All language subtitles for The King 2022 S01E05 Italian 720p WEB-DL HC x264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,500 --> 00:01:13,180 Evet, neredeyse bitti. 2 00:01:14,100 --> 00:01:17,300 Bilmiyorum, biraz zaman�m� alacak. 3 00:01:17,660 --> 00:01:18,860 Evet. 4 00:01:19,700 --> 00:01:21,300 Ben gidiyorum! 5 00:01:21,460 --> 00:01:22,900 Bekle. 6 00:01:23,860 --> 00:01:26,180 Seni ofisten arayaca��m. 7 00:01:27,980 --> 00:01:29,740 Ho��a kal. 8 00:01:36,140 --> 00:01:39,060 -Al. -Te�ekk�rler. 9 00:01:43,580 --> 00:01:45,940 Geri kalan�n� yar�n alacaklar. 10 00:01:46,220 --> 00:01:48,780 -Peki. -G�le g�le. 11 00:02:11,940 --> 00:02:13,500 �ki hafta �nce ��kt�. 12 00:02:13,580 --> 00:02:17,500 128 GB bellek, 12 megapiksel, s�n�f�n�n en iyisi. 13 00:02:17,540 --> 00:02:19,300 Temelde bilgisayar ve TV bir arada. 14 00:02:19,340 --> 00:02:21,220 Ama sadece bir telefona ihtiyac�m var. 15 00:02:21,380 --> 00:02:26,460 Ge�en y�lki modelimiz var, yar� fiyat�na ve i�levleri ayn�. 16 00:02:26,500 --> 00:02:29,420 -Onlardan biri olur mu? -Herhangi bir tercihiniz var m�? 17 00:02:29,500 --> 00:02:31,740 Hay�r, sen se�. 18 00:02:32,180 --> 00:02:34,820 Diyecektim ki... Bu. 19 00:02:35,260 --> 00:02:36,300 �yi. 20 00:02:36,340 --> 00:02:39,140 Bir de SIM kart istiyorum. -Kasaya g�nderece�im. 21 00:02:39,380 --> 00:02:42,020 -Harika. Te�ekk�r ederim. -Rica ederim. 22 00:02:42,180 --> 00:02:46,260 G�venilir kaynaklar, Ebu Asifah'�n ailesiyle sakland��� meskene... 23 00:02:46,340 --> 00:02:50,140 ...6 helikopter ve �e�itli �HA'larla operasyon d�zenlendi�ini do�rulad�. 24 00:02:50,220 --> 00:02:54,420 Ter�rist, yeralt� t�nel a��ndan ka�maya �al��t�... 25 00:02:54,500 --> 00:02:59,660 ancak tuza�a d��t���n� anlay�nca patlay�c� yele�ini patlatarak 26 00:02:59,740 --> 00:03:02,940 ...kendini, e�lerinden birini ve canl� kalkan olarak kulland���... 27 00:03:03,020 --> 00:03:05,540 ...en k���k �� �ocu�unu �ld�rd�. 28 00:03:05,620 --> 00:03:08,740 Adamlar�ndan biri... 29 00:03:08,820 --> 00:03:11,340 ...m�fetti�lere ter�ristin yerini bildirme sorumlulu�unu �stlendi... 30 00:03:58,020 --> 00:03:59,860 Orospu �ocuklar�. 31 00:04:07,060 --> 00:04:09,380 -Komutan. -G�nayd�n. 32 00:04:09,620 --> 00:04:12,580 -D��men, Piras. -Ne? 33 00:04:13,780 --> 00:04:16,740 D��men diyorum. D�zelt �unu. 34 00:04:17,780 --> 00:04:19,820 �niforma �nemli. 35 00:04:20,140 --> 00:04:22,060 -Ba��st�ne. -Piras! 36 00:04:23,020 --> 00:04:24,500 Ofisime! 37 00:04:34,660 --> 00:04:38,540 Bu herkes i�in ge�erli. �niformalar d�zg�n olacak. 38 00:04:42,060 --> 00:04:44,700 Bug�n tersinden kalkm��. 39 00:04:48,300 --> 00:04:51,580 Suriye'de bir cihat liderini �ld�rd�ler. 40 00:04:52,380 --> 00:04:55,420 M�sl�man kanad�nda nas�l tepki verdiklerini g�rmek istiyorum. 41 00:04:57,540 --> 00:05:00,980 Bu yeni numaram. Gizli bir �ey i�in buradan ara. 42 00:05:01,540 --> 00:05:02,740 Tamam. 43 00:05:02,940 --> 00:05:07,620 Telefonuma girdi ve her �eyi ald�. 44 00:05:07,900 --> 00:05:10,380 Ki�iler, foto�raflar, mesajlar... 45 00:05:11,420 --> 00:05:13,700 O kaltak, t�m hayat�m� ele ge�irdi. 46 00:05:13,980 --> 00:05:17,580 Sonra da ara�t�r�yormu� gibi yap�yor. Yer miyim ben bunlar�? 47 00:05:19,660 --> 00:05:21,260 Bak bakal�m kimmi�. 48 00:05:28,420 --> 00:05:30,620 -G�nayd�n. -G�nayd�n. 49 00:05:34,260 --> 00:05:37,460 �stendi�i gibi, t�m memurlar�n vardiyalar�. 50 00:05:37,700 --> 00:05:40,340 Iaccarino'nun �ld�r�lmesinden bir hafta �ncesinden ba�layarak. 51 00:05:40,380 --> 00:05:43,740 T�m mahk�mlar�n ki�isel bilgilerini ekledim. 52 00:05:45,140 --> 00:05:47,220 Te�ekk�rler, m�d�r. 53 00:05:48,340 --> 00:05:50,940 Lackovic'in �ld��� geceki g�r�nt�leri... 54 00:05:50,980 --> 00:05:55,140 ...g�revli memurlar�n g�r�nt�leriyle kar��la�t�rmal� inceledik. 55 00:05:56,540 --> 00:06:02,020 Asl�nda vadrdiyas� olmayan bir�ok ki�i videolarda g�r�n�yor. 56 00:06:02,900 --> 00:06:06,980 -Adamlar�mdan m� ��pheleniyorsun? -Herkesten ��phelenmek zorunday�m. 57 00:06:07,140 --> 00:06:12,580 Devlet bana bunun i�in para �d�yor. Hatta senden bile ��phelenebilirim. 58 00:06:13,580 --> 00:06:15,500 Sence bu komik mi? 59 00:06:16,380 --> 00:06:18,140 Madem �yle... 60 00:06:18,380 --> 00:06:21,740 ...sence komutan� �ld�rd�kten sonra onca yaygara varken... 61 00:06:21,820 --> 00:06:25,180 ...adamlar�m kimin g�revde olup kimin olmad���n� d���n�rler miydi? 62 00:06:25,420 --> 00:06:27,260 Tabii ki hay�r. 63 00:06:27,340 --> 00:06:32,220 Asl�nda, bu hapishanede personelin mesai saati ve mesai d���yla... 64 00:06:32,300 --> 00:06:35,740 ...biraz "�zg�r" bir ili�kisi oldu�unu fark ettim. 65 00:06:36,540 --> 00:06:39,820 �rne�in, o gece ayr�ld�n ve daha sonra geri d�nd�n. 66 00:06:40,260 --> 00:06:42,420 K�z�m� g�rmeye gittim. 67 00:06:47,220 --> 00:06:49,740 Y�ntemlerini sorgulam�yorum. 68 00:06:49,820 --> 00:06:53,860 Sadece personelin �ok fazla zaman�n� almaman� istiyorum. 69 00:06:54,020 --> 00:06:55,660 Endi�elenme. 70 00:06:56,180 --> 00:06:58,820 Zaman kaybetmeyi sevmedi�imi anlayacaks�n. 71 00:06:59,060 --> 00:07:00,700 Gayet iyi anl�yorum. 72 00:07:01,140 --> 00:07:04,020 -Han�mefendiye e�lik et. -Ba� �st�ne. 73 00:07:09,220 --> 00:07:14,740 M�d�r bey, bu telefon i�i ba��m�za bela a�ar m�? 74 00:07:15,300 --> 00:07:18,180 Telefonda hi� gizli �eyler s�yledim mi? 75 00:07:18,980 --> 00:07:21,380 -Hay�r. -Ne bok yemeye sordun o zaman? 76 00:07:21,620 --> 00:07:25,820 Sadece, demek istedi�im b�y�k bir �ey gibi g�r�n�yordu. 77 00:07:26,260 --> 00:07:30,540 Bizi g�z�ne kestirdi demek oluyor. -Beni g�z�ne kestirdi. 78 00:07:39,820 --> 00:07:42,820 -Neye bak�yorsun? -Nas�l tepki verdiklerine. 79 00:07:43,340 --> 00:07:47,660 G�rd�n m�? Televizyonda haberleri izliyorlar. 80 00:07:54,700 --> 00:07:58,740 Kitaptan haber var m�? -�imdilik kimse dokunmad�. 81 00:07:59,500 --> 00:08:03,300 ��inde bir mesaj oldu�unu bildiklerini bile sanm�yorum. 82 00:08:03,660 --> 00:08:05,740 Ya bilmiyorlar ya da umursam�yorlar. 83 00:08:05,820 --> 00:08:09,100 Iorio'yu arayal�m m�? -Hay�r. 84 00:08:09,260 --> 00:08:13,860 B�yle bir durumda onlar� iyi tan�yan birine ihtiyac�m�z var. 85 00:08:14,140 --> 00:08:16,540 Arabulucuya onu g�rmek istedi�imi s�yle. 86 00:08:16,580 --> 00:08:19,060 Balkanlar ve Ortado�u aras�ndaki... 87 00:08:19,300 --> 00:08:21,900 ...en tehlikeli radikal �slami gruplardan birinin emiri, kurucusu... 88 00:08:21,980 --> 00:08:24,260 ...ve ideolo�u olarak bilinen Ebu Asifah.... 89 00:08:24,500 --> 00:08:27,380 ...aralar�nda kendi aile �yeleri de dahil olmak �zere... 90 00:08:27,420 --> 00:08:30,220 ...bir�ok erkek ve kad�nla Rakka'ya d�zenledi�i bask�nda... 91 00:08:30,300 --> 00:08:32,140 ...hayat�n� kaybetti. 92 00:08:32,180 --> 00:08:35,500 En k���k �� �ocu�u ve e�lerinden biri... 93 00:08:35,580 --> 00:08:39,460 -Allah'�m ya rabbim! -Onu kendi evine ald�. 94 00:08:39,780 --> 00:08:41,980 Ebu Asifah'�n cesedi... 95 00:08:42,020 --> 00:08:45,780 ...s���na��n�n molozlar�ndan al�nan DNA's�n�n analiziyle te�his edildi. 96 00:08:45,860 --> 00:08:48,140 Ki�isel korumalar� taraf�ndan gece g�nd�z izlendi... 97 00:08:48,220 --> 00:08:50,380 Sonu ne oldu, g�rd�n m�? 98 00:08:55,860 --> 00:08:59,220 Kafir k�pekler! Onu �ld�rd�ler! 99 00:08:59,380 --> 00:09:01,340 Sakin, sakin ol! 100 00:09:01,460 --> 00:09:05,780 Abu Asifah, Paris ve Madrid gibi bir�ok �ehirde... 101 00:09:05,860 --> 00:09:08,900 ...ter�rist sald�r�ya ilham verdi... 102 00:09:09,020 --> 00:09:11,700 �imdi de camileri mi bombal�yorlar? 103 00:09:14,220 --> 00:09:16,700 Ebu Asife �l�mde kaderini buldu. 104 00:09:17,220 --> 00:09:20,900 Tanr� ondan kendisini bir sava�ta feda etmesini... 105 00:09:21,260 --> 00:09:23,740 ...da��lm�� insanlar� uyand�rmas�n� istedi. 106 00:09:24,100 --> 00:09:28,620 Peygamber'in takip�ileri zay�f de�il, g��l�d�r. 107 00:09:28,860 --> 00:09:32,020 Sence g�c� neydi? 108 00:09:32,820 --> 00:09:34,860 Cesaret, Emir. 109 00:09:35,540 --> 00:09:37,940 Bir sava���n�n cesaretiyle sava�t�. 110 00:09:38,180 --> 00:09:45,300 Ebu Asifah asla bir sava��� olmad�. O bir politikac�yd� ve en k�t�s�yd�! 111 00:09:46,260 --> 00:09:49,340 Sava�anlarsa yoksullar, �aresizler... 112 00:09:50,060 --> 00:09:54,660 ...gelece�i olmayanlar ve Bat�'ya yenilenler oldu. 113 00:09:55,260 --> 00:09:58,900 Bak bize, bu �etin hapishanede nas�l ya��yoruz! 114 00:09:58,940 --> 00:10:02,180 Bize nas�l davran�yorlar! Bekle, bekle! 115 00:10:02,660 --> 00:10:05,060 M�sl�man m�s�n? Sen M�sl�man m�s�n? 116 00:10:05,140 --> 00:10:07,780 M�sl�man�m �ok ��k�r. 117 00:10:08,940 --> 00:10:14,420 E�er M�sl�mansan, ho�g�r�s�z Bat� i�in ter�ristsin. 118 00:10:15,140 --> 00:10:19,500 Bu ihtilaf� Ebu Asifah ve onun gibiler ��karm��t�r. 119 00:10:19,940 --> 00:10:24,060 Nefret, nefreti getirir ve sava�, sava�� do�urur. 120 00:10:24,980 --> 00:10:29,820 Bu, bize kar�� �rk ayr�mc�l��� yapmak... 121 00:10:31,060 --> 00:10:36,420 ...ve yeni bir k�ktendinci nesil yaratmak i�in m�kemmel bir bahane. 122 00:10:56,460 --> 00:10:59,860 Sana s�yledim m�d�r, senin i�in �al��m�yorum. 123 00:11:00,140 --> 00:11:03,700 Ama onlar� iyi tan�yorsun ve g�vendi�im tek ki�i sensin. 124 00:11:04,100 --> 00:11:07,620 Onlar da bana g�veniyorlar. Beni zora sokma. 125 00:11:07,820 --> 00:11:10,100 Senin taraf�nda oldu�umu d���n�rlerse hepimiz kaybederiz. 126 00:11:10,420 --> 00:11:13,060 Bana o kitapta bir silah �a�r�s� oldu�unu s�ylemi�tin. 127 00:11:13,140 --> 00:11:16,820 Hay�r, sadece masallardan baz� ayetler okudum. 128 00:11:16,940 --> 00:11:21,020 ��yle s�yleyelim, eminim o kitap bir cihat �a�r�s�d�r. 129 00:11:21,100 --> 00:11:24,900 Ne tesad�f ki biz onu burada tuhaf �eyler olurken bulduk... 130 00:11:24,980 --> 00:11:28,020 ...ve o s�rada Suriye'de Ebu Asifah'� �ld�rd�ler. 131 00:11:28,380 --> 00:11:31,940 Bu bir tesad�f olabilir. Olmayabilir de. 132 00:11:35,860 --> 00:11:40,980 O kitab� okumaya devam et, sana g�venenler i�in yap. 133 00:11:41,940 --> 00:11:46,260 Arkada�lar�n galeyana geldi. Sana bir video g�stermeliyim. 134 00:11:47,060 --> 00:11:49,660 A�a�� inelim, beni takip et. 135 00:12:04,020 --> 00:12:05,580 Telefon kay�tlar�. 136 00:12:05,740 --> 00:12:08,500 Dedi�in andan itibaren her g�n i�in bir tane. 137 00:12:08,660 --> 00:12:12,180 Her g�ne ait aramalar, mesajlar ve e-postalar. 138 00:12:12,340 --> 00:12:13,380 G�zel. 139 00:12:14,340 --> 00:12:15,820 �u nedir? 140 00:12:16,580 --> 00:12:18,980 Testori'yi g�rmek i�in u�rad�m. 141 00:12:19,500 --> 00:12:22,700 �imdi gidip hepsini s�ralayal�m. 142 00:12:23,900 --> 00:12:25,940 Hadi Palmiro. 143 00:12:30,580 --> 00:12:35,340 Iaccarino'nun �ld��� g�n, Testori'nin kar�s�yla bir �eyler ters gitti. 144 00:12:35,860 --> 00:12:39,180 Lackovic �ld�r�ld�... -�l� bulundu. 145 00:12:39,180 --> 00:12:43,500 Lackovic, Testori'nin k�z�n�n hastal��� i�in... 146 00:12:43,580 --> 00:12:47,460 ...�nemli bir teste girmesinden iki g�n �nce �ld�r�d�. 147 00:12:49,540 --> 00:12:51,540 Hakl�ym���m i�te. 148 00:12:58,940 --> 00:13:02,020 Bak, ben de bundan ka��nmay� tercih ederim. 149 00:13:02,340 --> 00:13:05,340 Ama ne yaz�k ki insanlar�n �zel hayat� bize �ok �ey anlat�yor. 150 00:13:05,420 --> 00:13:06,940 Bir�ok su�... 151 00:13:07,020 --> 00:13:10,020 ...bunu asla yapmayacaklar�n� sanan insanlar taraf�ndan i�lenir... 152 00:13:10,100 --> 00:13:14,660 ...ama sonra "Kontrol�m� kaybettim, ne oldu�unu bilmiyorum," derler. " 153 00:13:16,460 --> 00:13:22,020 Ko�ullar onlar� oraya g�t�rene dek kimse neler yapabilece�ini bilemez. 154 00:13:28,420 --> 00:13:31,700 Ebu Asifah yakla��k 20 y�l �nce radikalle�ti... 155 00:13:31,940 --> 00:13:35,060 ...ve Bat�'da ortal��� kas�p kavuran,.. 156 00:13:35,140 --> 00:13:37,780 ...d�zinelerce sivilin �l�m�ne neden olmu�... 157 00:13:37,860 --> 00:13:41,740 ...bir�ok sald�r�n�n do�rudan emrini verdi�ine inan�l�yor. 158 00:13:41,820 --> 00:13:44,500 Cesedi bir s���nakta bulundu... 159 00:13:44,780 --> 00:13:49,620 Dostum, b�t�n g�n o s�p�rgeyi elinden b�rakmad�n. Buraya gel. 160 00:13:50,300 --> 00:13:52,740 D��ar� ��k, ne dediklerini dinle. 161 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 Ne durumdas�n? 162 00:13:59,460 --> 00:14:01,740 Her �ey haz�r, gidebilirsin. 163 00:14:13,380 --> 00:14:14,740 Yemek! 164 00:14:16,060 --> 00:14:17,500 Selam dostum. 165 00:14:20,460 --> 00:14:22,420 Havyar geldi mi? 166 00:14:24,700 --> 00:14:26,700 Al, havyar�n. 167 00:14:35,900 --> 00:14:38,260 Hakl�ym��s�n, kafas� s�perdi! 168 00:14:38,780 --> 00:14:41,860 Ama o kadar u�tum ki di�er pakedi kaybettim. 169 00:14:43,340 --> 00:14:46,020 -Bunu d�zeltmemiz gerekecek. -Aynen. 170 00:14:51,300 --> 00:14:52,900 Te�ekk�rler. 171 00:15:09,180 --> 00:15:10,500 Merhaba, Hepatit. 172 00:15:13,340 --> 00:15:15,500 Gel, biraz sohbet edelim. 173 00:15:16,860 --> 00:15:20,740 Sana g�venip g�venemeyece�imi nereden bilece�im? 174 00:15:21,820 --> 00:15:26,980 Ayr�ca s�rf sana iyilik yapmak i�in kimseyi k�zd�rmak istemiyorum. 175 00:15:29,900 --> 00:15:35,740 Anlamad�n galiba. Ben sana bir iyilik yap�yorum. 176 00:15:37,620 --> 00:15:39,380 Sadece mal�n nereden geldi�ini... 177 00:15:39,460 --> 00:15:43,020 ...ve arabaya nas�l d��t���n� bilmek istiyorum. 178 00:15:45,420 --> 00:15:49,260 Bah�ede ge�irdi�in zaman� sonsuza kadar elinden alabilirim... 179 00:15:50,340 --> 00:15:52,460 ...veya... 180 00:16:05,980 --> 00:16:08,660 Evet, nereden geliyor? 181 00:16:09,020 --> 00:16:11,940 Napoliten'in h�cresini kontrol et. 182 00:16:12,940 --> 00:16:16,180 Merhaba, Lucia? Evet, benim. 183 00:16:16,380 --> 00:16:20,500 Evet. Birlikte bir saat ge�irebiliriz. 184 00:16:21,020 --> 00:16:22,580 Yemin ederim! Burada! 185 00:16:22,700 --> 00:16:25,420 Sence g�c� neydi? 186 00:16:25,780 --> 00:16:30,740 Cesaret, Emir. Bir sava���n�n cesaretiyle sava�t�. 187 00:16:31,260 --> 00:16:33,780 Ebu Asifah sadece bir sava��� de�ildi. 188 00:16:33,860 --> 00:16:36,500 Ayn� zamanda siyasi ve dini bir otoriteydi. 189 00:16:36,580 --> 00:16:38,020 Cambridge'de okudu... 190 00:16:38,100 --> 00:16:41,900 ...ve halifeli�i kurmak i�in Suriye'ye d�nd�. 191 00:16:42,140 --> 00:16:45,460 O sadece cihat��lar�n de�il, bir�ok karde�in sembol�yd�. 192 00:16:46,060 --> 00:16:51,820 Biri Ebu Asife'ye �ehit diyorsa ter�rist say�lmas� gerekmez mi? 193 00:16:52,460 --> 00:16:55,940 �zellikle �u Hamed'i diyorsan, hay�r. 194 00:16:56,740 --> 00:16:58,620 Ebu Asifah asla bir sava��� olmad�. 195 00:16:58,860 --> 00:17:00,740 Bir �ey diyeyim mi m�d�r? 196 00:17:01,020 --> 00:17:04,420 Ebu Asifah'�n �l�m� �ok b�y�k. 197 00:17:04,660 --> 00:17:06,980 Cesedi daha yeni te�his ettiler... 198 00:17:07,060 --> 00:17:10,180 ...ancak radikal �evrelerde bir s�redir biliyorlard�. 199 00:17:10,260 --> 00:17:12,460 -Yani? -Yani... 200 00:17:12,540 --> 00:17:18,740 ...sempatizanlar ar�yor olsayd�m, daha az �a��rm�� olanlara bakard�m. 201 00:17:21,700 --> 00:17:23,780 T�m s�yleyebilece�im bu. 202 00:17:24,220 --> 00:17:27,780 �imdi gitmeliyim, �ocuklar beni bekliyor. 203 00:17:32,540 --> 00:17:34,220 Dinle. 204 00:17:34,380 --> 00:17:36,500 Ben tek de�ilim. 205 00:17:36,540 --> 00:17:40,060 Sana benden ba�ka biri de yard�m edebilir. 206 00:17:41,940 --> 00:17:43,420 O. 207 00:17:44,660 --> 00:17:45,700 Amir? 208 00:17:47,900 --> 00:17:50,220 Ter�re te�vikten yarg�lan�yor. 209 00:17:50,620 --> 00:17:52,940 Ama asla �iddeti vaaz etmez. 210 00:17:53,140 --> 00:17:56,900 �eriat� savunmak, ter�r� k�r�klemek anlam�na gelmez. 211 00:17:56,940 --> 00:17:59,500 Ne yaz�k ki camisinde delinin biri... 212 00:17:59,580 --> 00:18:02,660 ...Allah ad�na silah kullanmay� kafas�na koymu�. 213 00:18:03,180 --> 00:18:06,780 K�t�l�k onun ruhundayd�, Amir'in s�zlerinde de�il. 214 00:18:06,860 --> 00:18:10,940 Benden daha iyi biliyorsun, Amir sadece bir g�nah ke�isi. 215 00:18:11,740 --> 00:18:14,980 Burada g�venmen gereken biri varsa... 216 00:18:16,940 --> 00:18:18,900 ...odur. 217 00:18:33,700 --> 00:18:37,700 Bence sadece arkada�lar�n�n k���n� korumak istiyor. 218 00:18:38,900 --> 00:18:43,780 Orada kimseye g�venemeyiz, hepsine g�z�m�z� d�rt a�mal�y�z. 219 00:18:45,300 --> 00:18:47,900 Hepsinden �nemlisi, kitab� g�zden ka��rmamak. 220 00:18:48,060 --> 00:18:51,580 Kimin okudu�unu, kimin kime verdi�ini bilmek istiyorum. 221 00:18:52,060 --> 00:18:54,220 Elimizdeki tek �ey bu. 222 00:18:57,860 --> 00:19:00,380 Biz tamamen istekliyiz. 223 00:19:00,460 --> 00:19:02,740 Siz bize se�imlerde yard�m edin... 224 00:19:02,820 --> 00:19:05,980 ...biz de bu marjlar� yaratman�za yard�m edece�iz. 225 00:19:06,940 --> 00:19:09,860 Ba�kan bilgilendirildi mi? 226 00:19:11,980 --> 00:19:14,940 Bu toplant� onun fikriydi. 227 00:19:15,220 --> 00:19:17,340 Ba�kan �ok yarat�c� bir adam. 228 00:19:20,900 --> 00:19:22,580 Neden g�l�yor? 229 00:19:22,780 --> 00:19:25,980 Bu bir Rus atas�z�, nas�l terc�me edece�imi bilmiyorum. 230 00:19:26,100 --> 00:19:28,860 "Deli deliyle, imam �l�yle." gibi. 231 00:19:30,820 --> 00:19:33,140 Roma'da mutlu olacaklar. 232 00:19:37,980 --> 00:19:39,660 Affedersiniz. 233 00:19:51,020 --> 00:19:53,060 Sen ��le tatilini burada ge�iriyorsun,.. 234 00:19:53,140 --> 00:19:56,260 ...ben Piras'la hapishane avlusunda. 235 00:19:56,420 --> 00:19:58,460 -Bu karma, Bruno. -Do�ru. 236 00:20:00,500 --> 00:20:02,700 Bilgiye ihtiyac�m var. 237 00:20:03,260 --> 00:20:05,020 Darja Lackovic. 238 00:20:05,340 --> 00:20:08,820 -Ba�ka ne bilmek istiyorsun? -Suriye'ye ne zaman gitti? 239 00:20:09,460 --> 00:20:12,860 Tam olarak hat�rlam�yorum, e-postay� kontrol edeyim. 240 00:20:16,580 --> 00:20:19,780 �ki ay �nce, ay�n 5'inde Musul'a u�mu�. 241 00:20:20,140 --> 00:20:25,540 -Ya Ebu Asifah'a yap�lan bask�n? -Ay�n 2'sinde. Neden? 242 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 Dinle... 243 00:20:28,100 --> 00:20:30,740 Ay�n ikisinde bir cihat lideri �l�yor. 244 00:20:31,100 --> 00:20:33,900 Haber yay�nlanmad� ve sadece maiyeti biliyor. 245 00:20:34,180 --> 00:20:35,580 �� g�n sonra... 246 00:20:35,660 --> 00:20:38,660 ...radikalle�mi� bir mahk�mun kar�s� Suriye'ye u�uyor. 247 00:20:38,700 --> 00:20:41,220 Mahk�msa ka�may� planl�yor. 248 00:20:41,740 --> 00:20:44,340 Bu sadece bir tesad�f m�? 249 00:20:44,980 --> 00:20:46,900 Benden ne istiyorsun? 250 00:20:47,180 --> 00:20:48,780 Hapishanemde olanlar�n... 251 00:20:48,860 --> 00:20:52,100 ...d��ar�da olanlarla ba�lant�l� olup olmad���n� anlamama yard�m et. 252 00:20:52,180 --> 00:20:54,580 Ortado�u benim alan�m de�il. 253 00:20:54,620 --> 00:20:57,500 -Resm� olarak yapman� istemiyorum. -Hay�r! 254 00:20:58,420 --> 00:21:01,020 -Bir istisna yap. -Mesele istisnaf falan de�il! 255 00:21:01,380 --> 00:21:04,980 K�ktendinci mahkumlar varsa tek ba��na hareket edemezsin. 256 00:21:05,060 --> 00:21:06,300 Peki. 257 00:21:06,620 --> 00:21:09,700 -��eri girip Piazza'ya s�ylemelisin. -Hay�r. 258 00:21:09,820 --> 00:21:12,580 San Michele'de iki ki�i �ld�, ne bekliyorsun? 259 00:21:13,100 --> 00:21:15,140 �nce ��zece�im, sonra Piazza'ya gidece�im. 260 00:21:15,300 --> 00:21:17,740 �imdi gidersem ortal�k kar���r. 261 00:21:18,820 --> 00:21:21,940 Sadece cezaevinin kontrol�n� kaybetmekten korkuyorsun. 262 00:21:22,180 --> 00:21:23,780 L�tfen! 263 00:21:26,500 --> 00:21:29,100 Seni d�nyadaki herkesten daha iyi tan�yorum. 264 00:21:30,220 --> 00:21:32,380 En iyi arkada��m� �ld�rd�ler. 265 00:21:34,340 --> 00:21:36,180 Bana bak. 266 00:21:36,340 --> 00:21:37,540 Bruno? 267 00:21:38,140 --> 00:21:40,100 Sen de biliyorsun ki... 268 00:21:40,180 --> 00:21:43,340 ...hapishanende tehlike varsa bu bir ulusal g�venlik meselesidir. 269 00:21:43,380 --> 00:21:45,620 Ter�rle M�cadele'nin bilmesi gerekir. 270 00:22:12,500 --> 00:22:13,980 Girin. 271 00:22:17,020 --> 00:22:19,660 -Her �eyi yapt� m�? -Kat�lar ve s�v�lar. 272 00:22:20,100 --> 00:22:22,660 Te�ekk�r ederim ve �z�r dilerim. 273 00:22:23,020 --> 00:22:26,500 Onu almaya karar verdi�im g�n ne d���n�yordum bilmiyorum. 274 00:22:26,860 --> 00:22:29,060 En az�ndan sana arkada�l�k ediyor. 275 00:22:29,260 --> 00:22:32,660 Kendime bir kural koydum: hayvan yok, insan yok. 276 00:22:32,820 --> 00:22:34,860 Son derece tehlikelidirler. 277 00:22:35,660 --> 00:22:39,340 Ama onu g�rd���mde o kadar �irkindi ki dayanamad�m. 278 00:22:39,900 --> 00:22:45,100 -Ba�ka bir �ey yoksa, gidece�im. -�yi geceler, tamam, git. 279 00:22:46,220 --> 00:22:48,340 -Han�mefendi? -Evet? 280 00:22:48,860 --> 00:22:51,940 Kusura bakmazsan�z, bu teorimiz... 281 00:22:53,460 --> 00:22:54,740 ...tutacak m�? 282 00:22:57,620 --> 00:23:01,780 Testori'nin bir saplant� oldu�unu kibarca s�ylemeye mi �al��t�n? 283 00:23:01,860 --> 00:23:04,580 Kan�tlar a��s�ndan s�yl�yorum. 284 00:23:05,020 --> 00:23:09,020 �yi ve k�t� aras�nda ince bir �izgi oldu�unu biliyorsun. 285 00:23:09,100 --> 00:23:13,020 Ve ince �eyleri anlamak zaman al�r. 286 00:23:14,380 --> 00:23:17,260 �yi geceler. �yi geceler, Palmiro. 287 00:24:00,020 --> 00:24:01,460 M�d�r. 288 00:24:02,060 --> 00:24:03,380 Piras. 289 00:24:03,820 --> 00:24:07,500 -Ne yap�yorsun? -D���n�yorum. 290 00:24:13,740 --> 00:24:18,740 Kar�m bana bir �ey yapmam� s�yledi ama ben yapmak istemiyorum. 291 00:24:19,220 --> 00:24:21,700 Tarih boyunca b�yleydi bu. 292 00:24:22,980 --> 00:24:27,100 -M�sl�man kanad�ndan haber var m�? -Yok, dua ediyorlar, konu�uyorlar. 293 00:24:27,220 --> 00:24:30,660 -Ve bir bok anlam�yoruz. -Do�ru. 294 00:24:32,100 --> 00:24:36,140 M�d�r? Neden bu gece eve gitmiyorsun? 295 00:24:36,700 --> 00:24:39,740 K�z�nla biraz zaman ge�ir, film falan izleyin. 296 00:24:40,420 --> 00:24:43,700 -Nas�l giderim ki? -Ben buraya g�z kulak olaca��m. 297 00:24:44,500 --> 00:24:46,580 Gerekirse seni arayaca��m. 298 00:24:47,900 --> 00:24:50,460 �ocuklar�m�z bir an yan�m�zda oluyor... 299 00:24:50,700 --> 00:24:54,460 ...sonra bir bakm��s�n b�y�m�� ve ta��nm��lar. 300 00:24:57,100 --> 00:25:00,940 Vaktin varken k�z�nla olman�n tad�n� ��kar. 301 00:25:05,540 --> 00:25:07,780 S�ylenenlerin �����nda... 302 00:25:07,820 --> 00:25:11,140 ...Ebu Asife'nin �l�m�n�n sonu�lar�n�n ne olaca��n� soruyoruz. 303 00:25:11,220 --> 00:25:14,980 Son y�llarda ya�anan katliamlar g�z �n�ne al�nd���nda... 304 00:25:15,020 --> 00:25:19,060 ...h�k�metler zaten y�ksek teyakkuz h�lindeydi. 305 00:25:19,140 --> 00:25:21,660 �imdi Ebu Asifah'�n �ld�r�lmesiyle... 306 00:25:21,740 --> 00:25:25,860 ..hakl� olarak bir misilleme sald�r� korkusu var. 307 00:25:39,020 --> 00:25:42,620 �yi e�lenceler, Hepatit. Kim bilir bir daha ne zaman olacak. 308 00:25:44,300 --> 00:25:45,660 Carlo! 309 00:25:47,060 --> 00:25:48,660 Lucia! 310 00:25:50,420 --> 00:25:52,500 Muhte�emsin. 311 00:25:53,460 --> 00:25:56,380 Bunu nas�l yapt�n bilmiyorum... 312 00:26:02,300 --> 00:26:04,420 Mahvet beni. 313 00:26:05,900 --> 00:26:07,300 Mahvediyorum seni. 314 00:26:23,940 --> 00:26:25,980 -Merhaba, Scaglione. -Merhaba. 315 00:26:39,460 --> 00:26:41,260 �yi ak�amlar �avu�. 316 00:26:42,580 --> 00:26:43,620 �ocuk. 317 00:26:45,780 --> 00:26:47,580 T�bbi muayene. 318 00:26:50,620 --> 00:26:53,340 �avu�, bu �ocu�a iyi davran. 319 00:26:54,500 --> 00:26:56,380 Tabii ki. 320 00:26:57,940 --> 00:27:00,220 Hadi, gidelim. 321 00:27:38,660 --> 00:27:40,260 Hepsi orada. 322 00:27:44,460 --> 00:27:45,580 Hadi. 323 00:27:46,060 --> 00:27:49,540 �u taraftan ��k, Caputo seni h�crene geri g�t�recek. 324 00:28:11,620 --> 00:28:15,740 Art�k hackleyemiyorum, bu i� beni bitirdi. 325 00:28:16,100 --> 00:28:18,780 -Anl�yorum. -Hi� param kalmad�. 326 00:28:18,860 --> 00:28:21,700 Hi�bir �eyim yok, Fas'a d�nmeye karar verdim. 327 00:28:21,780 --> 00:28:23,620 Memlekette param vard�. 328 00:28:23,860 --> 00:28:27,380 -Kapatmam gerek, kusura bakma. -Tamam, ho��a kal. 329 00:28:27,620 --> 00:28:29,060 G�r���r�z. 330 00:28:34,580 --> 00:28:38,180 Esselam Derne�i, iyi ak�amlar, ben �brahim Fetih. 331 00:28:39,300 --> 00:28:40,740 Alo? 332 00:28:41,700 --> 00:28:43,460 Alo? 333 00:29:26,660 --> 00:29:28,300 Gidelim, Palmiro. 334 00:29:32,540 --> 00:29:35,380 Avc�m�z ne buldu? 335 00:29:35,820 --> 00:29:38,860 Varan kertenkelesi, pusu kurarak de�il... 336 00:29:38,940 --> 00:29:41,940 ...av�n� kovalayarak avlanan et�il bir hayvand�r. 337 00:29:42,020 --> 00:29:45,260 Ad�, b�lgeyi g�zetleme e�ilimi nedeniyle... 338 00:29:45,340 --> 00:29:49,540 ...Arap�a "koruyucu" kelimesinden gelir. 339 00:29:59,780 --> 00:30:02,260 -�brahim? -Bu saatte arad���m i�in �zg�n�m. 340 00:30:02,700 --> 00:30:05,700 Zaman kaybetmek istemedim, zaman me�gul oldu�unu biliyorum. 341 00:30:05,860 --> 00:30:08,100 Sorun de�il. ��e yarar bir �ey buldun mu? 342 00:30:08,260 --> 00:30:12,500 "Binbir Gece Masallar�"ndaki ayetlerin tefsirini do�rulad�m. 343 00:30:12,580 --> 00:30:16,380 -Evet? -Zarars�z hikayeler. 344 00:30:16,620 --> 00:30:20,700 Masal i�in alternatif bir yorum olamaz. 345 00:30:24,500 --> 00:30:26,100 Bir �ey mi oldu? 346 00:30:26,460 --> 00:30:31,420 "Bin Bir Gece"yi unut, m�d�r. ��inde silaha �a�r� yok. 347 00:30:35,020 --> 00:30:37,180 Her �eyin yolunda oldu�una emin misin? 348 00:30:37,260 --> 00:30:39,020 Hemen �imdi gelip seni alabilirim. 349 00:30:39,100 --> 00:30:41,420 Her �ey yolunda, hapishanede g�r���r�z. 350 00:30:41,500 --> 00:30:44,180 Rahats�z etti�im i�in tekrar �z�r dilerim. 351 00:32:49,620 --> 00:32:52,020 �imdi beni ger�ekten k�zd�rd�n. 352 00:32:52,180 --> 00:32:56,260 Geceleri, �zellikle k�z�m buradayken, evimin �n�ne nas�l gelirsin? 353 00:32:56,340 --> 00:33:02,100 -San�r�m sana ���k oluyorum Testori. -Telefonuma girmen yetmedi mi? 354 00:33:02,300 --> 00:33:04,380 Telefon demi�ken... 355 00:33:04,460 --> 00:33:07,700 ...evden temelli ayr�ld���n gece... 356 00:33:07,780 --> 00:33:12,260 ...e�in endi�elenip sana 23:45'te mesaj atm��. 357 00:33:12,300 --> 00:33:14,860 Genelde hemen cevap verirsin... 358 00:33:14,940 --> 00:33:19,900 ...ama o gece �� saat sonra verdin. Bu �� saatte ne oldu, biliyor musun? 359 00:33:21,180 --> 00:33:23,420 Lackovic �ld�r�ld�. 360 00:33:25,940 --> 00:33:28,380 Beni bir mesaja cevap vermemin... 361 00:33:28,460 --> 00:33:32,300 ...ne kadar s�rd���ne dayanarak m� su�luyorsun? �stelik de gece. 362 00:33:32,540 --> 00:33:35,300 Ben sadece tesad�fe i�aret ediyorum. 363 00:33:35,340 --> 00:33:37,420 Tesad�flere vaktim yok. 364 00:33:37,460 --> 00:33:42,780 Sa�lam delilin varsa su� duyurusunda bulun, yoksa beni rahat b�rak. 365 00:33:59,220 --> 00:34:03,460 S�ylesene, �talya-Fas ma��nda �talya'y� m� destekliyorsun? 366 00:34:03,700 --> 00:34:05,980 San Siro'da sezonluk biletim bile vard�. 367 00:34:06,060 --> 00:34:08,100 Kendisi Milan taraftar�d�r. 368 00:34:08,180 --> 00:34:10,700 Onlar kim? 369 00:34:10,780 --> 00:34:13,780 Hey patron, bu bizim vardiyam�z. 370 00:34:13,980 --> 00:34:18,980 -Vardiyalara komutan karar veriyor. -Ne istiyorsun? 371 00:34:19,780 --> 00:34:22,700 Komutan vardiyalar� de�i�tirdi. 372 00:34:23,620 --> 00:34:25,020 B�rak ge�sinler. 373 00:34:25,460 --> 00:34:28,580 -�ekilsene. -�ekil �n�nden! 374 00:34:36,340 --> 00:34:42,140 Aniello'ya nas�l organize olaca��m�z� bulmal�y�z, de. 375 00:34:42,180 --> 00:34:43,740 Yaylan hadi. 376 00:35:14,500 --> 00:35:16,380 Size kornet getirdim. 377 00:35:23,580 --> 00:35:25,580 Diledi�inizce yiyin. 378 00:35:35,980 --> 00:35:37,180 Vay be! 379 00:35:40,940 --> 00:35:44,380 -Allah birdir! -Ondan ba�ka ilah yoktur. 380 00:35:46,060 --> 00:35:49,020 Karde�lerim, Ebu Asife'nin yapt�klar�... 381 00:35:50,620 --> 00:35:53,180 ...�eytani eylemlerdir. 382 00:35:53,460 --> 00:35:56,340 Yine de onu �ehit say�yorlar. 383 00:35:57,820 --> 00:36:03,700 Onu bir sembole d�n��t�rd�ler, eylemlerini kutsalla�t�rd�lar. 384 00:36:04,500 --> 00:36:07,900 Ama sava�lar� alevlendirenler, sembollerdir. 385 00:36:08,700 --> 00:36:13,180 Baz�lar� d�nyam�zda kutsal bir sava� oldu�unu s�yl�yor. 386 00:36:13,780 --> 00:36:15,260 Bu do�ru de�il. 387 00:36:16,780 --> 00:36:22,060 Bu kutsal bir sava� de�il, haks�z bir sava�t�r. 388 00:36:24,340 --> 00:36:28,220 Sadece daha fazla kine yol a�acakt�r. 389 00:36:30,180 --> 00:36:33,980 Kin, ate�e k�r�kle gitmeye yol a�acakt�r. 390 00:36:36,140 --> 00:36:39,780 Y�ce Allah'tan ba�ka bir g�� yoktur. 391 00:36:40,900 --> 00:36:43,100 Karde�lerim... 392 00:36:44,380 --> 00:36:49,580 Dinimiz, Ebu Asife ve benzerleri taraf�ndan tehdit ediliyor. 393 00:36:51,540 --> 00:36:53,420 M�sl�man... 394 00:36:54,380 --> 00:36:58,860 ...s�z ve amel ile iyili�in pe�inde ko�and�r. 395 00:36:59,500 --> 00:37:02,540 Allah'�n ger�ek el�isi b�yle s�yledi. 396 00:37:03,740 --> 00:37:06,660 Karde�lerim, birbirinizi sevin. 397 00:37:07,700 --> 00:37:11,940 Tanr�'n�n merhameti bizi bu ac�dan kurtarana kadar... 398 00:37:12,020 --> 00:37:14,340 ...birbirinizi sevin ve kibar olun. 399 00:37:14,460 --> 00:37:16,180 ��eri gel. 400 00:37:17,340 --> 00:37:20,300 M�d�r, gelebilir misin? Bir sorunumuz var. 401 00:37:21,620 --> 00:37:25,420 D��ar� ��kaca��z ve �zg�rl���m�z� geri alaca��z. 402 00:37:27,780 --> 00:37:29,700 Ne demek kitab� kaybettin? 403 00:37:29,900 --> 00:37:32,940 -D�n geceden beri g�r�lmedi. -D�n gece derken? 404 00:37:33,140 --> 00:37:35,620 Evet, belki bir anlam� yoktur. 405 00:37:35,980 --> 00:37:40,380 Kameralar her yeri g�rm�yor, belki sonra ortaya ��kar. 406 00:37:41,700 --> 00:37:45,500 Kan, kandan ba�ka bir �ey getirmez. 407 00:37:45,780 --> 00:37:48,380 O kitap elimizdeki tek ipucuydu. 408 00:37:49,580 --> 00:37:53,180 Bug�n kargo g�n� m�? -Evet, m�d�r. 409 00:37:54,740 --> 00:37:56,340 Piras, benimle gel. 410 00:38:12,860 --> 00:38:14,420 Haz�r. 411 00:38:29,260 --> 00:38:31,220 G�nderilmeye haz�r. 412 00:38:47,980 --> 00:38:49,100 Burada. 413 00:38:53,780 --> 00:38:56,700 -Yani? -Yani i�erisi i�in de�ildi. 414 00:38:57,580 --> 00:38:59,340 D��ar�s� i�indi. 415 00:39:01,740 --> 00:39:04,900 Mahk�mlar� radikalle�tirmek i�in de�ildi. 416 00:39:05,740 --> 00:39:09,220 Biri, d��ar� ��karmak i�in de�i�tirmi�. 417 00:39:11,020 --> 00:39:13,060 D��ar�ya bir mesaj. 418 00:40:00,940 --> 00:40:02,100 M�d�r! 419 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 �brahim �lm��. 420 00:40:04,540 --> 00:40:07,220 -Ne? -Arabulucu, araba �arpm��. 421 00:40:07,260 --> 00:40:10,340 -Ne zaman? -D�n gece. 34767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.