All language subtitles for The King 2022 S01E05 Italian 720p WEB-DL HC x264 BONE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,500 --> 00:01:13,180
Evet, neredeyse bitti.
2
00:01:14,100 --> 00:01:17,300
Bilmiyorum, biraz zaman�m� alacak.
3
00:01:17,660 --> 00:01:18,860
Evet.
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,300
Ben gidiyorum!
5
00:01:21,460 --> 00:01:22,900
Bekle.
6
00:01:23,860 --> 00:01:26,180
Seni ofisten arayaca��m.
7
00:01:27,980 --> 00:01:29,740
Ho��a kal.
8
00:01:36,140 --> 00:01:39,060
-Al.
-Te�ekk�rler.
9
00:01:43,580 --> 00:01:45,940
Geri kalan�n� yar�n alacaklar.
10
00:01:46,220 --> 00:01:48,780
-Peki.
-G�le g�le.
11
00:02:11,940 --> 00:02:13,500
�ki hafta �nce ��kt�.
12
00:02:13,580 --> 00:02:17,500
128 GB bellek, 12 megapiksel,
s�n�f�n�n en iyisi.
13
00:02:17,540 --> 00:02:19,300
Temelde bilgisayar ve TV bir arada.
14
00:02:19,340 --> 00:02:21,220
Ama sadece bir telefona
ihtiyac�m var.
15
00:02:21,380 --> 00:02:26,460
Ge�en y�lki modelimiz var,
yar� fiyat�na ve i�levleri ayn�.
16
00:02:26,500 --> 00:02:29,420
-Onlardan biri olur mu?
-Herhangi bir tercihiniz var m�?
17
00:02:29,500 --> 00:02:31,740
Hay�r, sen se�.
18
00:02:32,180 --> 00:02:34,820
Diyecektim ki... Bu.
19
00:02:35,260 --> 00:02:36,300
�yi.
20
00:02:36,340 --> 00:02:39,140
Bir de SIM kart istiyorum.
-Kasaya g�nderece�im.
21
00:02:39,380 --> 00:02:42,020
-Harika. Te�ekk�r ederim.
-Rica ederim.
22
00:02:42,180 --> 00:02:46,260
G�venilir kaynaklar, Ebu Asifah'�n
ailesiyle sakland��� meskene...
23
00:02:46,340 --> 00:02:50,140
...6 helikopter ve �e�itli �HA'larla
operasyon d�zenlendi�ini do�rulad�.
24
00:02:50,220 --> 00:02:54,420
Ter�rist, yeralt� t�nel a��ndan
ka�maya �al��t�...
25
00:02:54,500 --> 00:02:59,660
ancak tuza�a d��t���n� anlay�nca
patlay�c� yele�ini patlatarak
26
00:02:59,740 --> 00:03:02,940
...kendini, e�lerinden birini ve
canl� kalkan olarak kulland���...
27
00:03:03,020 --> 00:03:05,540
...en k���k �� �ocu�unu �ld�rd�.
28
00:03:05,620 --> 00:03:08,740
Adamlar�ndan biri...
29
00:03:08,820 --> 00:03:11,340
...m�fetti�lere ter�ristin yerini
bildirme sorumlulu�unu �stlendi...
30
00:03:58,020 --> 00:03:59,860
Orospu �ocuklar�.
31
00:04:07,060 --> 00:04:09,380
-Komutan.
-G�nayd�n.
32
00:04:09,620 --> 00:04:12,580
-D��men, Piras.
-Ne?
33
00:04:13,780 --> 00:04:16,740
D��men diyorum. D�zelt �unu.
34
00:04:17,780 --> 00:04:19,820
�niforma �nemli.
35
00:04:20,140 --> 00:04:22,060
-Ba��st�ne.
-Piras!
36
00:04:23,020 --> 00:04:24,500
Ofisime!
37
00:04:34,660 --> 00:04:38,540
Bu herkes i�in ge�erli.
�niformalar d�zg�n olacak.
38
00:04:42,060 --> 00:04:44,700
Bug�n tersinden kalkm��.
39
00:04:48,300 --> 00:04:51,580
Suriye'de bir cihat liderini
�ld�rd�ler.
40
00:04:52,380 --> 00:04:55,420
M�sl�man kanad�nda nas�l
tepki verdiklerini g�rmek istiyorum.
41
00:04:57,540 --> 00:05:00,980
Bu yeni numaram.
Gizli bir �ey i�in buradan ara.
42
00:05:01,540 --> 00:05:02,740
Tamam.
43
00:05:02,940 --> 00:05:07,620
Telefonuma girdi ve her �eyi ald�.
44
00:05:07,900 --> 00:05:10,380
Ki�iler, foto�raflar, mesajlar...
45
00:05:11,420 --> 00:05:13,700
O kaltak, t�m hayat�m� ele ge�irdi.
46
00:05:13,980 --> 00:05:17,580
Sonra da ara�t�r�yormu� gibi yap�yor.
Yer miyim ben bunlar�?
47
00:05:19,660 --> 00:05:21,260
Bak bakal�m kimmi�.
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,620
-G�nayd�n.
-G�nayd�n.
49
00:05:34,260 --> 00:05:37,460
�stendi�i gibi,
t�m memurlar�n vardiyalar�.
50
00:05:37,700 --> 00:05:40,340
Iaccarino'nun �ld�r�lmesinden
bir hafta �ncesinden ba�layarak.
51
00:05:40,380 --> 00:05:43,740
T�m mahk�mlar�n
ki�isel bilgilerini ekledim.
52
00:05:45,140 --> 00:05:47,220
Te�ekk�rler, m�d�r.
53
00:05:48,340 --> 00:05:50,940
Lackovic'in �ld��� geceki
g�r�nt�leri...
54
00:05:50,980 --> 00:05:55,140
...g�revli memurlar�n g�r�nt�leriyle
kar��la�t�rmal� inceledik.
55
00:05:56,540 --> 00:06:02,020
Asl�nda vadrdiyas� olmayan bir�ok ki�i
videolarda g�r�n�yor.
56
00:06:02,900 --> 00:06:06,980
-Adamlar�mdan m� ��pheleniyorsun?
-Herkesten ��phelenmek zorunday�m.
57
00:06:07,140 --> 00:06:12,580
Devlet bana bunun i�in para �d�yor.
Hatta senden bile ��phelenebilirim.
58
00:06:13,580 --> 00:06:15,500
Sence bu komik mi?
59
00:06:16,380 --> 00:06:18,140
Madem �yle...
60
00:06:18,380 --> 00:06:21,740
...sence komutan� �ld�rd�kten sonra
onca yaygara varken...
61
00:06:21,820 --> 00:06:25,180
...adamlar�m kimin g�revde olup
kimin olmad���n� d���n�rler miydi?
62
00:06:25,420 --> 00:06:27,260
Tabii ki hay�r.
63
00:06:27,340 --> 00:06:32,220
Asl�nda, bu hapishanede personelin
mesai saati ve mesai d���yla...
64
00:06:32,300 --> 00:06:35,740
...biraz "�zg�r" bir ili�kisi
oldu�unu fark ettim.
65
00:06:36,540 --> 00:06:39,820
�rne�in, o gece ayr�ld�n
ve daha sonra geri d�nd�n.
66
00:06:40,260 --> 00:06:42,420
K�z�m� g�rmeye gittim.
67
00:06:47,220 --> 00:06:49,740
Y�ntemlerini sorgulam�yorum.
68
00:06:49,820 --> 00:06:53,860
Sadece personelin �ok fazla zaman�n�
almaman� istiyorum.
69
00:06:54,020 --> 00:06:55,660
Endi�elenme.
70
00:06:56,180 --> 00:06:58,820
Zaman kaybetmeyi
sevmedi�imi anlayacaks�n.
71
00:06:59,060 --> 00:07:00,700
Gayet iyi anl�yorum.
72
00:07:01,140 --> 00:07:04,020
-Han�mefendiye e�lik et.
-Ba� �st�ne.
73
00:07:09,220 --> 00:07:14,740
M�d�r bey, bu telefon i�i
ba��m�za bela a�ar m�?
74
00:07:15,300 --> 00:07:18,180
Telefonda hi�
gizli �eyler s�yledim mi?
75
00:07:18,980 --> 00:07:21,380
-Hay�r.
-Ne bok yemeye sordun o zaman?
76
00:07:21,620 --> 00:07:25,820
Sadece, demek istedi�im
b�y�k bir �ey gibi g�r�n�yordu.
77
00:07:26,260 --> 00:07:30,540
Bizi g�z�ne kestirdi demek oluyor.
-Beni g�z�ne kestirdi.
78
00:07:39,820 --> 00:07:42,820
-Neye bak�yorsun?
-Nas�l tepki verdiklerine.
79
00:07:43,340 --> 00:07:47,660
G�rd�n m�?
Televizyonda haberleri izliyorlar.
80
00:07:54,700 --> 00:07:58,740
Kitaptan haber var m�?
-�imdilik kimse dokunmad�.
81
00:07:59,500 --> 00:08:03,300
��inde bir mesaj oldu�unu
bildiklerini bile sanm�yorum.
82
00:08:03,660 --> 00:08:05,740
Ya bilmiyorlar ya da umursam�yorlar.
83
00:08:05,820 --> 00:08:09,100
Iorio'yu arayal�m m�?
-Hay�r.
84
00:08:09,260 --> 00:08:13,860
B�yle bir durumda onlar� iyi tan�yan
birine ihtiyac�m�z var.
85
00:08:14,140 --> 00:08:16,540
Arabulucuya onu g�rmek
istedi�imi s�yle.
86
00:08:16,580 --> 00:08:19,060
Balkanlar ve Ortado�u aras�ndaki...
87
00:08:19,300 --> 00:08:21,900
...en tehlikeli radikal �slami
gruplardan birinin emiri, kurucusu...
88
00:08:21,980 --> 00:08:24,260
...ve ideolo�u olarak bilinen
Ebu Asifah....
89
00:08:24,500 --> 00:08:27,380
...aralar�nda kendi aile �yeleri de
dahil olmak �zere...
90
00:08:27,420 --> 00:08:30,220
...bir�ok erkek ve kad�nla
Rakka'ya d�zenledi�i bask�nda...
91
00:08:30,300 --> 00:08:32,140
...hayat�n� kaybetti.
92
00:08:32,180 --> 00:08:35,500
En k���k �� �ocu�u ve
e�lerinden biri...
93
00:08:35,580 --> 00:08:39,460
-Allah'�m ya rabbim!
-Onu kendi evine ald�.
94
00:08:39,780 --> 00:08:41,980
Ebu Asifah'�n cesedi...
95
00:08:42,020 --> 00:08:45,780
...s���na��n�n molozlar�ndan al�nan
DNA's�n�n analiziyle te�his edildi.
96
00:08:45,860 --> 00:08:48,140
Ki�isel korumalar� taraf�ndan
gece g�nd�z izlendi...
97
00:08:48,220 --> 00:08:50,380
Sonu ne oldu, g�rd�n m�?
98
00:08:55,860 --> 00:08:59,220
Kafir k�pekler! Onu �ld�rd�ler!
99
00:08:59,380 --> 00:09:01,340
Sakin, sakin ol!
100
00:09:01,460 --> 00:09:05,780
Abu Asifah, Paris ve Madrid gibi
bir�ok �ehirde...
101
00:09:05,860 --> 00:09:08,900
...ter�rist sald�r�ya ilham verdi...
102
00:09:09,020 --> 00:09:11,700
�imdi de camileri mi bombal�yorlar?
103
00:09:14,220 --> 00:09:16,700
Ebu Asife �l�mde kaderini buldu.
104
00:09:17,220 --> 00:09:20,900
Tanr� ondan kendisini
bir sava�ta feda etmesini...
105
00:09:21,260 --> 00:09:23,740
...da��lm�� insanlar�
uyand�rmas�n� istedi.
106
00:09:24,100 --> 00:09:28,620
Peygamber'in takip�ileri zay�f de�il,
g��l�d�r.
107
00:09:28,860 --> 00:09:32,020
Sence g�c� neydi?
108
00:09:32,820 --> 00:09:34,860
Cesaret, Emir.
109
00:09:35,540 --> 00:09:37,940
Bir sava���n�n cesaretiyle sava�t�.
110
00:09:38,180 --> 00:09:45,300
Ebu Asifah asla bir sava��� olmad�.
O bir politikac�yd� ve en k�t�s�yd�!
111
00:09:46,260 --> 00:09:49,340
Sava�anlarsa yoksullar, �aresizler...
112
00:09:50,060 --> 00:09:54,660
...gelece�i olmayanlar ve
Bat�'ya yenilenler oldu.
113
00:09:55,260 --> 00:09:58,900
Bak bize, bu �etin
hapishanede nas�l ya��yoruz!
114
00:09:58,940 --> 00:10:02,180
Bize nas�l davran�yorlar!
Bekle, bekle!
115
00:10:02,660 --> 00:10:05,060
M�sl�man m�s�n?
Sen M�sl�man m�s�n?
116
00:10:05,140 --> 00:10:07,780
M�sl�man�m �ok ��k�r.
117
00:10:08,940 --> 00:10:14,420
E�er M�sl�mansan,
ho�g�r�s�z Bat� i�in ter�ristsin.
118
00:10:15,140 --> 00:10:19,500
Bu ihtilaf� Ebu Asifah ve
onun gibiler ��karm��t�r.
119
00:10:19,940 --> 00:10:24,060
Nefret, nefreti getirir
ve sava�, sava�� do�urur.
120
00:10:24,980 --> 00:10:29,820
Bu, bize kar��
�rk ayr�mc�l��� yapmak...
121
00:10:31,060 --> 00:10:36,420
...ve yeni bir k�ktendinci nesil
yaratmak i�in m�kemmel bir bahane.
122
00:10:56,460 --> 00:10:59,860
Sana s�yledim m�d�r,
senin i�in �al��m�yorum.
123
00:11:00,140 --> 00:11:03,700
Ama onlar� iyi tan�yorsun
ve g�vendi�im tek ki�i sensin.
124
00:11:04,100 --> 00:11:07,620
Onlar da bana g�veniyorlar.
Beni zora sokma.
125
00:11:07,820 --> 00:11:10,100
Senin taraf�nda oldu�umu d���n�rlerse
hepimiz kaybederiz.
126
00:11:10,420 --> 00:11:13,060
Bana o kitapta bir silah �a�r�s�
oldu�unu s�ylemi�tin.
127
00:11:13,140 --> 00:11:16,820
Hay�r, sadece masallardan
baz� ayetler okudum.
128
00:11:16,940 --> 00:11:21,020
��yle s�yleyelim, eminim o kitap
bir cihat �a�r�s�d�r.
129
00:11:21,100 --> 00:11:24,900
Ne tesad�f ki biz onu burada
tuhaf �eyler olurken bulduk...
130
00:11:24,980 --> 00:11:28,020
...ve o s�rada Suriye'de
Ebu Asifah'� �ld�rd�ler.
131
00:11:28,380 --> 00:11:31,940
Bu bir tesad�f olabilir.
Olmayabilir de.
132
00:11:35,860 --> 00:11:40,980
O kitab� okumaya devam et,
sana g�venenler i�in yap.
133
00:11:41,940 --> 00:11:46,260
Arkada�lar�n galeyana geldi.
Sana bir video g�stermeliyim.
134
00:11:47,060 --> 00:11:49,660
A�a�� inelim, beni takip et.
135
00:12:04,020 --> 00:12:05,580
Telefon kay�tlar�.
136
00:12:05,740 --> 00:12:08,500
Dedi�in andan itibaren
her g�n i�in bir tane.
137
00:12:08,660 --> 00:12:12,180
Her g�ne ait aramalar,
mesajlar ve e-postalar.
138
00:12:12,340 --> 00:12:13,380
G�zel.
139
00:12:14,340 --> 00:12:15,820
�u nedir?
140
00:12:16,580 --> 00:12:18,980
Testori'yi g�rmek i�in u�rad�m.
141
00:12:19,500 --> 00:12:22,700
�imdi gidip hepsini s�ralayal�m.
142
00:12:23,900 --> 00:12:25,940
Hadi Palmiro.
143
00:12:30,580 --> 00:12:35,340
Iaccarino'nun �ld��� g�n, Testori'nin
kar�s�yla bir �eyler ters gitti.
144
00:12:35,860 --> 00:12:39,180
Lackovic �ld�r�ld�...
-�l� bulundu.
145
00:12:39,180 --> 00:12:43,500
Lackovic, Testori'nin k�z�n�n
hastal��� i�in...
146
00:12:43,580 --> 00:12:47,460
...�nemli bir teste girmesinden
iki g�n �nce �ld�r�d�.
147
00:12:49,540 --> 00:12:51,540
Hakl�ym���m i�te.
148
00:12:58,940 --> 00:13:02,020
Bak, ben de bundan ka��nmay�
tercih ederim.
149
00:13:02,340 --> 00:13:05,340
Ama ne yaz�k ki insanlar�n
�zel hayat� bize �ok �ey anlat�yor.
150
00:13:05,420 --> 00:13:06,940
Bir�ok su�...
151
00:13:07,020 --> 00:13:10,020
...bunu asla yapmayacaklar�n�
sanan insanlar taraf�ndan i�lenir...
152
00:13:10,100 --> 00:13:14,660
...ama sonra "Kontrol�m� kaybettim,
ne oldu�unu bilmiyorum," derler. "
153
00:13:16,460 --> 00:13:22,020
Ko�ullar onlar� oraya g�t�rene dek
kimse neler yapabilece�ini bilemez.
154
00:13:28,420 --> 00:13:31,700
Ebu Asifah yakla��k
20 y�l �nce radikalle�ti...
155
00:13:31,940 --> 00:13:35,060
...ve Bat�'da
ortal��� kas�p kavuran,..
156
00:13:35,140 --> 00:13:37,780
...d�zinelerce sivilin �l�m�ne
neden olmu�...
157
00:13:37,860 --> 00:13:41,740
...bir�ok sald�r�n�n do�rudan emrini
verdi�ine inan�l�yor.
158
00:13:41,820 --> 00:13:44,500
Cesedi bir s���nakta bulundu...
159
00:13:44,780 --> 00:13:49,620
Dostum, b�t�n g�n o s�p�rgeyi
elinden b�rakmad�n. Buraya gel.
160
00:13:50,300 --> 00:13:52,740
D��ar� ��k, ne dediklerini dinle.
161
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
Ne durumdas�n?
162
00:13:59,460 --> 00:14:01,740
Her �ey haz�r, gidebilirsin.
163
00:14:13,380 --> 00:14:14,740
Yemek!
164
00:14:16,060 --> 00:14:17,500
Selam dostum.
165
00:14:20,460 --> 00:14:22,420
Havyar geldi mi?
166
00:14:24,700 --> 00:14:26,700
Al, havyar�n.
167
00:14:35,900 --> 00:14:38,260
Hakl�ym��s�n, kafas� s�perdi!
168
00:14:38,780 --> 00:14:41,860
Ama o kadar u�tum ki
di�er pakedi kaybettim.
169
00:14:43,340 --> 00:14:46,020
-Bunu d�zeltmemiz gerekecek.
-Aynen.
170
00:14:51,300 --> 00:14:52,900
Te�ekk�rler.
171
00:15:09,180 --> 00:15:10,500
Merhaba, Hepatit.
172
00:15:13,340 --> 00:15:15,500
Gel, biraz sohbet edelim.
173
00:15:16,860 --> 00:15:20,740
Sana g�venip g�venemeyece�imi
nereden bilece�im?
174
00:15:21,820 --> 00:15:26,980
Ayr�ca s�rf sana iyilik yapmak i�in
kimseyi k�zd�rmak istemiyorum.
175
00:15:29,900 --> 00:15:35,740
Anlamad�n galiba.
Ben sana bir iyilik yap�yorum.
176
00:15:37,620 --> 00:15:39,380
Sadece mal�n nereden geldi�ini...
177
00:15:39,460 --> 00:15:43,020
...ve arabaya nas�l d��t���n�
bilmek istiyorum.
178
00:15:45,420 --> 00:15:49,260
Bah�ede ge�irdi�in zaman�
sonsuza kadar elinden alabilirim...
179
00:15:50,340 --> 00:15:52,460
...veya...
180
00:16:05,980 --> 00:16:08,660
Evet, nereden geliyor?
181
00:16:09,020 --> 00:16:11,940
Napoliten'in h�cresini kontrol et.
182
00:16:12,940 --> 00:16:16,180
Merhaba, Lucia? Evet, benim.
183
00:16:16,380 --> 00:16:20,500
Evet.
Birlikte bir saat ge�irebiliriz.
184
00:16:21,020 --> 00:16:22,580
Yemin ederim! Burada!
185
00:16:22,700 --> 00:16:25,420
Sence g�c� neydi?
186
00:16:25,780 --> 00:16:30,740
Cesaret, Emir.
Bir sava���n�n cesaretiyle sava�t�.
187
00:16:31,260 --> 00:16:33,780
Ebu Asifah sadece
bir sava��� de�ildi.
188
00:16:33,860 --> 00:16:36,500
Ayn� zamanda siyasi
ve dini bir otoriteydi.
189
00:16:36,580 --> 00:16:38,020
Cambridge'de okudu...
190
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
...ve halifeli�i kurmak i�in
Suriye'ye d�nd�.
191
00:16:42,140 --> 00:16:45,460
O sadece cihat��lar�n de�il,
bir�ok karde�in sembol�yd�.
192
00:16:46,060 --> 00:16:51,820
Biri Ebu Asife'ye �ehit diyorsa
ter�rist say�lmas� gerekmez mi?
193
00:16:52,460 --> 00:16:55,940
�zellikle �u Hamed'i diyorsan, hay�r.
194
00:16:56,740 --> 00:16:58,620
Ebu Asifah asla bir sava��� olmad�.
195
00:16:58,860 --> 00:17:00,740
Bir �ey diyeyim mi m�d�r?
196
00:17:01,020 --> 00:17:04,420
Ebu Asifah'�n �l�m� �ok b�y�k.
197
00:17:04,660 --> 00:17:06,980
Cesedi daha yeni te�his ettiler...
198
00:17:07,060 --> 00:17:10,180
...ancak radikal �evrelerde
bir s�redir biliyorlard�.
199
00:17:10,260 --> 00:17:12,460
-Yani?
-Yani...
200
00:17:12,540 --> 00:17:18,740
...sempatizanlar ar�yor olsayd�m,
daha az �a��rm�� olanlara bakard�m.
201
00:17:21,700 --> 00:17:23,780
T�m s�yleyebilece�im bu.
202
00:17:24,220 --> 00:17:27,780
�imdi gitmeliyim,
�ocuklar beni bekliyor.
203
00:17:32,540 --> 00:17:34,220
Dinle.
204
00:17:34,380 --> 00:17:36,500
Ben tek de�ilim.
205
00:17:36,540 --> 00:17:40,060
Sana benden ba�ka biri de
yard�m edebilir.
206
00:17:41,940 --> 00:17:43,420
O.
207
00:17:44,660 --> 00:17:45,700
Amir?
208
00:17:47,900 --> 00:17:50,220
Ter�re te�vikten yarg�lan�yor.
209
00:17:50,620 --> 00:17:52,940
Ama asla �iddeti vaaz etmez.
210
00:17:53,140 --> 00:17:56,900
�eriat� savunmak, ter�r�
k�r�klemek anlam�na gelmez.
211
00:17:56,940 --> 00:17:59,500
Ne yaz�k ki camisinde delinin biri...
212
00:17:59,580 --> 00:18:02,660
...Allah ad�na silah kullanmay�
kafas�na koymu�.
213
00:18:03,180 --> 00:18:06,780
K�t�l�k onun ruhundayd�,
Amir'in s�zlerinde de�il.
214
00:18:06,860 --> 00:18:10,940
Benden daha iyi biliyorsun,
Amir sadece bir g�nah ke�isi.
215
00:18:11,740 --> 00:18:14,980
Burada g�venmen gereken biri varsa...
216
00:18:16,940 --> 00:18:18,900
...odur.
217
00:18:33,700 --> 00:18:37,700
Bence sadece arkada�lar�n�n
k���n� korumak istiyor.
218
00:18:38,900 --> 00:18:43,780
Orada kimseye g�venemeyiz,
hepsine g�z�m�z� d�rt a�mal�y�z.
219
00:18:45,300 --> 00:18:47,900
Hepsinden �nemlisi,
kitab� g�zden ka��rmamak.
220
00:18:48,060 --> 00:18:51,580
Kimin okudu�unu, kimin
kime verdi�ini bilmek istiyorum.
221
00:18:52,060 --> 00:18:54,220
Elimizdeki tek �ey bu.
222
00:18:57,860 --> 00:19:00,380
Biz tamamen istekliyiz.
223
00:19:00,460 --> 00:19:02,740
Siz bize se�imlerde yard�m edin...
224
00:19:02,820 --> 00:19:05,980
...biz de bu marjlar� yaratman�za
yard�m edece�iz.
225
00:19:06,940 --> 00:19:09,860
Ba�kan bilgilendirildi mi?
226
00:19:11,980 --> 00:19:14,940
Bu toplant� onun fikriydi.
227
00:19:15,220 --> 00:19:17,340
Ba�kan �ok yarat�c� bir adam.
228
00:19:20,900 --> 00:19:22,580
Neden g�l�yor?
229
00:19:22,780 --> 00:19:25,980
Bu bir Rus atas�z�, nas�l
terc�me edece�imi bilmiyorum.
230
00:19:26,100 --> 00:19:28,860
"Deli deliyle, imam �l�yle." gibi.
231
00:19:30,820 --> 00:19:33,140
Roma'da mutlu olacaklar.
232
00:19:37,980 --> 00:19:39,660
Affedersiniz.
233
00:19:51,020 --> 00:19:53,060
Sen ��le tatilini
burada ge�iriyorsun,..
234
00:19:53,140 --> 00:19:56,260
...ben Piras'la hapishane avlusunda.
235
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
-Bu karma, Bruno.
-Do�ru.
236
00:20:00,500 --> 00:20:02,700
Bilgiye ihtiyac�m var.
237
00:20:03,260 --> 00:20:05,020
Darja Lackovic.
238
00:20:05,340 --> 00:20:08,820
-Ba�ka ne bilmek istiyorsun?
-Suriye'ye ne zaman gitti?
239
00:20:09,460 --> 00:20:12,860
Tam olarak hat�rlam�yorum,
e-postay� kontrol edeyim.
240
00:20:16,580 --> 00:20:19,780
�ki ay �nce,
ay�n 5'inde Musul'a u�mu�.
241
00:20:20,140 --> 00:20:25,540
-Ya Ebu Asifah'a yap�lan bask�n?
-Ay�n 2'sinde. Neden?
242
00:20:25,900 --> 00:20:27,300
Dinle...
243
00:20:28,100 --> 00:20:30,740
Ay�n ikisinde
bir cihat lideri �l�yor.
244
00:20:31,100 --> 00:20:33,900
Haber yay�nlanmad�
ve sadece maiyeti biliyor.
245
00:20:34,180 --> 00:20:35,580
�� g�n sonra...
246
00:20:35,660 --> 00:20:38,660
...radikalle�mi� bir mahk�mun kar�s�
Suriye'ye u�uyor.
247
00:20:38,700 --> 00:20:41,220
Mahk�msa ka�may� planl�yor.
248
00:20:41,740 --> 00:20:44,340
Bu sadece bir tesad�f m�?
249
00:20:44,980 --> 00:20:46,900
Benden ne istiyorsun?
250
00:20:47,180 --> 00:20:48,780
Hapishanemde olanlar�n...
251
00:20:48,860 --> 00:20:52,100
...d��ar�da olanlarla ba�lant�l� olup
olmad���n� anlamama yard�m et.
252
00:20:52,180 --> 00:20:54,580
Ortado�u benim alan�m de�il.
253
00:20:54,620 --> 00:20:57,500
-Resm� olarak yapman� istemiyorum.
-Hay�r!
254
00:20:58,420 --> 00:21:01,020
-Bir istisna yap.
-Mesele istisnaf falan de�il!
255
00:21:01,380 --> 00:21:04,980
K�ktendinci mahkumlar varsa
tek ba��na hareket edemezsin.
256
00:21:05,060 --> 00:21:06,300
Peki.
257
00:21:06,620 --> 00:21:09,700
-��eri girip Piazza'ya s�ylemelisin.
-Hay�r.
258
00:21:09,820 --> 00:21:12,580
San Michele'de iki ki�i �ld�,
ne bekliyorsun?
259
00:21:13,100 --> 00:21:15,140
�nce ��zece�im,
sonra Piazza'ya gidece�im.
260
00:21:15,300 --> 00:21:17,740
�imdi gidersem ortal�k kar���r.
261
00:21:18,820 --> 00:21:21,940
Sadece cezaevinin kontrol�n�
kaybetmekten korkuyorsun.
262
00:21:22,180 --> 00:21:23,780
L�tfen!
263
00:21:26,500 --> 00:21:29,100
Seni d�nyadaki herkesten
daha iyi tan�yorum.
264
00:21:30,220 --> 00:21:32,380
En iyi arkada��m� �ld�rd�ler.
265
00:21:34,340 --> 00:21:36,180
Bana bak.
266
00:21:36,340 --> 00:21:37,540
Bruno?
267
00:21:38,140 --> 00:21:40,100
Sen de biliyorsun ki...
268
00:21:40,180 --> 00:21:43,340
...hapishanende tehlike varsa
bu bir ulusal g�venlik meselesidir.
269
00:21:43,380 --> 00:21:45,620
Ter�rle M�cadele'nin bilmesi gerekir.
270
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
Girin.
271
00:22:17,020 --> 00:22:19,660
-Her �eyi yapt� m�?
-Kat�lar ve s�v�lar.
272
00:22:20,100 --> 00:22:22,660
Te�ekk�r ederim ve �z�r dilerim.
273
00:22:23,020 --> 00:22:26,500
Onu almaya karar verdi�im g�n
ne d���n�yordum bilmiyorum.
274
00:22:26,860 --> 00:22:29,060
En az�ndan sana arkada�l�k ediyor.
275
00:22:29,260 --> 00:22:32,660
Kendime bir kural koydum:
hayvan yok, insan yok.
276
00:22:32,820 --> 00:22:34,860
Son derece tehlikelidirler.
277
00:22:35,660 --> 00:22:39,340
Ama onu g�rd���mde
o kadar �irkindi ki dayanamad�m.
278
00:22:39,900 --> 00:22:45,100
-Ba�ka bir �ey yoksa, gidece�im.
-�yi geceler, tamam, git.
279
00:22:46,220 --> 00:22:48,340
-Han�mefendi?
-Evet?
280
00:22:48,860 --> 00:22:51,940
Kusura bakmazsan�z, bu teorimiz...
281
00:22:53,460 --> 00:22:54,740
...tutacak m�?
282
00:22:57,620 --> 00:23:01,780
Testori'nin bir saplant� oldu�unu
kibarca s�ylemeye mi �al��t�n?
283
00:23:01,860 --> 00:23:04,580
Kan�tlar a��s�ndan s�yl�yorum.
284
00:23:05,020 --> 00:23:09,020
�yi ve k�t� aras�nda ince
bir �izgi oldu�unu biliyorsun.
285
00:23:09,100 --> 00:23:13,020
Ve ince �eyleri anlamak zaman al�r.
286
00:23:14,380 --> 00:23:17,260
�yi geceler. �yi geceler, Palmiro.
287
00:24:00,020 --> 00:24:01,460
M�d�r.
288
00:24:02,060 --> 00:24:03,380
Piras.
289
00:24:03,820 --> 00:24:07,500
-Ne yap�yorsun?
-D���n�yorum.
290
00:24:13,740 --> 00:24:18,740
Kar�m bana bir �ey yapmam� s�yledi
ama ben yapmak istemiyorum.
291
00:24:19,220 --> 00:24:21,700
Tarih boyunca b�yleydi bu.
292
00:24:22,980 --> 00:24:27,100
-M�sl�man kanad�ndan haber var m�?
-Yok, dua ediyorlar, konu�uyorlar.
293
00:24:27,220 --> 00:24:30,660
-Ve bir bok anlam�yoruz.
-Do�ru.
294
00:24:32,100 --> 00:24:36,140
M�d�r?
Neden bu gece eve gitmiyorsun?
295
00:24:36,700 --> 00:24:39,740
K�z�nla biraz zaman ge�ir,
film falan izleyin.
296
00:24:40,420 --> 00:24:43,700
-Nas�l giderim ki?
-Ben buraya g�z kulak olaca��m.
297
00:24:44,500 --> 00:24:46,580
Gerekirse seni arayaca��m.
298
00:24:47,900 --> 00:24:50,460
�ocuklar�m�z
bir an yan�m�zda oluyor...
299
00:24:50,700 --> 00:24:54,460
...sonra bir bakm��s�n b�y�m��
ve ta��nm��lar.
300
00:24:57,100 --> 00:25:00,940
Vaktin varken k�z�nla olman�n
tad�n� ��kar.
301
00:25:05,540 --> 00:25:07,780
S�ylenenlerin �����nda...
302
00:25:07,820 --> 00:25:11,140
...Ebu Asife'nin �l�m�n�n
sonu�lar�n�n ne olaca��n� soruyoruz.
303
00:25:11,220 --> 00:25:14,980
Son y�llarda ya�anan katliamlar
g�z �n�ne al�nd���nda...
304
00:25:15,020 --> 00:25:19,060
...h�k�metler zaten
y�ksek teyakkuz h�lindeydi.
305
00:25:19,140 --> 00:25:21,660
�imdi Ebu Asifah'�n �ld�r�lmesiyle...
306
00:25:21,740 --> 00:25:25,860
..hakl� olarak bir misilleme
sald�r� korkusu var.
307
00:25:39,020 --> 00:25:42,620
�yi e�lenceler, Hepatit. Kim bilir
bir daha ne zaman olacak.
308
00:25:44,300 --> 00:25:45,660
Carlo!
309
00:25:47,060 --> 00:25:48,660
Lucia!
310
00:25:50,420 --> 00:25:52,500
Muhte�emsin.
311
00:25:53,460 --> 00:25:56,380
Bunu nas�l yapt�n bilmiyorum...
312
00:26:02,300 --> 00:26:04,420
Mahvet beni.
313
00:26:05,900 --> 00:26:07,300
Mahvediyorum seni.
314
00:26:23,940 --> 00:26:25,980
-Merhaba, Scaglione.
-Merhaba.
315
00:26:39,460 --> 00:26:41,260
�yi ak�amlar �avu�.
316
00:26:42,580 --> 00:26:43,620
�ocuk.
317
00:26:45,780 --> 00:26:47,580
T�bbi muayene.
318
00:26:50,620 --> 00:26:53,340
�avu�, bu �ocu�a iyi davran.
319
00:26:54,500 --> 00:26:56,380
Tabii ki.
320
00:26:57,940 --> 00:27:00,220
Hadi, gidelim.
321
00:27:38,660 --> 00:27:40,260
Hepsi orada.
322
00:27:44,460 --> 00:27:45,580
Hadi.
323
00:27:46,060 --> 00:27:49,540
�u taraftan ��k, Caputo seni
h�crene geri g�t�recek.
324
00:28:11,620 --> 00:28:15,740
Art�k hackleyemiyorum,
bu i� beni bitirdi.
325
00:28:16,100 --> 00:28:18,780
-Anl�yorum.
-Hi� param kalmad�.
326
00:28:18,860 --> 00:28:21,700
Hi�bir �eyim yok,
Fas'a d�nmeye karar verdim.
327
00:28:21,780 --> 00:28:23,620
Memlekette param vard�.
328
00:28:23,860 --> 00:28:27,380
-Kapatmam gerek, kusura bakma.
-Tamam, ho��a kal.
329
00:28:27,620 --> 00:28:29,060
G�r���r�z.
330
00:28:34,580 --> 00:28:38,180
Esselam Derne�i, iyi ak�amlar,
ben �brahim Fetih.
331
00:28:39,300 --> 00:28:40,740
Alo?
332
00:28:41,700 --> 00:28:43,460
Alo?
333
00:29:26,660 --> 00:29:28,300
Gidelim, Palmiro.
334
00:29:32,540 --> 00:29:35,380
Avc�m�z ne buldu?
335
00:29:35,820 --> 00:29:38,860
Varan kertenkelesi,
pusu kurarak de�il...
336
00:29:38,940 --> 00:29:41,940
...av�n� kovalayarak avlanan
et�il bir hayvand�r.
337
00:29:42,020 --> 00:29:45,260
Ad�, b�lgeyi g�zetleme e�ilimi
nedeniyle...
338
00:29:45,340 --> 00:29:49,540
...Arap�a "koruyucu"
kelimesinden gelir.
339
00:29:59,780 --> 00:30:02,260
-�brahim?
-Bu saatte arad���m i�in �zg�n�m.
340
00:30:02,700 --> 00:30:05,700
Zaman kaybetmek istemedim,
zaman me�gul oldu�unu biliyorum.
341
00:30:05,860 --> 00:30:08,100
Sorun de�il.
��e yarar bir �ey buldun mu?
342
00:30:08,260 --> 00:30:12,500
"Binbir Gece Masallar�"ndaki
ayetlerin tefsirini do�rulad�m.
343
00:30:12,580 --> 00:30:16,380
-Evet?
-Zarars�z hikayeler.
344
00:30:16,620 --> 00:30:20,700
Masal i�in alternatif
bir yorum olamaz.
345
00:30:24,500 --> 00:30:26,100
Bir �ey mi oldu?
346
00:30:26,460 --> 00:30:31,420
"Bin Bir Gece"yi unut, m�d�r.
��inde silaha �a�r� yok.
347
00:30:35,020 --> 00:30:37,180
Her �eyin yolunda oldu�una
emin misin?
348
00:30:37,260 --> 00:30:39,020
Hemen �imdi gelip seni alabilirim.
349
00:30:39,100 --> 00:30:41,420
Her �ey yolunda,
hapishanede g�r���r�z.
350
00:30:41,500 --> 00:30:44,180
Rahats�z etti�im i�in
tekrar �z�r dilerim.
351
00:32:49,620 --> 00:32:52,020
�imdi beni ger�ekten k�zd�rd�n.
352
00:32:52,180 --> 00:32:56,260
Geceleri, �zellikle k�z�m buradayken,
evimin �n�ne nas�l gelirsin?
353
00:32:56,340 --> 00:33:02,100
-San�r�m sana ���k oluyorum Testori.
-Telefonuma girmen yetmedi mi?
354
00:33:02,300 --> 00:33:04,380
Telefon demi�ken...
355
00:33:04,460 --> 00:33:07,700
...evden temelli ayr�ld���n gece...
356
00:33:07,780 --> 00:33:12,260
...e�in endi�elenip
sana 23:45'te mesaj atm��.
357
00:33:12,300 --> 00:33:14,860
Genelde hemen cevap verirsin...
358
00:33:14,940 --> 00:33:19,900
...ama o gece �� saat sonra verdin.
Bu �� saatte ne oldu, biliyor musun?
359
00:33:21,180 --> 00:33:23,420
Lackovic �ld�r�ld�.
360
00:33:25,940 --> 00:33:28,380
Beni bir mesaja cevap vermemin...
361
00:33:28,460 --> 00:33:32,300
...ne kadar s�rd���ne dayanarak m�
su�luyorsun? �stelik de gece.
362
00:33:32,540 --> 00:33:35,300
Ben sadece tesad�fe i�aret ediyorum.
363
00:33:35,340 --> 00:33:37,420
Tesad�flere vaktim yok.
364
00:33:37,460 --> 00:33:42,780
Sa�lam delilin varsa su� duyurusunda
bulun, yoksa beni rahat b�rak.
365
00:33:59,220 --> 00:34:03,460
S�ylesene, �talya-Fas ma��nda
�talya'y� m� destekliyorsun?
366
00:34:03,700 --> 00:34:05,980
San Siro'da
sezonluk biletim bile vard�.
367
00:34:06,060 --> 00:34:08,100
Kendisi Milan taraftar�d�r.
368
00:34:08,180 --> 00:34:10,700
Onlar kim?
369
00:34:10,780 --> 00:34:13,780
Hey patron, bu bizim vardiyam�z.
370
00:34:13,980 --> 00:34:18,980
-Vardiyalara komutan karar veriyor.
-Ne istiyorsun?
371
00:34:19,780 --> 00:34:22,700
Komutan vardiyalar� de�i�tirdi.
372
00:34:23,620 --> 00:34:25,020
B�rak ge�sinler.
373
00:34:25,460 --> 00:34:28,580
-�ekilsene.
-�ekil �n�nden!
374
00:34:36,340 --> 00:34:42,140
Aniello'ya nas�l organize olaca��m�z�
bulmal�y�z, de.
375
00:34:42,180 --> 00:34:43,740
Yaylan hadi.
376
00:35:14,500 --> 00:35:16,380
Size kornet getirdim.
377
00:35:23,580 --> 00:35:25,580
Diledi�inizce yiyin.
378
00:35:35,980 --> 00:35:37,180
Vay be!
379
00:35:40,940 --> 00:35:44,380
-Allah birdir!
-Ondan ba�ka ilah yoktur.
380
00:35:46,060 --> 00:35:49,020
Karde�lerim,
Ebu Asife'nin yapt�klar�...
381
00:35:50,620 --> 00:35:53,180
...�eytani eylemlerdir.
382
00:35:53,460 --> 00:35:56,340
Yine de onu �ehit say�yorlar.
383
00:35:57,820 --> 00:36:03,700
Onu bir sembole d�n��t�rd�ler,
eylemlerini kutsalla�t�rd�lar.
384
00:36:04,500 --> 00:36:07,900
Ama sava�lar� alevlendirenler,
sembollerdir.
385
00:36:08,700 --> 00:36:13,180
Baz�lar� d�nyam�zda kutsal bir sava�
oldu�unu s�yl�yor.
386
00:36:13,780 --> 00:36:15,260
Bu do�ru de�il.
387
00:36:16,780 --> 00:36:22,060
Bu kutsal bir sava� de�il,
haks�z bir sava�t�r.
388
00:36:24,340 --> 00:36:28,220
Sadece daha fazla kine yol a�acakt�r.
389
00:36:30,180 --> 00:36:33,980
Kin, ate�e k�r�kle gitmeye
yol a�acakt�r.
390
00:36:36,140 --> 00:36:39,780
Y�ce Allah'tan ba�ka bir g�� yoktur.
391
00:36:40,900 --> 00:36:43,100
Karde�lerim...
392
00:36:44,380 --> 00:36:49,580
Dinimiz, Ebu Asife ve benzerleri
taraf�ndan tehdit ediliyor.
393
00:36:51,540 --> 00:36:53,420
M�sl�man...
394
00:36:54,380 --> 00:36:58,860
...s�z ve amel ile iyili�in
pe�inde ko�and�r.
395
00:36:59,500 --> 00:37:02,540
Allah'�n ger�ek el�isi b�yle s�yledi.
396
00:37:03,740 --> 00:37:06,660
Karde�lerim, birbirinizi sevin.
397
00:37:07,700 --> 00:37:11,940
Tanr�'n�n merhameti bizi
bu ac�dan kurtarana kadar...
398
00:37:12,020 --> 00:37:14,340
...birbirinizi sevin ve kibar olun.
399
00:37:14,460 --> 00:37:16,180
��eri gel.
400
00:37:17,340 --> 00:37:20,300
M�d�r, gelebilir misin?
Bir sorunumuz var.
401
00:37:21,620 --> 00:37:25,420
D��ar� ��kaca��z
ve �zg�rl���m�z� geri alaca��z.
402
00:37:27,780 --> 00:37:29,700
Ne demek kitab� kaybettin?
403
00:37:29,900 --> 00:37:32,940
-D�n geceden beri g�r�lmedi.
-D�n gece derken?
404
00:37:33,140 --> 00:37:35,620
Evet, belki bir anlam� yoktur.
405
00:37:35,980 --> 00:37:40,380
Kameralar her yeri g�rm�yor,
belki sonra ortaya ��kar.
406
00:37:41,700 --> 00:37:45,500
Kan, kandan ba�ka bir �ey getirmez.
407
00:37:45,780 --> 00:37:48,380
O kitap elimizdeki tek ipucuydu.
408
00:37:49,580 --> 00:37:53,180
Bug�n kargo g�n� m�?
-Evet, m�d�r.
409
00:37:54,740 --> 00:37:56,340
Piras, benimle gel.
410
00:38:12,860 --> 00:38:14,420
Haz�r.
411
00:38:29,260 --> 00:38:31,220
G�nderilmeye haz�r.
412
00:38:47,980 --> 00:38:49,100
Burada.
413
00:38:53,780 --> 00:38:56,700
-Yani?
-Yani i�erisi i�in de�ildi.
414
00:38:57,580 --> 00:38:59,340
D��ar�s� i�indi.
415
00:39:01,740 --> 00:39:04,900
Mahk�mlar�
radikalle�tirmek i�in de�ildi.
416
00:39:05,740 --> 00:39:09,220
Biri, d��ar� ��karmak i�in
de�i�tirmi�.
417
00:39:11,020 --> 00:39:13,060
D��ar�ya bir mesaj.
418
00:40:00,940 --> 00:40:02,100
M�d�r!
419
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
�brahim �lm��.
420
00:40:04,540 --> 00:40:07,220
-Ne?
-Arabulucu, araba �arpm��.
421
00:40:07,260 --> 00:40:10,340
-Ne zaman?
-D�n gece.
34767