All language subtitles for My Magic Pet Morphle s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:06,339 Wow. Where did all those magic pet toys come from all of a sudden? 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,843 Morphle no know. 3 00:00:07,924 --> 00:00:12,474 Let's clean them all up so we can solve this mystery. 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,724 Yeah! 5 00:00:13,805 --> 00:00:19,845 Hmm. But there's only two of us and so many toys. 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,437 Wow. Two Morphles? 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,107 Work together. 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,032 Work together. 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,660 [truck beeping] 10 00:00:51,301 --> 00:00:55,641 Things become so much easier if you work together. 11 00:00:56,765 --> 00:01:02,395 But how did we end up with all these toys, and with two Morphles? 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,359 Because of Doubler. 13 00:01:08,443 --> 00:01:12,323 Its magic power is that it can create copies of anything. 14 00:01:14,824 --> 00:01:15,874 Fun! 15 00:01:15,950 --> 00:01:16,950 [doorbell rings] 16 00:01:17,035 --> 00:01:18,905 Hmm, who could that be? 17 00:01:18,995 --> 00:01:23,625 Good day, sir. We are actual, real Boy Scouts. 18 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 -[giggles] -Shh, shh. 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,633 And we sell cookies. 20 00:01:27,712 --> 00:01:30,592 That looks great. Mmm. 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,927 I think I would like some cookies. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,009 [both laughing] 23 00:01:35,762 --> 00:01:39,812 Oh, no. Mila, Morphle, the Bandits stole Doubler. 24 00:01:39,891 --> 00:01:44,651 Oh! We need to catch them, but they're way too far. 25 00:01:44,729 --> 00:01:47,069 What could we use to catch them? 26 00:01:47,148 --> 00:01:48,858 Uh, tricycle. 27 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Not fast enough. 28 00:01:51,152 --> 00:01:57,032 Morphle, morph into a super fast police car. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,200 Ah! 30 00:02:01,621 --> 00:02:03,621 [siren wailing] 31 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 There they are. 32 00:02:08,837 --> 00:02:10,797 Oh, no. Run! 33 00:02:14,634 --> 00:02:19,104 Where have they gone? I'm sure they went this way. 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,730 Huh? Look, Morphle. They're behind us now. 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,730 How did they get there? 36 00:02:26,729 --> 00:02:28,269 We've caught you now. 37 00:02:28,356 --> 00:02:29,516 Uh-oh. 38 00:02:31,943 --> 00:02:36,613 Doubler isn't with them, Morphle. Where did you take Doubler? 39 00:02:36,698 --> 00:02:41,288 Doubler? Maybe he's with the Instrument Bandits 40 00:02:41,369 --> 00:02:43,539 or the Feather Bandits... 41 00:02:44,080 --> 00:02:46,420 Too many bandits. 42 00:02:46,749 --> 00:02:51,249 Or maybe he's with the Morphle Bandits! 43 00:02:51,337 --> 00:02:53,337 -[laughing] -[yelling] 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,303 Morphle, morph into a-- 45 00:02:58,386 --> 00:03:00,926 And we are the Band-Aid Bandits. 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,854 -Yeah. -[both laughing] 47 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 Yeah. 48 00:03:05,685 --> 00:03:07,055 Morphle! 49 00:03:08,104 --> 00:03:12,534 Our new Banditmobile can use the power of any magic pet 50 00:03:12,609 --> 00:03:15,609 without us having to be their human companion. 51 00:03:15,695 --> 00:03:17,275 [laughing] 52 00:03:17,363 --> 00:03:22,583 And with Doubler in there, we can copy ourselves. 53 00:03:26,122 --> 00:03:28,042 [zapping] 54 00:03:29,208 --> 00:03:34,878 Wheels? We don't want to be the Wheel Bandits. We will be-- 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,474 The Paperclip Bandits. 56 00:03:36,549 --> 00:03:37,839 [giggling] Yeah. 57 00:03:38,468 --> 00:03:39,718 -Hmph. -[vehicle approaching] 58 00:03:39,802 --> 00:03:43,722 We, the Morphle Bandits, have stolen Morphle. 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,900 Great, let's morph him into a bulldozer, 60 00:03:49,979 --> 00:03:52,979 so it's easier to steal the wheels of cars. 61 00:03:53,066 --> 00:03:57,986 No. Morph him into tweezers, so it's easier to pluck feathers. 62 00:03:58,071 --> 00:04:00,111 -You're silly. -You're silly. 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,778 No, you are. 64 00:04:07,288 --> 00:04:09,288 Oh, so many Morphles. 65 00:04:09,374 --> 00:04:13,924 [laughing] Morphle, morph into a bulldozer. 66 00:04:14,003 --> 00:04:16,303 Morphle, morph into tweezers. 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,139 Morphle isn't doing anything. 68 00:04:21,219 --> 00:04:25,809 Of course not, because we haven't put him in the Banditmobile yet. 69 00:04:27,100 --> 00:04:28,480 Don't do that. 70 00:04:28,559 --> 00:04:31,979 If you take out Doubler, there will only be two of us again. 71 00:04:32,939 --> 00:04:34,229 We escape. 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,565 Morphle has a plan? 73 00:04:35,650 --> 00:04:36,990 What do we morph? 74 00:04:37,068 --> 00:04:39,398 No, Morphle no have a plan. 75 00:04:39,862 --> 00:04:41,412 Tricycle! 76 00:04:41,489 --> 00:04:43,989 No, not fast enough. 77 00:04:44,075 --> 00:04:45,325 Aw. 78 00:04:45,410 --> 00:04:48,160 Morphle need Mila. 79 00:04:49,205 --> 00:04:53,995 [grunts] Finally. Now I need to Morphle back. 80 00:04:58,923 --> 00:05:02,393 Mila. Mila help Morphle. Mila make a plan. 81 00:05:02,468 --> 00:05:06,808 Hi, Morphle. Yes, but there are so many bandits. 82 00:05:06,889 --> 00:05:11,479 If they all work together... [sighs] ...there's nothing we can do. 83 00:05:11,811 --> 00:05:13,811 Bandits no work together. 84 00:05:13,896 --> 00:05:15,146 Bandits only fight. 85 00:05:15,898 --> 00:05:19,938 Really? Then I think we just might have a chance. 86 00:05:20,320 --> 00:05:24,200 Morphle one, morph into a T-rex! 87 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 [roars] 88 00:05:32,832 --> 00:05:34,832 [giggling] 89 00:05:35,752 --> 00:05:39,462 Morphle two, morph into a robot. 90 00:05:40,673 --> 00:05:45,303 Morphle three, morph into a big fan. 91 00:05:46,637 --> 00:05:50,307 Now work together to blow the feathers away. 92 00:05:53,186 --> 00:05:54,476 Oh, no. 93 00:06:02,528 --> 00:06:05,868 Morphle four, morph into a ramp. 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,122 Doubler Bandits, we need more feathers. 95 00:06:12,205 --> 00:06:16,325 No, we need more wheels. Double the wheels! 96 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 That's a dumb idea. 97 00:06:18,211 --> 00:06:19,881 You're a dumb idea. 98 00:06:19,962 --> 00:06:22,132 No, we need wheels. 99 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 Feathers! 100 00:06:23,299 --> 00:06:25,219 [punching] 101 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 Um, so I guess now we free Doubler? 102 00:06:33,309 --> 00:06:35,309 [punching continues] 103 00:06:40,316 --> 00:06:41,936 Bye, other Morphles. 104 00:06:42,026 --> 00:06:43,606 -Bye-bye. -Bye-bye. 105 00:06:57,291 --> 00:07:00,881 No, no, no. That is not what we should do. 106 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 Yeah, it is. 107 00:07:03,005 --> 00:07:07,135 Morphle, morph into a big robot to catch them. 108 00:07:10,513 --> 00:07:12,103 Huh? What? 109 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 [both] Oh, no. 110 00:07:14,684 --> 00:07:18,404 ...and then, there were four Morphles and four of the bandits, 111 00:07:18,479 --> 00:07:20,439 and it was really exciting. 112 00:07:20,523 --> 00:07:23,073 Wow, that sounds really scary. 113 00:07:23,151 --> 00:07:24,151 No scary. 114 00:07:24,235 --> 00:07:27,445 But the Bandits didn't work together, and we did. 115 00:07:27,947 --> 00:07:30,157 And that way, we could save Doubler. 116 00:07:30,241 --> 00:07:32,871 And then there was only one Morphle again. 117 00:07:36,205 --> 00:07:38,415 -Two Morphle... -Two hug. 118 00:07:38,499 --> 00:07:39,579 Aw. 119 00:07:40,168 --> 00:07:42,378 -[Stein] Hey, Yorn. -[Yorn] Yeah, Stein. 120 00:07:42,462 --> 00:07:45,342 [Stein] I'm glad you are the bandit that stayed 121 00:07:45,423 --> 00:07:46,973 when the others disappeared. 122 00:07:47,049 --> 00:07:49,259 [Yorn] Oh, me, too, Stein. 123 00:07:50,428 --> 00:07:51,928 [Stein] Good night, Yorn. 124 00:07:52,013 --> 00:07:53,643 [Yorn] Good night, Stein. 125 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 [Morphle] Whee. 126 00:07:59,770 --> 00:08:00,900 [imitates lasers firing] 127 00:08:01,647 --> 00:08:03,437 [laughs] 128 00:08:07,320 --> 00:08:11,280 Well, hello, Mila and Morphle. What are you two up to today? 129 00:08:11,365 --> 00:08:14,785 We're playing with Morphle's favorite toy. 130 00:08:14,869 --> 00:08:17,579 -[imitates lasers firing] -Mr. Action! 131 00:08:18,080 --> 00:08:24,090 Mr. Action is really great and always helps people in need, 132 00:08:24,170 --> 00:08:30,680 except for the bad guys, of course. Like Professor Evil. 133 00:08:31,260 --> 00:08:34,510 Oh, wow! How about we zap him to life, 134 00:08:34,597 --> 00:08:37,307 so he can really help the people in the city? 135 00:08:39,977 --> 00:08:42,517 [gasping] Mr. Action real? 136 00:08:42,980 --> 00:08:45,940 Oh. [chuckles] Put it on the ground, Morphle. 137 00:08:51,072 --> 00:08:56,492 -Wow. -I am Mr. Action! 138 00:08:57,828 --> 00:08:59,408 [wind blowing] 139 00:08:59,497 --> 00:09:02,707 Professor Evil. My enemy. 140 00:09:04,460 --> 00:09:06,000 Hand over that device. 141 00:09:06,087 --> 00:09:08,967 Oh. Hmm. All right. 142 00:09:09,799 --> 00:09:11,049 Well, that was easy. 143 00:09:11,801 --> 00:09:13,181 Oh, no. 144 00:09:22,520 --> 00:09:24,610 Time to help the city folk. 145 00:09:25,606 --> 00:09:27,146 Mr. Action! 146 00:09:27,608 --> 00:09:30,818 We have to get that Life-ray back, Morphle. 147 00:09:30,903 --> 00:09:34,243 Quickly, morph into a superhero too. 148 00:09:54,594 --> 00:09:56,264 This calls for action. 149 00:09:57,680 --> 00:10:00,020 Don't worry, ma'am. I've got this. 150 00:10:01,142 --> 00:10:02,812 Get out of here! 151 00:10:03,185 --> 00:10:05,055 [man yelling] 152 00:10:05,938 --> 00:10:07,478 Catch it, Morphle. 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,399 Leave this woman alone. 154 00:10:22,913 --> 00:10:24,123 Thank you, Morphle. 155 00:10:31,297 --> 00:10:33,257 [woman yelling] 156 00:10:33,341 --> 00:10:35,431 I'm getting dizzy. 157 00:10:40,097 --> 00:10:41,887 And you're the worst! 158 00:10:41,974 --> 00:10:45,444 -[grunts] -[bus driver] Oh, no! 159 00:10:52,610 --> 00:10:54,610 [bubbling] 160 00:11:14,423 --> 00:11:16,263 I'll take that, boys. 161 00:11:17,343 --> 00:11:19,893 That definitely calls for some action. 162 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 Wait, what? 163 00:11:32,650 --> 00:11:35,070 Here you go, honest citizens. 164 00:11:35,611 --> 00:11:38,451 Uh, but those are the bad guys. 165 00:11:39,156 --> 00:11:43,076 Lying never pays, Peter Freeze. [laughs] 166 00:11:50,668 --> 00:11:52,498 Oh, no, you don't. 167 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 Oh, well. 168 00:12:28,414 --> 00:12:31,214 -[Mila] Mr. Action. Wait! -Huh? 169 00:12:35,963 --> 00:12:39,763 Why are you holding Professor Evil? Are you his henchmen? 170 00:12:40,593 --> 00:12:44,513 No, no, no, this is Professor Evil. 171 00:12:44,597 --> 00:12:50,477 Professor Evil is a toy. Just like used to be, Mr. Action. 172 00:12:50,978 --> 00:12:55,318 This is Professor Rashid, and he shouldn't be a toy. 173 00:12:55,608 --> 00:12:56,728 Oh, no. 174 00:12:57,860 --> 00:13:00,650 Thank you for your explanation, tiny blueberry girl. 175 00:13:03,949 --> 00:13:06,869 Huh? Tumbling test tubes. Ah! 176 00:13:07,620 --> 00:13:10,000 But how can I fight Professor Evil now? 177 00:13:17,463 --> 00:13:19,883 I must become a toy again myself. 178 00:13:29,934 --> 00:13:33,944 [laughing] No one can stop me now. 179 00:13:34,522 --> 00:13:35,942 Mr. Action. 180 00:13:36,690 --> 00:13:38,230 Oh, no! 181 00:13:41,779 --> 00:13:43,779 [giggling] 182 00:13:45,950 --> 00:13:49,660 What's the hold up? You've caught us already. 183 00:13:50,079 --> 00:13:52,789 [grunting] Yeah, yeah. 184 00:13:52,873 --> 00:13:55,423 [grunts] I'll be there in a minute. 185 00:13:55,501 --> 00:13:57,501 [laughing] 186 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 -Yeah, yeah. -Look at him. 187 00:14:01,215 --> 00:14:03,215 -Look, look. -[continues laughing] 188 00:14:07,054 --> 00:14:10,814 [Rashid] Here you go. Two small robots, as ordered. 189 00:14:10,891 --> 00:14:12,561 Perfect. 190 00:14:12,643 --> 00:14:13,643 What's that now? 191 00:14:13,727 --> 00:14:18,227 Oh, uh, nothing. Uh, thank you. Bye-bye. 192 00:14:25,781 --> 00:14:27,491 Have you brought everything? 193 00:14:27,575 --> 00:14:28,825 Yeah. 194 00:14:32,830 --> 00:14:37,040 Perfect. Now let's see if it works. 195 00:14:37,918 --> 00:14:40,168 Look, it's the Bandits. 196 00:14:41,088 --> 00:14:43,918 Look, it's the Bandits. 197 00:14:44,008 --> 00:14:45,008 No. 198 00:14:45,092 --> 00:14:48,552 This is going to work brilliantly. [laughs] 199 00:14:57,354 --> 00:14:58,864 Psst, Morphle. 200 00:14:58,939 --> 00:15:00,019 [whirs] 201 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 Mila! Where-- where's the ball? 202 00:15:03,986 --> 00:15:09,116 Never mind the ball. We're going to play another game. 203 00:15:09,199 --> 00:15:13,079 [giggling] Now come with me. 204 00:15:13,787 --> 00:15:15,327 -Okay. -[whirring] 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,786 [whirring] 206 00:15:20,878 --> 00:15:24,088 Morphle, you came looking for the ball too? 207 00:15:24,173 --> 00:15:28,013 -No. -Oh, do you want to play another game? 208 00:15:28,093 --> 00:15:32,393 -No. -Oh, okay, do you want to go home? 209 00:15:32,473 --> 00:15:35,983 -No. -Um, do you have any ideas? 210 00:15:36,060 --> 00:15:38,520 -No. -Hmm. 211 00:15:38,604 --> 00:15:40,944 [whirring] 212 00:15:41,023 --> 00:15:44,033 Morphle, get those ice creams. 213 00:15:46,445 --> 00:15:49,235 [mechanical laughter] 214 00:15:49,323 --> 00:15:51,413 Mila no play? Mila? 215 00:15:51,867 --> 00:15:57,497 You're acting very strange, Morphle. You don't even want to morph. 216 00:15:57,581 --> 00:16:01,341 -No. -All you say is, no, no, no. 217 00:16:01,418 --> 00:16:04,378 Daddy, Morphle is being weird. 218 00:16:04,880 --> 00:16:10,010 Now, Mila, that's not a nice thing to say. Hey, Morphle, what's up? 219 00:16:10,094 --> 00:16:11,354 No. 220 00:16:12,262 --> 00:16:15,642 Uh, do you want some ice cream? 221 00:16:15,724 --> 00:16:19,774 -No. -No ice cream? That can't be right. 222 00:16:22,648 --> 00:16:23,858 [creaking] 223 00:16:23,941 --> 00:16:27,031 Oh, no. I'm so sorry, Morph... 224 00:16:27,611 --> 00:16:30,491 -Hey, wait a minute. -[clattering] 225 00:16:31,031 --> 00:16:35,411 See, I told you. This Morphle isn't real. 226 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 [both] The Bandits. 227 00:16:44,044 --> 00:16:46,424 Morphle really take a ball? 228 00:16:46,505 --> 00:16:50,375 Yeah, Morphle, you get the ball now. Ha-ha. 229 00:16:50,467 --> 00:16:52,177 [laughing] 230 00:16:52,678 --> 00:16:55,718 Oh, look at him. He's going to do it. 231 00:16:59,643 --> 00:17:02,193 Oh, hey, Morphle. Do you want to play? 232 00:17:02,563 --> 00:17:04,193 [mechanical laughter] 233 00:17:05,899 --> 00:17:06,979 Hey. 234 00:17:12,781 --> 00:17:14,701 Daddy, over there. 235 00:17:18,120 --> 00:17:22,330 Oh, no, it's Mila's dad. Play it cool, Yorn. 236 00:17:25,085 --> 00:17:27,295 Hey, Mila, what are you doing? 237 00:17:29,631 --> 00:17:32,931 Yeah, uh, you know, girl stuff. 238 00:17:34,303 --> 00:17:36,933 Psst, Morphle, over here. 239 00:17:40,225 --> 00:17:45,185 Well, okay, then. You do that. Bye-bye, Mila. 240 00:17:45,606 --> 00:17:46,816 Bye, Daddy. 241 00:17:48,108 --> 00:17:52,108 Excellent, Yorn. Now for some more mischief. 242 00:17:52,571 --> 00:17:53,781 Morphle... 243 00:17:53,864 --> 00:17:55,244 Paint the wall. 244 00:17:55,324 --> 00:17:56,414 No. 245 00:17:56,492 --> 00:17:57,532 No? 246 00:17:58,077 --> 00:18:00,407 Give me that. Morph into... 247 00:18:00,829 --> 00:18:02,369 A police car. 248 00:18:02,456 --> 00:18:05,166 -No. -A fire truck. 249 00:18:05,250 --> 00:18:08,800 -No. -An elephant then. 250 00:18:08,879 --> 00:18:09,919 No. 251 00:18:10,672 --> 00:18:12,262 [grumbles] 252 00:18:20,390 --> 00:18:23,390 Morphle, morph into a toy car. 253 00:18:28,357 --> 00:18:30,317 [engine starts] 254 00:18:30,776 --> 00:18:33,316 [siren wailing] 255 00:18:34,113 --> 00:18:35,203 [pop] 256 00:18:36,949 --> 00:18:39,279 Oh, no. A flat tire. 257 00:18:41,245 --> 00:18:44,285 Mila and Morphle, I need your help. 258 00:18:44,373 --> 00:18:47,043 There's a major crime going on in the city park, 259 00:18:47,126 --> 00:18:50,666 and without my police car, I can't get there fast enough. 260 00:18:50,754 --> 00:18:52,974 -[exclaims] -Oh, no. 261 00:18:53,048 --> 00:18:55,928 Of course we'll help, Mr. Policeman. 262 00:18:56,009 --> 00:18:59,139 Morphle, morph into a police car. 263 00:19:03,851 --> 00:19:05,351 To the park, Morphle. 264 00:19:07,187 --> 00:19:09,107 [siren wailing] 265 00:19:12,359 --> 00:19:15,949 I wonder what the major crime is, Morphle. 266 00:19:16,029 --> 00:19:18,739 Maybe it's the Glue Bandits. 267 00:19:29,918 --> 00:19:33,008 Over there, Morphle. I need a chopper. 268 00:19:33,088 --> 00:19:36,048 Morphle, morph into a police helicopter. 269 00:19:46,268 --> 00:19:48,058 Not in my city! 270 00:19:48,145 --> 00:19:53,775 That sign says keep off the grass. I'll have to write you a ticket. 271 00:19:56,904 --> 00:20:01,584 Was that the big crime you needed to stop, Mr. Policeman? 272 00:20:01,658 --> 00:20:03,988 Yep, it was a... 273 00:20:04,077 --> 00:20:06,787 Oh, no, Morphle, go over there. 274 00:20:11,585 --> 00:20:15,625 Lady, aren't you a bit too old to be committing crimes? 275 00:20:16,173 --> 00:20:20,683 You did not clean up your doggy's poop in my city. 276 00:20:20,761 --> 00:20:23,101 I'll have to write you a ticket, lady. 277 00:20:28,477 --> 00:20:29,517 Ew. 278 00:20:30,229 --> 00:20:34,269 These don't seem like very important crimes, Morphle. 279 00:20:34,358 --> 00:20:39,318 Whew, it's a good thing we're here today. There's a lot of major crime going on. 280 00:20:40,530 --> 00:20:44,910 [gasps] Oh, no! This is serious. 281 00:20:45,911 --> 00:20:47,371 Follow him, Morphle. 282 00:20:49,456 --> 00:20:52,036 [siren wailing] 283 00:20:53,543 --> 00:20:57,593 Stop it right there, ice cream man. Look at your ice cream. 284 00:20:57,881 --> 00:20:59,551 It's melting. 285 00:21:00,634 --> 00:21:03,014 Well, uh, yeah, but-- 286 00:21:03,095 --> 00:21:08,675 I cannot stand for this. Not in my city. I will have to write you a ticket. 287 00:21:10,560 --> 00:21:11,940 Ice cream! 288 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 Oh, no. Morphle, look. 289 00:21:15,816 --> 00:21:17,816 [snoring] 290 00:21:23,073 --> 00:21:25,083 [laughing] 291 00:21:25,158 --> 00:21:29,708 Mr. Policeman, look, there's a crime going on. 292 00:21:31,164 --> 00:21:32,584 Ah, I see. 293 00:21:36,586 --> 00:21:38,586 [siren wailing] 294 00:21:38,672 --> 00:21:41,932 Morphle, why didn't you stop? There was crime right there. 295 00:21:44,177 --> 00:21:46,177 [siren wailing] 296 00:22:04,990 --> 00:22:09,240 Morphle, take a left here. Look at how that car is parked. 297 00:22:11,330 --> 00:22:15,250 Look, Morphle. They're going over the bridge. 298 00:22:18,295 --> 00:22:24,125 Oh, no. The bridge is opening. Morphle, add rockets to the car. 299 00:22:26,344 --> 00:22:29,434 Morphle, you have to stop. If you don't, we will... 300 00:22:30,766 --> 00:22:31,806 fly. 301 00:22:31,892 --> 00:22:35,062 Cars aren't supposed to fly in my city. 302 00:22:35,145 --> 00:22:40,645 Morphle, we have to get in front of the Bandits so we can stop them. 303 00:22:53,121 --> 00:22:55,541 We caught you, Glue Bandits. 304 00:22:55,624 --> 00:23:01,924 We are no longer the Glue Bandits. We are now the Chain of Office Bandits. 305 00:23:02,005 --> 00:23:03,005 [laughing] 306 00:23:03,090 --> 00:23:06,180 Now I see why you went after the Bandits, Morphle. 307 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 We caught them in the act of littering. 308 00:23:10,180 --> 00:23:11,180 [All] What? 309 00:23:11,264 --> 00:23:12,894 In my city. 310 00:23:12,974 --> 00:23:15,604 I will have to write you a ticket for that. 311 00:23:18,146 --> 00:23:19,646 [Mila] It's the mayor. 312 00:23:22,359 --> 00:23:25,279 The Chain of Office Bandits will strike again! 313 00:23:25,362 --> 00:23:26,952 [laughing] 314 00:23:27,030 --> 00:23:31,700 Oh, Mr. Policeman, thank you so much for finding my chain. 315 00:23:31,785 --> 00:23:34,365 Your chain? Ha-ha! 316 00:23:34,871 --> 00:23:40,711 That means it was you who was littering in my city, Mr. Mayor. 317 00:23:40,794 --> 00:23:41,844 [All] What? 318 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 I will have to write you a ticket. 319 00:23:56,309 --> 00:23:58,729 Thank you, Morphle. It's finished. 320 00:23:59,271 --> 00:24:01,151 With my latest invention, 321 00:24:01,231 --> 00:24:04,691 you will be able to morph just like Morphle. 322 00:24:04,776 --> 00:24:06,396 Cool. 323 00:24:07,779 --> 00:24:09,109 I'm a cat. 324 00:24:11,825 --> 00:24:12,945 [giggles] 325 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 [both laughing] 326 00:24:20,750 --> 00:24:22,880 Now you can't catch me. 327 00:24:25,505 --> 00:24:26,795 [engine revving] 328 00:24:27,716 --> 00:24:29,716 [engines revving] 329 00:24:34,347 --> 00:24:35,427 [giggles] 330 00:24:37,809 --> 00:24:40,019 Try and catch me now. 331 00:24:45,609 --> 00:24:46,819 Pterodactyl. 332 00:24:49,279 --> 00:24:53,239 Ah, yeah, great idea, Morphle. 333 00:24:53,325 --> 00:24:55,615 Let's play dinosaur. 334 00:24:58,622 --> 00:25:04,672 I know which dinosaur I want to be. The biggest of them all. 335 00:25:06,296 --> 00:25:07,796 Wow. 336 00:25:07,881 --> 00:25:11,011 The Argentinosaurus. 337 00:25:14,429 --> 00:25:15,719 Slide. 338 00:25:15,805 --> 00:25:19,265 [chuckles] Look at my giant tail. 339 00:25:23,772 --> 00:25:24,982 [fizzles] 340 00:25:25,065 --> 00:25:27,475 Oh, no, the invention broke. 341 00:25:29,611 --> 00:25:32,781 Now I can't morph back into myself. 342 00:25:33,198 --> 00:25:34,738 Pro-- Professor Rashid. 343 00:25:35,158 --> 00:25:40,328 Yes, you're right. I have to go back to Professor Rashid. 344 00:25:40,705 --> 00:25:45,455 But I'm so big. I can't get past those trees. 345 00:25:45,919 --> 00:25:48,879 Morphle, morph into a crane. 346 00:25:59,474 --> 00:26:03,774 Oh, no! Morphle, I'm stuck. 347 00:26:03,853 --> 00:26:06,113 [whirring] 348 00:26:06,189 --> 00:26:09,779 Morphle, morph into a giant robot. 349 00:26:20,954 --> 00:26:22,374 Wow! 350 00:26:22,455 --> 00:26:25,535 I'm so sorry, Professor Rashid. 351 00:26:25,625 --> 00:26:30,085 I broke your invention, and now I can't morph anymore. 352 00:26:30,588 --> 00:26:33,468 That's all right. I'll have it fixed in no time. 353 00:26:35,135 --> 00:26:37,135 [beeping] 354 00:26:39,723 --> 00:26:42,773 Mila, morph into a Mila. 355 00:26:42,851 --> 00:26:43,981 [giggles] 356 00:26:49,274 --> 00:26:52,534 You can have this back, Professor Rashid. 357 00:26:52,610 --> 00:26:56,280 From now on, I'll leave the morphing up to Morphle. 358 00:27:16,134 --> 00:27:19,304 [man] Oh, no! Not my beautiful hat. 359 00:27:22,140 --> 00:27:24,140 [zooming] 360 00:27:24,851 --> 00:27:27,521 Mr. Mayor, what happened? 361 00:27:27,979 --> 00:27:30,019 Oh, Mila, it's terrible. 362 00:27:30,398 --> 00:27:33,648 I was just walking around in our beautiful city, 363 00:27:33,735 --> 00:27:36,065 thinking mayoral thoughts, 364 00:27:36,154 --> 00:27:39,824 when someone drove by and stole my hat. 365 00:27:40,367 --> 00:27:43,947 Don't worry, Mr. Mayor. We're on the job. 366 00:27:44,371 --> 00:27:47,541 Morphle, morph into a search dog. 367 00:27:50,627 --> 00:27:55,547 Hold it right there. I saw who took the hat. 368 00:27:56,049 --> 00:27:57,219 It was you! 369 00:27:57,300 --> 00:27:59,010 Huh? Morphle? 370 00:27:59,094 --> 00:28:00,474 [siren wailing] 371 00:28:00,553 --> 00:28:03,523 All right, what's going on here? 372 00:28:03,598 --> 00:28:05,518 [panting] 373 00:28:05,600 --> 00:28:12,520 There you are. You thief! Give me back my doggy. [huffs] 374 00:28:12,607 --> 00:28:15,237 Are you saying Morphle stole from you? 375 00:28:15,318 --> 00:28:17,738 Morphle would never do that. 376 00:28:18,071 --> 00:28:21,281 Yes, he would. I just bought a birthday cake, 377 00:28:21,366 --> 00:28:25,036 when Morphle drove by and grabbed it from my hands. 378 00:28:25,537 --> 00:28:28,497 Are you all sure it was Morphle? 379 00:28:29,332 --> 00:28:30,632 [all] Yes! 380 00:28:31,459 --> 00:28:36,759 Well, well, Morphle, a criminal. Not in my city. 381 00:28:36,840 --> 00:28:40,970 [inhales] I'm going to have to take you to the police station, Morphle. 382 00:28:41,052 --> 00:28:42,302 No! 383 00:28:42,387 --> 00:28:45,807 No, please. He didn't do anything. 384 00:28:46,224 --> 00:28:47,524 Mila! 385 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 [siren wailing] 386 00:28:53,106 --> 00:28:54,476 Looks like they're gone. 387 00:28:56,234 --> 00:28:58,034 You can come out now, Yorn. 388 00:29:00,238 --> 00:29:04,948 They all think Morphle stole their stuff. [laughing] 389 00:29:05,034 --> 00:29:08,414 Oh, this must be our best plan yet. 390 00:29:09,372 --> 00:29:12,042 Yeah, let's steal some more. 391 00:29:15,170 --> 00:29:19,550 [crying] Morphle no criminal. 392 00:29:19,924 --> 00:29:23,804 Don't worry, Morphle. I will prove you're innocent. 393 00:29:23,887 --> 00:29:27,017 [man] No! Give me back my apples! 394 00:29:34,898 --> 00:29:38,278 [gasps] So the Bandits took all the stuff. 395 00:29:41,780 --> 00:29:45,700 I can't believe it. Morphle took all my apples. 396 00:29:45,784 --> 00:29:49,294 Don't worry, sir. We've already caught Morphle. 397 00:29:49,370 --> 00:29:51,750 But it happened just now. 398 00:29:52,248 --> 00:29:55,038 Outstanding police work, if I say so myself. 399 00:29:55,126 --> 00:29:57,086 [Mila] Morphle didn't do it. 400 00:29:57,879 --> 00:30:01,669 It was the Bandits. I saw them with my own eyes. 401 00:30:02,091 --> 00:30:07,471 Now, now, Mila. You can't go around blaming everything on the Bandits. 402 00:30:08,473 --> 00:30:09,603 Bye-bye, now. 403 00:30:10,141 --> 00:30:11,311 Ooh. 404 00:30:15,480 --> 00:30:18,230 Morphle, I know who did it. 405 00:30:18,316 --> 00:30:23,736 The Bandits stole everything, but no one wants to believe me. 406 00:30:23,822 --> 00:30:26,032 Mila catch the Bandits. 407 00:30:26,115 --> 00:30:29,115 But I can't do it without you, Morphle. 408 00:30:29,202 --> 00:30:32,752 Morphle no catch. Morphle in jail. 409 00:30:35,124 --> 00:30:37,884 But I have an idea. 410 00:30:42,298 --> 00:30:44,678 Can you still hear me, Morphle? 411 00:30:44,926 --> 00:30:49,176 Yeah. Morphle hear. Now where go, where go? 412 00:30:50,640 --> 00:30:52,310 Hmm. 413 00:30:52,517 --> 00:30:55,267 [man] Give me back my tools, Morphle. 414 00:30:55,353 --> 00:30:58,273 Sounds like trouble. Go down, Morphle. 415 00:31:05,655 --> 00:31:08,065 Don't worry, Jo, we're on it. 416 00:31:09,200 --> 00:31:11,620 What? Another Morphle? 417 00:31:12,453 --> 00:31:14,463 [horns honking] 418 00:31:16,332 --> 00:31:19,382 Faster, Morphle. We almost have them. 419 00:31:22,046 --> 00:31:25,466 She's too fast, Stein. She's going to catch us. 420 00:31:26,009 --> 00:31:27,799 We'll see about that. 421 00:31:35,143 --> 00:31:37,103 No, no, no, no, no. 422 00:31:39,439 --> 00:31:41,399 [sputtering] 423 00:31:42,400 --> 00:31:44,280 Slow down, Morphle. 424 00:31:46,487 --> 00:31:49,527 Not so fast now, are you? 425 00:31:50,116 --> 00:31:53,036 Morphle, turn around quickly. 426 00:31:54,078 --> 00:31:56,078 -Huh? -Again. 427 00:32:04,297 --> 00:32:06,337 We've done it, Morphle. 428 00:32:06,424 --> 00:32:08,094 Yeah! 429 00:32:11,471 --> 00:32:13,511 -[siren approaching] -Shh, shh. 430 00:32:13,598 --> 00:32:14,888 Quiet, Yorn. 431 00:32:18,478 --> 00:32:21,268 How did you get out of jail, Morphle? 432 00:32:21,356 --> 00:32:24,316 Trying to hide all your stolen loot, I see. 433 00:32:24,400 --> 00:32:28,400 That's not Morphle. Those are the Bandits. 434 00:32:28,947 --> 00:32:32,777 Hey, wait a minute. This isn't Morphle. 435 00:32:32,867 --> 00:32:36,037 That's what I've been telling you all along. 436 00:32:36,454 --> 00:32:40,504 All right, already. You've caught us. 437 00:32:40,583 --> 00:32:46,173 Uh-oh. I might've made a slight mistake. 438 00:32:46,923 --> 00:32:50,013 I'm very sorry I doubted you, Morphle. 439 00:32:50,551 --> 00:32:52,471 Of course you're not a criminal. 440 00:32:52,804 --> 00:32:55,894 And in light of your outstanding police work, 441 00:32:55,974 --> 00:32:59,524 I'll make you honorary police officers. 442 00:33:07,443 --> 00:33:11,363 It was fun pretending to be Morphle. Right, Stein? 443 00:33:11,447 --> 00:33:16,287 It sure was. Morph into a plane, Yorn. [laughs] 444 00:33:16,369 --> 00:33:19,999 No, you morph into a car, Stein. 445 00:33:20,581 --> 00:33:22,581 [laughing] 446 00:33:25,753 --> 00:33:27,923 [siren wailing] 447 00:33:34,637 --> 00:33:36,807 Hello, Police Officer Freeze. 448 00:33:37,390 --> 00:33:40,640 [yawns] What are you doing here so early? 449 00:33:40,727 --> 00:33:44,107 I couldn't wait to pick you up. Let's go. 450 00:33:44,188 --> 00:33:47,228 What-- what? But where you taking Mila? 451 00:33:47,692 --> 00:33:50,862 I'm taking Mila to jail. 452 00:33:52,905 --> 00:33:55,275 [siren wailing] 453 00:33:55,366 --> 00:33:57,286 Mila! 454 00:33:59,120 --> 00:34:00,460 Bicycle! 455 00:34:08,588 --> 00:34:13,338 Mila in jail. Morphle need to get Mila out. 456 00:34:17,972 --> 00:34:23,982 If Morphle help policeman, then, uh, policeman free Mila. 457 00:34:30,568 --> 00:34:34,028 You littering. Morphle write you a ticket. 458 00:34:34,113 --> 00:34:36,533 What? Why do I get-- 459 00:34:36,616 --> 00:34:38,446 This isn't even a real ticket. 460 00:34:39,243 --> 00:34:43,923 Hmm, I really wouldn't want to stay here for a long time. 461 00:34:43,998 --> 00:34:45,578 Morphle help policeman more. 462 00:34:45,666 --> 00:34:47,996 [siren wailing] 463 00:34:48,086 --> 00:34:49,296 [birds chirping] 464 00:34:49,378 --> 00:34:53,338 Shoo. Shoo, I say. Get out of my front yard. 465 00:34:54,383 --> 00:34:56,303 What are you doing here, Morphle? 466 00:34:56,385 --> 00:34:58,345 Wha-- What are you doing? 467 00:34:58,429 --> 00:35:03,599 You very mean to birdies. Morphle police car take you to jail. 468 00:35:03,684 --> 00:35:06,484 You can't just take people to jail, Morphle. 469 00:35:07,105 --> 00:35:08,145 Oh, no. 470 00:35:09,065 --> 00:35:11,065 [siren wailing] 471 00:35:18,366 --> 00:35:21,826 What? [chuckling] That was pretty funny. 472 00:35:21,911 --> 00:35:23,911 [siren wailing] 473 00:35:26,999 --> 00:35:28,329 Oh, man. 474 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 [siren wailing] 475 00:35:35,007 --> 00:35:37,337 [scoffs] Much littering. 476 00:35:37,426 --> 00:35:38,466 [man chuckles] 477 00:35:46,060 --> 00:35:49,310 [chuckles] Oh, that's great. [laughs] 478 00:35:49,397 --> 00:35:51,227 [siren wailing] 479 00:35:51,315 --> 00:35:54,395 Huh? Where have all my tires gone? 480 00:35:55,862 --> 00:35:58,912 What? A ticket for littering? 481 00:35:59,365 --> 00:36:01,365 [siren wailing] 482 00:36:07,957 --> 00:36:09,167 Whoa! 483 00:36:14,755 --> 00:36:17,085 You no can be on the grass. 484 00:36:17,175 --> 00:36:21,715 I can't be on the grass in the park? Why, I ought to-- 485 00:36:21,804 --> 00:36:24,024 Morphle write you ticket. 486 00:36:24,098 --> 00:36:28,138 Well, I'll be a monkey's uncle. Kids these days. 487 00:36:28,895 --> 00:36:32,975 [laughing] That's great. Just great. 488 00:36:40,781 --> 00:36:42,491 That was great. 489 00:36:42,575 --> 00:36:45,995 [chuckles] And you'll always remember... 490 00:36:46,078 --> 00:36:48,368 [both] To stay out of jail. 491 00:36:49,207 --> 00:36:50,957 Huh? Morphle? 492 00:36:52,919 --> 00:36:53,919 Mila! 493 00:36:55,379 --> 00:36:56,799 You no in jail? 494 00:36:56,881 --> 00:37:00,301 [chuckles] No, I was never in jail. 495 00:37:00,384 --> 00:37:05,184 Police Office Freeze gave me a tour of the station. 496 00:37:05,264 --> 00:37:06,974 Oh. 497 00:37:07,058 --> 00:37:11,478 Morphle want to free Mila, and Morphle take Vanderboos to jail. 498 00:37:11,562 --> 00:37:16,612 What? Oh, no. You can't just take people to jail, Morphle. 499 00:37:18,861 --> 00:37:23,451 [laughs] I had a great time with our little red friend. 500 00:37:23,532 --> 00:37:26,082 -Huh? -[laughing] 501 00:37:32,792 --> 00:37:37,092 Oh, no, I'm late for the official start of the election of mayor. 502 00:37:37,797 --> 00:37:40,257 Morphle, morph into a car. 503 00:37:49,308 --> 00:37:51,688 Oh, thank you, Mila and Morphle. 504 00:37:55,314 --> 00:37:59,074 With this zapper that we stole from Professor Rashid, 505 00:37:59,652 --> 00:38:03,742 we can zap anyone into a deep sleep. 506 00:38:05,241 --> 00:38:06,241 Huh? 507 00:38:07,201 --> 00:38:09,201 [snoring] 508 00:38:10,121 --> 00:38:15,751 And with the mayor asleep, no one can stop us from winning the elections. 509 00:38:15,835 --> 00:38:17,955 -[both laughing] -Yeah. 510 00:38:18,671 --> 00:38:21,051 Oh, no, we help the mayor. 511 00:38:21,132 --> 00:38:24,302 Hmm. I have an idea. 512 00:38:26,262 --> 00:38:31,182 This chain of office will be given to the next mayor. 513 00:38:31,267 --> 00:38:36,267 And just like every year, the only candidate is... 514 00:38:36,355 --> 00:38:37,765 the Mayor! 515 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 But where is he? 516 00:38:42,903 --> 00:38:45,283 We will be the new mayors. 517 00:38:45,364 --> 00:38:46,744 [blows horn] 518 00:38:46,824 --> 00:38:49,794 The Mayor Bandits. Get it, Stein? 519 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 [sighs] 520 00:38:51,412 --> 00:38:54,002 When we become the new mayors, 521 00:38:54,081 --> 00:38:58,671 we promise free video games for everyone. 522 00:38:58,753 --> 00:39:00,763 [cheering] 523 00:39:01,964 --> 00:39:03,264 [Mila] Wait. 524 00:39:03,341 --> 00:39:04,511 Huh? 525 00:39:06,552 --> 00:39:07,642 [snoring] 526 00:39:07,720 --> 00:39:09,010 [Morphle giggling] 527 00:39:10,056 --> 00:39:12,476 It's me, the mayor. 528 00:39:13,392 --> 00:39:19,822 When I become the new mayor again, I promise everyone gets... 529 00:39:19,899 --> 00:39:21,569 Ice cream! 530 00:39:21,650 --> 00:39:23,650 [applause] 531 00:39:24,820 --> 00:39:26,820 [snoring] 532 00:39:45,633 --> 00:39:49,013 You're running a great campaign, Mr. Mayor. 533 00:39:49,095 --> 00:39:53,215 Cleaner beaches are exactly what this city needs. 534 00:39:53,599 --> 00:39:55,349 Huh, what's that? 535 00:39:55,434 --> 00:39:58,774 We will really clean up the beaches. 536 00:39:59,271 --> 00:40:00,981 [laughing] 537 00:40:04,944 --> 00:40:05,954 Oops. 538 00:40:06,904 --> 00:40:07,994 Oops. 539 00:40:08,072 --> 00:40:10,032 You need to help them, Mor-- 540 00:40:10,116 --> 00:40:12,196 I mean, Mr. Mayor. 541 00:40:13,077 --> 00:40:14,577 I'll help you. 542 00:40:15,079 --> 00:40:18,209 Let's set this thing to blowing. 543 00:40:18,290 --> 00:40:19,670 Oh, no. 544 00:40:20,084 --> 00:40:22,094 Whoa! 545 00:40:22,169 --> 00:40:26,339 Wow. That was amazing, Mr. Mayor. 546 00:40:27,341 --> 00:40:28,681 [snoring] 547 00:40:28,759 --> 00:40:32,679 Wow, the mayor is planting more trees. 548 00:40:32,763 --> 00:40:36,353 This is exactly what the people want. 549 00:40:37,601 --> 00:40:40,771 We will cut down his new trees. 550 00:40:40,855 --> 00:40:45,565 Yeah, with these giant scissors. [laughing] 551 00:40:52,158 --> 00:40:54,078 Morph-- Mayor! 552 00:40:54,452 --> 00:40:56,372 You need to stop them. 553 00:40:56,871 --> 00:40:58,871 [snoring] 554 00:41:01,041 --> 00:41:05,921 [both] Whoa! Whoa! Stop! 555 00:41:06,005 --> 00:41:10,505 Wow. You saved us once again, Mr. Mayor. 556 00:41:10,593 --> 00:41:14,643 And the elections are this afternoon. 557 00:41:15,639 --> 00:41:17,059 [snoring] 558 00:41:17,141 --> 00:41:22,561 The winner of the election and the city's new mayor... 559 00:41:23,564 --> 00:41:25,024 is... 560 00:41:26,775 --> 00:41:29,355 -the Mayor! -Yay! 561 00:41:29,445 --> 00:41:31,445 [applause] 562 00:41:35,451 --> 00:41:37,751 [yawning] Huh? 563 00:41:48,172 --> 00:41:50,172 [rumbling] 564 00:41:56,847 --> 00:41:59,057 Oh, no. Look. 565 00:42:00,976 --> 00:42:05,106 Builder Lawrence and Mechanic Jo are wrecking the city. 566 00:42:06,815 --> 00:42:08,565 Why would they do that? 567 00:42:08,651 --> 00:42:10,651 [siren wailing] 568 00:42:20,996 --> 00:42:22,746 Not in my city. 569 00:42:23,916 --> 00:42:26,416 Zap him with the Hypno-ray, Yorn. 570 00:42:31,715 --> 00:42:33,045 Follow us. 571 00:42:34,009 --> 00:42:35,639 Yes, sir. 572 00:42:36,345 --> 00:42:39,965 Morphle, morph into a giant robot. 573 00:42:45,354 --> 00:42:49,734 Stop Lawrence and Jo from wrecking the city, Morphle. 574 00:42:58,492 --> 00:43:03,912 [laughs] No, Morphle, help them wreck the city. 575 00:43:04,290 --> 00:43:07,590 Okay, Mr. Bandit. 576 00:43:10,546 --> 00:43:14,126 Oh, no. Morphle turned evil. 577 00:43:14,216 --> 00:43:17,296 [laughing] I love it. 578 00:43:18,095 --> 00:43:24,175 Because of this Hypno-ray, everybody will have to do what we say. 579 00:43:29,189 --> 00:43:30,689 Oh, no. 580 00:43:32,901 --> 00:43:38,281 Daddy, we have to follow the Bandits. They hypnotized Morphle. 581 00:43:40,451 --> 00:43:44,001 [Dad] But how can we stop them when Morphle doesn't do what you say? 582 00:43:47,708 --> 00:43:51,998 [sighs] Okay, here we go, Bandit Yorn. 583 00:43:52,087 --> 00:43:54,087 I'm sure it will work, Stein. 584 00:43:54,340 --> 00:43:56,010 Mom! 585 00:43:56,467 --> 00:43:59,847 There are two people here that want to tell you something. 586 00:43:59,928 --> 00:44:03,308 Ah, if it isn't my good-for-nothing sons. 587 00:44:03,390 --> 00:44:06,310 I don't have time for the two of you right now. 588 00:44:06,393 --> 00:44:09,233 The president isn't going to blackmail himself. 589 00:44:09,313 --> 00:44:10,863 Tell her, tell her. 590 00:44:10,939 --> 00:44:13,689 Your sons are the greatest baddies 591 00:44:13,776 --> 00:44:18,106 that I have ever seen in my city. 592 00:44:18,197 --> 00:44:22,237 They are truly bad baddies. 593 00:44:22,326 --> 00:44:27,286 What are you talking about? My sons have never been real baddies. 594 00:44:27,373 --> 00:44:31,093 And now they've even brought a cop to my house. Why, I... 595 00:44:31,168 --> 00:44:34,168 You two are even worse baddies than I thought. 596 00:44:34,254 --> 00:44:35,264 But... 597 00:44:37,341 --> 00:44:42,511 Mom... [sniffling] ...tell us that we are great baddies. 598 00:44:42,596 --> 00:44:45,306 Yes, tell us you are proud of us. 599 00:44:45,391 --> 00:44:47,481 Stop it, Bandits. 600 00:44:47,893 --> 00:44:52,863 Why should we? You are just little girl without your red blob. 601 00:44:54,024 --> 00:44:56,404 Everybody, grab them. 602 00:44:56,485 --> 00:44:57,485 Huh? 603 00:45:01,657 --> 00:45:04,657 [Stein] Why are these people following your orders? 604 00:45:05,119 --> 00:45:06,789 [Yorn] Did you hypnotize them? 605 00:45:07,246 --> 00:45:10,616 People shouldn't do what you say because you force them. 606 00:45:10,707 --> 00:45:13,787 They should do what you say because they agree with you. 607 00:45:14,336 --> 00:45:20,006 And for wrecking the city, you two are going to jail. 608 00:45:20,092 --> 00:45:22,722 My sons are getting arrested? 609 00:45:22,803 --> 00:45:27,603 Yes, Mom. We get arrested all the time. 610 00:45:27,683 --> 00:45:33,943 Oh, boys, the two of you are real baddies after all. [laughs] 611 00:45:34,022 --> 00:45:37,112 I'm so proud of you guys. 612 00:45:37,192 --> 00:45:38,492 Did you hear that, Stein? 613 00:45:38,569 --> 00:45:41,949 Yes, I did, Yorn. Yes, I did. 614 00:46:06,972 --> 00:46:12,232 The city looks perfect again. But, come on, guys, it's time for bed now. 615 00:46:12,311 --> 00:46:15,481 No, Daddy, we don't want to go to bed. 616 00:46:15,564 --> 00:46:20,114 And you should only do what people say if you agree with them. 617 00:46:20,194 --> 00:46:25,874 [laughs] That's true, but little kids do what their daddies say. 618 00:46:25,949 --> 00:46:28,949 [giggles] Just daddies? 619 00:46:29,036 --> 00:46:32,116 And mommies. And school teachers. 620 00:46:32,456 --> 00:46:36,996 And the police officer. And grandmas and grandpas. 621 00:46:37,085 --> 00:46:39,335 Um, let's see, and... 622 00:46:41,465 --> 00:46:43,465 [singing] 623 00:46:45,260 --> 00:46:46,510 Whoa! 624 00:46:47,429 --> 00:46:50,639 Oh, no. Morph into a crane, Morphle. 625 00:46:56,813 --> 00:46:58,023 Whoa! 626 00:47:08,200 --> 00:47:10,410 Thank you, Mila and Morphle. 627 00:47:11,286 --> 00:47:13,286 [tires screeching] 628 00:47:15,040 --> 00:47:20,300 Now morph into a bridge so those cars can get to the other side. 629 00:47:31,223 --> 00:47:32,393 Yeah. 630 00:47:32,474 --> 00:47:34,644 Where did this hole come from? 631 00:47:35,394 --> 00:47:36,654 Look! 632 00:47:36,937 --> 00:47:39,647 [Mila gasps] A giant shark fin. 633 00:47:41,316 --> 00:47:44,146 [yells] 634 00:47:45,112 --> 00:47:48,372 Morphle, morph into a giant slide. 635 00:47:53,412 --> 00:47:56,162 Whee! 636 00:47:56,248 --> 00:47:59,208 Whew. Thank you, Mila and Morphle. 637 00:48:00,544 --> 00:48:01,884 [rumbling] 638 00:48:01,962 --> 00:48:03,922 Look at those buildings. 639 00:48:10,929 --> 00:48:13,929 Morphle, morph into a crane again. 640 00:48:33,285 --> 00:48:34,445 Whew. 641 00:48:35,746 --> 00:48:38,746 I'm glad you lifted those buildings up, Morphle. 642 00:48:38,832 --> 00:48:42,382 It was so dark underground. [shivers] 643 00:48:42,461 --> 00:48:46,171 Do you know what is making all these holes, Daddy? 644 00:48:46,673 --> 00:48:48,633 I think I do. 645 00:48:49,384 --> 00:48:53,064 Look! It's an earth shark. 646 00:48:53,513 --> 00:48:55,063 [Morphle] Wow. 647 00:48:55,682 --> 00:48:56,852 [Mila] Wow. 648 00:49:07,611 --> 00:49:08,901 Hi, earth shark. 649 00:49:08,987 --> 00:49:11,067 [grumbling] 650 00:49:11,156 --> 00:49:15,326 Mmm, I don't think the earth shark is in the city to cause damage. 651 00:49:15,410 --> 00:49:17,750 It's just looking for a human companion. 652 00:49:17,829 --> 00:49:19,039 Is that right, earth shark? 653 00:49:19,373 --> 00:49:21,383 [grumbling] 654 00:49:22,334 --> 00:49:25,464 I think I know just the right companion for you. 655 00:49:34,096 --> 00:49:36,096 [rumbling] 656 00:49:47,609 --> 00:49:49,949 [sizzling] 657 00:49:50,028 --> 00:49:52,028 [siren wailing] 658 00:49:52,948 --> 00:49:54,618 Hold it right there. 659 00:49:59,788 --> 00:50:04,578 Hi, there, firetruck. Dump those losers and come with us. 660 00:50:06,336 --> 00:50:09,006 Hey, we need our truck to get to a fire. 661 00:50:09,089 --> 00:50:12,379 Better start running then. [laughs] 662 00:50:12,467 --> 00:50:16,097 Yes, we are now the Vehicle Bandits. 663 00:50:16,179 --> 00:50:20,099 And with this Life-ray, it's easier than ever. 664 00:50:20,183 --> 00:50:23,773 Oh, no, Morphle. We've got to stop them. 665 00:50:24,187 --> 00:50:26,397 Morph into a race car. 666 00:50:30,193 --> 00:50:33,453 Wait, we need to put out a fire now. 667 00:50:33,864 --> 00:50:36,494 Morphle, morph into a firetruck. 668 00:50:39,828 --> 00:50:41,198 To the farm! 669 00:50:41,288 --> 00:50:43,288 [siren wailing] 670 00:50:45,417 --> 00:50:48,917 No more trips for you, you Sunday driver. 671 00:50:49,254 --> 00:50:52,134 Why, you, you ruffians! 672 00:50:52,215 --> 00:50:54,425 Time to clean yourself up. 673 00:50:55,552 --> 00:50:57,262 [laughing] 674 00:50:57,888 --> 00:50:59,888 [siren wailing] 675 00:51:06,271 --> 00:51:07,861 I don't know what happened. 676 00:51:08,148 --> 00:51:13,488 I was flipping burgers, and all of a sudden a fire broke out. 677 00:51:14,988 --> 00:51:18,238 Let's go after those Bandits, Morphle. 678 00:51:24,873 --> 00:51:26,003 Bandits. 679 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 Wait, Mila, Morphle. 680 00:51:28,835 --> 00:51:30,955 Those Bandits have stolen my ambulance, 681 00:51:31,046 --> 00:51:33,416 and I need to bring this lady to the hospital. 682 00:51:33,507 --> 00:51:36,177 Morph into an ambulance, Morphle. 683 00:51:43,225 --> 00:51:44,555 [siren wailing] 684 00:51:44,643 --> 00:51:47,943 Ah, a quiet day in my city. 685 00:51:48,480 --> 00:51:51,020 No traffic violations anywhere. 686 00:51:51,775 --> 00:51:54,435 Huh? Cars without drivers? 687 00:51:54,820 --> 00:51:56,860 Oh, not in my city. 688 00:51:57,364 --> 00:51:58,534 Wait. What? 689 00:51:59,741 --> 00:52:00,991 Bye-bye. 690 00:52:03,870 --> 00:52:07,000 Now, let's get those Bandits. 691 00:52:09,417 --> 00:52:13,297 [panting] Stop it right there. 692 00:52:17,425 --> 00:52:20,755 -Uh... -Morphle, morph into a police car. 693 00:52:22,180 --> 00:52:24,640 Wow. It's like you read my mind. 694 00:52:25,684 --> 00:52:27,524 Let's get those baddies. 695 00:52:27,602 --> 00:52:29,602 [siren wailing] 696 00:52:33,358 --> 00:52:37,858 Oh, no, you don't. Vehicles, stop them! 697 00:52:37,946 --> 00:52:40,486 Fly over them, Morphle. 698 00:52:44,494 --> 00:52:45,504 Uh-oh. 699 00:52:46,746 --> 00:52:51,456 Vehicles, join forces and become a mega-robot. 700 00:52:55,088 --> 00:52:57,378 We are Vehiclebot. 701 00:52:59,050 --> 00:53:00,180 Oh, boy. 702 00:53:00,594 --> 00:53:02,604 [siren wailing] 703 00:53:10,979 --> 00:53:13,189 No, stop it. 704 00:53:17,527 --> 00:53:19,527 No! 705 00:53:26,745 --> 00:53:28,745 [rumbling] 706 00:53:36,546 --> 00:53:39,086 All those sweet rides. 707 00:53:40,425 --> 00:53:42,465 There's only one ride left for you. 708 00:53:42,928 --> 00:53:45,638 And that's a ride to jail. 709 00:53:54,397 --> 00:53:55,567 [rumbling] 710 00:53:55,649 --> 00:53:57,859 [gasps] Look, Morphle. 711 00:53:57,943 --> 00:53:59,653 -Huh? -[laughing] 712 00:53:59,736 --> 00:54:02,236 Tumbling test tubes, help! 713 00:54:02,322 --> 00:54:05,412 The Christmas Present Bandits used my time machine 714 00:54:05,492 --> 00:54:07,952 to steal a T-rex from the past! 715 00:54:08,828 --> 00:54:10,208 [laughing] 716 00:54:10,288 --> 00:54:13,878 We are no longer the Christmas Present Bandits. 717 00:54:13,959 --> 00:54:17,749 Now we are the Dino Bandits. 718 00:54:18,213 --> 00:54:21,053 Morphle, morph into a police car. 719 00:54:23,927 --> 00:54:25,927 -[engine starts] -[siren wailing] 720 00:54:31,935 --> 00:54:33,935 [rumbling] 721 00:54:36,064 --> 00:54:38,074 [roars] 722 00:54:45,407 --> 00:54:47,407 [rumbling] 723 00:54:49,869 --> 00:54:51,539 [roars] 724 00:54:52,914 --> 00:54:54,964 [laughing] 725 00:54:55,041 --> 00:54:57,461 Not so tough now, eh? 726 00:54:57,877 --> 00:55:00,547 Now this is our city. 727 00:55:01,172 --> 00:55:03,262 [siren wailing] 728 00:55:05,385 --> 00:55:07,385 [laughing] 729 00:55:14,436 --> 00:55:19,436 [laughs] Well, boys, welcome back to my city. 730 00:55:24,487 --> 00:55:28,237 Look, Morphle, the T-rex hurt his knee. 731 00:55:28,867 --> 00:55:32,447 Morphle, morph into an ambulance. 732 00:55:32,537 --> 00:55:36,117 A big dinosaur ambulance. 733 00:55:47,761 --> 00:55:49,761 [siren wailing] 734 00:55:53,308 --> 00:55:54,478 Hmm. 735 00:55:55,894 --> 00:55:58,654 I don't think this is quite big enough. 736 00:56:06,571 --> 00:56:09,741 Morphle, morph into a crane. 737 00:56:17,123 --> 00:56:19,133 [whirring] 738 00:56:28,093 --> 00:56:31,013 -Bye-bye. -Bye-bye, T-rex. 739 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 [zapping] 740 00:56:37,936 --> 00:56:39,766 [both giggle] 741 00:56:39,816 --> 00:56:44,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.