Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
No Simon!
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Simon!
3
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
No, Simon!
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,360
Simon...!
5
00:00:18,720 --> 00:00:22,400
Simon!
Don't kill our buffalo, please...
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,920
Have pity on him, please
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,760
Simon, don't do it.
Please!
8
00:00:38,480 --> 00:00:41,440
Please let him live, Simon...!
9
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
Get away!
10
00:00:50,920 --> 00:00:55,000
- Simon, please don't kill him.
- He's got to die sometime.
11
00:01:09,160 --> 00:01:10,680
Every life must end.
12
00:01:31,280 --> 00:01:34,680
From the beginning, this beast
has been marked for death.
13
00:01:35,680 --> 00:01:41,440
How many days he would live
has already been decided.
14
00:01:46,600 --> 00:01:47,960
That's the way it is, Tiago.
15
00:01:52,920 --> 00:01:58,240
Cry and shout all you like
it won't change a thing.
16
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
Face facts.
17
00:02:00,520 --> 00:02:03,040
Who will eat the flesh of this beast?
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Well...?
19
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
All of you!
20
00:02:07,440 --> 00:02:09,840
Know how many buffaloes I've killed?
21
00:02:22,360 --> 00:02:24,840
You didn't cry for any of them.
22
00:02:25,960 --> 00:02:29,360
What makes this one different
from the others?
23
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
You children are so innocent...
24
00:03:31,200 --> 00:03:35,560
But the time will come
when your eyes are opened,
25
00:03:35,720 --> 00:03:39,480
and you'll see the world
the way it really is.
26
00:03:50,280 --> 00:03:53,960
Yes their eyes are open,
but do they really see the truth?
27
00:03:54,160 --> 00:03:55,240
Look, Tonya...
28
00:03:55,360 --> 00:04:00,600
People here want only one thing,
to satisfy their lusts.
29
00:04:00,960 --> 00:04:06,000
After a hard day's work...
sex is their only recreation.
30
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
Slaves to their own bodies...
31
00:04:08,720 --> 00:04:11,240
Nothing but animals, all of them.
32
00:04:11,520 --> 00:04:14,400
Filth is in the eye of the beholder.
33
00:04:14,680 --> 00:04:18,160
Wake up to the truth, Tonya,
see things the way they are.
34
00:04:18,360 --> 00:04:23,080
Not while people here
shut their eyes to God's truth.
35
00:04:25,280 --> 00:04:31,560
Don't you see, it's talking that way
makes people think you're crazy.
36
00:04:31,960 --> 00:04:35,200
Remember what happened
to your mother.
37
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
I fear for your welfare.
38
00:04:38,120 --> 00:04:43,680
I wish you'd give up
preaching to the kids.
39
00:04:44,320 --> 00:04:49,840
People are starting to talk.
40
00:04:50,520 --> 00:04:53,960
Alright, granny,
so when should I try to save them?
41
00:04:54,280 --> 00:04:57,640
When they're all rotting in Hell?
42
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
That's blasphemy!
43
00:04:59,720 --> 00:05:01,160
Shut up, granny.
44
00:05:01,520 --> 00:05:06,200
Talking like that,
no wonder they think you're crazy.
45
00:05:07,200 --> 00:05:10,960
They killed my mother
with their filthy "sanity".
46
00:05:11,120 --> 00:05:12,440
What do you mean?
47
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
My mother wasn't mad.
48
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
It made them feel better
to think she was.
49
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
This place is like Hell.
50
00:05:19,800 --> 00:05:21,440
A living Hell.
51
00:05:21,880 --> 00:05:25,400
So what if you're right?
52
00:05:25,520 --> 00:05:27,040
What's the difference?
53
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
You think they'd listen to you?
54
00:05:29,800 --> 00:05:32,080
I know what I believe.
55
00:05:32,280 --> 00:05:36,480
It's those beliefs
that will get you into trouble.
56
00:05:36,680 --> 00:05:38,360
- Come, granny.
- Listen to me.
57
00:05:39,000 --> 00:05:41,800
You should listen
to what your elders say.
58
00:05:42,000 --> 00:05:43,080
Alright, granny.
59
00:05:43,200 --> 00:05:47,120
You should understand that life
is all about compromise.
60
00:05:56,400 --> 00:05:59,160
Are there no lessons today, teacher?
61
00:05:59,480 --> 00:06:03,840
You know we had lessons last Saturday.
62
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Why are you asking?
63
00:06:05,800 --> 00:06:10,280
Because my dad told us to go away...
64
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
- Go and play.
- But there's no-one to play with.
65
00:06:13,680 --> 00:06:18,080
Go see if you can find
some flowers for the altar.
66
00:07:49,840 --> 00:07:53,440
Lord, I want to be clean.
67
00:07:54,160 --> 00:07:56,840
Your eyes are pure, O Lord.
68
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
Pure...
69
00:07:58,880 --> 00:08:01,280
Not like the eyes of my neighbours.
70
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
Purer than the eyes of the children.
71
00:08:09,600 --> 00:08:12,120
Purer than the eyes of Simon.
72
00:08:13,560 --> 00:08:17,920
Save me from the eyes of Simon.
73
00:08:18,440 --> 00:08:21,280
He looks at me so fiercely.
74
00:08:22,880 --> 00:08:25,240
His eyes set my soul on fire.
75
00:08:25,640 --> 00:08:28,040
Simon and the Devil are one.
76
00:08:28,720 --> 00:08:30,880
Save me from them.
77
00:08:31,080 --> 00:08:33,000
Cleanse my body.
78
00:08:33,800 --> 00:08:39,880
Help me, Lord,
to stay free from temptation.
79
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
Save me from the Devil.
80
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
From Simon.
81
00:08:50,840 --> 00:08:54,080
He haunts my whole mind.
82
00:08:54,960 --> 00:08:59,960
He haunts my whole being.
83
00:09:01,520 --> 00:09:08,400
He even enters
into my dreams at night.
84
00:09:11,880 --> 00:09:15,400
No, Simon.
I don't want to Simon!
85
00:09:15,520 --> 00:09:16,960
I don't want to...
86
00:09:17,320 --> 00:09:21,240
Oh, God, please help me!
Please help me
87
00:10:54,680 --> 00:10:57,440
Juan, this is for you.
88
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
Thanks.
89
00:11:11,920 --> 00:11:13,720
Pia, come here.
90
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Come on.
91
00:11:25,360 --> 00:11:26,400
This is for Tonya.
92
00:12:15,760 --> 00:12:17,040
And this is for you.
93
00:12:17,240 --> 00:12:18,320
Stop doing that.
94
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Why?
95
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
It's over.
96
00:12:26,360 --> 00:12:27,440
If you say so.
97
00:12:29,520 --> 00:12:31,560
Simon...
Where are you going?
98
00:12:31,680 --> 00:12:32,800
What's it to you?
99
00:12:33,120 --> 00:12:35,040
Where are you taking your meat?
100
00:12:35,360 --> 00:12:38,000
If you don't want it, why ask?
101
00:12:38,680 --> 00:12:40,560
I don't want anyone else to have it.
102
00:12:40,680 --> 00:12:42,800
I want all your meat.
103
00:12:43,080 --> 00:12:46,040
You're a dirty slut,
it's all you think of.
104
00:12:47,080 --> 00:12:48,160
Simon...
105
00:12:50,800 --> 00:12:53,840
You know you can't do without me.
106
00:12:54,960 --> 00:12:59,160
Even if others are waiting
to eat your rotten meat.
107
00:12:59,320 --> 00:13:01,200
I'm the one you come back to.
108
00:13:03,480 --> 00:13:06,760
Take that.
I'm going now.
109
00:13:07,880 --> 00:13:10,040
Where are you going?
110
00:13:10,200 --> 00:13:11,600
You're going to Tonya.
111
00:13:11,720 --> 00:13:14,640
You want her,
because you can't have her.
112
00:13:14,800 --> 00:13:16,680
You think I'm an easy fuck.
113
00:13:16,800 --> 00:13:19,840
But only you and my
husband ever had me.
114
00:13:21,040 --> 00:13:24,240
Shut your damn mouth.
Or I'll stuff it full of meat.
115
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
Everybody here is sick.
116
00:13:28,120 --> 00:13:30,560
All they think is about screwing.
117
00:13:30,720 --> 00:13:35,960
And once that Tonya has a taste
she'll want every cock going.
118
00:13:39,200 --> 00:13:43,960
You know what?
You should rape her.
119
00:13:47,440 --> 00:13:51,920
That's more your style.
Bastard! You can't even fuck right.
120
00:15:52,320 --> 00:15:55,320
Mama...!
When is Papa coming home?
121
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Mama...
122
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Mama!
123
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
Mama!
124
00:16:28,120 --> 00:16:29,360
Mama!
125
00:16:41,280 --> 00:16:43,160
Why didn't you tell me before?
126
00:16:44,360 --> 00:16:46,040
I was ashamed.
127
00:16:46,560 --> 00:16:48,600
No need to be.
128
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
So what did you do?
129
00:16:51,240 --> 00:16:52,640
Nothing teacher...
130
00:16:53,440 --> 00:16:55,360
Have you told your mother?
131
00:16:55,640 --> 00:16:57,280
That's what I did.
132
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
I mean, I told my mother.
133
00:17:06,800 --> 00:17:09,280
She said it was nothing.
134
00:17:09,520 --> 00:17:12,440
She told me it's called menstruation.
135
00:17:13,520 --> 00:17:15,120
Don't use those words.
136
00:17:16,440 --> 00:17:17,480
Come with me...
137
00:17:29,920 --> 00:17:33,480
You must be careful.
You're at an age of temptation.
138
00:17:34,960 --> 00:17:37,480
The Devil is never far from us.
139
00:17:38,640 --> 00:17:42,040
All you have to do
is to let your guard slip
140
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
even for one moment,
141
00:17:45,480 --> 00:17:47,200
and he will get you.
142
00:17:50,440 --> 00:17:55,160
The Devil waits for girls
having their first period.
143
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Be careful.
144
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
How will I know the Devil?
145
00:18:03,880 --> 00:18:06,360
He comes in the guise of a man.
146
00:18:07,880 --> 00:18:10,320
But if he has a thing
hanging down below
147
00:18:10,560 --> 00:18:11,640
then he's a devil.
148
00:18:13,360 --> 00:18:16,280
Devils hide their horns down there.
149
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Is my father a devil too?
150
00:18:20,480 --> 00:18:22,080
She's lying, sister...
151
00:18:28,720 --> 00:18:30,560
Who asked your opinion?
152
00:18:39,040 --> 00:18:40,200
I'm the teacher.
153
00:18:46,960 --> 00:18:51,200
Can't we play a bit
before we go to the chapel?
154
00:18:51,360 --> 00:18:55,240
Our teacher Tonya
is speaking there today.
155
00:18:55,360 --> 00:18:58,520
Don't you take my daughter there.
156
00:18:58,920 --> 00:19:01,960
Why not?
What's wrong with their teacher?
157
00:19:02,080 --> 00:19:07,160
I don't want them hearing
her nonsense.
158
00:19:07,400 --> 00:19:09,680
Don't you take my daughter there.
159
00:19:09,800 --> 00:19:12,040
And you, stay away from that woman.
160
00:19:14,600 --> 00:19:18,720
Let's hope Father Philip
gets back soon.
161
00:19:19,000 --> 00:19:25,560
Then maybe we'll have an end
to all this nonsense.
162
00:19:28,280 --> 00:19:31,800
Blessed mother, whom we adore...
163
00:19:32,600 --> 00:19:38,640
Help your children
who are so steeped in sin.
164
00:19:39,800 --> 00:19:45,320
Help us who have forgotten
your sacred lessons.
165
00:19:47,720 --> 00:19:51,160
Guide us who have become
slaves of lust.
166
00:19:51,320 --> 00:19:55,920
Help us, holy Father
to remain pure in heart and mind.
167
00:19:57,720 --> 00:20:03,560
Tempted by the sins of the flesh.
168
00:20:03,840 --> 00:20:09,000
We, your children,
have such fragile souls.
169
00:20:09,160 --> 00:20:15,520
So quick to yield
to the hunger of the flesh.
170
00:20:17,040 --> 00:20:24,480
We, your children,
who are weak in spirit.
171
00:20:25,480 --> 00:20:27,360
Save us...
172
00:20:28,680 --> 00:20:31,360
Save us from the Devil.
173
00:20:32,160 --> 00:20:36,600
Powerful and most supreme being.
174
00:20:37,280 --> 00:20:38,600
Protect us from
175
00:20:40,200 --> 00:20:41,320
the Devil.
176
00:20:43,280 --> 00:20:45,760
Protect us from...
the Devil.
177
00:20:46,160 --> 00:20:47,960
Protect us...
178
00:20:51,320 --> 00:20:53,440
Give us the strength...
179
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
What's going on...?
180
00:21:09,280 --> 00:21:13,440
Teacher...! Teacher...!
181
00:21:19,400 --> 00:21:21,040
What's going on?
182
00:21:39,160 --> 00:21:40,280
Throw dirt on me!
183
00:21:41,440 --> 00:21:43,080
Come on, then!
184
00:22:15,880 --> 00:22:18,200
Teacher...
What's wrong?
185
00:22:20,760 --> 00:22:21,880
I'm all right.
186
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
What is it?
187
00:22:25,680 --> 00:22:27,720
Are you feeling ill?
188
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
I'm all right now.
189
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
Don't worry.
190
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
Let's go and pray.
191
00:22:37,640 --> 00:22:39,120
We're going to pray now.
192
00:25:32,040 --> 00:25:33,120
Selda...?
193
00:25:35,360 --> 00:25:36,200
Tonya...!
194
00:25:36,320 --> 00:25:37,960
You crazy little bitch.
195
00:25:38,680 --> 00:25:43,000
Look at you dressed like
some mad old spinster woman!
196
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
You're still the same.
197
00:25:46,200 --> 00:25:50,680
Your hair's a complete disaster, girl.
198
00:25:50,800 --> 00:25:52,360
And you're all sweaty.
199
00:25:52,600 --> 00:25:55,880
And this gizmo here?
What the hell is that?
200
00:25:57,080 --> 00:25:58,240
Just look at you.
201
00:25:59,240 --> 00:26:00,800
And what's this?
202
00:26:01,120 --> 00:26:04,480
I don't believe it,
you're still not wearing panties?
203
00:26:05,080 --> 00:26:06,160
Really, Tonya...
204
00:26:06,280 --> 00:26:09,080
No woman should be seen
without panties.
205
00:26:09,200 --> 00:26:11,880
I should have brought you some.
206
00:26:12,560 --> 00:26:15,280
Are those your wheels?
Give us a ride, ok?
207
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
Hey...
Is that Simon up there?
208
00:26:57,320 --> 00:26:58,400
It is him.
209
00:26:58,920 --> 00:27:01,680
You always fancied him, didn't you?
210
00:27:04,400 --> 00:27:06,840
Have you two done it yet?
211
00:27:13,160 --> 00:27:15,360
Are these your little disciples?
212
00:27:15,800 --> 00:27:17,320
This one's really cute.
213
00:27:17,760 --> 00:27:20,480
Come see me later tonight.
214
00:27:20,640 --> 00:27:22,480
I can be your new girlfriend.
215
00:27:24,600 --> 00:27:27,480
Don't talk like that,
they're just children.
216
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
So what are you teaching them, then?
217
00:27:30,040 --> 00:27:31,520
Sex education?
218
00:27:32,520 --> 00:27:34,400
You don't even have a diploma.
219
00:27:35,720 --> 00:27:39,760
I teach them the Bible
and how to pray.
220
00:27:40,520 --> 00:27:44,920
- How long are you staying?
- About a week, just a vacation.
221
00:27:45,240 --> 00:27:46,680
Where do you work?
222
00:27:46,800 --> 00:27:49,840
In a big store.
I'm a sales clerk there.
223
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
Is it easy to find work?
224
00:27:52,920 --> 00:27:54,040
Depends
225
00:27:54,440 --> 00:27:57,200
I know what you need
to make it in the big city.
226
00:27:57,320 --> 00:28:01,480
It's guts and determination.
227
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
So I know I'd be all right there.
228
00:28:06,560 --> 00:28:07,680
Are you married?
229
00:28:09,080 --> 00:28:11,440
No, we're not married.
230
00:28:12,560 --> 00:28:14,440
Mum, what does she mean?
231
00:28:14,560 --> 00:28:17,080
They live together but aren't married.
232
00:28:17,400 --> 00:28:19,840
What? Really.
233
00:28:20,120 --> 00:28:23,240
Then you can sleep here,
but not whitey.
234
00:28:23,800 --> 00:28:27,160
Tonya, where's whitey going to sleep?
235
00:28:27,280 --> 00:28:31,840
Listen, Lola,
I'll be gone for a couple of weeks.
236
00:28:47,120 --> 00:28:48,280
Are you awake?
237
00:28:50,520 --> 00:28:53,600
I know what you want.
I've got nothing to say.
238
00:28:53,880 --> 00:28:55,720
Come on, you can tell me.
239
00:28:57,840 --> 00:28:59,280
She's deaf anyway.
240
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
You want to talk about Simon.
241
00:29:04,800 --> 00:29:06,120
I don't care about him.
242
00:29:06,960 --> 00:29:09,040
But what about you and him?
243
00:29:18,720 --> 00:29:20,960
Tonya, have you done it yet?
244
00:29:22,600 --> 00:29:24,680
Come on, how old are you?
245
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
22.
246
00:29:28,560 --> 00:29:30,120
Don't mess me up.
247
00:29:30,640 --> 00:29:33,200
22 and never done it.
I don't believe it.
248
00:29:34,600 --> 00:29:36,280
You need one of these.
249
00:29:37,480 --> 00:29:39,560
- What is it?
- A gift from Ronnie.
250
00:29:39,840 --> 00:29:42,360
He bought it off
some old medicine man.
251
00:29:42,760 --> 00:29:44,160
It's an ancient charm.
252
00:29:44,480 --> 00:29:47,200
Gives men a massive hard-on.
253
00:29:47,320 --> 00:29:49,520
Always works for me.
254
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Try it.
255
00:34:45,320 --> 00:34:48,760
I don't understand
why you won't come with us.
256
00:34:48,880 --> 00:34:50,840
You can learn a lot from Tonya.
257
00:34:51,000 --> 00:34:54,240
I don't believe what she teaches.
258
00:34:55,080 --> 00:34:57,160
Why do you hate her so much?
259
00:34:57,680 --> 00:35:00,400
What's she ever done to you?
260
00:35:00,800 --> 00:35:03,800
I don't care what you say.
I'll never trust her.
261
00:35:03,920 --> 00:35:06,320
She's just the same as my mother.
262
00:35:06,520 --> 00:35:09,600
They both have holes,
your teacher's hole bleeds.
263
00:35:10,200 --> 00:35:13,840
Take that back.
Take that back now.
264
00:35:14,000 --> 00:35:18,160
Why are we fighting?
We're friends, aren't we.
265
00:35:20,920 --> 00:35:23,760
Miguel, don't take what he says
to heart.
266
00:35:23,920 --> 00:35:28,280
But my mother also says
Tonya isn't a real teacher.
267
00:35:28,400 --> 00:35:31,960
She says we should listen
only to Father Philip.
268
00:35:32,880 --> 00:35:36,760
It's so confusing,
I don't know who to believe.
269
00:35:37,040 --> 00:35:41,960
Everyone's always telling us
different stuff all the time.
270
00:36:29,720 --> 00:36:31,680
Pia! Pia...
271
00:36:31,960 --> 00:36:33,200
What are you up to?
272
00:36:33,680 --> 00:36:36,440
Haven't I told you
not to play with boys?
273
00:36:37,000 --> 00:36:42,600
Gloria!
Stay away from my pupils.
274
00:36:42,840 --> 00:36:45,560
Why can't you let them play?
275
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
You were a kid once.
276
00:36:51,040 --> 00:36:55,400
Remember, we used to
roast peanuts in the sand.
277
00:36:58,360 --> 00:37:02,280
You'd gobble them up
even when they were still hot.
278
00:37:02,720 --> 00:37:06,320
We always liked things hot back then.
279
00:37:07,160 --> 00:37:09,520
Must you always talk filthy?
280
00:37:15,160 --> 00:37:17,600
Filth is in the mind.
281
00:37:21,720 --> 00:37:23,400
And then I remember
282
00:37:23,800 --> 00:37:25,680
you took Simon away from me.
283
00:37:26,280 --> 00:37:28,400
You still think about that?
284
00:37:30,120 --> 00:37:31,840
How could I forget it?
285
00:37:33,240 --> 00:37:36,520
Then you should remember
how you got even...
286
00:37:37,200 --> 00:37:38,560
You told the priest.
287
00:37:39,360 --> 00:37:40,960
About me and Simon.
288
00:37:41,680 --> 00:37:44,240
I saw you doing it
right in front of me.
289
00:37:45,360 --> 00:37:48,720
The worst of it is
we never even finished.
290
00:37:50,960 --> 00:37:52,480
Everyone heard about it.
291
00:37:54,280 --> 00:38:00,560
It was the shame of it
that drove my mother away.
292
00:38:03,360 --> 00:38:05,040
We're even then.
293
00:38:15,400 --> 00:38:16,560
Can I have some?
294
00:38:26,000 --> 00:38:30,120
- Who wants peanuts?
- Me...! Me...!
295
00:38:30,400 --> 00:38:31,800
What's that necklace?
296
00:38:31,920 --> 00:38:35,000
This? It scares away
all sorts of demons.
297
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
- Really?
- Hmm.
298
00:38:36,400 --> 00:38:38,120
Let me see...
299
00:38:42,600 --> 00:38:46,280
- Let's go see what they're doing.
- I want to go that way...
300
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
It's Simon.
301
00:38:51,320 --> 00:38:54,000
You see, no devil,
will be able to get near you.
302
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
Hold on tight.
303
00:39:28,200 --> 00:39:30,600
Come on children,
let's go to the chapel.
304
00:39:31,040 --> 00:39:33,240
There's nothing here but the Devil.
305
00:39:37,000 --> 00:39:38,440
Where did you get to?
306
00:39:39,760 --> 00:39:41,520
You still want him don't you?
307
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
No.
308
00:39:44,120 --> 00:39:45,520
I see it in your eyes.
309
00:39:47,560 --> 00:39:49,440
Lust is all you see in my eyes.
310
00:39:49,640 --> 00:39:51,000
It's the same thing.
311
00:39:51,600 --> 00:39:52,800
I know you Selda.
312
00:39:53,880 --> 00:39:57,600
Lust is just like hunger...
313
00:39:57,920 --> 00:40:00,400
It comes and is easily satisfied.
314
00:40:01,920 --> 00:40:07,680
Love grows stronger with time.
315
00:40:08,800 --> 00:40:10,160
It's all whoring.
316
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
That's your religion talking again.
317
00:40:13,400 --> 00:40:14,600
It's what I believe.
318
00:40:14,840 --> 00:40:17,600
Are we fighting again?
319
00:40:18,080 --> 00:40:20,200
You always take things away from me.
320
00:40:20,320 --> 00:40:23,200
You even want to take
the children from me.
321
00:40:23,920 --> 00:40:25,160
Listen to you.
322
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
You're really something else.
323
00:40:31,080 --> 00:40:33,920
Here...
Now don't get mad.
324
00:40:34,280 --> 00:40:35,360
Hold it.
325
00:40:37,000 --> 00:40:39,640
It won't protect you
from evil spirits.
326
00:40:40,600 --> 00:40:46,280
But it'll draw men to you
like flies to honey.
327
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
I don't want it.
328
00:40:48,680 --> 00:40:51,760
I'll give it to you anyway,
even if you don't want it.
329
00:40:52,120 --> 00:40:53,920
You may as well have it now.
330
00:40:54,560 --> 00:40:57,000
After all, I don't need it anymore.
331
00:41:27,960 --> 00:41:30,360
Cut it out, I'm trying to sleep.
332
00:42:30,000 --> 00:42:33,080
Cut it out, you horny bitch,
let me sleep.
333
00:42:52,320 --> 00:42:56,880
This is all mine, it belongs to me.
334
00:42:58,120 --> 00:43:01,320
I won't share it with anyone.
335
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
Not with Tonya...
336
00:43:07,640 --> 00:43:10,080
Not with anyone.
337
00:43:20,280 --> 00:43:21,280
Stop it.
338
00:43:23,080 --> 00:43:27,040
Don't you want it anymore?
Are you getting too old for it?
339
00:47:07,360 --> 00:47:08,840
Aren't you going to bed?
340
00:47:10,120 --> 00:47:13,720
Not right now.
I have to keep the fires burning.
341
00:47:28,160 --> 00:47:29,720
Can't you take a rest?
342
00:47:32,040 --> 00:47:33,040
No.
343
00:47:33,840 --> 00:47:36,680
You should take care of yourself.
344
00:47:38,720 --> 00:47:39,880
Are you going out?
345
00:47:42,200 --> 00:47:43,960
I'm going to see Ronnie.
346
00:47:44,760 --> 00:47:47,240
You should try to get some sleep.
347
00:47:48,040 --> 00:47:49,080
I mean it, Tonya.
348
00:48:31,040 --> 00:48:32,040
Simon...?
349
00:49:04,040 --> 00:49:06,240
Selda...?
Is that you?
350
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
Simon
351
00:49:22,400 --> 00:49:24,080
I couldn't sleep tonight.
352
00:49:25,480 --> 00:49:27,880
Seeing you again this afternoon
353
00:49:29,960 --> 00:49:33,280
I started remembering things again.
354
00:49:37,440 --> 00:49:38,520
Go away, Selda.
355
00:49:39,760 --> 00:49:42,840
Remember how you
messed things up for me before.
356
00:49:51,640 --> 00:49:52,760
I know you want me.
357
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
If I was good then
358
00:49:56,920 --> 00:49:58,240
I'm even better now.
359
00:50:02,120 --> 00:50:06,040
I can show you things
you never even dreamed of.
360
00:50:07,760 --> 00:50:09,160
If I need a fuck
361
00:50:10,200 --> 00:50:13,560
the women here are cleaner.
362
00:50:14,080 --> 00:50:15,440
You mean Tonya?
363
00:50:17,200 --> 00:50:19,040
You can't have her, ever.
364
00:50:20,120 --> 00:50:22,400
She's crazy, dead.
365
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
But this...
366
00:50:25,600 --> 00:50:28,520
This is alive...
and hot for you.
367
00:50:52,920 --> 00:50:54,160
Bloody bitch.
368
00:50:56,880 --> 00:51:00,080
- Fuck off, you bloody whore.
- Whore, am I?
369
00:51:00,800 --> 00:51:06,960
How dare you come
parading your ass round here?
370
00:51:07,640 --> 00:51:10,880
I'm going to kill you, you whore.
371
00:51:22,560 --> 00:51:24,920
Simon, come here and help me.
372
00:51:25,040 --> 00:51:27,600
This crazy bitch is trying to kill me.
373
00:51:28,320 --> 00:51:31,960
- Mona! Stop it.
- You bastard.
374
00:51:37,600 --> 00:51:41,760
Get that rope.
Let's tie her to the pole.
375
00:51:41,880 --> 00:51:43,000
Let me go.
376
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
Hold still.
377
00:51:53,400 --> 00:51:55,120
Tie her up.
378
00:52:00,520 --> 00:52:04,040
Let me go, you bastards!
Let me go.
379
00:52:49,680 --> 00:52:51,760
It's Selda, she's gone.
380
00:52:52,960 --> 00:52:55,440
We've got to find her.
Quickly...
381
00:56:05,080 --> 00:56:09,480
If I'd known,
I'd never have taken you there.
382
00:56:17,360 --> 00:56:18,760
I didn't know.
383
00:56:31,640 --> 00:56:34,920
No... I don't understand
what's going on around here.
384
00:57:13,720 --> 00:57:15,280
You filthy animal!
385
00:57:16,160 --> 00:57:17,560
Disgusting white monkey.
386
00:57:17,680 --> 00:57:21,480
Come here, you whore.
Why'd you let this devil touch you?
387
00:57:22,200 --> 00:57:25,080
He said such filthy things.
388
00:57:26,040 --> 00:57:27,800
So that's why you go out at night.
389
00:57:27,920 --> 00:57:31,440
To fornicate with that
disgusting white monkey.
390
00:57:31,560 --> 00:57:35,760
You animal... animal!
What were you doing with her?
391
00:57:35,880 --> 00:57:39,000
Get out of here, you animal.
Go on!
392
00:57:39,560 --> 00:57:41,520
You pig!
393
00:57:41,640 --> 00:57:46,560
Go on, go back and fornicate
with your white whores.
394
00:57:46,680 --> 00:57:49,280
You're disgusting, you devil!
395
00:57:51,880 --> 00:57:54,840
Why weren't you at the chapel
yesterday?
396
00:58:00,080 --> 00:58:02,920
- Dano...?
- Dano! Come here
397
00:58:03,160 --> 00:58:05,240
I told you to stay home.
398
00:58:05,960 --> 00:58:07,680
Bloody kids never listen.
399
00:58:10,920 --> 00:58:14,440
Some people just don't
want to know what's happening.
400
00:58:14,800 --> 00:58:19,480
They can't understand
they're not wanted.
401
00:58:19,600 --> 00:58:23,480
Seems it's white meat
she's been saving it for.
402
00:58:26,320 --> 00:58:28,520
- Granny...
- Leave me alone.
403
00:58:28,840 --> 00:58:30,960
You've caused enough trouble.
404
00:58:33,720 --> 00:58:35,280
Pia, come here.
405
00:58:35,400 --> 00:58:37,440
Come in here right now.
406
00:58:45,440 --> 00:58:46,640
What do you want?
407
00:58:47,680 --> 00:58:51,600
Just trying to help.
I'm getting the fire going for you.
408
00:58:52,520 --> 00:58:55,520
Get out of here.
I never want to see you again.
409
00:58:56,320 --> 00:58:57,800
And don't wear my dress.
410
00:58:59,680 --> 00:59:01,640
I took it from the line out back.
411
00:59:09,080 --> 00:59:10,680
I just wanted to show you
412
00:59:11,720 --> 00:59:14,640
how foolish it is
to keep pining for him.
413
00:59:16,360 --> 00:59:17,880
He can never love you.
414
00:59:18,400 --> 00:59:20,280
You stole him from me before.
415
00:59:22,000 --> 00:59:23,560
Now you want him back.
416
00:59:24,440 --> 00:59:26,560
It shows he doesn't care for you.
417
00:59:26,800 --> 00:59:29,120
You've had your revenge.
418
00:59:29,920 --> 00:59:32,560
So now you can go.
And don't come back.
419
00:59:33,760 --> 00:59:35,440
Please listen to me, Tonya.
420
00:59:35,720 --> 00:59:38,600
The only one who cares about you
is me.
421
00:59:39,080 --> 00:59:42,960
They all think you're crazy,
like your mother.
422
00:59:44,640 --> 00:59:49,480
A crazy woman who laughed
while they stoned her to death.
423
00:59:50,320 --> 00:59:53,480
Leave my mother out of this.
424
00:59:55,200 --> 00:59:56,560
Get out of here.
425
00:59:56,920 --> 00:59:58,680
You've been mad at me ever since.
426
00:59:58,800 --> 01:00:01,800
Because you thought I was a tramp,
like she was.
427
01:00:01,960 --> 01:00:04,960
And really, you're exactly
the same as she was.
428
01:00:05,280 --> 01:00:06,360
Get out.
429
01:00:06,840 --> 01:00:10,640
I made sure I wasn't going
to end up like your mother did.
430
01:00:11,360 --> 01:00:14,920
So I got the hell out of here.
Like you should.
431
01:00:15,960 --> 01:00:18,520
Tonya... This village is crazy.
432
01:00:19,080 --> 01:00:21,800
And if you stay here
you'll go crazy too.
433
01:00:26,320 --> 01:00:29,640
Get out of here.
We don't want you in this place.
434
01:00:29,920 --> 01:00:30,920
Alright.
435
01:00:31,760 --> 01:00:32,840
If you say so.
436
01:00:33,640 --> 01:00:36,760
But I'll be at the other house
if you need me.
437
01:00:43,840 --> 01:00:45,640
Now give me my dress back.
438
01:00:48,480 --> 01:00:49,600
What?
439
01:00:53,160 --> 01:00:56,000
Is this what you want?
You're welcome to it.
440
01:00:56,320 --> 01:00:57,320
Happy now?
441
01:01:01,160 --> 01:01:03,720
You must have make-up to look pretty.
442
01:01:04,240 --> 01:01:05,920
To look nice for the boys.
443
01:01:07,320 --> 01:01:09,200
I want that kind of make-up.
444
01:01:11,360 --> 01:01:13,240
- What kind?
- Like that.
445
01:01:13,360 --> 01:01:14,800
You mean eye shadow?
446
01:01:15,000 --> 01:01:16,760
It makes your eyes sparkle.
447
01:01:17,200 --> 01:01:20,040
See how a little make-up
changes your face.
448
01:01:20,600 --> 01:01:22,720
You're finished...
You next.
449
01:01:23,040 --> 01:01:26,280
- My mother doesn't want me to.
- Without make-up,
450
01:01:26,400 --> 01:01:28,160
how will the boys see you?
451
01:01:28,280 --> 01:01:30,320
What about our dance lesson?
452
01:01:30,920 --> 01:01:34,000
I've got the music,
my brother's tape deck.
453
01:01:34,680 --> 01:01:37,840
You looked dressed for dancing.
454
01:01:47,760 --> 01:01:50,600
Now come here,
I'll show you some moves.
455
01:02:06,480 --> 01:02:09,480
That's it...
Now move to the music.
456
01:02:10,200 --> 01:02:12,600
Feel the rhythm.
457
01:02:28,200 --> 01:02:30,520
Come back to the house right now.
458
01:02:35,680 --> 01:02:38,280
Hey, Tonya, come learn how to dance.
459
01:02:51,760 --> 01:02:53,400
- How was your trip?
- OK.
460
01:02:54,520 --> 01:02:56,000
What happened to him?
461
01:02:56,120 --> 01:02:59,800
Hurt his back, learning to dance,
silly ass.
462
01:03:02,520 --> 01:03:03,800
You sell the crops?
463
01:03:03,920 --> 01:03:05,240
- Yeah.
- That's good.
464
01:03:05,560 --> 01:03:06,760
How's Father Philip?
465
01:03:06,880 --> 01:03:09,800
I don't think we'll be seeing him
for a while.
466
01:03:10,440 --> 01:03:11,440
That's bad.
467
01:03:12,280 --> 01:03:14,640
He's got a chest infection.
468
01:03:15,560 --> 01:03:16,760
When'll he be back?
469
01:03:16,920 --> 01:03:20,480
- At least a month.
- Another month with no school.
470
01:03:21,240 --> 01:03:22,960
Look at this one.
471
01:03:23,320 --> 01:03:25,080
Look at what he got up to.
472
01:03:25,560 --> 01:03:30,720
Who knows what'll
they'll be doing next.
473
01:03:31,040 --> 01:03:36,240
And the girls were walking round
with their faces all painted up.
474
01:03:36,480 --> 01:03:39,960
Seems like someone is very keen
to teach the kids about sin.
475
01:03:40,080 --> 01:03:43,600
We should put a stop
to her crazy nonsense.
476
01:03:43,960 --> 01:03:46,560
Well at least they learn something.
477
01:03:46,720 --> 01:03:50,560
The only thing she knows
is how to be a lying hypocrite.
478
01:03:51,320 --> 01:03:52,320
Where's Gloria?
479
01:03:52,440 --> 01:03:57,280
I told her to stop going
to that crazy woman.
480
01:03:58,760 --> 01:04:03,040
Teachers who don't teach
directly from God,
481
01:04:03,440 --> 01:04:08,520
can only lead children in two ways,
both of them bad.
482
01:04:08,640 --> 01:04:09,840
And that's the end of it.
483
01:04:11,280 --> 01:04:15,920
My father's losing it.
He says I've got to stop dancing.
484
01:04:16,080 --> 01:04:18,200
I don't understand why.
485
01:04:18,560 --> 01:04:22,000
Teacher says I'm pretty good.
486
01:04:22,480 --> 01:04:26,760
What a sucker!
You believe everything she says.
487
01:04:26,920 --> 01:04:30,200
- Like Tonya's your girlfriend.
- Don't be so stupid.
488
01:04:30,640 --> 01:04:33,120
Hey, let's throw
the girls into the water.
489
01:04:48,360 --> 01:04:51,720
Serves them right
for having their faces painted.
490
01:04:51,880 --> 01:04:55,000
My mother says it's all wickedness.
491
01:04:55,880 --> 01:05:00,120
You're lucky,
you have a mother you can talk to.
492
01:05:00,400 --> 01:05:03,960
I can't tell my mother about
any of my problems.
493
01:05:04,280 --> 01:05:06,400
Before all this craziness
494
01:05:06,720 --> 01:05:10,480
I used to be able to talk
to Tonya about things.
495
01:05:11,480 --> 01:05:14,880
Tell me what's bothering you.
Whisper it to me.
496
01:05:22,640 --> 01:05:23,680
Really?
497
01:05:29,520 --> 01:05:31,880
- Come on!
- No, I'm ashamed.
498
01:05:32,000 --> 01:05:34,920
Didn't you say your teacher
could help you?
499
01:05:35,040 --> 01:05:37,880
No! I don't want to.
I don't want to tell her.
500
01:06:08,640 --> 01:06:10,200
Pia's out there...
501
01:06:10,560 --> 01:06:12,920
She wants to talk about something.
502
01:06:13,440 --> 01:06:16,200
Teacher...
I mean, sister Tonya.
503
01:06:17,240 --> 01:06:19,000
Stop calling me that.
504
01:06:19,240 --> 01:06:20,480
I'm not your sister.
505
01:06:20,640 --> 01:06:24,560
Teacher!
You must call me teacher.
506
01:06:43,160 --> 01:06:43,920
Liar!
507
01:06:44,040 --> 01:06:45,720
- It's true.
- Liar! Liar!
508
01:06:45,840 --> 01:06:48,000
It's true, sister.
509
01:07:00,000 --> 01:07:02,800
Is that little witch
telling the truth?
510
01:07:09,560 --> 01:07:11,240
Please, teacher...
511
01:07:11,960 --> 01:07:14,680
Please help me.
512
01:07:15,560 --> 01:07:19,680
No matter what I do
it's all I think of.
513
01:07:25,320 --> 01:07:29,560
Even when I'm sleeping,
he comes into my dreams.
514
01:07:34,160 --> 01:07:36,400
If it's true that men are devils...
515
01:07:36,920 --> 01:07:40,240
Then I'm in love with the Devil.
516
01:07:47,080 --> 01:07:48,160
Tell me, Pia...
517
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
Who is it?
518
01:07:57,640 --> 01:07:58,680
Simon...
519
01:08:03,160 --> 01:08:04,280
Fight him, Child!
520
01:08:04,720 --> 01:08:06,160
Tear him from your soul.
521
01:08:06,840 --> 01:08:09,360
These men are evil.
They are evil.
522
01:08:09,520 --> 01:08:13,360
They think of nothing
but how to corrupt our souls.
523
01:08:13,840 --> 01:08:15,560
Fight him, Pia.
524
01:08:16,240 --> 01:08:18,120
Fight the Devil.
525
01:08:22,400 --> 01:08:23,400
I know
526
01:08:24,480 --> 01:08:27,320
I'll cleanse your sinful parts
with hot sand.
527
01:09:05,400 --> 01:09:06,400
Ma
528
01:09:06,600 --> 01:09:09,080
I went for a walk today to the chapel.
529
01:09:10,960 --> 01:09:12,080
The chapel?
530
01:09:14,720 --> 01:09:17,560
I thought I told you not to go there.
531
01:09:18,840 --> 01:09:20,720
I was just watching.
532
01:09:21,120 --> 01:09:24,520
I don't care, you still
shouldn't have been there.
533
01:09:25,520 --> 01:09:26,600
Watching what?
534
01:09:29,360 --> 01:09:30,400
Pia was there.
535
01:09:31,680 --> 01:09:32,680
And?
536
01:09:33,520 --> 01:09:35,880
Tonya made Pia lie on the sand.
537
01:09:36,120 --> 01:09:37,120
Why?
538
01:09:39,160 --> 01:09:40,560
What was she doing?
539
01:09:41,840 --> 01:09:44,320
Tonya kept throwing sand on...
540
01:09:45,160 --> 01:09:46,440
Down there.
541
01:09:46,880 --> 01:09:49,800
You mean her vagina.
542
01:09:49,920 --> 01:09:52,000
That's what it's called.
543
01:09:54,800 --> 01:09:56,560
Why would she do that?
544
01:09:57,520 --> 01:10:05,200
Tonya got angry when I told her
that Pia has a crush on Simon.
545
01:10:06,400 --> 01:10:07,480
I knew it...
546
01:10:07,600 --> 01:10:10,800
That Tonya is going to
lead you all to Hell.
547
01:10:10,960 --> 01:10:15,880
I'll tell this to Pia's mother
and to Father Philip.
548
01:11:13,920 --> 01:11:19,360
A barrel of salt
wouldn't get rid of that itch.
549
01:11:20,480 --> 01:11:24,800
Even if you could pray,
your soul would still be dirty.
550
01:11:26,200 --> 01:11:27,360
Thanks a lot.
551
01:11:28,240 --> 01:11:30,040
But I don't plan to be a nun.
552
01:11:33,560 --> 01:11:35,800
- Tonia, wait.
- Let me go.
553
01:11:37,320 --> 01:11:39,600
I must pray, let me go!
554
01:11:42,960 --> 01:11:44,240
You're a fool.
555
01:11:46,600 --> 01:11:47,960
Prayer won't help you.
556
01:11:56,800 --> 01:11:59,920
Tonya, don't forget
to put out the oil lamps.
557
01:12:36,200 --> 01:12:39,800
Lord, help me rid myself
of this madness.
558
01:12:43,160 --> 01:12:45,600
Help me to be strong.
559
01:12:52,400 --> 01:12:53,400
A coward
560
01:12:55,240 --> 01:12:56,480
I'm just a coward.
561
01:12:59,520 --> 01:13:02,400
I'm no better than the sand.
562
01:13:07,760 --> 01:13:10,840
So quick to burn
in the heat of the sun.
563
01:13:14,680 --> 01:13:17,560
So quickly blown away by the wind.
564
01:13:47,440 --> 01:13:49,880
A secret admirer.
565
01:13:57,280 --> 01:13:58,600
Now go and jerk off.
566
01:14:07,200 --> 01:14:10,800
Do you know what Tonya's done
with your granddaughter...?
567
01:14:10,960 --> 01:14:14,920
What craziness that fake teacher
has been up to?
568
01:14:15,040 --> 01:14:16,920
My own daughter saw it.
569
01:14:17,040 --> 01:14:20,080
Tonya threw sand on Pia's vagina.
570
01:14:20,200 --> 01:14:21,880
You call that teaching?
571
01:14:22,920 --> 01:14:25,840
Tonya's a good girl,
she wouldn't do that.
572
01:14:25,960 --> 01:14:27,080
So you say.
573
01:14:29,960 --> 01:14:34,040
Nobody flings sand
on my daughter's cunt.
574
01:14:34,160 --> 01:14:37,480
We have to end this craziness
before it's too late.
575
01:14:37,680 --> 01:14:41,520
Where is your granddaughter?
We need to find her fast.
576
01:14:41,640 --> 01:14:45,040
I don't know where she is.
She hasn't been home all night.
577
01:14:45,160 --> 01:14:47,360
We'll find her.
She won't be far.
578
01:14:47,880 --> 01:14:48,880
Come on.
579
01:15:06,760 --> 01:15:08,560
What are you doing here?
580
01:15:11,280 --> 01:15:14,000
They're looking for you!
You're in trouble.
581
01:15:17,240 --> 01:15:19,000
Why should I believe you?
582
01:15:20,160 --> 01:15:21,160
Because
583
01:15:23,800 --> 01:15:24,800
I care.
584
01:15:28,920 --> 01:15:29,920
Get out of here!
585
01:15:30,560 --> 01:15:31,600
Get out.
586
01:15:40,120 --> 01:15:42,000
Tonya!
Wait a minute.
587
01:15:42,200 --> 01:15:43,400
Wait a minute.
588
01:15:44,560 --> 01:15:45,680
Let go of me.
589
01:15:46,360 --> 01:15:50,040
Just stand still and listen to me.
They're angry with you.
590
01:15:50,200 --> 01:15:52,440
They're mad because of the kids.
591
01:15:53,960 --> 01:15:56,480
What do you mean?
What about them?
592
01:15:58,800 --> 01:16:01,880
They say you're leading them astray.
593
01:16:04,400 --> 01:16:07,240
You're the one who's doing that.
594
01:16:08,040 --> 01:16:11,400
You started Pia thinking about Simon.
595
01:16:12,040 --> 01:16:13,960
You're making whores of us all.
596
01:16:17,760 --> 01:16:20,440
Nobody can make you a whore.
597
01:16:21,040 --> 01:16:24,560
It's a natural talent,
one you obviously have.
598
01:16:27,360 --> 01:16:30,200
Filthy bitch.
You've always been a whore.
599
01:16:34,080 --> 01:16:35,680
You're calling me a whore?
600
01:16:37,240 --> 01:16:40,880
I know just how horny you are.
601
01:16:41,960 --> 01:16:46,080
When bitches in heat feel horny
they go out and find a fuck.
602
01:16:46,560 --> 01:16:48,040
That's the way I am too.
603
01:16:48,680 --> 01:16:49,800
But not you...
604
01:16:49,920 --> 01:16:56,640
You take your wet cunt to the altar
as a gift from heaven.
605
01:16:58,200 --> 01:17:00,120
You know it's all true.
606
01:17:00,440 --> 01:17:03,200
I may be a whore,
but you're a crazy whore.
607
01:17:03,680 --> 01:17:06,680
Crazy enough to think
you're some kind of saint.
608
01:17:08,640 --> 01:17:13,880
But if that cunt of yours
isn't stuffed with something soon,
609
01:17:15,080 --> 01:17:19,280
it'll start breeding flies.
610
01:17:30,040 --> 01:17:31,560
Listen to me, Tonya!
611
01:17:32,240 --> 01:17:34,640
Give yourself a break.
612
01:17:35,360 --> 01:17:38,680
Don't waste your life for a delusion.
613
01:17:38,920 --> 01:17:41,040
Listen to me, for God's sake.
614
01:18:43,520 --> 01:18:45,280
Where are they going?
615
01:18:45,480 --> 01:18:47,720
Let's follow and find out.
616
01:18:51,280 --> 01:18:52,280
Come on.
617
01:18:58,640 --> 01:19:00,720
- Help me Simon.
- What is it?
618
01:19:00,920 --> 01:19:03,840
The villagers, they're after me.
619
01:19:05,800 --> 01:19:07,080
Why not face them?
620
01:19:07,200 --> 01:19:10,680
I can't.
This is more shame than I can bear.
621
01:19:10,840 --> 01:19:12,160
Hide me.
622
01:19:16,120 --> 01:19:18,840
How tame you are, when you need help.
623
01:19:20,120 --> 01:19:23,440
Simon, have pity on me.
Please don't fail me now
624
01:19:23,680 --> 01:19:27,120
I need your help.
Please get me away from here.
625
01:19:29,640 --> 01:19:32,560
Now you can touch me
without flinching.
626
01:19:34,760 --> 01:19:38,440
There's no one else
I can turn to for help now.
627
01:19:38,600 --> 01:19:41,360
Help me get away from this place.
628
01:19:41,840 --> 01:19:45,520
I don't have anyone else
but you to help me now.
629
01:19:45,640 --> 01:19:47,480
Look, it's the salt witch!
630
01:19:47,640 --> 01:19:52,200
Come to teach the bible to Simon?
Or to get your itch scratched?
631
01:19:52,320 --> 01:19:54,240
- Get off her, Mona.
- Bastard!
632
01:19:54,360 --> 01:19:57,320
You side with the witch against me?
633
01:19:57,440 --> 01:19:59,520
Everyone knows she's a witch.
634
01:20:00,360 --> 01:20:02,200
- Shut up.
- She's a witch.
635
01:20:02,320 --> 01:20:06,280
Nobody believes anything she says.
636
01:20:06,440 --> 01:20:09,960
She does exactly the opposite
of what she preaches.
637
01:20:10,440 --> 01:20:11,920
I said stop it.
638
01:20:12,120 --> 01:20:16,400
You defend her against me?
639
01:20:17,280 --> 01:20:18,280
Enough.
640
01:20:18,520 --> 01:20:20,600
Now I know I was right all the time.
641
01:20:21,080 --> 01:20:23,840
You're crazy.
Just admit it.
642
01:20:24,120 --> 01:20:25,920
You can't deny
the crazy things you do.
643
01:20:26,040 --> 01:20:29,640
Stop this now, or I'll hit you.
644
01:20:29,800 --> 01:20:33,600
You just want to fuck them all.
645
01:20:35,080 --> 01:20:36,960
No! No!
646
01:20:39,560 --> 01:20:42,800
Why don't you do it.
Just fuck her and be done with it.
647
01:20:42,920 --> 01:20:44,000
I hate you.
648
01:21:10,840 --> 01:21:11,840
Tonya...
649
01:22:26,240 --> 01:22:27,720
Mama... Mama
650
01:22:28,120 --> 01:22:30,080
I've been waiting for you.
651
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
Mama...
652
01:22:34,040 --> 01:22:36,680
Child... Child...
653
01:22:38,080 --> 01:22:41,080
- What happened to you?
- It's nothing.
654
01:22:41,320 --> 01:22:44,120
- Tell me what it is.
- I'm all right now, child.
655
01:22:44,880 --> 01:22:47,240
- Did Simon hurt you?
- No, child.
656
01:22:47,720 --> 01:22:50,320
- Simon wouldn't hurt me.
- He did hurt you.
657
01:22:50,480 --> 01:22:52,880
Don't defend that animal.
658
01:22:53,440 --> 01:22:56,440
Where are you going?
Where...?
659
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
Nowhere.
660
01:23:01,000 --> 01:23:02,080
Tonya, wait.
661
01:23:04,440 --> 01:23:05,600
Listen to me.
662
01:23:06,600 --> 01:23:09,680
- Let me go.
- Don't run from the truth.
663
01:23:11,960 --> 01:23:13,280
You know I love you.
664
01:23:16,920 --> 01:23:18,800
You acted just like a beast.
665
01:23:19,240 --> 01:23:20,680
You've no feelings.
666
01:23:21,200 --> 01:23:22,720
You're no longer human.
667
01:23:23,840 --> 01:23:26,040
You have the soul of a beast.
668
01:23:28,120 --> 01:23:30,240
You butcher buffaloes.
669
01:23:30,680 --> 01:23:33,480
You've become one of them.
670
01:23:33,880 --> 01:23:34,880
A beast...?
671
01:23:35,280 --> 01:23:38,600
If I'm a beast,
it's because you made me one.
672
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
You did!
673
01:23:40,400 --> 01:23:43,520
It could have been so easy for us.
674
01:23:44,200 --> 01:23:46,440
But you punished me for loving you.
675
01:23:48,680 --> 01:23:50,000
You killed my soul.
676
01:23:50,640 --> 01:23:52,240
Turned me into a beast.
677
01:23:53,840 --> 01:23:55,000
Killed my heart.
678
01:23:56,720 --> 01:24:02,000
What about the happiness you found
with all those other women?
679
01:24:05,120 --> 01:24:06,120
Selda...
680
01:24:07,080 --> 01:24:08,080
Mona!
681
01:24:10,120 --> 01:24:11,160
No, Tonya.
682
01:24:12,240 --> 01:24:15,000
The only one I ever wanted was you.
683
01:24:18,880 --> 01:24:23,640
Every time I went with them
I pretended it was you.
684
01:24:24,360 --> 01:24:25,760
You must believe me.
685
01:24:27,880 --> 01:24:29,040
You must.
686
01:24:30,520 --> 01:24:32,040
I always loved you, Tonia.
687
01:24:34,360 --> 01:24:35,720
And no-one else.
688
01:24:36,800 --> 01:24:37,800
I love you.
689
01:24:38,080 --> 01:24:39,480
I always will, Tonia.
690
01:24:40,360 --> 01:24:41,360
Always.
691
01:24:43,800 --> 01:24:47,160
Forgive me, Simon.
Forgive me.
692
01:24:50,720 --> 01:24:55,520
I've cheated myself too,
for so many years.
693
01:24:57,320 --> 01:24:58,360
But no more.
694
01:25:06,480 --> 01:25:07,480
Simon...
695
01:25:09,000 --> 01:25:10,480
Take me now...
696
01:25:12,880 --> 01:25:14,680
Come inside me.
697
01:25:16,280 --> 01:25:18,600
Do what you want with me.
698
01:29:43,160 --> 01:29:44,800
I didn't mean to hurt you.
699
01:29:45,040 --> 01:29:46,080
I love you.
700
01:29:46,920 --> 01:29:49,000
Tonya... I love you.
701
01:29:49,680 --> 01:29:51,240
Beast! Monster!
702
01:29:51,440 --> 01:29:53,760
Liar! Hypocrite!
703
01:29:53,880 --> 01:29:58,960
You said all men with horns
down there are devils.
704
01:29:59,080 --> 01:30:00,840
But you love the Devil.
705
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Isn't that right, Tonya?
706
01:30:03,160 --> 01:30:06,360
You cheated me.
707
01:30:06,480 --> 01:30:11,920
Come on, let's cleanse
your sinful parts with hot sand.
708
01:30:12,280 --> 01:30:16,000
You liar!
Hypocrite... Hypocrite.
709
01:30:34,160 --> 01:30:35,320
Devil...
710
01:30:37,760 --> 01:30:40,440
Devil... Devil.
711
01:30:44,600 --> 01:30:46,720
Let me touch your horn.
712
01:30:50,480 --> 01:30:51,680
Get away from me!
713
01:35:00,400 --> 01:35:05,000
I know I hurt you.
Let me make it up to you.
714
01:35:09,960 --> 01:35:11,440
You were right.
715
01:35:15,560 --> 01:35:19,800
Ever since we were children
it's been just you and me.
716
01:35:20,880 --> 01:35:21,920
Always.
717
01:35:24,560 --> 01:35:27,040
Did I hurt you?
718
01:35:29,080 --> 01:35:30,080
No.
719
01:35:30,960 --> 01:35:33,400
It's just you and me
against the world.
720
01:35:37,000 --> 01:35:38,760
I love you, Tonya.
721
01:35:46,480 --> 01:35:48,600
Selda...
How I've missed you.
722
01:35:51,120 --> 01:35:53,520
Come on, let's play like we used to.
723
01:35:53,800 --> 01:35:57,440
Remember how
we used to lie in the surf together.
724
01:37:10,680 --> 01:37:11,680
Bastard!
725
01:37:12,560 --> 01:37:13,600
I'll kill you.
726
01:37:25,720 --> 01:37:28,160
Help me! Help me!
727
01:37:28,320 --> 01:37:30,040
Come back here!
728
01:39:23,160 --> 01:39:24,520
I'm afraid.
729
01:39:25,520 --> 01:39:26,520
Why?
730
01:39:28,080 --> 01:39:29,880
They don't want me here.
731
01:39:30,240 --> 01:39:32,160
I don't know what to do.
732
01:39:33,480 --> 01:39:36,000
I can never return to the village.
733
01:39:40,560 --> 01:39:42,040
Have I been so wrong?
734
01:39:43,360 --> 01:39:45,840
No, you did what you had to.
735
01:39:46,600 --> 01:39:48,720
I'll take care of you.
736
01:39:49,760 --> 01:39:52,360
As long as I'm here,
I won't let them hurt you.
737
01:41:39,400 --> 01:41:43,160
Mother, no one will hurt you now.
738
01:41:43,280 --> 01:41:46,160
Simon is gone... We killed him.
739
01:41:46,280 --> 01:41:47,600
We killed him.
740
01:41:49,560 --> 01:41:51,640
You're safe from him now.
741
01:42:07,360 --> 01:42:09,040
He can't hurt you anymore.
742
01:42:14,600 --> 01:42:16,080
He can't hurt you again.
743
01:42:21,400 --> 01:42:22,800
Oh, my child.
744
01:42:28,120 --> 01:42:29,120
What's up?
745
01:42:29,480 --> 01:42:30,480
Nothing.
746
01:42:31,200 --> 01:42:32,200
Tell me.
747
01:42:33,600 --> 01:42:35,600
I have something to confess.
748
01:42:36,320 --> 01:42:37,320
What?
749
01:42:38,720 --> 01:42:39,720
Tonya
750
01:42:41,720 --> 01:42:44,160
I can't look after you.
751
01:42:45,400 --> 01:42:47,320
I'm not brave at all.
752
01:42:49,280 --> 01:42:52,960
I'm as scared as you are.
753
01:42:53,720 --> 01:42:55,560
I don't understand.
754
01:42:59,640 --> 01:43:03,880
I have no place to go back to.
755
01:43:05,840 --> 01:43:07,720
In my 5 years in Manila
756
01:43:09,840 --> 01:43:11,400
I sold it all.
757
01:43:12,120 --> 01:43:13,280
First my body
758
01:43:14,600 --> 01:43:16,120
then my self-respect
759
01:43:16,880 --> 01:43:18,200
and finally my soul.
760
01:43:19,160 --> 01:43:20,160
Don't be afraid.
761
01:43:23,200 --> 01:43:24,640
I'll take care of you.
762
01:43:25,640 --> 01:43:27,280
We'll face them together.
763
01:43:58,840 --> 01:44:00,000
Isn't that Mona?
764
01:44:03,440 --> 01:44:06,080
- And the children...
- What's she doing?
765
01:44:06,200 --> 01:44:08,800
Why are the kids with her?
Come on.
766
01:44:12,680 --> 01:44:14,840
What will they do to us?
767
01:44:15,000 --> 01:44:17,160
Don't worry, be calm.
768
01:44:18,000 --> 01:44:19,200
Help us.
769
01:44:21,920 --> 01:44:23,080
Help us.
770
01:44:26,560 --> 01:44:28,440
Have you seen Tonya?
771
01:44:29,600 --> 01:44:30,600
Well?
772
01:44:31,360 --> 01:44:32,360
Tonya...
773
01:44:33,720 --> 01:44:35,120
She's killed Simon!
774
01:44:35,560 --> 01:44:36,560
Simon's dead.
775
01:44:38,960 --> 01:44:40,640
That crazy bitch
776
01:44:41,000 --> 01:44:42,800
she killed Simon.
777
01:44:44,000 --> 01:44:48,520
She tried to take him from me,
but it was me he wanted.
778
01:44:48,680 --> 01:44:51,880
She killed him so neither of us
could have him.
779
01:44:55,080 --> 01:44:57,280
She's completely crazy.
780
01:44:58,040 --> 01:45:00,360
She's a murderer.
781
01:45:00,520 --> 01:45:02,880
She must be punished.
782
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
She killed my Simon.
783
01:45:06,120 --> 01:45:07,960
Look, neighbours...
It's Pia.
784
01:45:08,080 --> 01:45:10,400
We found her by the shore...
Dead!
785
01:45:19,480 --> 01:45:27,160
It's all Tonya's doing.
She killed Pia too
786
01:45:29,760 --> 01:45:34,000
Tonya killed Pia!
Tonya! Tonya!
787
01:45:34,120 --> 01:45:38,160
That monster from Hell.
She killed Simon and Pia.
788
01:45:45,760 --> 01:45:46,760
There they are.
789
01:45:46,920 --> 01:45:48,520
There are the killers!
790
01:45:48,680 --> 01:45:49,680
Get them!
791
01:45:55,800 --> 01:45:57,480
See! They're in it together.
792
01:45:57,600 --> 01:45:59,680
Yes, they're killers alright.
793
01:45:59,800 --> 01:46:01,760
Just look at them together.
794
01:46:01,920 --> 01:46:04,000
What more evidence do you need.
795
01:46:04,840 --> 01:46:06,920
Don't be so swift to judge.
796
01:46:07,400 --> 01:46:09,680
Didn't you start all this?
797
01:46:09,800 --> 01:46:12,040
Why have you changed your mind?
798
01:46:12,360 --> 01:46:17,000
We've no real proof that they did it.
799
01:46:17,120 --> 01:46:19,640
Can we bring Pia back to life?
800
01:46:19,840 --> 01:46:20,960
Pia, my child.
801
01:46:26,240 --> 01:46:27,240
Who did this?
802
01:46:27,400 --> 01:46:30,600
Save your breath,
we know you killed them both.
803
01:46:30,960 --> 01:46:33,160
Tonya could never kill anyone.
804
01:46:33,280 --> 01:46:34,120
See?
805
01:46:34,240 --> 01:46:38,080
They pretended to be enemies,
fighting over Simon.
806
01:46:38,400 --> 01:46:42,240
But look there and you see them
as they really are...
807
01:46:42,640 --> 01:46:43,920
Sisters in evil.
808
01:46:44,200 --> 01:46:45,520
Come everybody...
809
01:46:46,520 --> 01:46:49,720
They must now be punished
for their sins!
810
01:46:52,840 --> 01:46:55,840
What gives you the right?
811
01:46:55,960 --> 01:46:56,960
Go on then.
812
01:46:57,560 --> 01:46:59,040
You're all fucked up.
813
01:46:59,560 --> 01:47:02,040
Let me go, you bastards!
814
01:47:02,320 --> 01:47:05,880
Since we were children
everything we did was wrong.
815
01:47:06,400 --> 01:47:10,880
Look what you've done to Tonya...
And to me.
816
01:47:12,360 --> 01:47:15,720
All my life I've tried
to escape this hell on earth.
817
01:47:16,240 --> 01:47:17,680
But all for nothing.
818
01:47:19,160 --> 01:47:21,800
You need victims for your own guilt.
819
01:47:22,760 --> 01:47:24,880
Have you no pity?
820
01:47:28,280 --> 01:47:29,720
Have you no heart?
821
01:47:30,880 --> 01:47:33,240
No one here has a right to judge us.
822
01:47:34,040 --> 01:47:35,040
No one...
823
01:47:35,280 --> 01:47:36,440
You have no right.
824
01:47:37,120 --> 01:47:38,720
Witch.
825
01:47:40,680 --> 01:47:41,680
She's innocent.
826
01:47:42,000 --> 01:47:44,040
It's me you should punish.
827
01:47:44,640 --> 01:47:46,200
I'm to blame for all this.
828
01:49:32,600 --> 01:49:35,240
They're killers,
everyone here knows it.
829
01:49:35,360 --> 01:49:39,160
So why are we wasting
our time arguing?
830
01:49:39,320 --> 01:49:43,160
Wait, God doesn't want us
to bloody our hands.
831
01:49:43,720 --> 01:49:45,200
Have pity.
832
01:49:45,480 --> 01:49:47,320
Did they have pity on Pia?
833
01:49:50,320 --> 01:49:52,040
Listen to me, Mona.
834
01:49:52,800 --> 01:49:56,360
I know you grieve for Simon.
835
01:49:56,560 --> 01:50:00,880
But you can't right wrongs
with more wrong.
836
01:50:01,160 --> 01:50:05,400
You side with those devils
or with the rest of us?
837
01:50:05,880 --> 01:50:09,400
Here, have some of this
and bring the bottle along.
838
01:50:12,280 --> 01:50:13,280
Let's go.
839
01:50:16,280 --> 01:50:18,720
Please! Help us.
840
01:50:22,760 --> 01:50:24,360
Help us.
841
01:50:27,600 --> 01:50:30,200
- Here, come and have a drink.
- Thanks, guys.
842
01:50:32,320 --> 01:50:35,120
See the old guy's still asleep.
843
01:50:36,760 --> 01:50:37,840
Cheers, guys.
844
01:50:43,000 --> 01:50:45,440
What are they saying in the village?
845
01:50:45,600 --> 01:50:48,680
That they're guilty
and should be punished.
846
01:50:51,000 --> 01:50:53,480
Why not just bury them in the sand?
847
01:51:00,800 --> 01:51:03,760
Have pity on us, please.
848
01:51:06,360 --> 01:51:08,480
We haven't done anything.
849
01:52:54,480 --> 01:52:55,840
Enough talk.
850
01:52:56,000 --> 01:52:59,400
Those two witches
brought evil to our village.
851
01:53:02,920 --> 01:53:04,640
Neighbours, listen to me.
852
01:53:04,800 --> 01:53:07,920
Hasn't there been
enough violence in our village?
853
01:53:44,680 --> 01:53:46,520
Let's wait for Father Phillip.
854
01:53:47,160 --> 01:53:50,040
Only God has the right
to render punishment.
855
01:53:50,520 --> 01:53:53,640
Father Philip is God's pastor.
856
01:53:54,040 --> 01:53:55,760
Let's leave it up to him.
857
01:54:07,560 --> 01:54:09,200
What are we waiting for?
858
01:54:09,360 --> 01:54:11,040
Let's end this curse now.
859
01:54:11,480 --> 01:54:12,480
Burn them!
860
01:54:15,280 --> 01:54:17,400
Burn them! Burn them!
861
01:54:20,080 --> 01:54:21,520
Come on, Mona is right.
862
01:54:21,720 --> 01:54:24,400
This evil must be removed
from our midst.
863
01:54:24,520 --> 01:54:29,120
We must burn them both
like the witches they are.
864
01:54:29,240 --> 01:54:32,440
Burn them! Burn them!
Burn them!
865
01:54:37,960 --> 01:54:39,720
I'll light the first torch.
866
01:54:40,920 --> 01:54:43,120
No!
They've been punished enough.
867
01:54:43,400 --> 01:54:45,360
Get out of my way, old woman.
868
01:54:45,720 --> 01:54:49,200
Don't forget you're a sinner too.
We're all sinners.
869
01:54:50,560 --> 01:54:53,800
Mother! Mother, wait.
870
01:54:56,840 --> 01:54:57,840
What is it?
871
01:54:58,640 --> 01:54:59,640
Mama...
872
01:54:59,720 --> 01:55:01,920
They didn't kill anyone.
873
01:55:02,760 --> 01:55:05,760
What are you saying, child?
874
01:55:05,880 --> 01:55:07,840
What do you know about this?
875
01:55:21,440 --> 01:55:22,880
It was Simon.
876
01:55:23,320 --> 01:55:27,040
It was Simon who killed Pia.
877
01:55:30,760 --> 01:55:32,800
Keep your mouth shut.
878
01:55:38,280 --> 01:55:39,320
No! My God.
879
01:55:40,080 --> 01:55:43,880
No! No! No...!
880
01:55:46,440 --> 01:55:47,720
Burn them!
881
01:56:08,200 --> 01:56:12,680
What are you doing?
You filthy old man.
882
01:56:13,520 --> 01:56:15,600
Now see the truth of what I said.
883
01:56:15,760 --> 01:56:18,800
They're filth!
Burn them!
884
01:56:18,920 --> 01:56:20,680
Burn them!
885
01:56:24,080 --> 01:56:25,080
Burn them!
886
01:57:48,200 --> 01:57:51,160
Tonya! No...
887
01:58:23,800 --> 01:58:24,800
Come.
888
01:58:25,960 --> 01:58:28,000
Come on, let's join them.
889
01:59:19,800 --> 01:59:22,640
Father, bless me.
890
01:59:22,840 --> 01:59:24,520
What do you wish to confess?
891
01:59:24,640 --> 01:59:26,160
Father, I have sinned.
892
01:59:26,960 --> 01:59:30,160
Our Lord has the power to forgive.
893
01:59:30,280 --> 01:59:33,000
I was blinded by rage.
894
01:59:33,240 --> 01:59:35,120
I lost my way.
895
01:59:37,400 --> 01:59:42,280
I followed the path of evil.
896
01:59:43,560 --> 01:59:45,400
I beg for forgiveness.
61628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.