,777 --> 00:21:17,361
- Stay calm. I got you.
302
00:21:17,403 --> 00:21:20,781
Just... just...
- Noah, I'm really scared.
303
00:21:20,823 --> 00:21:23,701
- It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
304
00:21:23,742 --> 00:21:26,203
Vi, it's gonna be okay.
305
00:21:58,318 --> 00:21:59,487
- Emma!
306
00:22:05,826 --> 00:22:09,247
- Wait. All right, Em, uh...
307
00:22:09,288 --> 00:22:11,499
All right, look, just, uh...
308
00:22:13,041 --> 00:22:17,380
- Remember to, like,
just slow your breathing...
309
00:22:17,422 --> 00:22:18,798
relax your muscles,
310
00:22:18,839 --> 00:22:21,759
and just breathe in
and out, okay?
311
00:22:21,800 --> 00:22:24,261
In and out.
312
00:22:24,303 --> 00:22:28,974
In and out.
313
00:22:29,016 --> 00:22:30,518
- Breathe in...
314
00:22:30,559 --> 00:22:33,019
- [breathes deeply
315
00:22:33,061 --> 00:22:35,230
Good. Good.
316
00:22:35,272 --> 00:22:38,608
Good. Breathe in and out.
I am right here with you.
317
00:22:42,904 --> 00:22:46,366
Good. Breathe in...
318
00:24:07,155 --> 00:24:08,281
- Emma?
319
00:24:16,915 --> 00:24:18,291
Emma!
320
00:25:29,696 --> 00:25:31,115
- Em!
321
00:25:33,034 --> 00:25:34,951
Emma!
322
00:25:42,751 --> 00:25:44,336
Give me your hand.
323
00:25:44,378 --> 00:25:46,631
I got you. I got you.
324
00:25:51,426 --> 00:25:53,387
All right.
325
00:26:20,623 --> 00:26:23,667
Hey.
326
00:26:27,296 --> 00:26:28,798
Who are you?
327
00:26:38,057 --> 00:26:39,851
- Ahh.
328
00:26:41,102 --> 00:26:43,520
- I'm okay.
329
00:26:43,563 --> 00:26:46,231
- Baltasar,
you just saved my life again.
330
00:26:46,273 --> 00:26:49,192
That's four times now.
331
00:26:49,234 --> 00:26:51,528
I'm gonna need you
to take a drink.
332
00:26:58,201 --> 00:27:00,496
- Mmm.
333
00:27:00,538 --> 00:27:01,873
This is good mezcal.
334
00:27:01,913 --> 00:27:03,665
- Mm.
- Yeah.
335
00:27:03,708 --> 00:27:06,169
- I lived in Michoacán
for one year,
336
00:27:06,210 --> 00:27:11,298
learning the ways of mezcal
at the Patasacaro distillery.
337
00:27:11,339 --> 00:27:13,550
- What do you say?
338
00:27:13,593 --> 00:27:18,388
- "Patasacaro" distillery.
- Pátzcuaro, you mean?
339
00:27:18,431 --> 00:27:20,057
- That is what I said.
- Yeah.
340
00:27:20,098 --> 00:27:22,727
Your Spanish is still very bad
after all these years.
341
00:27:22,769 --> 00:27:24,269
- So I've been told.
- Yeah.
342
00:27:24,311 --> 00:27:27,190
- I'm not any good
at making mezcal either,
343
00:27:27,230 --> 00:27:31,359
but they did give me a few
cases before they fired me.
344
00:27:31,402 --> 00:27:33,278
- That seems fair.
345
00:28:00,263 --> 00:28:01,891
- Dad?
346
00:28:06,520 --> 00:28:08,355
What's going on?
347
00:28:12,402 --> 00:28:15,488
Why do you look like that?
What happened?
348
00:28:19,991 --> 00:28:22,119
I was looking for you.
349
00:28:22,161 --> 00:28:23,913
- I'm sorry.
350
00:28:23,954 --> 00:28:26,707
- I was looking for you
the whole time.
351
00:28:29,919 --> 00:28:31,045
- What?
352
00:28:49,689 --> 00:28:52,482
- What the fuck's happening
right now?
353
00:28:53,859 --> 00:28:55,737
- Oh.
354
00:28:55,778 --> 00:28:57,989
You...
355
00:28:58,029 --> 00:28:59,449
you haven't told them.
356
00:28:59,490 --> 00:29:00,825
- We didn't know what to say.
357
00:29:00,866 --> 00:29:03,286
- We thought maybe
you could handle that.
358
00:29:14,005 --> 00:29:17,508
- Well, that's... I...
That's just not possible.
359
00:29:17,549 --> 00:29:19,343
We were at the resort
yesterday morning.
360
00:29:19,384 --> 00:29:22,346
- The resort was destroyed
by a hurricane 15 years ago.
361
00:29:22,387 --> 00:29:24,807
Hand.
- But I-I saw you dance.
362
00:29:24,848 --> 00:29:27,934
- Oh, I haven't danced
in 15 years, kid.
363
00:29:27,977 --> 00:29:31,646
- Okay, well, that would be sad
if it were true, but I saw you.
364
00:29:31,689 --> 00:29:33,900
Y-you were dancing with
a whole bunch of other people,
365
00:29:33,941 --> 00:29:35,294
and then the crazy guy
who owns the resort
366
00:29:35,317 --> 00:29:37,086
elbowed me in the face,
and then that developed
367
00:29:37,111 --> 00:29:40,530
into kind of, like, a...
More of a kidnapping situation.
368
00:29:40,573 --> 00:29:43,201
- Well, um, Alex walked
into the ocean
369
00:29:43,241 --> 00:29:45,286
and drowned 15 years ago.
370
00:29:45,327 --> 00:29:46,537
- Whoa, okay, softer touch.
371
00:29:46,578 --> 00:29:47,747
- "Softer touch"?
372
00:29:47,788 --> 00:29:49,582
We don't need to be softer
with these guys.
373
00:29:49,624 --> 00:29:51,959
These guys just
transcended time.
374
00:29:52,000 --> 00:29:54,461
They're fucking heroes.
It's... it's bananas.
375
00:29:56,130 --> 00:29:57,548
What...
376
00:29:57,589 --> 00:30:00,468
what do you remember, huh?
377
00:30:00,509 --> 00:30:03,679
What happened when you were
floating there all those years?
378
00:30:03,721 --> 00:30:06,723
- I-I don't understand
why you keep saying "years."
379
00:30:06,766 --> 00:30:08,809
We were in there
for maybe five minutes.
380
00:30:08,851 --> 00:30:10,578
- Well, what happened
when you were floating there
381
00:30:10,603 --> 00:30:13,772
those five minutes?
382
00:30:13,815 --> 00:30:15,775
I, uh...
383
00:30:18,443 --> 00:30:19,737
- What?
384
00:30:21,989 --> 00:30:24,075
- I...
385
00:30:24,116 --> 00:30:26,536
I-I don't remember.
386
00:30:31,207 --> 00:30:35,877
- Wait.
Why did you scratch your ear?
387
00:30:38,005 --> 00:30:41,425
- It... it itched.
388
00:31:03,698 --> 00:31:05,700
- Hey, uh...
389
00:31:05,741 --> 00:31:09,119
look, man, I, uh...
I don't understand
390
00:31:09,162 --> 00:31:10,913
any of this shit either,
391
00:31:10,954 --> 00:31:12,957
but, uh, you know, you're here.
392
00:31:12,999 --> 00:31:14,541
You're alive. That's good.
393
00:31:14,584 --> 00:31:16,752
And, uh...
394
00:31:16,794 --> 00:31:19,005
you're gonna be okay.
395
00:31:19,047 --> 00:31:22,799
- Yeah. Thank you.
- Yeah.
396
00:31:22,842 --> 00:31:25,135
- Do you have a cell phone
I can borrow?
397
00:31:25,178 --> 00:31:27,137
I-I feel like I should call
my parents.
398
00:31:27,180 --> 00:31:28,681
- Yeah, absolutely.
399
00:31:28,722 --> 00:31:30,826
I mean, I doubt you'll be able
to get any service out here,
400
00:31:30,849 --> 00:31:34,061
but, uh, here you go.
401
00:31:34,103 --> 00:31:35,813
- What's this?
402
00:31:35,855 --> 00:31:39,400
- Oh, ri... sorry. Yeah, yeah,
let me unlock it for you.
403
00:31:39,442 --> 00:31:40,942
All right, there we go.
404
00:31:43,445 --> 00:31:45,073
- Is there a keypad?
405
00:31:48,576 --> 00:31:51,162
- Right, right, yeah.
So, like, here...
406
00:31:51,203 --> 00:31:54,582
There's... the keypad comes up
here, and it's all just touch.
407
00:31:57,335 --> 00:31:59,586
- Hey.
- Hi.
408
00:32:03,257 --> 00:32:04,717
- Thank you.
409
00:32:12,432 --> 00:32:14,227
- Did you see her?
410
00:32:28,657 --> 00:32:30,785
Was it worth it?
411
00:32:34,204 --> 00:32:36,124
- It still hurts.
412
00:32:39,836 --> 00:32:43,631
Yeah, well, it gets better.
413
00:32:46,718 --> 00:32:48,885
It's always there, but...
414
00:32:52,597 --> 00:32:54,392
It gets better.
415
00:33:04,609 --> 00:33:07,488
- My parents hung up on me.
416
00:33:07,529 --> 00:33:09,281
They, uh...
417
00:33:09,323 --> 00:33:12,826
They thought I was trying
to prank-call them.
418
00:33:16,955 --> 00:33:20,751
I guess I'm just glad
they're still alive.
419
00:33:20,792 --> 00:33:22,836
Yeah.
420
00:33:43,273 --> 00:33:45,151
- Violet...
421
00:33:45,192 --> 00:33:48,070
want to learn
to fire a flare gun?
422
00:33:53,159 --> 00:33:55,661
- Wow.
423
00:33:55,702 --> 00:33:58,498
- Yeah, and see? It'll linger.
424
00:34:01,416 --> 00:34:05,922
Hopefully
somebody's in the area.
425
00:34:05,962 --> 00:34:07,566
- Like, I know we're supposed
to be all mature
426
00:34:07,589 --> 00:34:09,675
and cool about this, but...
427
00:34:09,717 --> 00:34:12,552
Fuck.
428
00:34:12,594 --> 00:34:14,472
- Yeah.
429
00:34:14,514 --> 00:34:17,141
- I mean, like, they were
in there for 5 minutes,
430
00:34:17,182 --> 00:34:18,726
and they were out
15 fucking years.
431
00:34:18,768 --> 00:34:21,521
I mean, what if they'd been
in there for, like, 20 minutes?
432
00:34:27,818 --> 00:34:29,862
Why didn't you get in the water?
433
00:34:35,742 --> 00:34:38,788
- I didn't want
to lose 15 years.
434
00:34:49,382 --> 00:34:53,219
- Dad, are we still on
for dinner tonight?
435
00:34:53,260 --> 00:34:55,387
Remember, we made a plan.
436
00:34:59,016 --> 00:35:02,311
Right.
437
00:35:02,353 --> 00:35:04,438
Yeah.
438
00:35:04,480 --> 00:35:06,983
Uh, yeah, dinner sounds...
I think that'll be fine.
439
00:35:07,023 --> 00:35:08,317
- Yeah?
- Dinner.
440
00:35:08,358 --> 00:35:10,862
Okay.
441
00:35:10,902 --> 00:35:14,574
- Sam, don't point that at me.
- Okay.
442
00:35:14,614 --> 00:35:18,994
And you want to two-hand it
and just do it?
443
00:35:33,300 --> 00:35:34,719
Hmm?
444
00:35:34,760 --> 00:35:37,262
- I'm good.
- No. Good.
445
00:35:40,307 --> 00:35:42,101
- Well...
446
00:35:42,143 --> 00:35:44,061
we did it.
447
00:35:44,103 --> 00:35:46,938
I guess we're not
terrible detectives after all.
448
00:35:46,981 --> 00:35:49,192
- Eh, we're not good ones
either, though.
449
00:35:49,233 --> 00:35:51,277
- Hmm.
- Speak for yourself.
450
00:35:53,028 --> 00:35:55,947
- You did not fight a snake.
451
00:35:55,989 --> 00:35:58,034
- What?
- You didn't fight a snake.
452
00:35:58,076 --> 00:36:00,119
- I did. I-I swear, I...
453
00:36:00,161 --> 00:36:01,621
I was holding him so tight,
454
00:36:01,661 --> 00:36:03,873
blood was coming
out of... of his eyes.
455
00:36:03,914 --> 00:36:05,708
- Yeah, but it was,
like, a baby one, right?
456
00:36:05,750 --> 00:36:07,001
Like, a little...
457
00:36:07,043 --> 00:36:09,503
- It was a-a four-nosed
fucking serpent, Noah.
458
00:36:09,545 --> 00:36:11,172
Hmm? It was huge.
459
00:36:11,213 --> 00:36:13,090
- Yeah, dude,
I don't know about that.
460
00:36:13,132 --> 00:36:14,467
- It was a fucking anaconda.
461
00:36:14,509 --> 00:36:17,387
- It all kind of seems
like a bunch of bullshit.
462
00:36:21,139 --> 00:36:23,059
- I kind of want
to rent a Jet Ski.
463
00:36:25,353 --> 00:36:27,313
Or a banana boat.
464
00:37:12,400 --> 00:37:13,860
- Mm.
465
00:37:27,498 --> 00:37:29,916
¿Qué?
31823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.