All language subtitles for Silip - Daughters Of Eve (1985) 1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 No Simon! 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 Simon! 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 No, Simon! 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,360 Simon...! 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,400 Simon! Don't kill our buffalo, please... 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,920 Have pity on him, please 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,760 Simon, don't do it. Please! 8 00:00:38,480 --> 00:00:41,440 Please let him live, Simon...! 9 00:00:41,640 --> 00:00:42,720 Get away! 10 00:00:50,920 --> 00:00:55,000 - Simon, please don't kill him. - He's got to die sometime. 11 00:01:09,160 --> 00:01:10,680 Every life must end. 12 00:01:31,280 --> 00:01:34,680 From the beginning, this beast has been marked for death. 13 00:01:35,680 --> 00:01:41,440 How many days he would live has already been decided. 14 00:01:46,600 --> 00:01:47,960 That's the way it is, Tiago. 15 00:01:52,920 --> 00:01:58,240 Cry and shout all you like it won't change a thing. 16 00:01:58,480 --> 00:02:00,040 Face facts. 17 00:02:00,520 --> 00:02:03,040 Who will eat the flesh of this beast? 18 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 Well...? 19 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 All of you! 20 00:02:07,440 --> 00:02:09,840 Know how many buffaloes I've killed? 21 00:02:22,360 --> 00:02:24,840 You didn't cry for any of them. 22 00:02:25,960 --> 00:02:29,360 What makes this one different from the others? 23 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 You children are so innocent... 24 00:03:31,200 --> 00:03:35,560 But the time will come when your eyes are opened, 25 00:03:35,720 --> 00:03:39,480 and you'll see the world the way it really is. 26 00:03:50,280 --> 00:03:53,960 Yes their eyes are open, but do they really see the truth? 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,240 Look, Tonya... 28 00:03:55,360 --> 00:04:00,600 People here want only one thing, to satisfy their lusts. 29 00:04:00,960 --> 00:04:06,000 After a hard day's work... sex is their only recreation. 30 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 Slaves to their own bodies... 31 00:04:08,720 --> 00:04:11,240 Nothing but animals, all of them. 32 00:04:11,520 --> 00:04:14,400 Filth is in the eye of the beholder. 33 00:04:14,680 --> 00:04:18,160 Wake up to the truth, Tonya, see things the way they are. 34 00:04:18,360 --> 00:04:23,080 Not while people here shut their eyes to God's truth. 35 00:04:25,280 --> 00:04:31,560 Don't you see, it's talking that way makes people think you're crazy. 36 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 Remember what happened to your mother. 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 I fear for your welfare. 38 00:04:38,120 --> 00:04:43,680 I wish you'd give up preaching to the kids. 39 00:04:44,320 --> 00:04:49,840 People are starting to talk. 40 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 Alright, granny, so when should I try to save them? 41 00:04:54,280 --> 00:04:57,640 When they're all rotting in Hell? 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 That's blasphemy! 43 00:04:59,720 --> 00:05:01,160 Shut up, granny. 44 00:05:01,520 --> 00:05:06,200 Talking like that, no wonder they think you're crazy. 45 00:05:07,200 --> 00:05:10,960 They killed my mother with their filthy "sanity". 46 00:05:11,120 --> 00:05:12,440 What do you mean? 47 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 My mother wasn't mad. 48 00:05:14,280 --> 00:05:16,680 It made them feel better to think she was. 49 00:05:17,560 --> 00:05:19,040 This place is like Hell. 50 00:05:19,800 --> 00:05:21,440 A living Hell. 51 00:05:21,880 --> 00:05:25,400 So what if you're right? 52 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 What's the difference? 53 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 You think they'd listen to you? 54 00:05:29,800 --> 00:05:32,080 I know what I believe. 55 00:05:32,280 --> 00:05:36,480 It's those beliefs that will get you into trouble. 56 00:05:36,680 --> 00:05:38,360 - Come, granny. - Listen to me. 57 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 You should listen to what your elders say. 58 00:05:42,000 --> 00:05:43,080 Alright, granny. 59 00:05:43,200 --> 00:05:47,120 You should understand that life is all about compromise. 60 00:05:56,400 --> 00:05:59,160 Are there no lessons today, teacher? 61 00:05:59,480 --> 00:06:03,840 You know we had lessons last Saturday. 62 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 Why are you asking? 63 00:06:05,800 --> 00:06:10,280 Because my dad told us to go away... 64 00:06:10,400 --> 00:06:13,400 - Go and play. - But there's no-one to play with. 65 00:06:13,680 --> 00:06:18,080 Go see if you can find some flowers for the altar. 66 00:07:49,840 --> 00:07:53,440 Lord, I want to be clean. 67 00:07:54,160 --> 00:07:56,840 Your eyes are pure, O Lord. 68 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Pure... 69 00:07:58,880 --> 00:08:01,280 Not like the eyes of my neighbours. 70 00:08:02,120 --> 00:08:05,440 Purer than the eyes of the children. 71 00:08:09,600 --> 00:08:12,120 Purer than the eyes of Simon. 72 00:08:13,560 --> 00:08:17,920 Save me from the eyes of Simon. 73 00:08:18,440 --> 00:08:21,280 He looks at me so fiercely. 74 00:08:22,880 --> 00:08:25,240 His eyes set my soul on fire. 75 00:08:25,640 --> 00:08:28,040 Simon and the Devil are one. 76 00:08:28,720 --> 00:08:30,880 Save me from them. 77 00:08:31,080 --> 00:08:33,000 Cleanse my body. 78 00:08:33,800 --> 00:08:39,880 Help me, Lord, to stay free from temptation. 79 00:08:42,120 --> 00:08:44,400 Save me from the Devil. 80 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 From Simon. 81 00:08:50,840 --> 00:08:54,080 He haunts my whole mind. 82 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 He haunts my whole being. 83 00:09:01,520 --> 00:09:08,400 He even enters into my dreams at night. 84 00:09:11,880 --> 00:09:15,400 No, Simon. I don't want to Simon! 85 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 I don't want to... 86 00:09:17,320 --> 00:09:21,240 Oh, God, please help me! Please help me 87 00:10:54,680 --> 00:10:57,440 Juan, this is for you. 88 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 Thanks. 89 00:11:11,920 --> 00:11:13,720 Pia, come here. 90 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Come on. 91 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 This is for Tonya. 92 00:12:15,760 --> 00:12:17,040 And this is for you. 93 00:12:17,240 --> 00:12:18,320 Stop doing that. 94 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Why? 95 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 It's over. 96 00:12:26,360 --> 00:12:27,440 If you say so. 97 00:12:29,520 --> 00:12:31,560 Simon... Where are you going? 98 00:12:31,680 --> 00:12:32,800 What's it to you? 99 00:12:33,120 --> 00:12:35,040 Where are you taking your meat? 100 00:12:35,360 --> 00:12:38,000 If you don't want it, why ask? 101 00:12:38,680 --> 00:12:40,560 I don't want anyone else to have it. 102 00:12:40,680 --> 00:12:42,800 I want all your meat. 103 00:12:43,080 --> 00:12:46,040 You're a dirty slut, it's all you think of. 104 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 Simon... 105 00:12:50,800 --> 00:12:53,840 You know you can't do without me. 106 00:12:54,960 --> 00:12:59,160 Even if others are waiting to eat your rotten meat. 107 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 I'm the one you come back to. 108 00:13:03,480 --> 00:13:06,760 Take that. I'm going now. 109 00:13:07,880 --> 00:13:10,040 Where are you going? 110 00:13:10,200 --> 00:13:11,600 You're going to Tonya. 111 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 You want her, because you can't have her. 112 00:13:14,800 --> 00:13:16,680 You think I'm an easy fuck. 113 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 But only you and my husband ever had me. 114 00:13:21,040 --> 00:13:24,240 Shut your damn mouth. Or I'll stuff it full of meat. 115 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Everybody here is sick. 116 00:13:28,120 --> 00:13:30,560 All they think is about screwing. 117 00:13:30,720 --> 00:13:35,960 And once that Tonya has a taste she'll want every cock going. 118 00:13:39,200 --> 00:13:43,960 You know what? You should rape her. 119 00:13:47,440 --> 00:13:51,920 That's more your style. Bastard! You can't even fuck right. 120 00:15:52,320 --> 00:15:55,320 Mama...! When is Papa coming home? 121 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Mama... 122 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Mama! 123 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 Mama! 124 00:16:28,120 --> 00:16:29,360 Mama! 125 00:16:41,280 --> 00:16:43,160 Why didn't you tell me before? 126 00:16:44,360 --> 00:16:46,040 I was ashamed. 127 00:16:46,560 --> 00:16:48,600 No need to be. 128 00:16:49,720 --> 00:16:51,080 So what did you do? 129 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 Nothing teacher... 130 00:16:53,440 --> 00:16:55,360 Have you told your mother? 131 00:16:55,640 --> 00:16:57,280 That's what I did. 132 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 I mean, I told my mother. 133 00:17:06,800 --> 00:17:09,280 She said it was nothing. 134 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 She told me it's called menstruation. 135 00:17:13,520 --> 00:17:15,120 Don't use those words. 136 00:17:16,440 --> 00:17:17,480 Come with me... 137 00:17:29,920 --> 00:17:33,480 You must be careful. You're at an age of temptation. 138 00:17:34,960 --> 00:17:37,480 The Devil is never far from us. 139 00:17:38,640 --> 00:17:42,040 All you have to do is to let your guard slip 140 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 even for one moment, 141 00:17:45,480 --> 00:17:47,200 and he will get you. 142 00:17:50,440 --> 00:17:55,160 The Devil waits for girls having their first period. 143 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Be careful. 144 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 How will I know the Devil? 145 00:18:03,880 --> 00:18:06,360 He comes in the guise of a man. 146 00:18:07,880 --> 00:18:10,320 But if he has a thing hanging down below 147 00:18:10,560 --> 00:18:11,640 then he's a devil. 148 00:18:13,360 --> 00:18:16,280 Devils hide their horns down there. 149 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Is my father a devil too? 150 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 She's lying, sister... 151 00:18:28,720 --> 00:18:30,560 Who asked your opinion? 152 00:18:39,040 --> 00:18:40,200 I'm the teacher. 153 00:18:46,960 --> 00:18:51,200 Can't we play a bit before we go to the chapel? 154 00:18:51,360 --> 00:18:55,240 Our teacher Tonya is speaking there today. 155 00:18:55,360 --> 00:18:58,520 Don't you take my daughter there. 156 00:18:58,920 --> 00:19:01,960 Why not? What's wrong with their teacher? 157 00:19:02,080 --> 00:19:07,160 I don't want them hearing her nonsense. 158 00:19:07,400 --> 00:19:09,680 Don't you take my daughter there. 159 00:19:09,800 --> 00:19:12,040 And you, stay away from that woman. 160 00:19:14,600 --> 00:19:18,720 Let's hope Father Philip gets back soon. 161 00:19:19,000 --> 00:19:25,560 Then maybe we'll have an end to all this nonsense. 162 00:19:28,280 --> 00:19:31,800 Blessed mother, whom we adore... 163 00:19:32,600 --> 00:19:38,640 Help your children who are so steeped in sin. 164 00:19:39,800 --> 00:19:45,320 Help us who have forgotten your sacred lessons. 165 00:19:47,720 --> 00:19:51,160 Guide us who have become slaves of lust. 166 00:19:51,320 --> 00:19:55,920 Help us, holy Father to remain pure in heart and mind. 167 00:19:57,720 --> 00:20:03,560 Tempted by the sins of the flesh. 168 00:20:03,840 --> 00:20:09,000 We, your children, have such fragile souls. 169 00:20:09,160 --> 00:20:15,520 So quick to yield to the hunger of the flesh. 170 00:20:17,040 --> 00:20:24,480 We, your children, who are weak in spirit. 171 00:20:25,480 --> 00:20:27,360 Save us... 172 00:20:28,680 --> 00:20:31,360 Save us from the Devil. 173 00:20:32,160 --> 00:20:36,600 Powerful and most supreme being. 174 00:20:37,280 --> 00:20:38,600 Protect us from 175 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 the Devil. 176 00:20:43,280 --> 00:20:45,760 Protect us from... the Devil. 177 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 Protect us... 178 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 Give us the strength... 179 00:21:02,400 --> 00:21:03,840 What's going on...? 180 00:21:09,280 --> 00:21:13,440 Teacher...! Teacher...! 181 00:21:19,400 --> 00:21:21,040 What's going on? 182 00:21:39,160 --> 00:21:40,280 Throw dirt on me! 183 00:21:41,440 --> 00:21:43,080 Come on, then! 184 00:22:15,880 --> 00:22:18,200 Teacher... What's wrong? 185 00:22:20,760 --> 00:22:21,880 I'm all right. 186 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 What is it? 187 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Are you feeling ill? 188 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 I'm all right now. 189 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 Don't worry. 190 00:22:35,800 --> 00:22:37,080 Let's go and pray. 191 00:22:37,640 --> 00:22:39,120 We're going to pray now. 192 00:25:32,040 --> 00:25:33,120 Selda...? 193 00:25:35,360 --> 00:25:36,200 Tonya...! 194 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 You crazy little bitch. 195 00:25:38,680 --> 00:25:43,000 Look at you dressed like some mad old spinster woman! 196 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 You're still the same. 197 00:25:46,200 --> 00:25:50,680 Your hair's a complete disaster, girl. 198 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 And you're all sweaty. 199 00:25:52,600 --> 00:25:55,880 And this gizmo here? What the hell is that? 200 00:25:57,080 --> 00:25:58,240 Just look at you. 201 00:25:59,240 --> 00:26:00,800 And what's this? 202 00:26:01,120 --> 00:26:04,480 I don't believe it, you're still not wearing panties? 203 00:26:05,080 --> 00:26:06,160 Really, Tonya... 204 00:26:06,280 --> 00:26:09,080 No woman should be seen without panties. 205 00:26:09,200 --> 00:26:11,880 I should have brought you some. 206 00:26:12,560 --> 00:26:15,280 Are those your wheels? Give us a ride, ok? 207 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 Hey... Is that Simon up there? 208 00:26:57,320 --> 00:26:58,400 It is him. 209 00:26:58,920 --> 00:27:01,680 You always fancied him, didn't you? 210 00:27:04,400 --> 00:27:06,840 Have you two done it yet? 211 00:27:13,160 --> 00:27:15,360 Are these your little disciples? 212 00:27:15,800 --> 00:27:17,320 This one's really cute. 213 00:27:17,760 --> 00:27:20,480 Come see me later tonight. 214 00:27:20,640 --> 00:27:22,480 I can be your new girlfriend. 215 00:27:24,600 --> 00:27:27,480 Don't talk like that, they're just children. 216 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 So what are you teaching them, then? 217 00:27:30,040 --> 00:27:31,520 Sex education? 218 00:27:32,520 --> 00:27:34,400 You don't even have a diploma. 219 00:27:35,720 --> 00:27:39,760 I teach them the Bible and how to pray. 220 00:27:40,520 --> 00:27:44,920 - How long are you staying? - About a week, just a vacation. 221 00:27:45,240 --> 00:27:46,680 Where do you work? 222 00:27:46,800 --> 00:27:49,840 In a big store. I'm a sales clerk there. 223 00:27:50,000 --> 00:27:51,480 Is it easy to find work? 224 00:27:52,920 --> 00:27:54,040 Depends 225 00:27:54,440 --> 00:27:57,200 I know what you need to make it in the big city. 226 00:27:57,320 --> 00:28:01,480 It's guts and determination. 227 00:28:01,600 --> 00:28:04,520 So I know I'd be all right there. 228 00:28:06,560 --> 00:28:07,680 Are you married? 229 00:28:09,080 --> 00:28:11,440 No, we're not married. 230 00:28:12,560 --> 00:28:14,440 Mum, what does she mean? 231 00:28:14,560 --> 00:28:17,080 They live together but aren't married. 232 00:28:17,400 --> 00:28:19,840 What? Really. 233 00:28:20,120 --> 00:28:23,240 Then you can sleep here, but not whitey. 234 00:28:23,800 --> 00:28:27,160 Tonya, where's whitey going to sleep? 235 00:28:27,280 --> 00:28:31,840 Listen, Lola, I'll be gone for a couple of weeks. 236 00:28:47,120 --> 00:28:48,280 Are you awake? 237 00:28:50,520 --> 00:28:53,600 I know what you want. I've got nothing to say. 238 00:28:53,880 --> 00:28:55,720 Come on, you can tell me. 239 00:28:57,840 --> 00:28:59,280 She's deaf anyway. 240 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 You want to talk about Simon. 241 00:29:04,800 --> 00:29:06,120 I don't care about him. 242 00:29:06,960 --> 00:29:09,040 But what about you and him? 243 00:29:18,720 --> 00:29:20,960 Tonya, have you done it yet? 244 00:29:22,600 --> 00:29:24,680 Come on, how old are you? 245 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 22. 246 00:29:28,560 --> 00:29:30,120 Don't mess me up. 247 00:29:30,640 --> 00:29:33,200 22 and never done it. I don't believe it. 248 00:29:34,600 --> 00:29:36,280 You need one of these. 249 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 - What is it? - A gift from Ronnie. 250 00:29:39,840 --> 00:29:42,360 He bought it off some old medicine man. 251 00:29:42,760 --> 00:29:44,160 It's an ancient charm. 252 00:29:44,480 --> 00:29:47,200 Gives men a massive hard-on. 253 00:29:47,320 --> 00:29:49,520 Always works for me. 254 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 Try it. 255 00:34:45,320 --> 00:34:48,760 I don't understand why you won't come with us. 256 00:34:48,880 --> 00:34:50,840 You can learn a lot from Tonya. 257 00:34:51,000 --> 00:34:54,240 I don't believe what she teaches. 258 00:34:55,080 --> 00:34:57,160 Why do you hate her so much? 259 00:34:57,680 --> 00:35:00,400 What's she ever done to you? 260 00:35:00,800 --> 00:35:03,800 I don't care what you say. I'll never trust her. 261 00:35:03,920 --> 00:35:06,320 She's just the same as my mother. 262 00:35:06,520 --> 00:35:09,600 They both have holes, your teacher's hole bleeds. 263 00:35:10,200 --> 00:35:13,840 Take that back. Take that back now. 264 00:35:14,000 --> 00:35:18,160 Why are we fighting? We're friends, aren't we. 265 00:35:20,920 --> 00:35:23,760 Miguel, don't take what he says to heart. 266 00:35:23,920 --> 00:35:28,280 But my mother also says Tonya isn't a real teacher. 267 00:35:28,400 --> 00:35:31,960 She says we should listen only to Father Philip. 268 00:35:32,880 --> 00:35:36,760 It's so confusing, I don't know who to believe. 269 00:35:37,040 --> 00:35:41,960 Everyone's always telling us different stuff all the time. 270 00:36:29,720 --> 00:36:31,680 Pia! Pia... 271 00:36:31,960 --> 00:36:33,200 What are you up to? 272 00:36:33,680 --> 00:36:36,440 Haven't I told you not to play with boys? 273 00:36:37,000 --> 00:36:42,600 Gloria! Stay away from my pupils. 274 00:36:42,840 --> 00:36:45,560 Why can't you let them play? 275 00:36:46,120 --> 00:36:48,280 You were a kid once. 276 00:36:51,040 --> 00:36:55,400 Remember, we used to roast peanuts in the sand. 277 00:36:58,360 --> 00:37:02,280 You'd gobble them up even when they were still hot. 278 00:37:02,720 --> 00:37:06,320 We always liked things hot back then. 279 00:37:07,160 --> 00:37:09,520 Must you always talk filthy? 280 00:37:15,160 --> 00:37:17,600 Filth is in the mind. 281 00:37:21,720 --> 00:37:23,400 And then I remember 282 00:37:23,800 --> 00:37:25,680 you took Simon away from me. 283 00:37:26,280 --> 00:37:28,400 You still think about that? 284 00:37:30,120 --> 00:37:31,840 How could I forget it? 285 00:37:33,240 --> 00:37:36,520 Then you should remember how you got even... 286 00:37:37,200 --> 00:37:38,560 You told the priest. 287 00:37:39,360 --> 00:37:40,960 About me and Simon. 288 00:37:41,680 --> 00:37:44,240 I saw you doing it right in front of me. 289 00:37:45,360 --> 00:37:48,720 The worst of it is we never even finished. 290 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 Everyone heard about it. 291 00:37:54,280 --> 00:38:00,560 It was the shame of it that drove my mother away. 292 00:38:03,360 --> 00:38:05,040 We're even then. 293 00:38:15,400 --> 00:38:16,560 Can I have some? 294 00:38:26,000 --> 00:38:30,120 - Who wants peanuts? - Me...! Me...! 295 00:38:30,400 --> 00:38:31,800 What's that necklace? 296 00:38:31,920 --> 00:38:35,000 This? It scares away all sorts of demons. 297 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 - Really? - Hmm. 298 00:38:36,400 --> 00:38:38,120 Let me see... 299 00:38:42,600 --> 00:38:46,280 - Let's go see what they're doing. - I want to go that way... 300 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 It's Simon. 301 00:38:51,320 --> 00:38:54,000 You see, no devil, will be able to get near you. 302 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 Hold on tight. 303 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 Come on children, let's go to the chapel. 304 00:39:31,040 --> 00:39:33,240 There's nothing here but the Devil. 305 00:39:37,000 --> 00:39:38,440 Where did you get to? 306 00:39:39,760 --> 00:39:41,520 You still want him don't you? 307 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 No. 308 00:39:44,120 --> 00:39:45,520 I see it in your eyes. 309 00:39:47,560 --> 00:39:49,440 Lust is all you see in my eyes. 310 00:39:49,640 --> 00:39:51,000 It's the same thing. 311 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 I know you Selda. 312 00:39:53,880 --> 00:39:57,600 Lust is just like hunger... 313 00:39:57,920 --> 00:40:00,400 It comes and is easily satisfied. 314 00:40:01,920 --> 00:40:07,680 Love grows stronger with time. 315 00:40:08,800 --> 00:40:10,160 It's all whoring. 316 00:40:10,600 --> 00:40:13,160 That's your religion talking again. 317 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 It's what I believe. 318 00:40:14,840 --> 00:40:17,600 Are we fighting again? 319 00:40:18,080 --> 00:40:20,200 You always take things away from me. 320 00:40:20,320 --> 00:40:23,200 You even want to take the children from me. 321 00:40:23,920 --> 00:40:25,160 Listen to you. 322 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 You're really something else. 323 00:40:31,080 --> 00:40:33,920 Here... Now don't get mad. 324 00:40:34,280 --> 00:40:35,360 Hold it. 325 00:40:37,000 --> 00:40:39,640 It won't protect you from evil spirits. 326 00:40:40,600 --> 00:40:46,280 But it'll draw men to you like flies to honey. 327 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 I don't want it. 328 00:40:48,680 --> 00:40:51,760 I'll give it to you anyway, even if you don't want it. 329 00:40:52,120 --> 00:40:53,920 You may as well have it now. 330 00:40:54,560 --> 00:40:57,000 After all, I don't need it anymore. 331 00:41:27,960 --> 00:41:30,360 Cut it out, I'm trying to sleep. 332 00:42:30,000 --> 00:42:33,080 Cut it out, you horny bitch, let me sleep. 333 00:42:52,320 --> 00:42:56,880 This is all mine, it belongs to me. 334 00:42:58,120 --> 00:43:01,320 I won't share it with anyone. 335 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 Not with Tonya... 336 00:43:07,640 --> 00:43:10,080 Not with anyone. 337 00:43:20,280 --> 00:43:21,280 Stop it. 338 00:43:23,080 --> 00:43:27,040 Don't you want it anymore? Are you getting too old for it? 339 00:47:07,360 --> 00:47:08,840 Aren't you going to bed? 340 00:47:10,120 --> 00:47:13,720 Not right now. I have to keep the fires burning. 341 00:47:28,160 --> 00:47:29,720 Can't you take a rest? 342 00:47:32,040 --> 00:47:33,040 No. 343 00:47:33,840 --> 00:47:36,680 You should take care of yourself. 344 00:47:38,720 --> 00:47:39,880 Are you going out? 345 00:47:42,200 --> 00:47:43,960 I'm going to see Ronnie. 346 00:47:44,760 --> 00:47:47,240 You should try to get some sleep. 347 00:47:48,040 --> 00:47:49,080 I mean it, Tonya. 348 00:48:31,040 --> 00:48:32,040 Simon...? 349 00:49:04,040 --> 00:49:06,240 Selda...? Is that you? 350 00:49:20,440 --> 00:49:21,440 Simon 351 00:49:22,400 --> 00:49:24,080 I couldn't sleep tonight. 352 00:49:25,480 --> 00:49:27,880 Seeing you again this afternoon 353 00:49:29,960 --> 00:49:33,280 I started remembering things again. 354 00:49:37,440 --> 00:49:38,520 Go away, Selda. 355 00:49:39,760 --> 00:49:42,840 Remember how you messed things up for me before. 356 00:49:51,640 --> 00:49:52,760 I know you want me. 357 00:49:53,880 --> 00:49:55,360 If I was good then 358 00:49:56,920 --> 00:49:58,240 I'm even better now. 359 00:50:02,120 --> 00:50:06,040 I can show you things you never even dreamed of. 360 00:50:07,760 --> 00:50:09,160 If I need a fuck 361 00:50:10,200 --> 00:50:13,560 the women here are cleaner. 362 00:50:14,080 --> 00:50:15,440 You mean Tonya? 363 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 You can't have her, ever. 364 00:50:20,120 --> 00:50:22,400 She's crazy, dead. 365 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 But this... 366 00:50:25,600 --> 00:50:28,520 This is alive... and hot for you. 367 00:50:52,920 --> 00:50:54,160 Bloody bitch. 368 00:50:56,880 --> 00:51:00,080 - Fuck off, you bloody whore. - Whore, am I? 369 00:51:00,800 --> 00:51:06,960 How dare you come parading your ass round here? 370 00:51:07,640 --> 00:51:10,880 I'm going to kill you, you whore. 371 00:51:22,560 --> 00:51:24,920 Simon, come here and help me. 372 00:51:25,040 --> 00:51:27,600 This crazy bitch is trying to kill me. 373 00:51:28,320 --> 00:51:31,960 - Mona! Stop it. - You bastard. 374 00:51:37,600 --> 00:51:41,760 Get that rope. Let's tie her to the pole. 375 00:51:41,880 --> 00:51:43,000 Let me go. 376 00:51:51,800 --> 00:51:52,800 Hold still. 377 00:51:53,400 --> 00:51:55,120 Tie her up. 378 00:52:00,520 --> 00:52:04,040 Let me go, you bastards! Let me go. 379 00:52:49,680 --> 00:52:51,760 It's Selda, she's gone. 380 00:52:52,960 --> 00:52:55,440 We've got to find her. Quickly... 381 00:56:05,080 --> 00:56:09,480 If I'd known, I'd never have taken you there. 382 00:56:17,360 --> 00:56:18,760 I didn't know. 383 00:56:31,640 --> 00:56:34,920 No... I don't understand what's going on around here. 384 00:57:13,720 --> 00:57:15,280 You filthy animal! 385 00:57:16,160 --> 00:57:17,560 Disgusting white monkey. 386 00:57:17,680 --> 00:57:21,480 Come here, you whore. Why'd you let this devil touch you? 387 00:57:22,200 --> 00:57:25,080 He said such filthy things. 388 00:57:26,040 --> 00:57:27,800 So that's why you go out at night. 389 00:57:27,920 --> 00:57:31,440 To fornicate with that disgusting white monkey. 390 00:57:31,560 --> 00:57:35,760 You animal... animal! What were you doing with her? 391 00:57:35,880 --> 00:57:39,000 Get out of here, you animal. Go on! 392 00:57:39,560 --> 00:57:41,520 You pig! 393 00:57:41,640 --> 00:57:46,560 Go on, go back and fornicate with your white whores. 394 00:57:46,680 --> 00:57:49,280 You're disgusting, you devil! 395 00:57:51,880 --> 00:57:54,840 Why weren't you at the chapel yesterday? 396 00:58:00,080 --> 00:58:02,920 - Dano...? - Dano! Come here 397 00:58:03,160 --> 00:58:05,240 I told you to stay home. 398 00:58:05,960 --> 00:58:07,680 Bloody kids never listen. 399 00:58:10,920 --> 00:58:14,440 Some people just don't want to know what's happening. 400 00:58:14,800 --> 00:58:19,480 They can't understand they're not wanted. 401 00:58:19,600 --> 00:58:23,480 Seems it's white meat she's been saving it for. 402 00:58:26,320 --> 00:58:28,520 - Granny... - Leave me alone. 403 00:58:28,840 --> 00:58:30,960 You've caused enough trouble. 404 00:58:33,720 --> 00:58:35,280 Pia, come here. 405 00:58:35,400 --> 00:58:37,440 Come in here right now. 406 00:58:45,440 --> 00:58:46,640 What do you want? 407 00:58:47,680 --> 00:58:51,600 Just trying to help. I'm getting the fire going for you. 408 00:58:52,520 --> 00:58:55,520 Get out of here. I never want to see you again. 409 00:58:56,320 --> 00:58:57,800 And don't wear my dress. 410 00:58:59,680 --> 00:59:01,640 I took it from the line out back. 411 00:59:09,080 --> 00:59:10,680 I just wanted to show you 412 00:59:11,720 --> 00:59:14,640 how foolish it is to keep pining for him. 413 00:59:16,360 --> 00:59:17,880 He can never love you. 414 00:59:18,400 --> 00:59:20,280 You stole him from me before. 415 00:59:22,000 --> 00:59:23,560 Now you want him back. 416 00:59:24,440 --> 00:59:26,560 It shows he doesn't care for you. 417 00:59:26,800 --> 00:59:29,120 You've had your revenge. 418 00:59:29,920 --> 00:59:32,560 So now you can go. And don't come back. 419 00:59:33,760 --> 00:59:35,440 Please listen to me, Tonya. 420 00:59:35,720 --> 00:59:38,600 The only one who cares about you is me. 421 00:59:39,080 --> 00:59:42,960 They all think you're crazy, like your mother. 422 00:59:44,640 --> 00:59:49,480 A crazy woman who laughed while they stoned her to death. 423 00:59:50,320 --> 00:59:53,480 Leave my mother out of this. 424 00:59:55,200 --> 00:59:56,560 Get out of here. 425 00:59:56,920 --> 00:59:58,680 You've been mad at me ever since. 426 00:59:58,800 --> 01:00:01,800 Because you thought I was a tramp, like she was. 427 01:00:01,960 --> 01:00:04,960 And really, you're exactly the same as she was. 428 01:00:05,280 --> 01:00:06,360 Get out. 429 01:00:06,840 --> 01:00:10,640 I made sure I wasn't going to end up like your mother did. 430 01:00:11,360 --> 01:00:14,920 So I got the hell out of here. Like you should. 431 01:00:15,960 --> 01:00:18,520 Tonya... This village is crazy. 432 01:00:19,080 --> 01:00:21,800 And if you stay here you'll go crazy too. 433 01:00:26,320 --> 01:00:29,640 Get out of here. We don't want you in this place. 434 01:00:29,920 --> 01:00:30,920 Alright. 435 01:00:31,760 --> 01:00:32,840 If you say so. 436 01:00:33,640 --> 01:00:36,760 But I'll be at the other house if you need me. 437 01:00:43,840 --> 01:00:45,640 Now give me my dress back. 438 01:00:48,480 --> 01:00:49,600 What? 439 01:00:53,160 --> 01:00:56,000 Is this what you want? You're welcome to it. 440 01:00:56,320 --> 01:00:57,320 Happy now? 441 01:01:01,160 --> 01:01:03,720 You must have make-up to look pretty. 442 01:01:04,240 --> 01:01:05,920 To look nice for the boys. 443 01:01:07,320 --> 01:01:09,200 I want that kind of make-up. 444 01:01:11,360 --> 01:01:13,240 - What kind? - Like that. 445 01:01:13,360 --> 01:01:14,800 You mean eye shadow? 446 01:01:15,000 --> 01:01:16,760 It makes your eyes sparkle. 447 01:01:17,200 --> 01:01:20,040 See how a little make-up changes your face. 448 01:01:20,600 --> 01:01:22,720 You're finished... You next. 449 01:01:23,040 --> 01:01:26,280 - My mother doesn't want me to. - Without make-up, 450 01:01:26,400 --> 01:01:28,160 how will the boys see you? 451 01:01:28,280 --> 01:01:30,320 What about our dance lesson? 452 01:01:30,920 --> 01:01:34,000 I've got the music, my brother's tape deck. 453 01:01:34,680 --> 01:01:37,840 You looked dressed for dancing. 454 01:01:47,760 --> 01:01:50,600 Now come here, I'll show you some moves. 455 01:02:06,480 --> 01:02:09,480 That's it... Now move to the music. 456 01:02:10,200 --> 01:02:12,600 Feel the rhythm. 457 01:02:28,200 --> 01:02:30,520 Come back to the house right now. 458 01:02:35,680 --> 01:02:38,280 Hey, Tonya, come learn how to dance. 459 01:02:51,760 --> 01:02:53,400 - How was your trip? - OK. 460 01:02:54,520 --> 01:02:56,000 What happened to him? 461 01:02:56,120 --> 01:02:59,800 Hurt his back, learning to dance, silly ass. 462 01:03:02,520 --> 01:03:03,800 You sell the crops? 463 01:03:03,920 --> 01:03:05,240 - Yeah. - That's good. 464 01:03:05,560 --> 01:03:06,760 How's Father Philip? 465 01:03:06,880 --> 01:03:09,800 I don't think we'll be seeing him for a while. 466 01:03:10,440 --> 01:03:11,440 That's bad. 467 01:03:12,280 --> 01:03:14,640 He's got a chest infection. 468 01:03:15,560 --> 01:03:16,760 When'll he be back? 469 01:03:16,920 --> 01:03:20,480 - At least a month. - Another month with no school. 470 01:03:21,240 --> 01:03:22,960 Look at this one. 471 01:03:23,320 --> 01:03:25,080 Look at what he got up to. 472 01:03:25,560 --> 01:03:30,720 Who knows what'll they'll be doing next. 473 01:03:31,040 --> 01:03:36,240 And the girls were walking round with their faces all painted up. 474 01:03:36,480 --> 01:03:39,960 Seems like someone is very keen to teach the kids about sin. 475 01:03:40,080 --> 01:03:43,600 We should put a stop to her crazy nonsense. 476 01:03:43,960 --> 01:03:46,560 Well at least they learn something. 477 01:03:46,720 --> 01:03:50,560 The only thing she knows is how to be a lying hypocrite. 478 01:03:51,320 --> 01:03:52,320 Where's Gloria? 479 01:03:52,440 --> 01:03:57,280 I told her to stop going to that crazy woman. 480 01:03:58,760 --> 01:04:03,040 Teachers who don't teach directly from God, 481 01:04:03,440 --> 01:04:08,520 can only lead children in two ways, both of them bad. 482 01:04:08,640 --> 01:04:09,840 And that's the end of it. 483 01:04:11,280 --> 01:04:15,920 My father's losing it. He says I've got to stop dancing. 484 01:04:16,080 --> 01:04:18,200 I don't understand why. 485 01:04:18,560 --> 01:04:22,000 Teacher says I'm pretty good. 486 01:04:22,480 --> 01:04:26,760 What a sucker! You believe everything she says. 487 01:04:26,920 --> 01:04:30,200 - Like Tonya's your girlfriend. - Don't be so stupid. 488 01:04:30,640 --> 01:04:33,120 Hey, let's throw the girls into the water. 489 01:04:48,360 --> 01:04:51,720 Serves them right for having their faces painted. 490 01:04:51,880 --> 01:04:55,000 My mother says it's all wickedness. 491 01:04:55,880 --> 01:05:00,120 You're lucky, you have a mother you can talk to. 492 01:05:00,400 --> 01:05:03,960 I can't tell my mother about any of my problems. 493 01:05:04,280 --> 01:05:06,400 Before all this craziness 494 01:05:06,720 --> 01:05:10,480 I used to be able to talk to Tonya about things. 495 01:05:11,480 --> 01:05:14,880 Tell me what's bothering you. Whisper it to me. 496 01:05:22,640 --> 01:05:23,680 Really? 497 01:05:29,520 --> 01:05:31,880 - Come on! - No, I'm ashamed. 498 01:05:32,000 --> 01:05:34,920 Didn't you say your teacher could help you? 499 01:05:35,040 --> 01:05:37,880 No! I don't want to. I don't want to tell her. 500 01:06:08,640 --> 01:06:10,200 Pia's out there... 501 01:06:10,560 --> 01:06:12,920 She wants to talk about something. 502 01:06:13,440 --> 01:06:16,200 Teacher... I mean, sister Tonya. 503 01:06:17,240 --> 01:06:19,000 Stop calling me that. 504 01:06:19,240 --> 01:06:20,480 I'm not your sister. 505 01:06:20,640 --> 01:06:24,560 Teacher! You must call me teacher. 506 01:06:43,160 --> 01:06:43,920 Liar! 507 01:06:44,040 --> 01:06:45,720 - It's true. - Liar! Liar! 508 01:06:45,840 --> 01:06:48,000 It's true, sister. 509 01:07:00,000 --> 01:07:02,800 Is that little witch telling the truth? 510 01:07:09,560 --> 01:07:11,240 Please, teacher... 511 01:07:11,960 --> 01:07:14,680 Please help me. 512 01:07:15,560 --> 01:07:19,680 No matter what I do it's all I think of. 513 01:07:25,320 --> 01:07:29,560 Even when I'm sleeping, he comes into my dreams. 514 01:07:34,160 --> 01:07:36,400 If it's true that men are devils... 515 01:07:36,920 --> 01:07:40,240 Then I'm in love with the Devil. 516 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Tell me, Pia... 517 01:07:53,360 --> 01:07:54,360 Who is it? 518 01:07:57,640 --> 01:07:58,680 Simon... 519 01:08:03,160 --> 01:08:04,280 Fight him, Child! 520 01:08:04,720 --> 01:08:06,160 Tear him from your soul. 521 01:08:06,840 --> 01:08:09,360 These men are evil. They are evil. 522 01:08:09,520 --> 01:08:13,360 They think of nothing but how to corrupt our souls. 523 01:08:13,840 --> 01:08:15,560 Fight him, Pia. 524 01:08:16,240 --> 01:08:18,120 Fight the Devil. 525 01:08:22,400 --> 01:08:23,400 I know 526 01:08:24,480 --> 01:08:27,320 I'll cleanse your sinful parts with hot sand. 527 01:09:05,400 --> 01:09:06,400 Ma 528 01:09:06,600 --> 01:09:09,080 I went for a walk today to the chapel. 529 01:09:10,960 --> 01:09:12,080 The chapel? 530 01:09:14,720 --> 01:09:17,560 I thought I told you not to go there. 531 01:09:18,840 --> 01:09:20,720 I was just watching. 532 01:09:21,120 --> 01:09:24,520 I don't care, you still shouldn't have been there. 533 01:09:25,520 --> 01:09:26,600 Watching what? 534 01:09:29,360 --> 01:09:30,400 Pia was there. 535 01:09:31,680 --> 01:09:32,680 And? 536 01:09:33,520 --> 01:09:35,880 Tonya made Pia lie on the sand. 537 01:09:36,120 --> 01:09:37,120 Why? 538 01:09:39,160 --> 01:09:40,560 What was she doing? 539 01:09:41,840 --> 01:09:44,320 Tonya kept throwing sand on... 540 01:09:45,160 --> 01:09:46,440 Down there. 541 01:09:46,880 --> 01:09:49,800 You mean her vagina. 542 01:09:49,920 --> 01:09:52,000 That's what it's called. 543 01:09:54,800 --> 01:09:56,560 Why would she do that? 544 01:09:57,520 --> 01:10:05,200 Tonya got angry when I told her that Pia has a crush on Simon. 545 01:10:06,400 --> 01:10:07,480 I knew it... 546 01:10:07,600 --> 01:10:10,800 That Tonya is going to lead you all to Hell. 547 01:10:10,960 --> 01:10:15,880 I'll tell this to Pia's mother and to Father Philip. 548 01:11:13,920 --> 01:11:19,360 A barrel of salt wouldn't get rid of that itch. 549 01:11:20,480 --> 01:11:24,800 Even if you could pray, your soul would still be dirty. 550 01:11:26,200 --> 01:11:27,360 Thanks a lot. 551 01:11:28,240 --> 01:11:30,040 But I don't plan to be a nun. 552 01:11:33,560 --> 01:11:35,800 - Tonia, wait. - Let me go. 553 01:11:37,320 --> 01:11:39,600 I must pray, let me go! 554 01:11:42,960 --> 01:11:44,240 You're a fool. 555 01:11:46,600 --> 01:11:47,960 Prayer won't help you. 556 01:11:56,800 --> 01:11:59,920 Tonya, don't forget to put out the oil lamps. 557 01:12:36,200 --> 01:12:39,800 Lord, help me rid myself of this madness. 558 01:12:43,160 --> 01:12:45,600 Help me to be strong. 559 01:12:52,400 --> 01:12:53,400 A coward 560 01:12:55,240 --> 01:12:56,480 I'm just a coward. 561 01:12:59,520 --> 01:13:02,400 I'm no better than the sand. 562 01:13:07,760 --> 01:13:10,840 So quick to burn in the heat of the sun. 563 01:13:14,680 --> 01:13:17,560 So quickly blown away by the wind. 564 01:13:47,440 --> 01:13:49,880 A secret admirer. 565 01:13:57,280 --> 01:13:58,600 Now go and jerk off. 566 01:14:07,200 --> 01:14:10,800 Do you know what Tonya's done with your granddaughter...? 567 01:14:10,960 --> 01:14:14,920 What craziness that fake teacher has been up to? 568 01:14:15,040 --> 01:14:16,920 My own daughter saw it. 569 01:14:17,040 --> 01:14:20,080 Tonya threw sand on Pia's vagina. 570 01:14:20,200 --> 01:14:21,880 You call that teaching? 571 01:14:22,920 --> 01:14:25,840 Tonya's a good girl, she wouldn't do that. 572 01:14:25,960 --> 01:14:27,080 So you say. 573 01:14:29,960 --> 01:14:34,040 Nobody flings sand on my daughter's cunt. 574 01:14:34,160 --> 01:14:37,480 We have to end this craziness before it's too late. 575 01:14:37,680 --> 01:14:41,520 Where is your granddaughter? We need to find her fast. 576 01:14:41,640 --> 01:14:45,040 I don't know where she is. She hasn't been home all night. 577 01:14:45,160 --> 01:14:47,360 We'll find her. She won't be far. 578 01:14:47,880 --> 01:14:48,880 Come on. 579 01:15:06,760 --> 01:15:08,560 What are you doing here? 580 01:15:11,280 --> 01:15:14,000 They're looking for you! You're in trouble. 581 01:15:17,240 --> 01:15:19,000 Why should I believe you? 582 01:15:20,160 --> 01:15:21,160 Because 583 01:15:23,800 --> 01:15:24,800 I care. 584 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 Get out of here! 585 01:15:30,560 --> 01:15:31,600 Get out. 586 01:15:40,120 --> 01:15:42,000 Tonya! Wait a minute. 587 01:15:42,200 --> 01:15:43,400 Wait a minute. 588 01:15:44,560 --> 01:15:45,680 Let go of me. 589 01:15:46,360 --> 01:15:50,040 Just stand still and listen to me. They're angry with you. 590 01:15:50,200 --> 01:15:52,440 They're mad because of the kids. 591 01:15:53,960 --> 01:15:56,480 What do you mean? What about them? 592 01:15:58,800 --> 01:16:01,880 They say you're leading them astray. 593 01:16:04,400 --> 01:16:07,240 You're the one who's doing that. 594 01:16:08,040 --> 01:16:11,400 You started Pia thinking about Simon. 595 01:16:12,040 --> 01:16:13,960 You're making whores of us all. 596 01:16:17,760 --> 01:16:20,440 Nobody can make you a whore. 597 01:16:21,040 --> 01:16:24,560 It's a natural talent, one you obviously have. 598 01:16:27,360 --> 01:16:30,200 Filthy bitch. You've always been a whore. 599 01:16:34,080 --> 01:16:35,680 You're calling me a whore? 600 01:16:37,240 --> 01:16:40,880 I know just how horny you are. 601 01:16:41,960 --> 01:16:46,080 When bitches in heat feel horny they go out and find a fuck. 602 01:16:46,560 --> 01:16:48,040 That's the way I am too. 603 01:16:48,680 --> 01:16:49,800 But not you... 604 01:16:49,920 --> 01:16:56,640 You take your wet cunt to the altar as a gift from heaven. 605 01:16:58,200 --> 01:17:00,120 You know it's all true. 606 01:17:00,440 --> 01:17:03,200 I may be a whore, but you're a crazy whore. 607 01:17:03,680 --> 01:17:06,680 Crazy enough to think you're some kind of saint. 608 01:17:08,640 --> 01:17:13,880 But if that cunt of yours isn't stuffed with something soon, 609 01:17:15,080 --> 01:17:19,280 it'll start breeding flies. 610 01:17:30,040 --> 01:17:31,560 Listen to me, Tonya! 611 01:17:32,240 --> 01:17:34,640 Give yourself a break. 612 01:17:35,360 --> 01:17:38,680 Don't waste your life for a delusion. 613 01:17:38,920 --> 01:17:41,040 Listen to me, for God's sake. 614 01:18:43,520 --> 01:18:45,280 Where are they going? 615 01:18:45,480 --> 01:18:47,720 Let's follow and find out. 616 01:18:51,280 --> 01:18:52,280 Come on. 617 01:18:58,640 --> 01:19:00,720 - Help me Simon. - What is it? 618 01:19:00,920 --> 01:19:03,840 The villagers, they're after me. 619 01:19:05,800 --> 01:19:07,080 Why not face them? 620 01:19:07,200 --> 01:19:10,680 I can't. This is more shame than I can bear. 621 01:19:10,840 --> 01:19:12,160 Hide me. 622 01:19:16,120 --> 01:19:18,840 How tame you are, when you need help. 623 01:19:20,120 --> 01:19:23,440 Simon, have pity on me. Please don't fail me now 624 01:19:23,680 --> 01:19:27,120 I need your help. Please get me away from here. 625 01:19:29,640 --> 01:19:32,560 Now you can touch me without flinching. 626 01:19:34,760 --> 01:19:38,440 There's no one else I can turn to for help now. 627 01:19:38,600 --> 01:19:41,360 Help me get away from this place. 628 01:19:41,840 --> 01:19:45,520 I don't have anyone else but you to help me now. 629 01:19:45,640 --> 01:19:47,480 Look, it's the salt witch! 630 01:19:47,640 --> 01:19:52,200 Come to teach the bible to Simon? Or to get your itch scratched? 631 01:19:52,320 --> 01:19:54,240 - Get off her, Mona. - Bastard! 632 01:19:54,360 --> 01:19:57,320 You side with the witch against me? 633 01:19:57,440 --> 01:19:59,520 Everyone knows she's a witch. 634 01:20:00,360 --> 01:20:02,200 - Shut up. - She's a witch. 635 01:20:02,320 --> 01:20:06,280 Nobody believes anything she says. 636 01:20:06,440 --> 01:20:09,960 She does exactly the opposite of what she preaches. 637 01:20:10,440 --> 01:20:11,920 I said stop it. 638 01:20:12,120 --> 01:20:16,400 You defend her against me? 639 01:20:17,280 --> 01:20:18,280 Enough. 640 01:20:18,520 --> 01:20:20,600 Now I know I was right all the time. 641 01:20:21,080 --> 01:20:23,840 You're crazy. Just admit it. 642 01:20:24,120 --> 01:20:25,920 You can't deny the crazy things you do. 643 01:20:26,040 --> 01:20:29,640 Stop this now, or I'll hit you. 644 01:20:29,800 --> 01:20:33,600 You just want to fuck them all. 645 01:20:35,080 --> 01:20:36,960 No! No! 646 01:20:39,560 --> 01:20:42,800 Why don't you do it. Just fuck her and be done with it. 647 01:20:42,920 --> 01:20:44,000 I hate you. 648 01:21:10,840 --> 01:21:11,840 Tonya... 649 01:22:26,240 --> 01:22:27,720 Mama... Mama 650 01:22:28,120 --> 01:22:30,080 I've been waiting for you. 651 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 Mama... 652 01:22:34,040 --> 01:22:36,680 Child... Child... 653 01:22:38,080 --> 01:22:41,080 - What happened to you? - It's nothing. 654 01:22:41,320 --> 01:22:44,120 - Tell me what it is. - I'm all right now, child. 655 01:22:44,880 --> 01:22:47,240 - Did Simon hurt you? - No, child. 656 01:22:47,720 --> 01:22:50,320 - Simon wouldn't hurt me. - He did hurt you. 657 01:22:50,480 --> 01:22:52,880 Don't defend that animal. 658 01:22:53,440 --> 01:22:56,440 Where are you going? Where...? 659 01:22:56,720 --> 01:22:57,720 Nowhere. 660 01:23:01,000 --> 01:23:02,080 Tonya, wait. 661 01:23:04,440 --> 01:23:05,600 Listen to me. 662 01:23:06,600 --> 01:23:09,680 - Let me go. - Don't run from the truth. 663 01:23:11,960 --> 01:23:13,280 You know I love you. 664 01:23:16,920 --> 01:23:18,800 You acted just like a beast. 665 01:23:19,240 --> 01:23:20,680 You've no feelings. 666 01:23:21,200 --> 01:23:22,720 You're no longer human. 667 01:23:23,840 --> 01:23:26,040 You have the soul of a beast. 668 01:23:28,120 --> 01:23:30,240 You butcher buffaloes. 669 01:23:30,680 --> 01:23:33,480 You've become one of them. 670 01:23:33,880 --> 01:23:34,880 A beast...? 671 01:23:35,280 --> 01:23:38,600 If I'm a beast, it's because you made me one. 672 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 You did! 673 01:23:40,400 --> 01:23:43,520 It could have been so easy for us. 674 01:23:44,200 --> 01:23:46,440 But you punished me for loving you. 675 01:23:48,680 --> 01:23:50,000 You killed my soul. 676 01:23:50,640 --> 01:23:52,240 Turned me into a beast. 677 01:23:53,840 --> 01:23:55,000 Killed my heart. 678 01:23:56,720 --> 01:24:02,000 What about the happiness you found with all those other women? 679 01:24:05,120 --> 01:24:06,120 Selda... 680 01:24:07,080 --> 01:24:08,080 Mona! 681 01:24:10,120 --> 01:24:11,160 No, Tonya. 682 01:24:12,240 --> 01:24:15,000 The only one I ever wanted was you. 683 01:24:18,880 --> 01:24:23,640 Every time I went with them I pretended it was you. 684 01:24:24,360 --> 01:24:25,760 You must believe me. 685 01:24:27,880 --> 01:24:29,040 You must. 686 01:24:30,520 --> 01:24:32,040 I always loved you, Tonia. 687 01:24:34,360 --> 01:24:35,720 And no-one else. 688 01:24:36,800 --> 01:24:37,800 I love you. 689 01:24:38,080 --> 01:24:39,480 I always will, Tonia. 690 01:24:40,360 --> 01:24:41,360 Always. 691 01:24:43,800 --> 01:24:47,160 Forgive me, Simon. Forgive me. 692 01:24:50,720 --> 01:24:55,520 I've cheated myself too, for so many years. 693 01:24:57,320 --> 01:24:58,360 But no more. 694 01:25:06,480 --> 01:25:07,480 Simon... 695 01:25:09,000 --> 01:25:10,480 Take me now... 696 01:25:12,880 --> 01:25:14,680 Come inside me. 697 01:25:16,280 --> 01:25:18,600 Do what you want with me. 698 01:29:43,160 --> 01:29:44,800 I didn't mean to hurt you. 699 01:29:45,040 --> 01:29:46,080 I love you. 700 01:29:46,920 --> 01:29:49,000 Tonya... I love you. 701 01:29:49,680 --> 01:29:51,240 Beast! Monster! 702 01:29:51,440 --> 01:29:53,760 Liar! Hypocrite! 703 01:29:53,880 --> 01:29:58,960 You said all men with horns down there are devils. 704 01:29:59,080 --> 01:30:00,840 But you love the Devil. 705 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Isn't that right, Tonya? 706 01:30:03,160 --> 01:30:06,360 You cheated me. 707 01:30:06,480 --> 01:30:11,920 Come on, let's cleanse your sinful parts with hot sand. 708 01:30:12,280 --> 01:30:16,000 You liar! Hypocrite... Hypocrite. 709 01:30:34,160 --> 01:30:35,320 Devil... 710 01:30:37,760 --> 01:30:40,440 Devil... Devil. 711 01:30:44,600 --> 01:30:46,720 Let me touch your horn. 712 01:30:50,480 --> 01:30:51,680 Get away from me! 713 01:35:00,400 --> 01:35:05,000 I know I hurt you. Let me make it up to you. 714 01:35:09,960 --> 01:35:11,440 You were right. 715 01:35:15,560 --> 01:35:19,800 Ever since we were children it's been just you and me. 716 01:35:20,880 --> 01:35:21,920 Always. 717 01:35:24,560 --> 01:35:27,040 Did I hurt you? 718 01:35:29,080 --> 01:35:30,080 No. 719 01:35:30,960 --> 01:35:33,400 It's just you and me against the world. 720 01:35:37,000 --> 01:35:38,760 I love you, Tonya. 721 01:35:46,480 --> 01:35:48,600 Selda... How I've missed you. 722 01:35:51,120 --> 01:35:53,520 Come on, let's play like we used to. 723 01:35:53,800 --> 01:35:57,440 Remember how we used to lie in the surf together. 724 01:37:10,680 --> 01:37:11,680 Bastard! 725 01:37:12,560 --> 01:37:13,600 I'll kill you. 726 01:37:25,720 --> 01:37:28,160 Help me! Help me! 727 01:37:28,320 --> 01:37:30,040 Come back here! 728 01:39:23,160 --> 01:39:24,520 I'm afraid. 729 01:39:25,520 --> 01:39:26,520 Why? 730 01:39:28,080 --> 01:39:29,880 They don't want me here. 731 01:39:30,240 --> 01:39:32,160 I don't know what to do. 732 01:39:33,480 --> 01:39:36,000 I can never return to the village. 733 01:39:40,560 --> 01:39:42,040 Have I been so wrong? 734 01:39:43,360 --> 01:39:45,840 No, you did what you had to. 735 01:39:46,600 --> 01:39:48,720 I'll take care of you. 736 01:39:49,760 --> 01:39:52,360 As long as I'm here, I won't let them hurt you. 737 01:41:39,400 --> 01:41:43,160 Mother, no one will hurt you now. 738 01:41:43,280 --> 01:41:46,160 Simon is gone... We killed him. 739 01:41:46,280 --> 01:41:47,600 We killed him. 740 01:41:49,560 --> 01:41:51,640 You're safe from him now. 741 01:42:07,360 --> 01:42:09,040 He can't hurt you anymore. 742 01:42:14,600 --> 01:42:16,080 He can't hurt you again. 743 01:42:21,400 --> 01:42:22,800 Oh, my child. 744 01:42:28,120 --> 01:42:29,120 What's up? 745 01:42:29,480 --> 01:42:30,480 Nothing. 746 01:42:31,200 --> 01:42:32,200 Tell me. 747 01:42:33,600 --> 01:42:35,600 I have something to confess. 748 01:42:36,320 --> 01:42:37,320 What? 749 01:42:38,720 --> 01:42:39,720 Tonya 750 01:42:41,720 --> 01:42:44,160 I can't look after you. 751 01:42:45,400 --> 01:42:47,320 I'm not brave at all. 752 01:42:49,280 --> 01:42:52,960 I'm as scared as you are. 753 01:42:53,720 --> 01:42:55,560 I don't understand. 754 01:42:59,640 --> 01:43:03,880 I have no place to go back to. 755 01:43:05,840 --> 01:43:07,720 In my 5 years in Manila 756 01:43:09,840 --> 01:43:11,400 I sold it all. 757 01:43:12,120 --> 01:43:13,280 First my body 758 01:43:14,600 --> 01:43:16,120 then my self-respect 759 01:43:16,880 --> 01:43:18,200 and finally my soul. 760 01:43:19,160 --> 01:43:20,160 Don't be afraid. 761 01:43:23,200 --> 01:43:24,640 I'll take care of you. 762 01:43:25,640 --> 01:43:27,280 We'll face them together. 763 01:43:58,840 --> 01:44:00,000 Isn't that Mona? 764 01:44:03,440 --> 01:44:06,080 - And the children... - What's she doing? 765 01:44:06,200 --> 01:44:08,800 Why are the kids with her? Come on. 766 01:44:12,680 --> 01:44:14,840 What will they do to us? 767 01:44:15,000 --> 01:44:17,160 Don't worry, be calm. 768 01:44:18,000 --> 01:44:19,200 Help us. 769 01:44:21,920 --> 01:44:23,080 Help us. 770 01:44:26,560 --> 01:44:28,440 Have you seen Tonya? 771 01:44:29,600 --> 01:44:30,600 Well? 772 01:44:31,360 --> 01:44:32,360 Tonya... 773 01:44:33,720 --> 01:44:35,120 She's killed Simon! 774 01:44:35,560 --> 01:44:36,560 Simon's dead. 775 01:44:38,960 --> 01:44:40,640 That crazy bitch 776 01:44:41,000 --> 01:44:42,800 she killed Simon. 777 01:44:44,000 --> 01:44:48,520 She tried to take him from me, but it was me he wanted. 778 01:44:48,680 --> 01:44:51,880 She killed him so neither of us could have him. 779 01:44:55,080 --> 01:44:57,280 She's completely crazy. 780 01:44:58,040 --> 01:45:00,360 She's a murderer. 781 01:45:00,520 --> 01:45:02,880 She must be punished. 782 01:45:04,600 --> 01:45:05,960 She killed my Simon. 783 01:45:06,120 --> 01:45:07,960 Look, neighbours... It's Pia. 784 01:45:08,080 --> 01:45:10,400 We found her by the shore... Dead! 785 01:45:19,480 --> 01:45:27,160 It's all Tonya's doing. She killed Pia too 786 01:45:29,760 --> 01:45:34,000 Tonya killed Pia! Tonya! Tonya! 787 01:45:34,120 --> 01:45:38,160 That monster from Hell. She killed Simon and Pia. 788 01:45:45,760 --> 01:45:46,760 There they are. 789 01:45:46,920 --> 01:45:48,520 There are the killers! 790 01:45:48,680 --> 01:45:49,680 Get them! 791 01:45:55,800 --> 01:45:57,480 See! They're in it together. 792 01:45:57,600 --> 01:45:59,680 Yes, they're killers alright. 793 01:45:59,800 --> 01:46:01,760 Just look at them together. 794 01:46:01,920 --> 01:46:04,000 What more evidence do you need. 795 01:46:04,840 --> 01:46:06,920 Don't be so swift to judge. 796 01:46:07,400 --> 01:46:09,680 Didn't you start all this? 797 01:46:09,800 --> 01:46:12,040 Why have you changed your mind? 798 01:46:12,360 --> 01:46:17,000 We've no real proof that they did it. 799 01:46:17,120 --> 01:46:19,640 Can we bring Pia back to life? 800 01:46:19,840 --> 01:46:20,960 Pia, my child. 801 01:46:26,240 --> 01:46:27,240 Who did this? 802 01:46:27,400 --> 01:46:30,600 Save your breath, we know you killed them both. 803 01:46:30,960 --> 01:46:33,160 Tonya could never kill anyone. 804 01:46:33,280 --> 01:46:34,120 See? 805 01:46:34,240 --> 01:46:38,080 They pretended to be enemies, fighting over Simon. 806 01:46:38,400 --> 01:46:42,240 But look there and you see them as they really are... 807 01:46:42,640 --> 01:46:43,920 Sisters in evil. 808 01:46:44,200 --> 01:46:45,520 Come everybody... 809 01:46:46,520 --> 01:46:49,720 They must now be punished for their sins! 810 01:46:52,840 --> 01:46:55,840 What gives you the right? 811 01:46:55,960 --> 01:46:56,960 Go on then. 812 01:46:57,560 --> 01:46:59,040 You're all fucked up. 813 01:46:59,560 --> 01:47:02,040 Let me go, you bastards! 814 01:47:02,320 --> 01:47:05,880 Since we were children everything we did was wrong. 815 01:47:06,400 --> 01:47:10,880 Look what you've done to Tonya... And to me. 816 01:47:12,360 --> 01:47:15,720 All my life I've tried to escape this hell on earth. 817 01:47:16,240 --> 01:47:17,680 But all for nothing. 818 01:47:19,160 --> 01:47:21,800 You need victims for your own guilt. 819 01:47:22,760 --> 01:47:24,880 Have you no pity? 820 01:47:28,280 --> 01:47:29,720 Have you no heart? 821 01:47:30,880 --> 01:47:33,240 No one here has a right to judge us. 822 01:47:34,040 --> 01:47:35,040 No one... 823 01:47:35,280 --> 01:47:36,440 You have no right. 824 01:47:37,120 --> 01:47:38,720 Witch. 825 01:47:40,680 --> 01:47:41,680 She's innocent. 826 01:47:42,000 --> 01:47:44,040 It's me you should punish. 827 01:47:44,640 --> 01:47:46,200 I'm to blame for all this. 828 01:49:32,600 --> 01:49:35,240 They're killers, everyone here knows it. 829 01:49:35,360 --> 01:49:39,160 So why are we wasting our time arguing? 830 01:49:39,320 --> 01:49:43,160 Wait, God doesn't want us to bloody our hands. 831 01:49:43,720 --> 01:49:45,200 Have pity. 832 01:49:45,480 --> 01:49:47,320 Did they have pity on Pia? 833 01:49:50,320 --> 01:49:52,040 Listen to me, Mona. 834 01:49:52,800 --> 01:49:56,360 I know you grieve for Simon. 835 01:49:56,560 --> 01:50:00,880 But you can't right wrongs with more wrong. 836 01:50:01,160 --> 01:50:05,400 You side with those devils or with the rest of us? 837 01:50:05,880 --> 01:50:09,400 Here, have some of this and bring the bottle along. 838 01:50:12,280 --> 01:50:13,280 Let's go. 839 01:50:16,280 --> 01:50:18,720 Please! Help us. 840 01:50:22,760 --> 01:50:24,360 Help us. 841 01:50:27,600 --> 01:50:30,200 - Here, come and have a drink. - Thanks, guys. 842 01:50:32,320 --> 01:50:35,120 See the old guy's still asleep. 843 01:50:36,760 --> 01:50:37,840 Cheers, guys. 844 01:50:43,000 --> 01:50:45,440 What are they saying in the village? 845 01:50:45,600 --> 01:50:48,680 That they're guilty and should be punished. 846 01:50:51,000 --> 01:50:53,480 Why not just bury them in the sand? 847 01:51:00,800 --> 01:51:03,760 Have pity on us, please. 848 01:51:06,360 --> 01:51:08,480 We haven't done anything. 849 01:52:54,480 --> 01:52:55,840 Enough talk. 850 01:52:56,000 --> 01:52:59,400 Those two witches brought evil to our village. 851 01:53:02,920 --> 01:53:04,640 Neighbours, listen to me. 852 01:53:04,800 --> 01:53:07,920 Hasn't there been enough violence in our village? 853 01:53:44,680 --> 01:53:46,520 Let's wait for Father Phillip. 854 01:53:47,160 --> 01:53:50,040 Only God has the right to render punishment. 855 01:53:50,520 --> 01:53:53,640 Father Philip is God's pastor. 856 01:53:54,040 --> 01:53:55,760 Let's leave it up to him. 857 01:54:07,560 --> 01:54:09,200 What are we waiting for? 858 01:54:09,360 --> 01:54:11,040 Let's end this curse now. 859 01:54:11,480 --> 01:54:12,480 Burn them! 860 01:54:15,280 --> 01:54:17,400 Burn them! Burn them! 861 01:54:20,080 --> 01:54:21,520 Come on, Mona is right. 862 01:54:21,720 --> 01:54:24,400 This evil must be removed from our midst. 863 01:54:24,520 --> 01:54:29,120 We must burn them both like the witches they are. 864 01:54:29,240 --> 01:54:32,440 Burn them! Burn them! Burn them! 865 01:54:37,960 --> 01:54:39,720 I'll light the first torch. 866 01:54:40,920 --> 01:54:43,120 No! They've been punished enough. 867 01:54:43,400 --> 01:54:45,360 Get out of my way, old woman. 868 01:54:45,720 --> 01:54:49,200 Don't forget you're a sinner too. We're all sinners. 869 01:54:50,560 --> 01:54:53,800 Mother! Mother, wait. 870 01:54:56,840 --> 01:54:57,840 What is it? 871 01:54:58,640 --> 01:54:59,640 Mama... 872 01:54:59,720 --> 01:55:01,920 They didn't kill anyone. 873 01:55:02,760 --> 01:55:05,760 What are you saying, child? 874 01:55:05,880 --> 01:55:07,840 What do you know about this? 875 01:55:21,440 --> 01:55:22,880 It was Simon. 876 01:55:23,320 --> 01:55:27,040 It was Simon who killed Pia. 877 01:55:30,760 --> 01:55:32,800 Keep your mouth shut. 878 01:55:38,280 --> 01:55:39,320 No! My God. 879 01:55:40,080 --> 01:55:43,880 No! No! No...! 880 01:55:46,440 --> 01:55:47,720 Burn them! 881 01:56:08,200 --> 01:56:12,680 What are you doing? You filthy old man. 882 01:56:13,520 --> 01:56:15,600 Now see the truth of what I said. 883 01:56:15,760 --> 01:56:18,800 They're filth! Burn them! 884 01:56:18,920 --> 01:56:20,680 Burn them! 885 01:56:24,080 --> 01:56:25,080 Burn them! 886 01:57:48,200 --> 01:57:51,160 Tonya! No... 887 01:58:23,800 --> 01:58:24,800 Come. 888 01:58:25,960 --> 01:58:28,000 Come on, let's join them. 889 01:59:19,800 --> 01:59:22,640 Father, bless me. 890 01:59:22,840 --> 01:59:24,520 What do you wish to confess? 891 01:59:24,640 --> 01:59:26,160 Father, I have sinned. 892 01:59:26,960 --> 01:59:30,160 Our Lord has the power to forgive. 893 01:59:30,280 --> 01:59:33,000 I was blinded by rage. 894 01:59:33,240 --> 01:59:35,120 I lost my way. 895 01:59:37,400 --> 01:59:42,280 I followed the path of evil. 896 01:59:43,560 --> 01:59:45,400 I beg for forgiveness. 61628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.