All language subtitles for The Croods Family Tree s04e04 Cave New World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:08,626 [grunts in effort] 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,295 -[screams, grunts] -[snarling] 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,555 [all cheering, laughing] 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,638 -[gasps] Bullrus tusks? 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,854 This is gonna be fun! 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,483 -Why? What's so fun about those? 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,360 -Guess you've never played Bullrus Blast. 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,727 -I have so many questions. First question, how do you play? 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,185 -Easy! Like this! 10 00:00:27,235 --> 00:00:30,445 -[loud blasting] -[all screaming] 11 00:00:31,948 --> 00:00:35,658 -Bullrus Blast! -I don't know why I like this, but I do. 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,202 It is on! 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,745 [cheering, laughter] 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,419 * * 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,208 -[smashing] -[grunting] 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,751 -[blasting tusk] -[panting] 17 00:00:45,795 --> 00:00:47,045 [screams] 18 00:00:47,088 --> 00:00:50,298 [humming] 19 00:00:52,302 --> 00:00:54,432 -[blasts tusk] -[screaming, laughter] 20 00:00:55,388 --> 00:00:57,768 -Huh. Disappearing logs. 21 00:00:57,807 --> 00:00:58,847 [grunts] 22 00:01:00,352 --> 00:01:01,392 -[blasting tusk] -Oh! Oh! Oh! 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 -[yelling, laughing] -[loud boom] 24 00:01:03,188 --> 00:01:05,188 [wheezing groan] 25 00:01:05,231 --> 00:01:07,231 -[laughing] -[Sandy growls] 26 00:01:07,275 --> 00:01:09,935 -[blasting tusk] -[yelling] 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 -[sighs] -[snarling] 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,775 -[blasting tusk] -[yells] 29 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 -[thud] -[gasps] Ooh, cake! 30 00:01:15,575 --> 00:01:19,365 -[blasting tusk] -[screaming] 31 00:01:19,412 --> 00:01:22,292 * Let's live wild, the world's our own * 32 00:01:22,332 --> 00:01:24,792 * We built this wheel now it's gunna roll * 33 00:01:24,834 --> 00:01:29,424 * You know a spark becomes a fire wherever we go * 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,884 * Whoa-ho-ho * 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,175 * Stuck together, stuck, stuck together * 36 00:01:34,219 --> 00:01:37,309 * It's an evolution for worse or for better * 37 00:01:37,347 --> 00:01:40,267 * To find some unity * 38 00:01:40,308 --> 00:01:42,978 * For all humanity * 39 00:01:43,019 --> 00:01:44,899 * Because we're stuck together * 40 00:01:44,938 --> 00:01:47,188 * In one big family tree * 41 00:01:48,858 --> 00:01:50,738 -[blasting tusk] -[laughter] 42 00:01:50,777 --> 00:01:53,147 -[growls] I have to get away from that noise 43 00:01:53,196 --> 00:01:54,486 or I'm gonna lose it. 44 00:01:54,531 --> 00:01:56,411 -W-what if we move into a volcano? 45 00:01:56,449 --> 00:01:58,329 Lava living! Who's with me, huh? 46 00:01:58,368 --> 00:02:00,038 -Nobody. Because lava. 47 00:02:00,078 --> 00:02:01,448 -[blasting tusk] -[yelling] 48 00:02:01,496 --> 00:02:03,416 -You can hear those things everywhere! 49 00:02:03,456 --> 00:02:05,326 -There has to be somewhere we can hide. -[blasting tusk] 50 00:02:05,375 --> 00:02:07,585 -There is a place. A hidden place, 51 00:02:07,627 --> 00:02:10,877 free from the distractions and perturbances of daily life. 52 00:02:10,922 --> 00:02:12,222 I can take you there, 53 00:02:12,257 --> 00:02:15,137 but you must do exactly as I say. 54 00:02:15,176 --> 00:02:17,096 [blasting stops] 55 00:02:17,137 --> 00:02:19,507 -Run! -[all panting] 56 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 * * 57 00:02:21,891 --> 00:02:23,601 -Where are they going? 58 00:02:23,643 --> 00:02:26,443 -[sighs] It worked, Phil. I can't hear a thing. 59 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 -Eh, it's no volcano. -[steam hissing] 60 00:02:28,231 --> 00:02:30,731 -I can hear steam. -[breathing heavily] 61 00:02:30,775 --> 00:02:32,235 And heavy breathing. 62 00:02:32,277 --> 00:02:34,697 [heavy breathing] 63 00:02:34,738 --> 00:02:36,068 Oh, wait, that's me. 64 00:02:36,114 --> 00:02:39,164 -So, you're finally sharing the Man Cave with us. 65 00:02:39,200 --> 00:02:40,540 How generous. 66 00:02:40,577 --> 00:02:42,537 -Desperate times, desperate measures. 67 00:02:42,579 --> 00:02:45,869 Besides, who would I be if I withheld sanctuary 68 00:02:45,915 --> 00:02:47,625 from fellow parents in need? 69 00:02:47,667 --> 00:02:50,917 -Uh, you'd be Phil Betterman. You know who you are, right, Phil? 70 00:02:50,962 --> 00:02:53,722 -I understand why you didn't share this place, Phil. 71 00:02:53,757 --> 00:02:56,887 You work much harder around here than I do. 72 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 -Well, I wouldn't say that. 73 00:02:58,178 --> 00:03:00,218 -And Grug does so much 74 00:03:00,263 --> 00:03:02,063 more than you do, right, Ugga? 75 00:03:02,098 --> 00:03:03,928 -Oh, my plate is pretty full. 76 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 -I'm just so glad you two had a place to unwind 77 00:03:06,978 --> 00:03:10,228 while we were... Wait, um, what were we doing, Hope? 78 00:03:10,273 --> 00:03:12,073 -Everything. -Oh, that's right. 79 00:03:12,108 --> 00:03:13,108 -Everything. -Wait. 80 00:03:13,151 --> 00:03:14,031 * * 81 00:03:14,069 --> 00:03:15,109 -Is this a trap? 82 00:03:15,153 --> 00:03:16,493 [Phil laughing nervously] 83 00:03:16,529 --> 00:03:19,569 -Uh, what matters is we're all here now, 84 00:03:19,616 --> 00:03:23,746 ears free of the tusk cacophony generated by our offspring. 85 00:03:23,787 --> 00:03:25,327 In fact, brainstorm! 86 00:03:25,372 --> 00:03:29,042 I say we rename this the Parent Cave. 87 00:03:29,084 --> 00:03:30,634 What do you say? 88 00:03:31,419 --> 00:03:32,379 -It's a start. 89 00:03:32,420 --> 00:03:34,050 -Yes! We won! 90 00:03:34,089 --> 00:03:35,839 [heavy breathing] Wait. 91 00:03:35,882 --> 00:03:38,182 W-we're still in the trap, aren't we? 92 00:03:38,218 --> 00:03:40,798 -[blasting tusk] -[laughter] 93 00:03:40,845 --> 00:03:43,345 -You know, I haven't seen our parents in a while. 94 00:03:43,390 --> 00:03:45,270 It's like they're hiding from us. 95 00:03:45,308 --> 00:03:47,478 -Impossible. Our parents love us! 96 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 They can't get enough of us. 97 00:03:49,521 --> 00:03:51,981 -And if we can't find 'em, who's gonna make us lunch?! 98 00:03:52,023 --> 00:03:54,443 -Maybe if we blow even louder, they'll come to us! 99 00:03:54,484 --> 00:03:56,904 -Everyone loves loud noises. -Do they? Oh! 100 00:03:56,945 --> 00:03:58,815 [blasting tusks] 101 00:03:58,863 --> 00:04:00,453 [Gran growling] 102 00:04:00,490 --> 00:04:02,450 [grunting, yelling] 103 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 -You're not a wounded moomoth! 104 00:04:04,494 --> 00:04:07,004 Just a bunch of kids making noise! 105 00:04:07,038 --> 00:04:09,118 -You're welcome. -Have you seen the adults, Gran? 106 00:04:09,165 --> 00:04:10,745 Not that you're not an adult 107 00:04:10,792 --> 00:04:13,292 because you are. A wise, experienced old... 108 00:04:13,336 --> 00:04:15,796 And by old, I mean seasoned, 109 00:04:15,839 --> 00:04:19,129 mature, ripened. Just like a banana. 110 00:04:19,175 --> 00:04:21,295 -That's starting to turn. -Guy. 111 00:04:21,344 --> 00:04:23,644 -[nervous laugh] So, have you seen them? 112 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 -They're in the Man Cave! 113 00:04:25,473 --> 00:04:28,603 Probably hiding from all that noise you're making! 114 00:04:28,643 --> 00:04:31,063 Must be nice to have a cave of your own. 115 00:04:31,104 --> 00:04:32,654 Now, pipe down, so I can find 116 00:04:32,689 --> 00:04:35,149 a real wounded animal! [grunts] 117 00:04:35,191 --> 00:04:37,901 -They're all in the Man Cave? We should go in there. 118 00:04:37,944 --> 00:04:40,954 -Yeah! If they can be in there, so can we. 119 00:04:40,989 --> 00:04:42,819 -Actually, I've been in there, and you're not missing... 120 00:04:42,866 --> 00:04:45,656 -To the Man Cave! -[blasting tusks] 121 00:04:45,702 --> 00:04:47,582 -...anything. -[steam hissing] 122 00:04:47,620 --> 00:04:51,170 -I didn't know there were so many ways to say... 123 00:04:51,207 --> 00:04:53,417 -...ah. -It needs decorations 124 00:04:53,460 --> 00:04:55,670 and furniture and fans and food and scrubbing. 125 00:04:55,712 --> 00:04:57,632 Lots of scrubbing. Other than that, 126 00:04:57,672 --> 00:04:59,262 [sighs] it's perfect. 127 00:04:59,299 --> 00:05:01,969 -I'm just glad I had someone to talk to in there besides Phil. 128 00:05:02,010 --> 00:05:04,510 -Enjoying the Man Cave? -[Belt and Sash chattering] 129 00:05:04,554 --> 00:05:07,104 -Uh-uh-uh. It's the Parent Cave now. 130 00:05:07,140 --> 00:05:08,890 And, yes, we were enjoying it. 131 00:05:08,933 --> 00:05:11,693 -Great. We'll take some of that action. -Yeah. [laughs] 132 00:05:11,728 --> 00:05:14,438 I bet our tusks will sound amazing in there! 133 00:05:14,481 --> 00:05:16,191 [blasting tusk] 134 00:05:16,232 --> 00:05:19,822 -What's the couch situation? Know what? I'll just see for myself. 135 00:05:19,861 --> 00:05:22,411 PHIL: Apologies, but I'm afraid this cave 136 00:05:22,447 --> 00:05:24,317 -is not for you. -Why not? 137 00:05:24,366 --> 00:05:26,116 -Because you're children, 138 00:05:26,159 --> 00:05:28,409 and thisis the Parent Cave. 139 00:05:28,453 --> 00:05:29,543 -I thought it was the Man Cave. 140 00:05:29,579 --> 00:05:32,169 -Parent Cave. Not Man Cave. 141 00:05:32,207 --> 00:05:33,707 Definitely not Man Cave. 142 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 -You see, we parents need the occasional refuge 143 00:05:36,628 --> 00:05:39,418 from the rigors of child-rearing to enjoy a moment's peace. 144 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 -And we need a cave without kids. 145 00:05:41,383 --> 00:05:42,973 -That's what I just said. 146 00:05:43,009 --> 00:05:44,389 -[laughs] Not even close. 147 00:05:44,427 --> 00:05:45,717 -But you're not in there now. 148 00:05:45,762 --> 00:05:47,602 Can't we go in when you're not using it? 149 00:05:47,639 --> 00:05:51,559 -Oh, no. You kids are too wild and noisy. You'd ruin the place. 150 00:05:51,601 --> 00:05:54,901 -How do you ruin a cave? -Unless it's not just a cave, 151 00:05:54,938 --> 00:05:56,648 and they're hiding something from us. 152 00:05:56,690 --> 00:05:58,570 -As the only kid who's been in the cave, 153 00:05:58,608 --> 00:05:59,778 I can tell you they're not. 154 00:05:59,818 --> 00:06:02,068 -Guy's right. Admittedly a rarity. 155 00:06:02,112 --> 00:06:04,702 Besides, why would you need to go into our cave? 156 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 You already have the entire run of the farm. 157 00:06:07,575 --> 00:06:10,325 -But we want a cave. Don't you like us anymore? 158 00:06:10,370 --> 00:06:12,410 -We loveyou. And sometimes, 159 00:06:12,455 --> 00:06:14,745 we express that love by taking a break from you. 160 00:06:14,791 --> 00:06:17,251 -We should let 'em in. If we don't, they'll just sneak in. 161 00:06:17,293 --> 00:06:20,383 -Not if we're still in there. -Oh, good idea, Phil. 162 00:06:20,422 --> 00:06:21,922 I could use some more chill time. 163 00:06:21,965 --> 00:06:24,965 -So, we seriously can't come in? Not even for a peek? 164 00:06:25,010 --> 00:06:26,180 -Sure, you can. 165 00:06:26,219 --> 00:06:29,849 As soon as you grow up and become parents! 166 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 [weak blasting] 167 00:06:32,142 --> 00:06:33,442 * * 168 00:06:33,476 --> 00:06:34,636 -Ugh! 169 00:06:34,686 --> 00:06:37,556 I've never wanted to be in a cave so badly! 170 00:06:37,605 --> 00:06:38,765 -I thought you hated caves. 171 00:06:38,815 --> 00:06:40,435 -My relationship with caves is complicated. 172 00:06:40,483 --> 00:06:43,113 -[growls] -I feel the same way, Sandy. 173 00:06:43,153 --> 00:06:44,573 I didn't wanna go in, 174 00:06:44,612 --> 00:06:46,952 -but then they said I couldn't go in. -[growls] 175 00:06:46,990 --> 00:06:49,080 -So now, I have to go in. -[thud] 176 00:06:49,117 --> 00:06:52,037 [goat-like scream] 177 00:06:52,078 --> 00:06:54,908 -Thunk's right. We gotta find out what they're hiding from us. 178 00:06:54,956 --> 00:06:57,246 -You mean nothing? Because they're not hiding anything. 179 00:06:57,292 --> 00:06:58,542 -I'll bet it's something cool. 180 00:06:58,585 --> 00:07:00,795 -Something they wanna keep all to themselves. 181 00:07:00,837 --> 00:07:02,707 Like a killer battle training cage. 182 00:07:02,756 --> 00:07:05,506 DAWN: Or an indoor rollerlog park! 183 00:07:05,550 --> 00:07:08,300 [Sandy gnawing] 184 00:07:08,345 --> 00:07:09,755 THUNK: Or human bowling! 185 00:07:09,804 --> 00:07:12,894 But with the papaynapples for pins. Pa-pin-apples! 186 00:07:12,932 --> 00:07:16,852 [laughs] Ah, pa-pin-apples. Good one, me. 187 00:07:16,895 --> 00:07:19,145 -We're missing out on something amazing. 188 00:07:19,189 --> 00:07:20,479 We gotta get into that cave. 189 00:07:20,523 --> 00:07:22,323 -For the last time, you're not missing anything. 190 00:07:22,359 --> 00:07:25,359 It's just a bunch of rocks and steam and other rocks! 191 00:07:25,403 --> 00:07:27,663 -But, what's behind those other rocks? 192 00:07:27,697 --> 00:07:30,077 Maybe you only saw what they let you see. 193 00:07:30,116 --> 00:07:34,576 -Yeah. Don't you want to know the wholecave truth, G-man? 194 00:07:34,621 --> 00:07:36,501 -Well, it was pretty steamy in there. 195 00:07:36,539 --> 00:07:37,919 Maybe I didn't see everything. 196 00:07:37,957 --> 00:07:40,747 [gasps] You're right. We got to get into that cave! 197 00:07:40,794 --> 00:07:44,714 -[cheering, yelling] -[creature screeches] 198 00:07:44,756 --> 00:07:46,626 EEP: They've gotta come out at some point. 199 00:07:46,675 --> 00:07:48,085 -Yeah. How much steam can they take? 200 00:07:48,134 --> 00:07:50,764 -Even I have limits when it comes to steam. 201 00:07:50,804 --> 00:07:52,064 Or is that snake bites? 202 00:07:52,097 --> 00:07:55,177 -[steam hissing] -[parents laughing] 203 00:07:55,225 --> 00:07:57,595 -Apparently, they have limits, too. There they go. 204 00:07:57,644 --> 00:07:59,564 -Cave on. -[all yelling] 205 00:07:59,604 --> 00:08:02,364 -[slow motion yelling] -[triumphant music] 206 00:08:02,399 --> 00:08:04,029 [creaking] 207 00:08:04,067 --> 00:08:05,027 [all scream] 208 00:08:05,068 --> 00:08:06,068 [all grunt] 209 00:08:06,111 --> 00:08:08,201 -[goat-like scream] -[all scream] 210 00:08:08,238 --> 00:08:11,278 -Just a reminder. The Parent Cave is for parents. 211 00:08:11,324 --> 00:08:12,704 No kids allowed. 212 00:08:12,742 --> 00:08:14,742 That's why I installed a kid-proof security system. 213 00:08:14,786 --> 00:08:16,786 -Uh, Phil? Are you gonna let us... 214 00:08:16,830 --> 00:08:18,920 -[all scream, grunt] -[thud] 215 00:08:18,957 --> 00:08:20,167 ...down? 216 00:08:24,546 --> 00:08:25,796 we're going to tunnel under it. 217 00:08:25,839 --> 00:08:27,469 Eep and Dawn, you'll start digging here. 218 00:08:27,507 --> 00:08:30,507 Thunk and Sandy, you'll plant coco-booms here and here. 219 00:08:30,552 --> 00:08:32,302 -Coco-booms? Aren't those dangerous? 220 00:08:32,345 --> 00:08:34,215 -Incredibly. Now, in phase two-- 221 00:08:34,264 --> 00:08:36,394 -I have a better idea. -But, I'm not done. 222 00:08:36,433 --> 00:08:38,143 -I know, Guy-baby, but what if 223 00:08:38,184 --> 00:08:40,654 instead of breaking into the Parent Cave, 224 00:08:40,687 --> 00:08:42,187 we just make our own cave? 225 00:08:42,230 --> 00:08:43,480 -Out of cheese? -Yes! 226 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 -No! I mean we find a cave 227 00:08:46,484 --> 00:08:48,574 and turn it into a Kid Cave. 228 00:08:48,611 --> 00:08:51,361 -Kid Cave? Now, that's a plan. Let's do it! 229 00:08:51,406 --> 00:08:52,696 Kid Cave! 230 00:08:52,741 --> 00:08:55,331 UGGA/DAWN/THUNK: Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave! 231 00:08:55,368 --> 00:08:57,328 -So, nobody wants to hear the rest of my plan? 232 00:08:57,370 --> 00:08:58,870 -I do, G-man. Wait. 233 00:08:58,913 --> 00:09:01,173 Do you think the Kid Cave will have snacks? 234 00:09:01,207 --> 00:09:03,337 -Sure. It can have whatever we want it to have. 235 00:09:03,376 --> 00:09:06,416 -Because it's our... cave. -Woo! [laughing] 236 00:09:06,463 --> 00:09:09,093 * * 237 00:09:09,132 --> 00:09:12,302 -I can't believe I'm saying this, but it's too quiet. 238 00:09:12,344 --> 00:09:14,764 -Yeah. I actually miss all the screaming 239 00:09:14,804 --> 00:09:17,394 and crashing and banging and screeching and yelling. 240 00:09:17,432 --> 00:09:19,062 -I even miss those awful tusks. 241 00:09:19,100 --> 00:09:22,690 -Me, too! -So, what are we doing in here? 242 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 -Leaving. 243 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 [Grug and Phil grumbling] 244 00:09:26,775 --> 00:09:29,855 -What's wrong? Did the kids try to beat your security system again? 245 00:09:29,903 --> 00:09:31,743 -No, they didn't try. 246 00:09:31,780 --> 00:09:33,990 -It's not like the kids to give up so easily. 247 00:09:34,032 --> 00:09:36,032 -So, they must be up to something. 248 00:09:36,076 --> 00:09:37,406 Let's go find out what it is. 249 00:09:37,452 --> 00:09:40,372 -And leave the cave unattended? As soon as we leave, 250 00:09:40,413 --> 00:09:44,003 the kids will storm the cave and sully it beyond salvage! 251 00:09:44,042 --> 00:09:46,752 -I thought your security system was kid-proof. 252 00:09:46,795 --> 00:09:48,835 -It is, but it--Ugh! 253 00:09:48,880 --> 00:09:50,380 Well played, Ugga. 254 00:09:50,423 --> 00:09:52,223 You employed the only weapon 255 00:09:52,258 --> 00:09:56,098 against which I am helpless. Myself. 256 00:09:56,763 --> 00:09:58,433 Huh. [panting] 257 00:09:59,516 --> 00:10:02,266 -Oh! Oh! Steady! Looking good. 258 00:10:02,310 --> 00:10:04,730 Alright, l-let's see some more effort there, Guy. 259 00:10:04,771 --> 00:10:06,441 Hey. Hey. Hey. Watch the bounce. 260 00:10:06,481 --> 00:10:08,691 -Thunk, it's a trampoline. That's what it does. 261 00:10:08,733 --> 00:10:12,653 -It's not just a trampoline, Guy. Now, it's a cavetrampoline. 262 00:10:12,696 --> 00:10:14,526 -A cave trampoline? 263 00:10:14,572 --> 00:10:16,452 -Oh, why didn't we think of that? 264 00:10:16,491 --> 00:10:17,831 -Because it's a terrible idea. 265 00:10:17,867 --> 00:10:19,487 -Not if you like bumping your head. 266 00:10:19,536 --> 00:10:22,116 -Or cracking it wide open. 267 00:10:22,163 --> 00:10:23,923 What the howl is going on here? 268 00:10:23,957 --> 00:10:25,827 Are you kids trying to get hurt? 269 00:10:25,875 --> 00:10:28,125 -No, Mom. We made our own cave. 270 00:10:28,169 --> 00:10:30,419 -A Kid Cave. -Full of fun stuff we like! 271 00:10:30,463 --> 00:10:31,593 -I like fun stuff! 272 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 -Hold on. Are you a kid, Dad? 273 00:10:33,633 --> 00:10:34,633 -No, I'm a dad, kid. 274 00:10:34,676 --> 00:10:36,296 -Well, this is a Kid Cave. 275 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 That means kids only. 276 00:10:37,929 --> 00:10:40,349 -No parents allowed! 277 00:10:40,390 --> 00:10:42,730 -Sorry, Grug. Kid Cave rules. -[Sandy snarls] 278 00:10:42,767 --> 00:10:44,807 -Don't listen to them! You can come in. 279 00:10:44,853 --> 00:10:46,313 -Oh, really? -Sure! 280 00:10:46,354 --> 00:10:48,774 As soon as you grow up and become kids. 281 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 Ha! Another good one, me! 282 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 -Tell you what. We'll let you into the Kid Cave 283 00:10:53,153 --> 00:10:55,493 if you let us into the Parent Cave. 284 00:10:55,530 --> 00:10:58,530 -Cave conditions? We don't negotiate with children! 285 00:10:58,575 --> 00:11:02,115 -Okay. Fine by us. -Then, to each their own cave. 286 00:11:02,162 --> 00:11:04,962 * * 287 00:11:04,998 --> 00:11:07,958 [laughter, cheering] 288 00:11:08,001 --> 00:11:10,251 -I guess that settles that. -No, it doesn't! 289 00:11:10,295 --> 00:11:12,125 Now, I really want to go in their cave. 290 00:11:12,172 --> 00:11:13,972 What if it's better than our cave? 291 00:11:14,007 --> 00:11:16,587 -What if that cave isn't safe? It could be a death trap. 292 00:11:16,634 --> 00:11:18,804 -You just want to see what's in their cave, too. 293 00:11:18,845 --> 00:11:21,765 -I do. I really, really do. Ah! 294 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 -And you shall, my dear. You shall. 295 00:11:24,351 --> 00:11:27,311 Because I've got a plan. We'll infiltrate the cave 296 00:11:27,354 --> 00:11:29,564 in the dead of night, while the children slumber. 297 00:11:29,606 --> 00:11:32,646 -Or we could just share our cave because we started this. 298 00:11:32,692 --> 00:11:34,652 -And we're going to finish it! 299 00:11:34,694 --> 00:11:37,574 [maniacal laughter] 300 00:11:37,614 --> 00:11:38,994 -Oh, yeah. This should end well. 301 00:11:39,032 --> 00:11:41,452 [maniacal laughter] 302 00:11:41,493 --> 00:11:43,083 -Wait, why are we laughing? 303 00:11:43,536 --> 00:11:46,496 * * 304 00:11:46,539 --> 00:11:47,499 [loud crunch, chewing] 305 00:11:47,540 --> 00:11:50,170 -Grug, what are you eating? 306 00:11:50,210 --> 00:11:53,210 -Sneak snack. -It's not very sneaky. 307 00:11:53,254 --> 00:11:56,014 -Your infernal crunching is going to wake up the kids. 308 00:11:56,049 --> 00:11:58,839 -I know, but once I start crunching, I can't stop. 309 00:11:58,885 --> 00:12:01,095 -[scoffs] Can we just get this over with? 310 00:12:01,888 --> 00:12:02,928 [stomach growls] 311 00:12:02,972 --> 00:12:05,682 -But now my stomach isn't sneaky. 312 00:12:05,725 --> 00:12:07,515 -Must not be much of a cave. 313 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 Their security system was non-existent. 314 00:12:09,562 --> 00:12:12,022 -Ow! Grug! You just stepped on my foot! 315 00:12:12,065 --> 00:12:13,525 -Ah, sorry, I can't see anything. 316 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 -Of course, you can't see anything. It's a cave. 317 00:12:16,194 --> 00:12:18,114 -Let me shed some light on the subject. 318 00:12:18,154 --> 00:12:20,744 [all gasp] Stars above! 319 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 This cave is glorious! 320 00:12:22,784 --> 00:12:26,204 I've never seen such a sight. The detail, the craftsmanship. 321 00:12:26,246 --> 00:12:28,956 Such a tragedy to waste it on the young. 322 00:12:28,998 --> 00:12:31,538 -No way! A bounceberry pit! 323 00:12:31,584 --> 00:12:33,044 [bounce] [grunts] Wheee! 324 00:12:33,086 --> 00:12:34,666 [bounce] [grunts] Yes! 325 00:12:34,713 --> 00:12:37,053 -[bounce] -Woo! [grunts] 326 00:12:37,090 --> 00:12:39,550 -It's like sitting on a cloud... 327 00:12:39,592 --> 00:12:41,142 made of beans... 328 00:12:41,177 --> 00:12:43,557 [punching] [grunting] 329 00:12:43,596 --> 00:12:44,716 -Battle cage?! 330 00:12:44,764 --> 00:12:47,434 Now, thisis awesome! [grunts] 331 00:12:47,475 --> 00:12:50,225 -Hm? So, Guy has invented a meat-cooking device 332 00:12:50,270 --> 00:12:53,190 that harnesses the power of spin? Ingenious! 333 00:12:53,231 --> 00:12:56,071 Uh, I... suppose it has merit. 334 00:12:56,109 --> 00:12:58,649 -For the work of a novice. Ah! -[gasps] Meat spikes! 335 00:12:58,695 --> 00:13:00,735 [screaming] 336 00:13:00,780 --> 00:13:03,030 [grunting, groans] 337 00:13:03,074 --> 00:13:06,874 -Ow... -Yes! I love this cave! 338 00:13:06,911 --> 00:13:09,371 -[bounce] -Wheee! [grunts] 339 00:13:09,414 --> 00:13:10,834 [creature crowing] 340 00:13:10,874 --> 00:13:12,634 [snoring] 341 00:13:12,667 --> 00:13:15,087 [yawning] 342 00:13:15,128 --> 00:13:16,958 -Is it morning alr-- 343 00:13:17,005 --> 00:13:19,005 Oh no! We have to clean this up 344 00:13:19,049 --> 00:13:20,629 before the kids find out! 345 00:13:20,675 --> 00:13:23,345 -KIDS: Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave... -[gasps] They're coming! 346 00:13:23,386 --> 00:13:26,136 -Ah! They cannot know we destroyed their cave! 347 00:13:26,181 --> 00:13:28,141 -Why? Because we told them they'd wreck ours, 348 00:13:28,183 --> 00:13:30,353 only to prove we're less responsible than they are? 349 00:13:30,393 --> 00:13:32,103 -Yes! Precisely! -[kids continue chanting] 350 00:13:32,145 --> 00:13:34,515 -Save as many meat spikes as you can! 351 00:13:34,564 --> 00:13:35,904 Yah! Hot meat! 352 00:13:35,940 --> 00:13:37,440 [pained grunting] 353 00:13:37,484 --> 00:13:39,114 -[whoosh] -[gasps] 354 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 -ALL: Kid Cave! Kid Cave! -Hey. 355 00:13:41,863 --> 00:13:43,113 What are you guys doing here? 356 00:13:43,156 --> 00:13:45,826 -We were just discussing how impressed we are 357 00:13:45,867 --> 00:13:47,287 that you made your own Kid Cave. 358 00:13:47,327 --> 00:13:49,947 -That we definitely did notgo into. 359 00:13:49,996 --> 00:13:51,496 [Ugga sighs] 360 00:13:51,539 --> 00:13:52,869 -And we've reconsidered. 361 00:13:52,916 --> 00:13:56,286 We're going to grant you access to the Parent Cave. 362 00:13:56,336 --> 00:13:59,416 -Really? -Yes. Really? 363 00:13:59,464 --> 00:14:02,684 -KIDS: Nah. -We've got our own cool cave now, 364 00:14:02,717 --> 00:14:03,927 so we don't need yours. 365 00:14:03,968 --> 00:14:06,808 -But, it couldn't possibly be as amazing 366 00:14:06,846 --> 00:14:08,846 as what we have in the Parent Cave. 367 00:14:08,890 --> 00:14:10,640 -Ha! Sure it could. Wait. 368 00:14:10,684 --> 00:14:14,064 So, the Parent Cave does have amazing stuff hidden in it? 369 00:14:14,104 --> 00:14:16,484 -Uh... yes? 370 00:14:16,523 --> 00:14:20,153 Many wonderful things, hidden, as you say. 371 00:14:20,193 --> 00:14:21,363 -Like what? -Like what. 372 00:14:21,403 --> 00:14:24,613 Well, there's, uh, the indoor water slide! 373 00:14:24,656 --> 00:14:25,566 -A who what now? 374 00:14:25,615 --> 00:14:27,075 PHIL: An indoor water slide 375 00:14:27,117 --> 00:14:29,037 with hairpin turns, 376 00:14:29,077 --> 00:14:31,407 spray jets, and a heated catch pool! 377 00:14:31,454 --> 00:14:34,334 And when you've had enough chills, thrills, and spills, 378 00:14:34,374 --> 00:14:37,174 why not try your luck at the Bucking Bullrus? 379 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 And after all that sliding and riding, 380 00:14:39,212 --> 00:14:42,342 you'll work up a mean thirst, so take a drink from... 381 00:14:42,382 --> 00:14:46,342 a naturally occurring Straw-Peary Punch Fountain! 382 00:14:46,386 --> 00:14:49,676 It's fruity! It's fizzy! It's fantastic. 383 00:14:49,723 --> 00:14:52,683 Uh, but I suppose none of that would interest you. 384 00:14:52,726 --> 00:14:55,306 Oh well. Enjoy your Kid Cave. 385 00:14:55,353 --> 00:14:57,363 -Cave-vana. I knew it was real. 386 00:14:57,397 --> 00:14:59,857 -We changed our minds! -We wanna go to the Parent Cave! 387 00:14:59,899 --> 00:15:01,529 I gotta ride that water slide. 388 00:15:01,568 --> 00:15:03,818 -I'm gonna take down that Bucking Bullrus! 389 00:15:03,862 --> 00:15:05,362 -I'm gonna take down a punch bath! 390 00:15:05,405 --> 00:15:06,905 KIDS: Parent Cave! Parent Cave! 391 00:15:06,948 --> 00:15:08,578 -C-can we go to the Parent Cave, too? 392 00:15:08,616 --> 00:15:11,326 -I want to ride the Bullrus! -Grug, none of that stuff is real. 393 00:15:11,369 --> 00:15:14,369 -Phil lied to them. -More importantly, he bought us time. 394 00:15:14,414 --> 00:15:16,834 Let's hurry up and clean this cave before they come back. 395 00:15:16,875 --> 00:15:19,035 -Wouldn't it have been easier to tell the truth? 396 00:15:19,085 --> 00:15:21,125 -This is no time to find a conscience, Ugga! 397 00:15:21,171 --> 00:15:23,301 -Fetch the brooms! -Why do I smell smoke? 398 00:15:23,340 --> 00:15:25,680 -Probably 'cause there's smoke. -[crackling] 399 00:15:25,717 --> 00:15:26,967 Ah! 400 00:15:27,010 --> 00:15:28,890 [all screaming] 401 00:15:28,928 --> 00:15:32,178 -We searched the whole cave twice, and I still haven't found the water slide. 402 00:15:32,223 --> 00:15:33,853 -Did you find anything, Eep? -Not yet. 403 00:15:33,892 --> 00:15:36,392 -Oof! -But, there must be some button or lever 404 00:15:36,436 --> 00:15:39,266 that opens the door to all the good stuff. [gasps] 405 00:15:39,314 --> 00:15:41,404 -[snarling] -Oh, y-you're right, Sandy. 406 00:15:41,441 --> 00:15:44,241 All this looking is making me thirsty for punch, too. 407 00:15:44,277 --> 00:15:46,947 -These cave walls just feel like... 408 00:15:46,988 --> 00:15:48,318 cave walls. Ah! 409 00:15:48,365 --> 00:15:50,365 -Guy, you were right. There's nothing here 410 00:15:50,408 --> 00:15:52,408 but a bunch of rocks and steam... 411 00:15:52,452 --> 00:15:55,372 [grunts] and other rocks. Why didn't we listen to you? 412 00:15:55,413 --> 00:15:57,923 -Ah, it's okay. Being right is its own reward. 413 00:15:57,957 --> 00:16:01,497 -Which means there's no water slide! Or a Bucking Bullrus! 414 00:16:01,544 --> 00:16:03,304 -But I think I found the Straw-Peary Punch Fountain! 415 00:16:03,338 --> 00:16:05,968 Ah! That's not Straw-Peary Punch. 416 00:16:06,007 --> 00:16:08,587 That just tastes like hot. They lied to us. 417 00:16:08,635 --> 00:16:11,295 -But parents don't lie to their kids. Do they? 418 00:16:11,346 --> 00:16:14,596 -Well, someone owes us an explanation. Back to our cave! 419 00:16:14,641 --> 00:16:17,141 ALL: Kid Cave! Kid Cave! 420 00:16:17,185 --> 00:16:19,225 -[struggling] It's not coming off! 421 00:16:19,270 --> 00:16:21,610 -I believe I found the source of our conflagration. 422 00:16:21,648 --> 00:16:25,108 -Hey! You found my meat spike! [chomp] 423 00:16:25,151 --> 00:16:27,321 Mm... Ashy. 424 00:16:27,362 --> 00:16:29,492 -KIDS: Kid Cave! Kid Cave! -[gasps] 425 00:16:29,531 --> 00:16:32,281 -Kid Cave! -Back so soon? 426 00:16:32,325 --> 00:16:33,945 I thought you were, uh, going to the Parent Cave. 427 00:16:33,993 --> 00:16:35,333 -We did! 428 00:16:35,370 --> 00:16:38,790 And I've never been so disappointed in all my years! 429 00:16:38,832 --> 00:16:41,792 -Yeah. It was a little light on indoor water slides 430 00:16:41,835 --> 00:16:44,295 -because there wasn't one. - Ora Bucking Bullrus. 431 00:16:44,337 --> 00:16:46,047 -Or a Straw-Peary Punch Fountain. 432 00:16:46,089 --> 00:16:48,469 -Clearly, you weren't looking hard enough. 433 00:16:48,508 --> 00:16:50,638 Did you open the secret door? 434 00:16:50,677 --> 00:16:54,347 It's behind the rocks and the steam and the other rocks. 435 00:16:54,389 --> 00:16:56,099 -We searched every part of that cave. 436 00:16:56,141 --> 00:16:57,391 There's no secret door. 437 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 -I think it's time we told them the truth. 438 00:16:59,185 --> 00:17:02,265 We made all that stuff up to keep you out of the Kid Cave because-- 439 00:17:02,313 --> 00:17:04,403 - Becausewe were planning 440 00:17:04,441 --> 00:17:06,991 a big surprise for you in there! 441 00:17:07,027 --> 00:17:08,697 -A surprise?! What is it?! 442 00:17:08,737 --> 00:17:10,657 -Please let it be a Straw-Peary Punch Fountain. 443 00:17:10,697 --> 00:17:13,447 -Who cares what it is? It's a surprise! Let's go! 444 00:17:13,491 --> 00:17:15,991 -Unfortunately, the surprise isn't quite ready. 445 00:17:16,036 --> 00:17:18,406 So, if you can just give us until... 446 00:17:18,455 --> 00:17:20,495 tomorrow morning, it'll be perfect. 447 00:17:20,540 --> 00:17:22,170 -No worries. I know surprises, 448 00:17:22,208 --> 00:17:24,498 and rule number one is you can't rush 'em. 449 00:17:24,544 --> 00:17:27,554 -You guys are the best parents ever. See you tomorrow! 450 00:17:27,589 --> 00:17:30,009 -Also, there's a bearacuda in there! 451 00:17:30,050 --> 00:17:32,180 -Bearacuda? -[growls] Yes! 452 00:17:32,218 --> 00:17:35,348 We were working on your surprise when a... 453 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 -bearacuda... -Mm-hmm. 454 00:17:37,390 --> 00:17:39,020 -...entered the cave. 455 00:17:39,059 --> 00:17:42,149 That's why the surprise isn't ready yet. 456 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 -Well, we gotta get that bearacuda out of there. 457 00:17:44,189 --> 00:17:46,189 -Yeah! Before it drinks our surprise. 458 00:17:46,232 --> 00:17:48,362 -Bearacuda beatdown! 459 00:17:48,401 --> 00:17:51,201 -I'm afraid it's too dangerous. Bearacudas are nocturnal, 460 00:17:51,237 --> 00:17:53,567 so they're most aggressive at this time of day. 461 00:17:53,615 --> 00:17:54,905 -Exactly. 462 00:17:54,949 --> 00:17:56,579 So, why don't we all head back to the treehouse, 463 00:17:56,618 --> 00:17:58,658 and we'll come back in the morning, when it's sleeping? 464 00:17:58,703 --> 00:18:00,253 -Good call, Hope. 465 00:18:00,288 --> 00:18:02,748 Guess we're not the only ones who'll be getting a surprise. 466 00:18:02,791 --> 00:18:05,251 -Oh, wait. Is the bearacuda getting a fountain, too? 467 00:18:05,293 --> 00:18:07,343 -Well, thanks to Grug, 468 00:18:07,379 --> 00:18:09,879 the kids now think there's a bearacuda in the cave. 469 00:18:09,923 --> 00:18:11,803 -You're welcome. -[sighs] So, 470 00:18:11,841 --> 00:18:13,721 now all we need is a vicious bearacuda. 471 00:18:13,760 --> 00:18:16,180 -What? Why don't you just tell them the truth? 472 00:18:16,221 --> 00:18:18,101 -And admit we were wrong? 473 00:18:18,139 --> 00:18:19,559 They'll never listen to us again! 474 00:18:19,599 --> 00:18:22,019 -No, we're past the point of no return, Ugga. 475 00:18:22,060 --> 00:18:23,270 -Phil's right. 476 00:18:23,311 --> 00:18:24,601 So, who's getting the barracuda? 477 00:18:24,646 --> 00:18:26,396 PHIL: Hm... 478 00:18:28,525 --> 00:18:30,985 -Well, you did it, Grug. You took the dumbest plan ever 479 00:18:31,027 --> 00:18:32,987 -and somehow made it dumber. -What do you mean? 480 00:18:33,029 --> 00:18:35,319 -Lying about the surprise was bad enough. 481 00:18:35,365 --> 00:18:38,735 Throwing in the bearacuda after the kids bought it was even worse. 482 00:18:38,785 --> 00:18:41,615 But then, you topped it off with that helmet. 483 00:18:41,663 --> 00:18:43,423 -Oh! You mean my meat helmet? -[squish] 484 00:18:43,456 --> 00:18:45,666 Yeah, when a barracuda gets a whiff of this baby, 485 00:18:45,709 --> 00:18:47,839 -it'll come running. -Right for your head. 486 00:18:47,877 --> 00:18:48,707 * * 487 00:18:48,753 --> 00:18:50,593 -[gasps] Oh no. You're right! 488 00:18:50,630 --> 00:18:52,220 I got to take this thing off! 489 00:18:52,257 --> 00:18:54,467 -[squishing] -[struggling] It's stuck! 490 00:18:54,509 --> 00:18:56,679 It must be the heat! It made my head swell! 491 00:18:56,720 --> 00:18:58,930 -Hurry, Grug. We've got company. -[growling] 492 00:18:58,972 --> 00:19:03,732 -Yes, it worked! Oh no. It worked. -Grug! Run! 493 00:19:03,768 --> 00:19:06,598 -Ugh! Where are Grug and Ugga with that bearacuda?! 494 00:19:06,646 --> 00:19:08,396 -Dropping the ball as usual. 495 00:19:08,440 --> 00:19:11,230 But, not to worry. I've got a backup plan. 496 00:19:11,276 --> 00:19:14,316 Chunky, you'll be playing the role of bearacuda today. 497 00:19:14,362 --> 00:19:16,282 So, get into character. 498 00:19:16,322 --> 00:19:18,532 [rumbling yawn] 499 00:19:18,575 --> 00:19:19,525 Close enough. 500 00:19:19,576 --> 00:19:21,486 -Ah! -DAWN: Bearacuda beatdown! 501 00:19:21,536 --> 00:19:22,746 [struggling] 502 00:19:22,787 --> 00:19:25,117 -Bearacuda moving day. Did we time it right? 503 00:19:25,165 --> 00:19:26,455 -Is it asleep? -Yes! 504 00:19:26,499 --> 00:19:30,879 But, Phil is already in there, taking care of it. 505 00:19:30,920 --> 00:19:34,550 I saidPhil is taking care of it! 506 00:19:34,591 --> 00:19:36,471 PHIL: Begone, fowl creature! 507 00:19:36,509 --> 00:19:39,179 Vacate the premises! 508 00:19:39,220 --> 00:19:41,560 Chunky! Growl like a bearacuda! 509 00:19:41,973 --> 00:19:43,023 [snorts] 510 00:19:43,058 --> 00:19:44,518 Growl, I say! 511 00:19:44,559 --> 00:19:48,269 -[snorts] -Fine! I'll do it myself. 512 00:19:48,313 --> 00:19:50,733 Rawr! 513 00:19:50,774 --> 00:19:54,494 -[weak roaring] -That bearacuda does sound sleepy. 514 00:19:54,527 --> 00:19:57,317 -[Grug screaming] -[snarling] 515 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 -But his friends don't! 516 00:19:58,615 --> 00:20:00,825 -Come on! Our parents need our help! 517 00:20:00,867 --> 00:20:03,037 [all yelling] 518 00:20:03,078 --> 00:20:04,498 [panting] Dad! 519 00:20:04,537 --> 00:20:06,327 -Don't worry, honey, I got this! 520 00:20:06,373 --> 00:20:08,173 -Chunky! Attack! -[snorts] 521 00:20:08,208 --> 00:20:10,378 [tired grumbling] 522 00:20:10,418 --> 00:20:13,458 -Chunky! Bad death cat! Oh! -[growls] 523 00:20:13,505 --> 00:20:15,415 [spinning, bouncing] 524 00:20:15,465 --> 00:20:18,885 Hey! You got my meat helmet off! Thanks! 525 00:20:18,927 --> 00:20:22,177 -Sorry. Meat helmet? -That's it! Time for us to take over. 526 00:20:22,222 --> 00:20:24,522 Let's Kid Cave these 'cudas! 527 00:20:26,476 --> 00:20:29,186 -I got the helmet! [laugh, grunts] 528 00:20:29,229 --> 00:20:30,689 [sighs] And a strike! 529 00:20:30,730 --> 00:20:32,770 -[whistles] -[roars] 530 00:20:33,525 --> 00:20:34,855 -Whoa... [grunts] 531 00:20:34,901 --> 00:20:36,701 -Got all of that, whatever that is. 532 00:20:36,736 --> 00:20:38,146 GRUG: It's a meat helmet. 533 00:20:38,196 --> 00:20:40,196 -Meat rebound! Meat-bound! 534 00:20:40,240 --> 00:20:41,370 -[laughs] -[growls] 535 00:20:41,408 --> 00:20:43,868 -[thudding] -[panting] 536 00:20:44,619 --> 00:20:45,619 -[grunts] Woo! 537 00:20:45,662 --> 00:20:47,832 -[grunts] -[growling] 538 00:20:48,331 --> 00:20:49,291 [click] 539 00:20:49,332 --> 00:20:52,172 * * 540 00:20:52,210 --> 00:20:54,500 The cave! It's trashed! 541 00:20:54,546 --> 00:20:56,876 -Hey, I don't see a surprise in here! 542 00:20:56,923 --> 00:20:59,223 -That's... part of the surprise. 543 00:20:59,259 --> 00:21:00,969 It's, um, somewhere else. 544 00:21:01,011 --> 00:21:03,971 -Surprise! -Enough. There's no surprise. 545 00:21:04,014 --> 00:21:06,064 We snuck into your Kid Cave and accidentally trashed it. 546 00:21:06,099 --> 00:21:09,439 Then we lied, so we'd have time to clean it up. Didn't we? 547 00:21:09,477 --> 00:21:12,437 -Mom? Dad? Did you lie to me? 548 00:21:12,480 --> 00:21:14,150 -I have no idea who these people are. 549 00:21:14,190 --> 00:21:15,360 [angry growl] 550 00:21:15,400 --> 00:21:18,150 Fine! It's true! We did this! 551 00:21:18,194 --> 00:21:22,074 We were seduced by the forbidden fruit of your No Parents sign. 552 00:21:22,115 --> 00:21:24,445 -And the forbidden meat of the meat spikes! 553 00:21:24,492 --> 00:21:26,622 -I can't believe you guys did this. 554 00:21:26,661 --> 00:21:29,711 You ruined our cave! Then, you lied about it. 555 00:21:29,748 --> 00:21:31,498 And then you lied about your lie! 556 00:21:31,541 --> 00:21:34,501 -Indeed. There's no defending our behavior. 557 00:21:34,544 --> 00:21:37,714 -Especially Grug's. -We never should've invaded your space, 558 00:21:37,756 --> 00:21:40,176 especially after we wouldn't share ours. 559 00:21:40,216 --> 00:21:41,756 -So, where do we hang out now? 560 00:21:41,801 --> 00:21:43,801 -Well, there's a lovely beach nearby. 561 00:21:43,845 --> 00:21:46,095 Shouldn't take you more than two or three days to get there-- 562 00:21:46,139 --> 00:21:47,269 [angry grunt] Ow! 563 00:21:47,307 --> 00:21:50,267 Fine! The Parent Cave is yours 564 00:21:50,310 --> 00:21:51,940 till we fix your Kid Cave. 565 00:21:51,978 --> 00:21:53,268 -How does that solve the problem? 566 00:21:53,313 --> 00:21:55,273 Your cave is just rocks and steam and other rocks. 567 00:21:55,315 --> 00:21:56,855 -Eh, don't worry, Guy-boy. 568 00:21:56,900 --> 00:21:59,610 We're about to give the Parent Cave a Kid Cave makeover. 569 00:21:59,652 --> 00:22:01,612 -You think there's room for a rollerlog ramp in there? 570 00:22:01,654 --> 00:22:03,824 -Sure. Next to the battle cage. 571 00:22:03,865 --> 00:22:06,865 -Guy, can you invent us a Straw-Peary Punch Fountain? 572 00:22:06,910 --> 00:22:09,330 Now that it's in my head, it's all I ever wanted. 573 00:22:09,371 --> 00:22:12,581 -Don't forget the meat spike thing! -I guess we should get to work. 574 00:22:12,624 --> 00:22:16,174 The sooner we clean up this cave, the sooner we get ourcave back. 575 00:22:16,211 --> 00:22:17,251 -GRAN: Stop! -[all gasp] 576 00:22:17,295 --> 00:22:19,545 No one's cleaning up this cave 577 00:22:19,589 --> 00:22:22,089 because it's the Gran Cave now. 578 00:22:22,133 --> 00:22:26,223 It's a burnt-out husk, just like me. So, get out! 579 00:22:26,262 --> 00:22:28,062 [whimpering] 580 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 I said go! 581 00:22:29,599 --> 00:22:30,809 [screaming] 582 00:22:30,850 --> 00:22:32,890 -[grunts] -[snarling] 583 00:22:32,936 --> 00:22:36,106 * * 584 00:22:36,147 --> 00:22:39,027 -[gate opens, shuts] -[quiet laughter] 585 00:22:39,067 --> 00:22:41,237 Let's do this. 586 00:22:41,277 --> 00:22:42,317 [whimpering] 587 00:22:42,362 --> 00:22:45,622 * * 588 00:22:45,672 --> 00:22:50,222 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.