All language subtitles for The.Old.Man.S01E02.II.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,587 --> 00:01:40,672 A fen�be, Harold! 2 00:01:41,714 --> 00:01:43,007 Nem hoztad el? 3 00:01:43,091 --> 00:01:44,467 Nem. 4 00:01:44,551 --> 00:01:46,344 - Nem kell t�bb fegyver. - Nem. 5 00:01:46,427 --> 00:01:48,012 Nekem azok a fegyverek kellenek. 6 00:01:52,851 --> 00:01:55,562 560 kilom�terre vagyunk a legk�zelebbi golfp�ly�t�l. 7 00:01:55,645 --> 00:01:57,230 Nem tudom, mi ez az eg�sz. 8 00:01:57,313 --> 00:01:59,232 �n nem adhatom ki magam olyannak, 9 00:01:59,315 --> 00:02:01,151 aki nem vagyok. 10 00:02:03,027 --> 00:02:04,154 Ez j� volt. 11 00:02:06,281 --> 00:02:07,532 Sz�val vitatkozunk m�g, 12 00:02:07,615 --> 00:02:09,576 miel�tt megadod, amire sz�ks�gem van? 13 00:02:09,659 --> 00:02:10,743 Johnny, van fogalmad r�la, 14 00:02:10,827 --> 00:02:13,037 milyen vesz�lyes egy�ltal�n idej�nn�m? 15 00:02:13,067 --> 00:02:14,123 Azt hiszem. 16 00:02:14,138 --> 00:02:18,001 Olyan h�bor�t v�vsz, amiben az orsz�god megtiltotta, hogy harcolj. 17 00:02:18,084 --> 00:02:21,171 �s ebben a h�bor�ban az egyik ellens�g�nk mell� �llt�l. 18 00:02:21,254 --> 00:02:22,839 A mi ellens�geink ellen harcol. 19 00:02:22,922 --> 00:02:24,549 �s ett�l mi�rt lenne az ellens�g�nk? 20 00:02:24,632 --> 00:02:26,759 Nem �gy harcol, ahogy mi szeretn�nk. 21 00:02:27,677 --> 00:02:29,846 �s ahogy harcol, �gy nem fogja megnyerni. 22 00:02:30,513 --> 00:02:32,932 �s ezzel meggyeng�ti azokat, 23 00:02:33,016 --> 00:02:35,059 - akik nyerni fognak. - Ez nem sz�m�t. 24 00:02:37,562 --> 00:02:38,771 Nem sz�m�t? 25 00:02:39,439 --> 00:02:40,940 Nincs itt senki m�s, 26 00:02:41,441 --> 00:02:42,567 ugye? 27 00:02:43,860 --> 00:02:47,030 Itt hozz�k meg a d�nt�seket. Csak mi ketten vagyunk. 28 00:02:47,113 --> 00:02:48,865 Nem sz�m�t, Langley mit akar sugallni, 29 00:02:48,948 --> 00:02:49,948 ezt te is tudod. 30 00:02:57,457 --> 00:02:58,541 Tudod, hogy igazam van. 31 00:03:04,714 --> 00:03:06,674 Sokkal okosabb, mint te meg �n egy�tt. 32 00:03:09,177 --> 00:03:11,095 Csak azt akarja, hogy a n�pe �lhessen tov�bb 33 00:03:11,179 --> 00:03:13,640 an�lk�l, hogy orosz tinik er�szakolj�k �s �lik meg �ket. 34 00:03:15,016 --> 00:03:17,060 Egy h�bor�ban, ahol egyre nehezebb megmondani, 35 00:03:17,143 --> 00:03:19,520 ki a j� �s ki a rossz, �n mondom� 36 00:03:21,856 --> 00:03:23,483 ez a fi� a j�fi�. 37 00:03:28,196 --> 00:03:29,447 Ez sz�m�t. 38 00:03:30,782 --> 00:03:32,200 Csak ez sz�m�t. 39 00:03:33,493 --> 00:03:37,872 Az Egyes�lt �llamok korm�nya, a teljes h�rszerz�si arzen�lja, 40 00:03:37,956 --> 00:03:42,335 a helyi sz�vets�gesei �s azoknak a teljes h�rszerz�si arzen�lja 41 00:03:42,418 --> 00:03:45,004 mind t�vednek a fick�val kapcsolatban. 42 00:03:48,132 --> 00:03:49,467 �s neked van igazad? 43 00:03:51,052 --> 00:03:52,512 Igen, pontosan. 44 00:03:59,269 --> 00:04:00,979 Megkaphatom v�gre a pusk�imat? 45 00:04:12,198 --> 00:04:13,992 Hogy teljes�t a Knicks? 46 00:04:14,075 --> 00:04:15,827 H�rom h�napja nem l�ttam sportoldalt, 47 00:04:15,910 --> 00:04:18,913 de �gy �reztem, hogy ford�tani tudtak. 48 00:04:20,039 --> 00:04:21,874 Ugye tudod, hogy �n leszek az? 49 00:04:26,587 --> 00:04:29,132 Ha rossz emberek j�nnek r�, mit m�velsz, 50 00:04:29,882 --> 00:04:32,760 �s azt akarj�k, hogy t�bb� ne legy�l. 51 00:04:34,762 --> 00:04:36,681 Nekem fogj�k parancsba adni. 52 00:05:15,303 --> 00:05:16,387 �rtem. 53 00:05:22,894 --> 00:05:24,395 Lef�jt�k az akci�mat. 54 00:05:24,479 --> 00:05:25,813 Nem mondja! 55 00:05:26,564 --> 00:05:28,775 V�r�s riaszt�st adtak ki tegnap este. 56 00:05:28,858 --> 00:05:30,985 �pp most adj�k ki a letart�ztat�sokat. 57 00:05:31,819 --> 00:05:33,654 Ez m�r a b�n�ld�z�s �gye. 58 00:05:36,115 --> 00:05:39,494 Az irod�j�b�l toboroznak csapatot a hajt�vad�szatra. 59 00:05:39,577 --> 00:05:42,205 �n leszek a tan�csad�juk. 60 00:05:44,040 --> 00:05:46,417 Engedelm�vel, uram, maradt egy k�rd�s tegnap est�r�l, 61 00:05:46,501 --> 00:05:48,628 - amin szeretn�k elkezdeni dolgozni. - Mi? 62 00:05:49,754 --> 00:05:52,882 Egy ponton ler�zta az embereimet. 63 00:05:54,008 --> 00:05:56,260 El is t�nhetett volna, de ehelyett visszaj�tt� 64 00:05:57,261 --> 00:05:58,554 hogy ezt m�velje. 65 00:05:59,931 --> 00:06:01,307 Vajon mi�rt? 66 00:06:01,391 --> 00:06:05,269 Tal�n be akart kavarni, hogy a szab�lyok szerint kelljen j�tszanunk. 67 00:06:05,353 --> 00:06:07,855 Tal�n be akart kavarni, 68 00:06:07,939 --> 00:06:10,942 hogy a maga szab�lyai szerint j�tsszunk. 69 00:06:13,945 --> 00:06:16,197 Uram, nehezemre esik azt l�tni, amit tegnap este l�ttam, 70 00:06:16,280 --> 00:06:19,492 �s nem gyan�totta, hogy ez a helyzet szem�lyes �nnek. 71 00:06:19,575 --> 00:06:21,577 olyannyira, hogy vesz�lyezteti a k�ldet�st. 72 00:06:22,370 --> 00:06:25,415 Ha m�r annyi ideje van a szakm�ban, mint �n, el�bb-ut�bb 73 00:06:25,498 --> 00:06:29,460 mindenkivel lesz valamilyen �szem�lyes� dolga. 74 00:06:32,296 --> 00:06:35,341 - Hov� megy? - Nem lehet messze. 75 00:06:35,425 --> 00:06:36,592 Meg fogom tal�lni. 76 00:06:48,438 --> 00:06:50,982 Szia, Em, megint az ap�d. 77 00:06:58,698 --> 00:07:00,408 Tudom, hogy m�r nem vagy gyerek� 78 00:07:01,701 --> 00:07:03,703 �s tudom, hogy vannak dolgok� 79 00:07:04,912 --> 00:07:06,956 amiknek musz�j lesz megv�ltozniuk. 80 00:07:07,750 --> 00:07:09,333 �TJ�R�S FELJELENT�S TERHE MELLETT TILOS 81 00:07:09,417 --> 00:07:11,294 Hogy mit jelent�nk egym�snak. 82 00:07:12,336 --> 00:07:14,881 Hogy kije vagyok �n a vil�gnak, 83 00:07:14,964 --> 00:07:17,341 �s gyorsan kell v�ltozniuk. 84 00:07:23,014 --> 00:07:24,891 R�gen k�nny� volt. 85 00:07:26,184 --> 00:07:29,437 K�nny� volt �t�llni egyik szerepb�l a m�sikba. 86 00:07:29,520 --> 00:07:31,314 A v�remben volt. 87 00:07:32,190 --> 00:07:33,357 Csakhogy� 88 00:07:35,318 --> 00:07:38,237 T�nyleg azt hittem, hogy ez lesz az utols� szerep, 89 00:07:38,321 --> 00:07:39,822 amit el kell j�tszanom. 90 00:07:41,407 --> 00:07:42,783 Az, hogy az ap�d legyek. 91 00:07:46,787 --> 00:07:48,623 Az �jrakezd�s 92 00:07:48,706 --> 00:07:51,375 sokkal nehezebbnek t�nik, mint eml�keztem. 93 00:08:13,064 --> 00:08:15,191 Tudom, hogy vannak k�rd�seid. 94 00:08:15,942 --> 00:08:17,985 Amikre v�laszt akarsz. 95 00:08:19,946 --> 00:08:22,532 Tudom, �gy t�nik, mintha kiz�rn�lak. 96 00:08:25,034 --> 00:08:28,246 Tudom, �gy t�nik, ez a v�g sz�munkra. 97 00:08:33,668 --> 00:08:34,877 Pedig nem. 98 00:08:54,272 --> 00:08:58,234 Kidobtam Dan Chase-t, �s mindent, ami hozz� k�t. 99 00:09:01,904 --> 00:09:03,614 Mindent magam m�g�tt hagyok. 100 00:09:03,698 --> 00:09:07,493 De a k�rd�seid �s a megold�saim 101 00:09:07,577 --> 00:09:09,161 LA-ben vannak, 102 00:09:09,245 --> 00:09:12,331 �s ilyen �llapotban nem jutok el od�ig. 103 00:09:15,167 --> 00:09:16,252 Musz�j� 104 00:09:17,587 --> 00:09:21,716 tal�lnom egy csendes helyet. Kell egy kis id�. 105 00:09:24,468 --> 00:09:28,764 Kell egy hely, ami nem kapcsol�dik senkihez �s semmihez, 106 00:09:28,848 --> 00:09:30,933 aminek lennem k�ne. 107 00:09:54,165 --> 00:09:55,833 Meg kell gy�gyulnom. 108 00:10:01,547 --> 00:10:04,550 Meg kell tanulnom, mi kell ahhoz, hogy valaki �j legyek. 109 00:10:10,097 --> 00:10:11,766 H�vlak, amikor tudlak. 110 00:10:12,433 --> 00:10:13,851 Szeretlek, k�ly�k. 111 00:10:32,828 --> 00:10:33,829 Seg�thetek valamiben? 112 00:10:35,122 --> 00:10:38,751 �dv! Csak ellen�rz�m, minden megvan-e. 113 00:10:39,794 --> 00:10:41,629 - Minden. - Remek. 114 00:10:41,712 --> 00:10:43,214 Zoe vagyok. 115 00:10:45,132 --> 00:10:46,133 Peter� 116 00:10:46,509 --> 00:10:47,509 Caldwell. 117 00:10:48,469 --> 00:10:49,512 J�l van? 118 00:10:51,263 --> 00:10:52,264 Persze. 119 00:10:53,182 --> 00:10:54,350 Ki maga? 120 00:10:55,101 --> 00:10:56,977 Zoe vagyok. Itt lakom. 121 00:10:57,937 --> 00:10:59,772 - Itt lakik? - Igen. 122 00:10:59,855 --> 00:11:03,818 �rtem. Azt hittem, a tulajdonos nincs a helysz�nen. 123 00:11:04,610 --> 00:11:06,112 Mi�rt hitte ezt? 124 00:11:06,195 --> 00:11:07,947 A hirdet�s telefonsz�m�b�l. 125 00:11:08,030 --> 00:11:10,616 - A k�rzetsz�m 412 volt. - Igaz. 126 00:11:11,534 --> 00:11:12,827 Az a volt f�rjem. 127 00:11:13,619 --> 00:11:15,913 Az ingatlan m�g mindig az �v�. 128 00:11:15,996 --> 00:11:17,540 - �rtem. - Rem�lem, nem gond. 129 00:11:20,000 --> 00:11:21,085 Nem. 130 00:11:22,420 --> 00:11:23,587 Biztos, hogy j�l van? 131 00:11:23,671 --> 00:11:27,174 Ja, ez? Igen, semmi bajom. 132 00:11:27,258 --> 00:11:28,801 L�tn� a m�sik fick�t! 133 00:11:29,510 --> 00:11:33,264 Nem, koccan�som volt. Nyugatra megyek. 134 00:11:33,347 --> 00:11:35,933 Eladtam a h�zam, vettem egy m�sikat Montan�ban. 135 00:11:36,016 --> 00:11:40,062 Gondoltam, eln�zel�d�m vid�ken p�r napot. 136 00:11:40,146 --> 00:11:42,106 �s a m�sodik napon 137 00:11:42,189 --> 00:11:44,900 p�r tini �tment a piroson. 138 00:11:45,860 --> 00:11:49,321 Ha b�rmire sz�ks�ge van, csak sz�ljon! 139 00:11:56,871 --> 00:12:00,458 - L�tom, van kuty�ja. - Igen, van. 140 00:12:00,541 --> 00:12:03,586 - Tal�n gond? - A hirdet�sben benne volt, hogy tilos. 141 00:12:04,670 --> 00:12:05,963 T�nyleg? 142 00:12:07,047 --> 00:12:09,091 Egy�rtelm�en benne volt. 143 00:12:10,968 --> 00:12:12,052 �rtem. 144 00:12:15,222 --> 00:12:16,348 Ennyi. 145 00:12:19,351 --> 00:12:21,187 Sajn�lom. Nem hiszem, hogy ez menni fog. 146 00:12:21,270 --> 00:12:23,397 - Kiv�telesen j�l viselkednek. - Ebben biztos vagyok. 147 00:12:23,481 --> 00:12:25,858 De az exf�rjem �s �n� 148 00:12:25,941 --> 00:12:28,861 Kiz�rt, hogy most megegy�k a kanap�j�t. 149 00:12:28,944 --> 00:12:31,363 � meg majd azt hiszi, hogy �n hagytam. 150 00:12:31,447 --> 00:12:34,825 - Nem t�rt�nhet most ilyesmi. - Fizethetek biztons�gi let�tet, 151 00:12:34,909 --> 00:12:38,829 - ha az seg�t, k�szp�nzben. - Sajn�lom, ez� 152 00:12:41,457 --> 00:12:42,458 Sajn�lom. 153 00:12:43,667 --> 00:12:44,835 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 154 00:12:46,378 --> 00:12:47,630 Sok szerencs�t! 155 00:13:03,687 --> 00:13:08,651 �gy d�nt�ttem, ink�bb a j�l ismert �telekkel k�ne foglalkoznunk� 156 00:13:17,034 --> 00:13:19,036 Milyen csod�s �tlet! 157 00:13:28,128 --> 00:13:30,130 �a paradicsom is gy�m�lcs. 158 00:13:34,134 --> 00:13:36,220 Nem fogja elhinni. 159 00:13:47,189 --> 00:13:49,233 - Irod�ba vagy haza, uram? - Egyikbe sem. 160 00:13:49,900 --> 00:13:51,151 Tal�lkozom egy bar�tommal. 161 00:14:42,244 --> 00:14:43,329 Egy pillanat! 162 00:14:44,747 --> 00:14:46,582 A f�nyek most t�k�letesek. 163 00:14:53,797 --> 00:14:58,177 Ma felh�vott a The New York Times, hogy felolvassa a gy�szjelent�semet. 164 00:14:59,261 --> 00:15:02,806 Egy kedves l�ny, Janine olvasta fel. 165 00:15:02,890 --> 00:15:04,516 Nagyon �lveztem. 166 00:15:04,600 --> 00:15:10,314 Mint amikor a f�gg�ny�n �t bekukucsk�lsz egy tiltott szob�ba. 167 00:15:12,066 --> 00:15:13,150 Az biztos. 168 00:15:14,193 --> 00:15:15,653 Mit mondott? 169 00:15:16,362 --> 00:15:20,157 Nem eml�kszem, amire sz�m�t az ember� 170 00:15:20,240 --> 00:15:26,330 Nem az volt a l�nyeg, amit mondott, hanem ahogy mondta� 171 00:15:27,623 --> 00:15:32,419 De milyen sz�p lesz azokban a pillanatokban, 172 00:15:32,503 --> 00:15:36,340 ahogy haldoklik a f�ny, tudni, hogy mit fog mindenki olvasni 173 00:15:36,423 --> 00:15:39,343 az �js�gban m�snap reggel. 174 00:15:40,594 --> 00:15:42,388 �s tudni, hogy j� lesz. 175 00:15:45,140 --> 00:15:46,850 Faraz Hamzad visszat�rt. 176 00:15:48,310 --> 00:15:49,895 Tudom. 177 00:15:49,979 --> 00:15:51,897 Sejtettem, hogy �gy lesz. 178 00:15:53,232 --> 00:15:56,527 Rem�ltem, hogy te tal�n tudod, mi�rt. 179 00:15:57,319 --> 00:15:58,320 Sz�m�t egy�ltal�n? 180 00:15:59,279 --> 00:16:01,407 Szerintem sz�m�t. 181 00:16:01,490 --> 00:16:02,825 Harminc �vig� 182 00:16:04,118 --> 00:16:07,413 Senkit sem �rdekelt, hogy ki � �s mit akar. 183 00:16:07,496 --> 00:16:11,625 �s most seg�ts�get k�r, hogy megoldjon egy 30 �ves s�relmet, 184 00:16:11,709 --> 00:16:14,211 �s valami idi�ta hajland� seg�teni neki. 185 00:16:15,254 --> 00:16:17,673 K�rhet b�rmit, amit csak akar, 186 00:16:17,756 --> 00:16:18,882 �s meg fogja kapni. 187 00:16:21,051 --> 00:16:22,051 Mi�rt? 188 00:16:23,303 --> 00:16:28,726 Amint Johnny el�rulta �t, mindenki azt k�pzelte, 189 00:16:28,809 --> 00:16:32,271 hogy csak k�t dolog foglalja le: 190 00:16:32,354 --> 00:16:37,401 a bossz� tervezget�se �s a tervek megval�s�t�sa. 191 00:16:37,484 --> 00:16:41,447 �pium, fegyverek, emberrabl�s, v�lts�gd�j, befoly�s. 192 00:16:41,530 --> 00:16:44,241 K�nnyen szerzett eszk�z�ket. 193 00:16:44,324 --> 00:16:48,537 Csak id� k�rd�se volt, hogy r�j�jj�n, hogyan haszn�lhatja �ket. 194 00:16:48,620 --> 00:16:53,042 Ki tudja, ki f�l�tt milyen befoly�sa van? 195 00:16:53,125 --> 00:16:55,085 De ebben a pillanatban 196 00:16:55,169 --> 00:16:59,173 kihaszn�lja az �sszes lehet�s�g�t, �s m�k�dik a dolog. 197 00:17:13,270 --> 00:17:17,483 Szeretlek t�ged �s Johnnyt is, mintha a fiaim lenn�tek. 198 00:17:18,817 --> 00:17:22,362 Figyelmeztettelek titeket, hogy a d�nt�seiteknek 199 00:17:22,446 --> 00:17:24,490 k�vetkezm�nyei lesznek. 200 00:17:24,573 --> 00:17:29,953 �s v�gign�ztem, ahogy azt csin�ltok, amit akartok, ahogy a fi�k szokt�k. 201 00:17:30,037 --> 00:17:33,540 � otthagyja az �gyn�ks�get, hogy ar�biai Lawrence-nek �lljon, 202 00:17:33,624 --> 00:17:36,126 te meg az�rt, hogy rend�r legy�l. 203 00:17:36,210 --> 00:17:39,588 Csak az lep meg, hogy milyen sok�ig tartott, 204 00:17:39,671 --> 00:17:41,632 m�g mindez el�rt benneteket. 205 00:17:41,715 --> 00:17:42,715 Besz�ltem vele. 206 00:17:43,467 --> 00:17:45,177 Kivel? 207 00:17:45,260 --> 00:17:47,054 Johnnyval. Felh�vtam. 208 00:17:47,137 --> 00:17:49,473 - �s pr�b�ltam seg�teni neki megsz�kni. - Mikor� 209 00:17:49,556 --> 00:17:52,669 - Miel�tt majdnem elkapt�k tegnap este. - M�gis mi�rt� 210 00:17:52,684 --> 00:17:55,479 Mert mik�zben a k�rmeit t�pik ki, 211 00:17:55,562 --> 00:18:00,359 Faraz Hamzad tal�n megtudta, hogy Johnnynak valaki seg�tett kicseszni vele. 212 00:18:01,193 --> 00:18:06,240 �s azt�n mindenf�le t�rt�net ker�l napvil�gra. 213 00:18:06,323 --> 00:18:11,870 �s tal�n a k�vetkez� n�v Faraz Hamzad bossz�list�j�n �n vagyok. 214 00:18:13,247 --> 00:18:16,500 Ezt a dolgot 30 �ve a f�ld m�ly�re temett�k. 215 00:18:17,501 --> 00:18:19,002 Azt akartam, hogy ott is maradjon. 216 00:18:22,881 --> 00:18:24,842 Nos, el�sz�r engem kellett volna felh�vnod. 217 00:18:25,592 --> 00:18:27,302 �s azt mondtad volna, hogy ne h�vjam fel? 218 00:18:27,386 --> 00:18:29,972 Azt mondtam volna, hogy Johnny nem hallgat senkire, 219 00:18:30,055 --> 00:18:32,516 hi�ba hiszed, hogy logikusak az �rveid. 220 00:18:32,599 --> 00:18:35,310 �s tal�n elmondtam volna, hogy jobb m�dja is van annak, 221 00:18:35,394 --> 00:18:39,356 hogy a f�ld alatt maradjanak bizonyos dolgok� 222 00:18:40,232 --> 00:18:44,278 ann�l, hogy megpr�b�lod elhessegetni. 223 00:18:55,289 --> 00:18:56,748 Ez az, amire gondolok? 224 00:18:57,541 --> 00:19:01,587 Egy nap egy kedves fiatal h�lgy a The New York Timest�l 225 00:19:01,670 --> 00:19:04,882 fel fog h�vni, �s el fogja h�zni a f�gg�nyt. 226 00:19:04,965 --> 00:19:07,426 �s rem�lem, l�tod majd, hogy a sok munk�d, 227 00:19:07,509 --> 00:19:10,012 amit l�trehozt�l, sz�m�tott. 228 00:19:10,095 --> 00:19:12,639 H�l�sak �rte. T�l�lnek. 229 00:19:13,807 --> 00:19:18,103 Rem�lem, k�nnyeket fogsz l�tni, �s h�dolatot meg szeretetet. 230 00:19:18,187 --> 00:19:23,025 Hidd el, ha azt mondom, az a pillanat az, 231 00:19:23,108 --> 00:19:26,028 ami minden azt megel�z� pillanatnak �rtelmet ad. 232 00:19:27,321 --> 00:19:28,989 Egyvalamit nem akarsz l�tni, k�ts�get. 233 00:19:29,573 --> 00:19:34,369 Meghallod a pletyk�kat, az �cs�rol�st, megl�tod a feles�ged sz�gyen�t� 234 00:19:34,995 --> 00:19:37,581 �s az unok�d zavar�t arr�l, 235 00:19:37,664 --> 00:19:40,834 hogy milyen ember is volt val�j�ban a nagyapja. 236 00:19:42,836 --> 00:19:44,213 Tedd meg, amit kell� 237 00:19:44,922 --> 00:19:48,008 hogy meg�vhasd azt a pillanatot! 238 00:19:48,926 --> 00:19:50,886 B�rmit, amit meg kell tenned. 239 00:19:52,763 --> 00:19:54,848 Ha csak hozz��rek ahhoz a pap�rhoz� 240 00:19:55,933 --> 00:19:57,643 �s b�rki valaha megtudja, 241 00:19:58,310 --> 00:20:02,648 pontosan tudni fogom, mi lesz gy�szjelent�sem f�c�me. 242 00:20:04,066 --> 00:20:05,651 �s az nem lesz j�. 243 00:20:12,324 --> 00:20:13,825 A f�nyek t�k�letesek� 244 00:20:18,664 --> 00:20:21,208 B�r �r�kre �gy maradn�nak! 245 00:20:35,415 --> 00:20:36,708 Mi�rt csin�lja ezt? 246 00:20:38,543 --> 00:20:41,421 L�ttam, mit k�sz�l megenni. 247 00:20:43,048 --> 00:20:45,133 Valakinek meg kellett tennie. 248 00:20:46,301 --> 00:20:49,429 Am�gy is van id�m, m�g ide�r a vontat�, 249 00:20:49,513 --> 00:20:53,058 - �s nagyon �lvezem ezt csin�lni. - �gy �rtem, mi�rt csin�lja 250 00:20:53,141 --> 00:20:55,894 ezt a �rem�lem, nem gondolja, hogy meggondolom magam 251 00:20:55,978 --> 00:20:56,978 a b�rl�s kapcs�n� dolgot. 252 00:20:58,605 --> 00:21:02,442 El�bb k�stolja meg ezt, �s ut�na besz�lgethet�nk, j�? 253 00:21:06,113 --> 00:21:07,739 �gy n�z ki, mint aki tudja, mit csin�l. 254 00:21:08,365 --> 00:21:13,203 R�gen t�bbet f�ztem, miel�tt a fiam f�iskol�ra ment. 255 00:21:14,246 --> 00:21:15,706 Nem hi�nyzik a stressz. 256 00:21:15,789 --> 00:21:17,582 Tudom, hogy sokan megnyugtat�nak tal�lj�k, 257 00:21:17,666 --> 00:21:21,628 de �n csak a f�lelmet �reztem, nehogy el�gessek valamit. 258 00:21:21,712 --> 00:21:25,632 Tal�n az illet�, aki tan�totta, 259 00:21:25,716 --> 00:21:27,592 Hagyjon ki l�p�seket! 260 00:21:28,510 --> 00:21:30,429 Tal�n. Kit�l tanulta? 261 00:21:31,263 --> 00:21:33,348 Akivel egy�tt szolg�ltam. 262 00:21:34,725 --> 00:21:35,851 Szolg�lt a seregben? 263 00:21:35,934 --> 00:21:38,937 Nagyon r�gen. Helyb�li volt. 264 00:21:39,688 --> 00:21:42,357 Nagyon tisztelt�k. 265 00:21:43,150 --> 00:21:45,819 �s nagyon komolyan vette a konyh�j�t. 266 00:21:46,737 --> 00:21:48,447 Furcs�nak tal�ltam. 267 00:21:48,530 --> 00:21:52,909 Besz�ltem vele err�l, �s elmes�lte, 268 00:21:52,993 --> 00:21:57,748 amit gyerekk�nt mes�ltek neki egy b�lcs �regemberr�l �s a kertj�r�l. 269 00:21:58,582 --> 00:21:59,583 Ez a� 270 00:22:01,376 --> 00:22:02,711 Ez a b�lcs �regember� 271 00:22:03,962 --> 00:22:05,547 sosem besz�lt. 272 00:22:06,506 --> 00:22:11,303 �s nem az�rt, mert nem tudott, vagy mert nem volt mit mondania, 273 00:22:11,386 --> 00:22:16,016 hanem mert �gy v�lte, hogy a nyelv megt�veszt�. 274 00:22:16,975 --> 00:22:20,103 Term�szet�n�l fogva elhom�lyos�tja az igazs�got, 275 00:22:20,187 --> 00:22:22,481 �s megnehez�tette a vil�g megismer�s�t. 276 00:22:23,315 --> 00:22:29,654 �s ez a b�lcs �regember hitt abban, 277 00:22:32,366 --> 00:22:35,660 hogy az igazs�g csak a csendben �lhet. 278 00:22:37,829 --> 00:22:40,165 M�s m�don kommunik�lt, 279 00:22:40,248 --> 00:22:43,627 a kertj�b�l k�sz�lt �tellel, 280 00:22:44,669 --> 00:22:49,883 ami kifejezte az �rzelmeit, a h�l�j�t� 281 00:22:51,510 --> 00:22:53,136 �s a k�z�ny�t. 282 00:22:54,930 --> 00:22:57,474 Sokkal jobban, mint ahogy szavakkal el lehetne mondani. 283 00:22:58,225 --> 00:23:01,061 Azt mondt�k, hogy ez a b�lcs �regember 284 00:23:03,438 --> 00:23:07,067 ilyen m�don k�pes volt elm�ket meggy�zni. 285 00:23:10,028 --> 00:23:11,196 M�g� 286 00:23:12,364 --> 00:23:14,449 a legkem�nyebb sz�veket is megl�gy�totta, 287 00:23:16,368 --> 00:23:18,036 An�lk�l� 288 00:23:19,538 --> 00:23:20,956 hogy egy sz�t is sz�lt volna. 289 00:23:46,898 --> 00:23:48,817 Jutok valamire? 290 00:23:53,238 --> 00:23:54,489 Amikor gyerek voltam� 291 00:23:56,074 --> 00:23:57,492 �s rossz passzban voltam, 292 00:23:59,494 --> 00:24:03,498 any�m mindent f�lredobott, hogy r�ntott�t csin�ljon nekem. 293 00:24:05,750 --> 00:24:07,461 Nem tudom, mi�rt, de bev�lt. 294 00:24:09,921 --> 00:24:11,214 Tal�n r�tapintott valamire. 295 00:24:16,344 --> 00:24:17,888 Mes�ljen a kuty�kr�l! 296 00:24:20,765 --> 00:24:22,350 T�nd�riek. 297 00:24:23,045 --> 00:24:24,045 Igen. 298 00:24:24,060 --> 00:24:26,813 H�sz perce �lnek mozdulatlanul. 299 00:24:26,897 --> 00:24:28,482 Az�rt, mert j�l figyelnek, 300 00:24:28,565 --> 00:24:30,442 vagy mert �tleteket adnak egym�snak? 301 00:24:30,525 --> 00:24:32,819 Mindkett� kiv�teles hallgat�s�g. 302 00:24:32,903 --> 00:24:35,113 K�rtem, hogy �ljenek le. �s most �lnek. 303 00:24:35,197 --> 00:24:37,616 �s ha megk�ri �ket, hogy ne egy�k meg a vend�gh�zat, 304 00:24:37,699 --> 00:24:39,242 azt is meghallgatj�k? 305 00:24:42,954 --> 00:24:45,373 �gy l�tom, nagyon viszolyog ett�l. 306 00:24:45,457 --> 00:24:50,504 �s, t�nyleg meg�rtem. Nem akarok� 307 00:24:50,587 --> 00:24:52,130 N�zze, ott az aut�ment�. 308 00:24:52,214 --> 00:24:55,258 Nem akarok gondot okozni, vagy el�rni, hogy megb�nja ezt. 309 00:24:55,342 --> 00:24:58,053 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. Csod�s volt f�zni� 310 00:24:58,136 --> 00:24:59,262 K�thavi lakb�r. 311 00:25:00,388 --> 00:25:01,806 Biztons�gi let�tk�nt. 312 00:25:03,475 --> 00:25:05,727 - Jaj, ne! Biztos, hogy� - K�szp�nzben. 313 00:25:07,938 --> 00:25:10,482 �s heti h�romszor fog f�zni. 314 00:25:10,565 --> 00:25:12,484 Az �lelmiszert is maga fizeti. 315 00:25:16,196 --> 00:25:18,031 Ha maga kib�rja azt, �n is kib�rom ezt. 316 00:25:26,998 --> 00:25:27,998 Megegyezt�nk. 317 00:25:55,318 --> 00:25:56,695 Minden rendben. 318 00:26:09,916 --> 00:26:12,294 Rem�lem, egy ideig minden rendben lesz. 319 00:26:23,597 --> 00:26:26,224 FBI H�rszerz�si Igazgat�s�g. Ez a vonal nem biztons�gos. 320 00:26:26,308 --> 00:26:27,475 Kit kapcsolhatok? 321 00:26:38,820 --> 00:26:42,449 BOLDOG SZ�LET�SNAPOT 322 00:26:50,290 --> 00:26:52,751 Minden rendben, sr�cok. Pihenj! 323 00:26:54,085 --> 00:26:55,253 Kinek van a sz�let�snapja? 324 00:26:56,212 --> 00:26:57,422 Joe-nak. 325 00:26:58,798 --> 00:27:00,967 Ha sz�let�snapja van, mi�rt nem eszik tort�t? 326 00:27:01,885 --> 00:27:05,138 Nem szeretem a tort�t, sem a munkahelyi �nnepl�st� 327 00:27:06,514 --> 00:27:07,641 sem a sz�linapokat. 328 00:27:08,350 --> 00:27:10,727 Ok�. Akkor mit keres�nk itt? 329 00:27:11,728 --> 00:27:13,938 Mindenki m�s szereti az ilyesmiket. 330 00:27:16,441 --> 00:27:17,441 Ok�. 331 00:27:18,652 --> 00:27:21,946 T�j�koztatnunk kell err�l a dologr�l. Alkalmas? 332 00:27:22,030 --> 00:27:25,158 Persze. Csak egy perc, m�g lepakolok. 333 00:27:40,009 --> 00:27:43,218 - Mi �js�g, k�ly�k? - J�l vagyok. Mit keres itt? 334 00:27:43,301 --> 00:27:45,178 Nem �gy hangzik. 335 00:27:46,429 --> 00:27:47,514 Nem vagyok j�l. 336 00:27:48,223 --> 00:27:49,557 Csak p�r hete t�rt�nt. 337 00:27:51,226 --> 00:27:52,268 Maga j�l van? 338 00:27:55,730 --> 00:27:56,731 Nem. 339 00:27:58,733 --> 00:28:00,735 Nem kellett volna csak �gy behozniuk. 340 00:28:01,444 --> 00:28:03,863 Cherylnek sz�ks�ge van �nre otthon. Henrynek is. 341 00:28:03,947 --> 00:28:05,740 �nnek is. 342 00:28:06,574 --> 00:28:08,660 Joe itt mindent k�zben tart. 343 00:28:08,743 --> 00:28:10,203 K�sz�n�m. Komolyan mondom. 344 00:28:11,454 --> 00:28:14,541 Felk�rtek, hogy v�gezzem a munk�m, 345 00:28:14,624 --> 00:28:18,920 ez�rt igyekszem arra koncentr�lni, hogy v�gezzem a munk�m. 346 00:28:19,587 --> 00:28:22,048 J�jj�n be, Joe! Mit tal�lt? 347 00:28:24,509 --> 00:28:26,803 Az �lneveken dolgozom, 348 00:28:26,886 --> 00:28:29,097 - de nincs t�l sok� - �lnevek? 349 00:28:29,180 --> 00:28:30,515 - Igen. - Milyen �lnevek? 350 00:28:30,598 --> 00:28:32,267 A c�lszem�ly�. Az ember�nk�. Chase-�. 351 00:28:32,350 --> 00:28:35,145 - Honnan szerezt�nk �lneveket? - Az �gyn�ks�gt�l. 352 00:28:35,228 --> 00:28:37,313 Valahogy siker�lt begy�jteni�k hat nevet. 353 00:28:37,897 --> 00:28:39,190 Ha azonos�tjuk �ket, 354 00:28:39,274 --> 00:28:41,609 elkezdhetj�k megfigyelni a banksz�ml�kat, lak�sokat, 355 00:28:41,693 --> 00:28:43,319 megnehez�teni a fick� m�k�d�s�t. 356 00:28:43,403 --> 00:28:45,196 �gy tudom, a terepen volt ekkor. 357 00:28:45,280 --> 00:28:48,366 - Hogyhogy nem tudott err�l? - �gy t�nt, hogy az akci� vezet�je, 358 00:28:48,450 --> 00:28:52,120 Waters, nem akarta, hogy tudjak r�la. 359 00:28:52,203 --> 00:28:54,080 - Mi�rt titkolta �n el�l? - Ki tudja? 360 00:28:54,164 --> 00:28:56,124 Mindenkit erre �ll�tsanak r�, 361 00:28:56,207 --> 00:29:00,795 �s m�soljanak le nekem minden nyers adatot, amit tal�lnak. 362 00:29:00,879 --> 00:29:04,132 Mindenre figyelnem k�ne, �s� 363 00:29:05,258 --> 00:29:06,509 Becsukn� az ajt�t, k�rem? 364 00:29:10,930 --> 00:29:13,767 Van egy m�sik n�v is, amit meg kell tal�lnunk, 365 00:29:13,850 --> 00:29:16,978 de ezt kiz�r�lag �n�kre b�zn�m. Senki m�sra. 366 00:29:17,061 --> 00:29:18,438 Ok�. Hogy h�vj�k? 367 00:29:19,022 --> 00:29:20,022 Nem tudom. 368 00:29:21,274 --> 00:29:22,901 Dan Chase-nek van egy l�nya. 369 00:29:24,360 --> 00:29:27,489 Semmit sem tudok r�la, de az biztos, hogy l�tezik. 370 00:29:27,572 --> 00:29:31,576 Ha megtal�lom a n�t, az ir�ny�t�som al� vonhatom Dant. 371 00:29:31,659 --> 00:29:33,995 Ha semmit sem tud r�la, honnan tudja, hogy l�tezik? 372 00:29:34,078 --> 00:29:35,078 Ismerem Chase-t. 373 00:29:36,039 --> 00:29:37,832 Legal�bbis ismertem. 374 00:29:38,875 --> 00:29:40,376 Egy�tt szolg�ltunk. 375 00:29:40,460 --> 00:29:43,171 J�zusom! Ez�rt h�vt�k be? 376 00:29:43,254 --> 00:29:45,924 Igen, nagyon r�gen. 377 00:29:46,007 --> 00:29:48,760 Nem, az r�gen volt. 378 00:29:48,843 --> 00:29:50,470 sz�val szeretn�m v�gigk�vetni. 379 00:29:51,888 --> 00:29:54,098 Ok�. Rajta vagyok. 380 00:30:02,190 --> 00:30:03,399 �s k�ly�k! 381 00:30:05,777 --> 00:30:07,445 Nem kell agg�dnod miattam. 382 00:30:09,113 --> 00:30:10,198 Pedig fogok. 383 00:30:45,458 --> 00:30:46,501 Peter! 384 00:30:52,986 --> 00:30:54,362 - Hell�! - �dv! 385 00:30:56,114 --> 00:30:57,782 Ma �n f�z�k? 386 00:30:59,868 --> 00:31:02,370 Nem. �n csak� 387 00:31:03,580 --> 00:31:06,624 - �gy �rzem, k�rdeznem kell valamit. - Ok�. 388 00:31:10,253 --> 00:31:11,838 Szeretn�m, ha velem vacsor�zna. 389 00:31:17,135 --> 00:31:19,888 Most �sszezavarodtam. 390 00:31:19,971 --> 00:31:22,432 - Ma �n f�z�k. - Nem. 391 00:31:23,725 --> 00:31:25,184 Nem. 392 00:31:25,268 --> 00:31:26,352 Vacsora� 393 00:31:27,896 --> 00:31:30,064 egy �tteremben, velem. 394 00:31:36,487 --> 00:31:38,114 Ok�. Persze, mi�rt ne? 395 00:31:47,165 --> 00:31:49,751 - Apa? - Igen. 396 00:31:51,586 --> 00:31:54,839 - Apa! - Igen, tudom. 397 00:31:54,923 --> 00:31:56,716 - De ez� - N�zd, ha nemet mondok, 398 00:31:56,799 --> 00:31:58,635 akkor tal�n gyanakodni kezd, 399 00:31:58,718 --> 00:32:00,887 hogy mi�rt nem j�rok emberek k�z�. 400 00:32:01,804 --> 00:32:03,681 - Apa� - Figyelj, nem tudom. 401 00:32:03,765 --> 00:32:06,726 Megk�rdezett, �n igent mondtam. Csak� 402 00:32:06,809 --> 00:32:08,728 Csak kics�szott. Mit akarsz, mit mondjak? 403 00:32:08,811 --> 00:32:10,188 Rendben leszek. Ok�? 404 00:32:10,271 --> 00:32:11,814 M�ris j�n a pinc�r. 405 00:32:11,898 --> 00:32:13,232 Tudom, mit csin�lok. 406 00:32:23,201 --> 00:32:24,452 Nagyon sz�p. 407 00:32:26,329 --> 00:32:29,916 Visszatessz�k, �s �gy tesz�nk, mintha meg sem t�rt�nt volna. 408 00:32:29,999 --> 00:32:31,250 L�tom, mi az. 409 00:32:42,011 --> 00:32:43,054 Gyomor�g�s. 410 00:32:44,347 --> 00:32:45,807 Gyomor�g�s. 411 00:32:48,351 --> 00:32:49,394 Sztatin. 412 00:32:55,817 --> 00:32:57,318 Van olyanja, ami nekem nincs? 413 00:32:57,402 --> 00:33:01,030 Foszfatidil-szerin. Van foszfatidil-szerinje? 414 00:33:01,114 --> 00:33:04,659 - Az mire j�? - Megakad�lyozza a kognit�v roml�st. 415 00:33:06,202 --> 00:33:07,829 Val�sz�n�leg nem. 416 00:33:07,912 --> 00:33:10,123 Igen, igaza lehet. 417 00:33:11,040 --> 00:33:14,585 De a feles�gem Huntington-k�rban halt meg 418 00:33:14,669 --> 00:33:17,505 hat �v s�lyos demencia ut�n. 419 00:33:17,588 --> 00:33:19,549 Ez�rt ink�bb el�vigy�zatoss�gb�l szedem. 420 00:33:21,426 --> 00:33:23,136 �s �n m�g azt hittem, k�nos lesz. 421 00:33:24,137 --> 00:33:28,474 M�g sosem kezdte az els� randit gy�gyszerek �sszevet�s�vel? 422 00:33:28,558 --> 00:33:30,768 Nem, nem mondhatn�m. 423 00:33:33,062 --> 00:33:36,899 Mennyi id� telt el az utols� els� randija �ta? 424 00:33:40,236 --> 00:33:42,071 K�r�lbel�l George Bush. 425 00:33:42,155 --> 00:33:44,782 - Melyik? - Olvassa le a sz�mr�l! 426 00:33:44,866 --> 00:33:46,409 Ja, az� 427 00:33:47,160 --> 00:33:49,287 Az j� r�gen volt. 428 00:33:49,370 --> 00:33:51,914 Igen, csak most j�ttem r�, milyen r�g. 429 00:33:51,998 --> 00:33:52,999 �s maga? 430 00:33:53,624 --> 00:33:55,543 Egy kicsit r�gebb �ta. 431 00:33:57,920 --> 00:33:59,922 A feles�gem. 432 00:34:00,006 --> 00:34:02,341 Mikor halt meg? 433 00:34:02,425 --> 00:34:05,053 Valamivel t�bb mint �t �ve. 434 00:34:06,020 --> 00:34:07,313 Igen, mi� 435 00:34:09,232 --> 00:34:11,776 21 �vig voltunk h�zasok, de� 436 00:34:13,611 --> 00:34:16,197 M�r j�val azel�tt tudtam, hogy � az igazi. 437 00:34:16,280 --> 00:34:19,408 T�l bonyolult volt a helyzet ahhoz, hogy cselekedjek, 438 00:34:19,492 --> 00:34:23,746 de amint megl�ttam, tudtam, hogy � az igazi. 439 00:34:26,415 --> 00:34:29,168 Mikor v�ltak el? 440 00:34:31,629 --> 00:34:34,423 K�b� akkor, amikor ti. �t �ve. 441 00:34:34,507 --> 00:34:35,675 Mi t�rt�nt? 442 00:34:38,302 --> 00:34:40,138 Tudod, nem musz�j besz�ln�nk r�la. 443 00:34:40,221 --> 00:34:41,556 Nem, semmi gond. 444 00:34:44,892 --> 00:34:48,396 Csak furcsa, hogy neked k�nnyebb a feles�ged hal�l�r�l besz�lni, 445 00:34:48,479 --> 00:34:51,482 - mint nekem a f�rjem lel�p�s�r�l. - Nem, nem az. 446 00:34:56,946 --> 00:34:58,364 �Nem, nem az.� Ugye? 447 00:35:04,787 --> 00:35:08,040 A h�szas �veinkben h�zasodtunk �ssze, �s olyan logikusnak t�nt. 448 00:35:09,167 --> 00:35:10,167 Mi� 449 00:35:10,835 --> 00:35:12,837 T�mogattam, ahogy tudtam. 450 00:35:12,920 --> 00:35:15,256 �lveztem a t�rsas�g�t, � is az eny�met. 451 00:35:15,339 --> 00:35:16,924 Egy hull�mhosszon voltunk. 452 00:35:17,008 --> 00:35:21,345 Gondoskodtunk egym�sr�l, veszekedt�nk, eln�z�st k�rt�nk, 453 00:35:21,429 --> 00:35:26,517 nevett�nk, kompromisszumot k�t�tt�nk, �s lett egy fiunk. 454 00:35:27,393 --> 00:35:30,646 Szerettem, t�r�dtem vele� 455 00:35:32,023 --> 00:35:33,024 egy�tt �lt�nk. 456 00:35:33,107 --> 00:35:38,070 Igen, dolgoztunk rajta, �s volt �rtelme, de egy nap arra �bredtem, hogy m�gsem. 457 00:35:38,946 --> 00:35:44,577 Azt�n j�tt egy n�lam sokkal fiatalabb n�� 458 00:35:45,745 --> 00:35:47,121 �s hirtelen v�ge lett. 459 00:35:47,205 --> 00:35:48,873 �s a h�zam elcsendesedett. 460 00:35:51,417 --> 00:35:53,044 Nem �rdemelte meg. 461 00:35:56,631 --> 00:35:57,673 K�sz�n�m. 462 00:35:58,507 --> 00:35:59,508 Komolyan. 463 00:35:59,592 --> 00:36:00,718 Nos� 464 00:36:04,055 --> 00:36:05,306 Biztos vagy benne? 465 00:36:07,183 --> 00:36:08,434 Igen. 466 00:36:15,316 --> 00:36:17,318 Akkor hadd mes�ljem el m�shogy ezt a t�rt�netet! 467 00:36:25,076 --> 00:36:30,081 A h�szas �veinkben h�zasodtunk �ssze, �s mindenkinek logikus volt. 468 00:36:31,832 --> 00:36:33,668 Biztos voltam benne, hogy nekem is az. 469 00:36:35,378 --> 00:36:37,004 �lvezt�k egym�s t�rsas�g�t. 470 00:36:38,464 --> 00:36:39,674 Egy�tt �lt�nk� 471 00:36:40,967 --> 00:36:44,470 M�gnem egy nap fel�bredtem, �s nem kaptam leveg�t. 472 00:36:45,513 --> 00:36:47,139 Odavonszoltam magam a t�k�rh�z, 473 00:36:48,140 --> 00:36:49,140 �s� 474 00:36:50,685 --> 00:36:53,604 a szemet felismertem, de az arcot nem. 475 00:36:54,438 --> 00:36:55,648 Nem az �n arcom volt. 476 00:36:57,316 --> 00:36:59,402 Hanem az any�m� 477 00:37:00,194 --> 00:37:01,779 vagy egy idegen�. 478 00:37:04,865 --> 00:37:06,242 Minden �rtelmetlenn� v�lt. 479 00:37:07,910 --> 00:37:09,412 �sszeszedtem a b�tors�gom� 480 00:37:10,162 --> 00:37:11,372 �s besz�ltem a f�rjemmel. 481 00:37:12,206 --> 00:37:16,085 Azt mondtam neki, hogy: �Valami nagyon nem stimmel. 482 00:37:16,168 --> 00:37:18,170 Rossz �letet �lek.� 483 00:37:19,422 --> 00:37:23,843 Helyre akartam hozni. Vele akartam helyrehozni. 484 00:37:23,926 --> 00:37:26,554 Vele akartam j� �letet �lni. 485 00:37:28,014 --> 00:37:29,098 �s � belement� 486 00:37:30,308 --> 00:37:33,185 �ldozatot hozott, �s t�mogatott, 487 00:37:33,269 --> 00:37:36,355 egy�ttm�k�d�tt, kompromisszumokat k�t�tt, �s� 488 00:37:39,734 --> 00:37:41,569 �n m�gsem lettem boldogabb. 489 00:37:43,779 --> 00:37:44,864 �s �n megpr�b�ltam. 490 00:37:46,324 --> 00:37:47,408 Megpr�b�ltam. 491 00:37:51,078 --> 00:37:52,163 Megpr�b�ltam. 492 00:37:57,418 --> 00:37:59,712 Mert v�g�l nem tudsz t�bb �ldozatot hozni. 493 00:37:59,795 --> 00:38:02,798 V�g�l tal�lt egy �letet, ami �rtelmesnek t�nt� 494 00:38:03,466 --> 00:38:04,884 egy n�vel, aki� 495 00:38:05,468 --> 00:38:08,137 ha megpr�b�lt boldog lenni, sikerrel j�rt. 496 00:38:09,388 --> 00:38:11,057 �s a f�rjem min�l boldogabb volt vele, 497 00:38:11,140 --> 00:38:14,518 ann�l d�h�sebb lett r�m� 498 00:38:16,354 --> 00:38:17,605 m�r-m�r megvetett. 499 00:38:20,274 --> 00:38:22,902 �s az �letem elcsendesedett. 500 00:38:28,366 --> 00:38:30,409 Mi�rt �gy mes�lted el? 501 00:38:35,706 --> 00:38:37,458 �gy is, �gy is elmondom magamnak. 502 00:38:38,793 --> 00:38:40,878 Istenre esk�sz�m, nem tudom, melyik igaz. 503 00:38:42,171 --> 00:38:45,966 Nem hiszem, hogy a te hib�d, ami t�rt�nt. 504 00:38:46,967 --> 00:38:50,388 - H�t� - Az �rz�seidet nem ir�ny�thatod. 505 00:38:53,182 --> 00:38:55,059 Itt nem te vagy a gonosz. 506 00:38:59,271 --> 00:39:00,564 Rem�lem, �gy van. 507 00:39:02,942 --> 00:39:04,318 Szerintem �gy van. 508 00:39:05,111 --> 00:39:07,154 De egyvalamit tudok. 509 00:39:07,238 --> 00:39:10,366 Senki sem �rzi �gy, hogy ezt a szerepet j�tssza. 510 00:39:11,409 --> 00:39:12,410 Ugye? 511 00:39:13,661 --> 00:39:14,787 De m�gis� 512 00:39:15,454 --> 00:39:17,456 minden t�rt�netben van gonosz. 513 00:39:19,417 --> 00:39:21,127 Tal�n ez�rt. 514 00:39:21,210 --> 00:39:26,966 Tal�n csak az tudja elj�tszani ezt a szerepet, aki nem l�tja el�re. 515 00:39:32,721 --> 00:39:34,890 Sajn�lom. T�l sok volt? 516 00:39:43,858 --> 00:39:45,818 - Hozhatok egy borlapot? - Igen. 517 00:39:45,901 --> 00:39:47,069 Igen. 518 00:40:08,952 --> 00:40:09,953 �dv! 519 00:40:11,914 --> 00:40:13,624 Ray Waters vagyok. 520 00:40:15,167 --> 00:40:16,168 Tudja, �sszek�t� vagyok, 521 00:40:16,251 --> 00:40:19,755 b�r senki sem akar sz�ba �llni velem. 522 00:40:21,590 --> 00:40:23,509 Mintha valaki megparancsolta volna nekik. 523 00:40:23,592 --> 00:40:25,093 Van �tlete, ki lehetett az? 524 00:40:26,553 --> 00:40:28,764 Igen, �n voltam. 525 00:40:30,224 --> 00:40:31,266 J�l van. 526 00:40:33,602 --> 00:40:37,481 D�h�s, ami�rt nem voltam �szinte a f�n�k�vel. 527 00:40:39,066 --> 00:40:40,359 Megk�rdezhetem, mi�rt? 528 00:40:41,735 --> 00:40:45,864 � vett fel Quantic�b�l, � ind�totta el a karrieremet, 529 00:40:45,948 --> 00:40:47,908 � tan�tott meg szinte mindenre. 530 00:40:47,991 --> 00:40:50,285 Megv�dett, amikor vesz�lyes volt sz�m�ra. 531 00:40:50,369 --> 00:40:52,120 - Folytassam? - Ne! 532 00:40:52,204 --> 00:40:54,748 Nagyon k�zel �llnak egym�shoz. Azt l�tom. 533 00:40:54,831 --> 00:40:57,125 Gondolom, mes�lt Faraz Hamzadr�l. 534 00:41:01,380 --> 00:41:02,422 Nem? 535 00:41:03,006 --> 00:41:04,675 �rdekes. 536 00:41:05,634 --> 00:41:07,970 Telefon�ltam p�rat ma reggel, hogy r�j�jjek, 537 00:41:08,053 --> 00:41:09,304 mibe keveredt�nk. 538 00:41:10,013 --> 00:41:11,265 Tudja, mit hallottam? 539 00:41:13,725 --> 00:41:17,271 Faraz Hamzad egy had�r Afganiszt�nban, a szovjet megsz�ll�s alatt. 540 00:41:17,980 --> 00:41:19,690 Nem a kedvenc�nk, igaz? 541 00:41:19,773 --> 00:41:22,442 De a legnagyobb f�lelm�nkre mi sem hagyhattuk figyelmen k�v�l. 542 00:41:24,194 --> 00:41:26,071 Az�rt volt olyan f�lelmetes� 543 00:41:27,114 --> 00:41:29,241 mert volt egy embere a t�bor�ban. 544 00:41:29,700 --> 00:41:31,952 Mindenki hal�lra r�m�lt t�le oda�t. 545 00:41:33,412 --> 00:41:36,248 Egy kilom�terr�l szemen l�tt egy riv�lis hadurat. 546 00:41:36,957 --> 00:41:42,212 Az a h�r j�rta, hogy egyed�l �t�tt rajta az orosz egys�geken. 547 00:41:42,296 --> 00:41:46,592 Kem�ny c�lpontokr�l besz�lek, kitart� szpecnaz faszagyerekekr�l, 548 00:41:46,675 --> 00:41:50,262 �s azt�n elt�nt az �jszak�ban. 549 00:41:50,345 --> 00:41:54,266 Egy tucat hull�t hagyva maga ut�n, s�ri csendben. 550 00:41:54,349 --> 00:41:55,475 Se riaszt�s� 551 00:41:56,018 --> 00:41:57,144 se tan�k. 552 00:41:57,936 --> 00:42:00,647 Tiszta �r�lt ez az ember, nem? 553 00:42:01,648 --> 00:42:03,025 A Pandzsir-v�lgyben� 554 00:42:03,775 --> 00:42:06,820 �Baba-khorkhore-nak� h�vt�k. 555 00:42:08,655 --> 00:42:12,075 �A sz�rnyeteg, aki mindent felfal.� 556 00:42:15,370 --> 00:42:17,247 De Langleyben l�tezik egy pletyka. 557 00:42:17,331 --> 00:42:21,251 Baba-khorkhore val�j�ban az X �gyn�ks�g. 558 00:42:22,753 --> 00:42:24,087 El�g botr�nyos, nem? 559 00:42:24,171 --> 00:42:27,466 Egy amerikai k�m, aki oroszokat �l a harcmez�n. 560 00:42:28,300 --> 00:42:30,719 �s ez m�g nem is minden. A pletyk�k szerint� 561 00:42:32,429 --> 00:42:35,349 Hamzad a kettes, a szellem, 562 00:42:35,432 --> 00:42:36,600 Baba-khorkhore� 563 00:42:38,602 --> 00:42:39,853 Dan Chase volt. 564 00:42:41,813 --> 00:42:44,900 Hamzad ennyi �v ut�n rajtunk kereszt�l akarja elkapni. 565 00:42:44,983 --> 00:42:48,654 Volt valami harag, ami a mai napig tart. 566 00:42:49,529 --> 00:42:52,407 Mi k�ze ennek az igazgat�helyetteshez? 567 00:42:57,329 --> 00:42:59,873 Az iszl�m�b�di �llom�svezet�, 568 00:42:59,956 --> 00:43:03,335 aki a CIA mudzs�hidoknak biztos�tott t�mogat�s�t fel�gyelte ekkor� 569 00:43:04,961 --> 00:43:06,463 Harold Harper volt. 570 00:43:07,964 --> 00:43:10,467 Az embernek akaratlanul is esz�be jut, mit tudhatott. 571 00:43:10,550 --> 00:43:12,552 Vajon mit tehetett ez �gyben? 572 00:43:12,636 --> 00:43:15,430 De vajon meddig hajland� elmenni, 573 00:43:15,514 --> 00:43:17,557 hogy ez ne der�lj�n ki? 574 00:43:24,356 --> 00:43:26,400 Ezt tan�tj�k Langley-ben? 575 00:43:28,110 --> 00:43:30,821 Mindegy, mit csesz el, 576 00:43:30,904 --> 00:43:32,906 csak kital�l egy bes�g�t, 577 00:43:32,989 --> 00:43:35,158 akire r�kenheti az eg�szet? 578 00:43:37,869 --> 00:43:40,706 Ha azt hiszi, Harold Harper ellen fordulok, 579 00:43:41,790 --> 00:43:43,542 akkor nem t�l j� a munk�j�ban. 580 00:43:48,839 --> 00:43:49,965 Ha m�r sz�ba hozta, 581 00:43:50,799 --> 00:43:52,342 Langleyben azt tan�tj�k, 582 00:43:52,426 --> 00:43:55,929 hogy mikor hozza sz�ba els�k�nt a c�lszem�ly a bes�g�t. 583 00:43:56,888 --> 00:43:58,390 M�g ha azt is mondj�k, nem �llnak �t. 584 00:43:58,473 --> 00:44:01,727 F�leg, ha azt mondj�k, a m�sik nem �ll �t. 585 00:44:04,146 --> 00:44:07,232 El�g j�l v�gzi a munk�j�t, nem? 586 00:44:08,024 --> 00:44:09,484 Gondolom, a t�bbit kital�lja. 587 00:44:26,013 --> 00:44:27,556 �ssze k�ne kapcsol�dniuk. 588 00:44:30,910 --> 00:44:32,244 H�lye telefon. 589 00:44:56,852 --> 00:44:57,937 A fiam az. 590 00:44:59,021 --> 00:45:00,231 Szia, �desem! 591 00:45:02,576 --> 00:45:05,496 Nem, csak elugrottam enni valamit. Mi a helyzet? 592 00:45:07,873 --> 00:45:09,125 Nem, �n fizettem. 593 00:45:10,292 --> 00:45:11,919 Igen, biztos. 594 00:45:13,129 --> 00:45:15,464 P�r napja. Rendben? 595 00:45:15,548 --> 00:45:17,883 A tanulm�nyi irod�ban mindennek rendben kell lennie. 596 00:45:18,759 --> 00:45:19,802 Semmi baj. 597 00:45:20,803 --> 00:45:22,471 Majd besz�l�nk. Szeretlek. 598 00:45:26,892 --> 00:45:28,769 J�l elrontottam a hangulatot, mi? 599 00:45:31,313 --> 00:45:32,314 Te j� �g! Igen. 600 00:45:32,398 --> 00:45:33,774 - Nagyon sajn�lom. - N�zd! 601 00:45:36,986 --> 00:45:38,529 Forduljak meg? 602 00:45:38,612 --> 00:45:42,032 - Mi�rt forduln�l meg? - Ittam m�g egy poh�r bort. 603 00:45:42,116 --> 00:45:45,369 Ne fordulj meg, csak� 604 00:45:46,537 --> 00:45:48,914 Vezess lassan, majd �llj meg! 605 00:45:48,998 --> 00:45:51,709 Tartsd a kezed a korm�nyon, �s k�vesd az utas�t�sokat, rendben? 606 00:46:09,685 --> 00:46:12,062 - J� est�t! - J� est�t! 607 00:46:12,146 --> 00:46:14,899 - Hova mennek ma este? - Haza. 608 00:46:14,982 --> 00:46:17,026 Vacsor�zni voltunk, most megy�nk haza. 609 00:46:21,280 --> 00:46:22,782 Jogos�tv�nyt �s forgalmit k�rek. 610 00:46:22,865 --> 00:46:23,865 A csukl�d. 611 00:46:28,454 --> 00:46:30,706 Maga is megmutatn� a pap�rjait, uram? 612 00:46:31,540 --> 00:46:32,833 Ez norm�lis? 613 00:46:32,917 --> 00:46:34,794 - Nem � vezetett. - Nem tart sok�ig. 614 00:46:34,877 --> 00:46:36,962 Egy perc, �s mehetnek is. Uram? 615 00:46:37,046 --> 00:46:39,507 Sajn�lom, biztos �r, de kapkodva j�tt�nk el otthonr�l. 616 00:46:39,590 --> 00:46:41,217 - Nem hoztam p�nzt�rc�t. - A f�rjem �s �n 617 00:46:41,300 --> 00:46:43,052 nagyon r�g�ta �l�nk ezen a k�rny�ken. 618 00:46:43,135 --> 00:46:44,512 T�nyleg sz�ks�g van erre? 619 00:46:45,638 --> 00:46:46,639 Eln�z�st. 620 00:46:49,850 --> 00:46:52,228 - Bocs�nat, csak gondoltam� - Minden rendben lesz. 621 00:47:01,654 --> 00:47:03,572 K�rem, sz�lljanak ki a kocsib�l! 622 00:47:12,581 --> 00:47:13,749 Beleegyez� nyilatkozat. 623 00:47:21,006 --> 00:47:22,466 Sz�p est�nk van, nem? 624 00:47:56,917 --> 00:47:57,918 Semmi baj. 625 00:47:59,503 --> 00:48:01,797 Semmi baj, de menn�nk kell. 626 00:48:01,881 --> 00:48:03,132 Mi a fene vagy te? 627 00:48:03,924 --> 00:48:06,176 K�rlek, csak sz�llj be velem az aut�ba! 628 00:48:06,260 --> 00:48:07,761 Nem tehetem. 629 00:48:10,306 --> 00:48:11,432 L�tlak. 630 00:48:32,494 --> 00:48:35,247 242, menjen a Riverside Drive 3488-ba! 631 00:48:35,331 --> 00:48:37,333 - Vette? - Vettem. �ton vagyunk. 632 00:48:38,918 --> 00:48:41,462 Alkoholt �reztem a feles�ge lehelet�n. 633 00:48:41,545 --> 00:48:44,214 - Ivott ma este valamit? - Nem. 634 00:48:44,298 --> 00:48:47,134 Rendben. Vegye �t a vol�nt, �s legk�zelebb legyenek �vatosabbak! 635 00:48:47,217 --> 00:48:51,180 K�sz�n�m, biztos �r. H�l�s vagyok. 636 00:49:20,584 --> 00:49:21,669 K�sz�n�m. 637 00:49:23,921 --> 00:49:25,297 Nem j�ssz be egy k�v�ra? 638 00:49:26,215 --> 00:49:30,094 Mennyi az id�? F�l tizenegy. 639 00:49:30,844 --> 00:49:32,846 Igen. 640 00:49:36,308 --> 00:49:38,894 Hamarosan elmegyek. 641 00:49:40,813 --> 00:49:43,399 Nem akarok fura helyzetet teremteni neked. 642 00:49:46,568 --> 00:49:49,321 Legal�bb lehetne belesz�l�som abba, 643 00:49:49,405 --> 00:49:51,532 hogy mit�l �rzem vagy nem �rzem magam fur�n? 644 00:49:55,327 --> 00:49:56,704 Ez bonyolult. 645 00:50:39,830 --> 00:50:44,376 A te korodban �n m�r k�tszer h�zasodtam. 646 00:50:46,336 --> 00:50:49,965 - Lek�r�ztelek. - Nem tudtam, hogy ez egy verseny. 647 00:50:50,049 --> 00:50:52,468 Egyszer ki kell innen jutnod, kish�lgy. 648 00:50:53,177 --> 00:50:57,306 Legal�bb tegy�l �gy, mintha valami m�st akarn�l az �lett�l! 649 00:50:57,890 --> 00:51:00,809 Igen. Igazad van. M�ris neki�llok. 650 00:51:00,893 --> 00:51:03,479 Mondd, hogy tal�lt�l valamit, Adams �gyn�k! 651 00:51:03,562 --> 00:51:05,147 Legyenek j� h�reid! 652 00:51:06,231 --> 00:51:08,734 Tal�ltam valamit, de az nem j�. 653 00:51:14,364 --> 00:51:16,116 Megtal�ltuk a l�ny�t. 654 00:51:21,080 --> 00:51:22,247 Meghalt. 655 00:51:24,416 --> 00:51:27,544 Emily M. Chase, 2003-ban �ngyilkos lett. 656 00:51:28,504 --> 00:51:30,089 �gy t�nik, titokban tartott�k. 657 00:51:30,172 --> 00:51:33,300 A CIA biztos nem kereste, de nem volt neh�z megtal�lni. 658 00:51:33,383 --> 00:51:34,635 Volt rend�rs�gi jelent�s. 659 00:51:39,515 --> 00:51:41,058 M�g dolgozunk az �lneveken. 660 00:51:41,141 --> 00:51:44,144 - Ki fogunk der�teni valamit. - M�g t�bb nyers. 661 00:51:44,228 --> 00:51:46,271 Joe azonnal meg akarta mutatni �nnek. 662 00:51:46,355 --> 00:51:49,983 Telefonh�v�sok, forgalmi ellen�rz�sek, minden, ami megfelel a keres�snek. 663 00:51:50,067 --> 00:51:52,027 - Itt adjam oda� - Igen. K�rem. 664 00:51:59,284 --> 00:52:01,662 - K�rdezhetek valamit? - Igen. 665 00:52:04,331 --> 00:52:06,583 Waters besz�lt ma velem. 666 00:52:09,253 --> 00:52:12,840 Mondott p�r dolgot Faraz Hamzadr�l� 667 00:52:14,716 --> 00:52:15,843 �s r�lad. 668 00:52:21,390 --> 00:52:22,558 Igaz ez? 669 00:52:25,519 --> 00:52:28,230 Mi az �rd�gr�l sz�l ez az eg�sz? 670 00:52:44,371 --> 00:52:47,291 Ez egy nagyon hossz� t�rt�net v�ge, amiben� 671 00:52:48,584 --> 00:52:53,463 nem tudom, hogy b�rki valaha is tudta volna a v�laszt erre a k�rd�sre. 672 00:52:56,175 --> 00:53:00,762 Most csak azt akarom, hogy v�ge legyen, �s hazamehessek. 673 00:53:03,432 --> 00:53:06,226 Aludj egy kicsit! Hallod? 674 00:53:40,857 --> 00:53:43,818 A v�g sosem olyan, amilyennek elk�pzelt�k. 675 00:53:45,028 --> 00:53:47,363 �s a v�g a minden, nem igaz? 676 00:53:48,448 --> 00:53:52,243 A sz�nek, minden, ami el�tte volt. 677 00:53:54,579 --> 00:53:58,666 A v�g�n csak a v�g sz�m�t. 678 00:54:00,668 --> 00:54:04,172 Az �n v�gemet felem�sztette az, hogy f�ltettelek 679 00:54:05,757 --> 00:54:11,262 att�l a k�nszenved�st�l, a f�jdalomt�l, a rettenetes mag�nyt�l, amiben r�szes�lsz, 680 00:54:11,346 --> 00:54:16,059 ha soha t�bb� nem engedsz egy �j t�rsat magad mell�. 681 00:54:19,187 --> 00:54:24,525 - Nem akartam, hogy egyed�l maradj. - K�rlek, ne! 682 00:54:28,571 --> 00:54:30,531 B�rcsak tudn�! 683 00:54:32,200 --> 00:54:34,035 Tudn�, mit tett�l velem! 684 00:54:34,702 --> 00:54:39,916 Ellopt�l az �letedbe, eltorz�tott�l, hogy beilleszkedjek. 685 00:54:41,167 --> 00:54:44,128 Vagy tal�n �n tettem ezt veled. 686 00:54:46,214 --> 00:54:48,841 Kurv�ra nem eml�kszem. 687 00:54:53,721 --> 00:54:56,391 Itt lehetek, amikor elmondod neki? 688 00:54:58,810 --> 00:55:02,814 Vagy lehet, hogy nekem k�ne elmondanom. 689 00:55:24,877 --> 00:55:28,881 MEGINT �TON VAGY? APA? HOL VAGY? 690 00:55:30,925 --> 00:55:32,343 Ez hiba volt. 691 00:55:34,720 --> 00:55:36,639 Keres�nk egy m�sik b�v�helyet. 692 00:55:44,856 --> 00:55:46,566 Nem akarom b�ntani. 693 00:56:19,056 --> 00:56:20,808 J�l vagyok. Csak egy percet k�rek. 694 00:56:22,518 --> 00:56:23,644 Mi t�rt�nt? 695 00:56:28,191 --> 00:56:32,361 A fiam ma elment a szervesk�mia-vizsg�j�ra, 696 00:56:32,445 --> 00:56:33,779 de nem engedt�k be. 697 00:56:35,114 --> 00:56:39,660 A tanulm�nyi oszt�ly azt mondta, a tand�jbefizet�se �rv�nytelen volt, 698 00:56:39,744 --> 00:56:41,329 de az lehetetlen. 699 00:56:41,412 --> 00:56:43,956 Azt�n megn�ztem a neten, �s t�nyleg, 700 00:56:44,040 --> 00:56:46,083 a sz�mla 41 doll�r m�nuszban volt. 701 00:56:47,835 --> 00:56:49,170 41 doll�r. 702 00:56:50,588 --> 00:56:53,382 Bocs�natot k�rtem, mondtam, hogy elint�zem. 703 00:56:54,842 --> 00:56:57,261 �s hogy sajn�lom, hogy k�nyelmetlen helyzetbe hoztam. 704 00:56:57,345 --> 00:56:59,138 Csak azt nem mondtam el neki� 705 00:57:00,306 --> 00:57:01,933 amit annyira el akartam mondani neki, 706 00:57:02,016 --> 00:57:05,019 hogy az�rt ker�lt m�nuszba a sz�mla� 707 00:57:06,145 --> 00:57:10,066 mert az apja n�ha cs�kkentett tart�sd�jat utal, 708 00:57:10,149 --> 00:57:12,401 hogy ezzel �zenjen. 709 00:57:14,946 --> 00:57:16,447 M�s �letet akart�l. 710 00:57:17,865 --> 00:57:19,200 Az �gy n�z ki. 711 00:57:25,540 --> 00:57:28,000 A fiam a professzorok irod�j�ban t�lti a d�lut�nt, 712 00:57:28,084 --> 00:57:29,418 hogy �ttegye a vizsg�t, 713 00:57:29,502 --> 00:57:32,213 �n pedig a k�vetkez� k�t napban telefonon fogok vitatkozni arr�l, 714 00:57:32,296 --> 00:57:34,674 hogy mennyi b�ntet�st szabnak ki. 715 00:57:34,757 --> 00:57:36,467 Hadd fizessem ki! 716 00:57:37,260 --> 00:57:39,178 �r�ln�k neki. 717 00:57:39,262 --> 00:57:41,889 - Ez csak p�nz. - A p�nz sosem csak p�nz. 718 00:57:57,905 --> 00:57:59,240 Nem kell ezt tenned. 719 00:59:42,426 --> 00:59:43,511 Hall�? 720 00:59:44,261 --> 00:59:45,346 Hall�. 721 00:59:46,305 --> 00:59:48,432 Morgan Boat adta meg a sz�m�t. 722 00:59:49,392 --> 00:59:51,602 M�r v�rtam a h�v�s�t. 723 00:59:51,686 --> 00:59:53,104 Nem zavarom? 724 00:59:54,689 --> 00:59:56,023 Nem. Tartsa, k�rem! 725 01:00:01,070 --> 01:00:03,114 Ugye tudja, hogy mivel foglalkozom? 726 01:00:04,031 --> 01:00:06,951 M�r t�l vagyok egy-k�t ilyen h�v�son, 727 01:00:07,034 --> 01:00:08,411 egy m�sik �letb�l, 728 01:00:08,494 --> 01:00:11,622 �s mindent megtettem, hogy soha t�bb� ne k�nyszer�ljek r�. 729 01:00:12,540 --> 01:00:14,083 Felaj�nlott�k a sz�m�t. 730 01:00:15,501 --> 01:00:16,585 �s �n elvettem. 731 01:00:17,503 --> 01:00:19,380 Nem tudom, mi�rt. 732 01:00:19,463 --> 01:00:21,006 Gondolom az�rt, mert �gy hittem, 733 01:00:21,090 --> 01:00:24,343 �gysem fogom tudni soha haszn�lni. 734 01:00:26,303 --> 01:00:27,972 Mi�rt ne tudn� haszn�lni? 735 01:00:29,473 --> 01:00:31,350 A fick�t, akit meg kellene l�togatnia, 736 01:00:32,351 --> 01:00:35,896 k�nnyen lehet, hogy soha nem tal�lj�k meg. 737 01:00:37,022 --> 01:00:38,691 Neh�z elt�nni ebben a vil�gban. 738 01:00:39,817 --> 01:00:41,569 T�l sokat gondol a fick�r�l. 739 01:00:43,571 --> 01:00:45,322 J�l csin�lja? 740 01:00:45,406 --> 01:00:46,574 Hogy mondja? 741 01:00:46,657 --> 01:00:48,075 J�l csin�lja? 742 01:00:48,826 --> 01:00:51,412 Szerintem nem kapta volna meg a sz�mom, ha nem �gy lenne. 743 01:00:52,079 --> 01:00:54,749 �n sem hiszem, de �nt�l szeretn�m hallani. 744 01:00:55,791 --> 01:00:57,960 Igen. Tudom, mit csin�lok. 745 01:00:58,043 --> 01:01:00,254 Mert mindegy, hogy hangzik ez �nnek, 746 01:01:00,337 --> 01:01:05,259 nem sz�m�t, milyen k�nny�nek hangzik, nem lesz k�nny�. 747 01:01:05,342 --> 01:01:08,596 A saj�t t�l�l�se �rdek�ben b�rmire k�pes. 748 01:01:08,679 --> 01:01:12,808 Korl�tlan m�rt�kben k�pes rombolni, �s �ri�si puszt�t�st tud v�gezni. 749 01:01:14,018 --> 01:01:16,145 Ilyesmit nem szabad al�becs�lni. 750 01:01:18,272 --> 01:01:21,233 Sz�val, ha arra k�r, hogy seg�tsek megtal�lni �t, 751 01:01:21,317 --> 01:01:23,903 j�l j�nne, ha elind�tana a helyes ir�nyba. 752 01:01:30,451 --> 01:01:35,873 4921 Stratford Avenue, Colliersville, Pennsylvania. 753 01:01:35,956 --> 01:01:38,751 INFORM�CI�K�R�S VEZET�I ENGED�LY ALAPJ�N 754 01:01:38,834 --> 01:01:41,712 PENNSYLVANIAI VEZET�I ENGED�LY 755 01:01:41,796 --> 01:01:43,255 Sz�ljon, ha megvan! 756 01:04:01,185 --> 01:04:03,854 A feliratot ford�totta: S�tori Orsolya57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.