All language subtitles for Murder.in.Suburbia.S02E05.ru
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,660
Как тут моя сладкая Люси?
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,150
Ты скучала по мне?
3
00:00:09,180 --> 00:00:12,280
Посмотрите-ка, кто это. Это наша Люси.
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,250
Наша маленькая подружка.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
Да. Хорошая собачка.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,390
Всё, успокойтесь.
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,390
Вот так.
8
00:00:20,460 --> 00:00:21,790
Хорошо.
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,030
Тише.
10
00:00:23,130 --> 00:00:24,060
Хорошо.
11
00:00:24,130 --> 00:00:26,530
Убийство в пригороде
Собаки
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
Тише.
13
00:00:33,090 --> 00:00:35,190
Итак, вперёд.
14
00:00:35,670 --> 00:00:38,240
Сейчас встретимся с нашей подружкой Трикси.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,300
Вот так.
16
00:00:47,370 --> 00:00:50,440
Хорошая девочка, Трикси. Ты - молодец.
17
00:00:50,520 --> 00:00:52,640
Ты - большая молодец.
18
00:01:00,300 --> 00:01:01,780
Так. Давай-ка.
19
00:01:01,870 --> 00:01:03,500
Иди сюда.
20
00:01:03,570 --> 00:01:04,600
Сидеть.
21
00:01:07,590 --> 00:01:10,410
Вот так лучше, да?
22
00:01:11,540 --> 00:01:13,330
Хорошая девочка.
23
00:01:13,410 --> 00:01:15,280
Вот так.
24
00:01:26,610 --> 00:01:29,660
Слушай, говорить больше не о чем.
25
00:01:29,730 --> 00:01:32,460
Твой поступок непростителен.
26
00:01:32,530 --> 00:01:33,700
Непростителен.
27
00:01:33,750 --> 00:01:37,520
Просто уйди и оставь меня в покое.
28
00:02:05,830 --> 00:02:08,500
Женщина, около 40.
29
00:02:08,570 --> 00:02:10,320
Она там, у подножия склона.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,640
Нашёл бегун около четверти часа назад.
31
00:02:12,700 --> 00:02:14,220
Она выгуливала собак.
32
00:02:14,290 --> 00:02:15,570
- Что-то ещё?
- Да.
33
00:02:15,640 --> 00:02:17,440
Это единственное место преступления в моей жизни,
34
00:02:17,510 --> 00:02:19,310
где кровь, в основном, моя.
35
00:02:19,380 --> 00:02:21,310
И собака не подпускает к ней.
36
00:02:30,240 --> 00:02:33,310
Клянусь, как только с ней познакомишься, она окажется просто душкой.
37
00:02:33,390 --> 00:02:36,360
Скриббс, у неё клыки и пена из пасти.
38
00:02:38,530 --> 00:02:39,900
Тогда иди ты.
39
00:02:39,950 --> 00:02:41,670
Ты прошла курс по дрессировке собак.
40
00:02:41,730 --> 00:02:43,900
Нет. Курсы по оказанию первой помощи.
41
00:02:46,270 --> 00:02:48,540
Извините, сэр. Извините! Вам туда нельзя, сэр.
42
00:02:48,610 --> 00:02:49,940
Сэр, вернитесь, пожалуйста.
43
00:02:50,210 --> 00:02:51,940
- Галлимор!
- Это Кристина.
44
00:02:52,210 --> 00:02:54,230
- Вы её знаете?
- Кристина.
45
00:02:55,810 --> 00:02:57,830
Пожалуйста, не ходите туда, сэр.
46
00:02:59,550 --> 00:03:01,890
Молодец, Эйнджел.
47
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
Хорошая девочка.
48
00:03:04,620 --> 00:03:06,690
Хорошая девочка.
49
00:03:06,760 --> 00:03:08,890
Хорошая девочка, Эйнджел.
50
00:03:10,930 --> 00:03:13,480
Вот так.
51
00:03:13,550 --> 00:03:14,630
Вот так.
52
00:03:14,700 --> 00:03:16,920
Вот так, Эйнджел.
53
00:03:21,440 --> 00:03:22,490
Хорошая девочка.
54
00:03:22,570 --> 00:03:24,560
Хорошая девочка.
55
00:03:24,640 --> 00:03:25,710
Вот так.
56
00:03:25,780 --> 00:03:27,430
Молодец.
57
00:03:27,510 --> 00:03:28,850
Хорошая девочка, Эйнджел.
58
00:03:28,910 --> 00:03:30,600
Хорошая девочка.
59
00:03:30,680 --> 00:03:31,920
Пойдём. Пойдём домой, отдохнём.
60
00:03:31,980 --> 00:03:32,950
Что скажешь?
61
00:03:33,020 --> 00:03:34,820
Пойдём. Вот так.
62
00:03:34,890 --> 00:03:36,870
Хорошо.
63
00:03:37,540 --> 00:03:38,720
Как у вас получилось?
64
00:03:38,790 --> 00:03:40,660
Я - заклинатель собак.
65
00:03:41,460 --> 00:03:45,480
Все разговаривают со своими собаками, но не все их слушают.
66
00:03:45,560 --> 00:03:46,680
Пойдём.
67
00:03:47,350 --> 00:03:48,450
Заклинатель собак?
68
00:03:48,930 --> 00:03:52,500
Наверное, как заклинатель лошадей, но в меньшем масштабе.
69
00:03:53,440 --> 00:03:54,370
Ладно.
70
00:03:54,440 --> 00:03:57,560
Нужен отчёт по нему, и как можно скорее.
71
00:03:58,340 --> 00:03:59,280
О.
72
00:03:59,340 --> 00:04:02,330
Похоже на удар спереди, в левую часть головы.
73
00:04:02,380 --> 00:04:04,880
Значит, наш убийца - правша.
74
00:04:04,950 --> 00:04:08,970
Что сужает круг до 80% населения.
75
00:04:09,650 --> 00:04:12,060
И нет очевидного орудия убийства.
76
00:04:12,720 --> 00:04:14,290
Это...это её.
77
00:04:14,360 --> 00:04:15,510
Его нельзя было снимать.
78
00:04:15,590 --> 00:04:17,460
Пока мы оставим его себе.
79
00:04:17,530 --> 00:04:19,660
Я лучше отведу собак назад.
80
00:04:19,730 --> 00:04:22,600
Потому что владельцы ждут.
81
00:04:22,670 --> 00:04:24,940
Кристина хорошо знала владельцев этих собак?
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,690
Практически, они - единственные, кого она знала.
83
00:04:27,770 --> 00:04:30,510
Всем её миром были собаки.
84
00:04:30,960 --> 00:04:32,340
Пойдём.
85
00:04:51,330 --> 00:04:52,960
Это правда, что Кристина мертва?
86
00:04:53,030 --> 00:04:53,930
Да.
87
00:04:54,000 --> 00:04:56,030
- Поверить не могу.
- Это ужасно.
88
00:04:56,100 --> 00:04:58,670
Крисси всегда так ладила с собаками.
89
00:04:58,740 --> 00:05:00,790
Я только вчера её видел...
90
00:05:00,870 --> 00:05:02,770
Бедняжка Люси была там, когда случилась эта страшная вещь.
91
00:05:02,840 --> 00:05:05,010
Должно быть, она всё видела.
92
00:05:05,080 --> 00:05:07,060
Конечно, она не должна была там быть.
93
00:05:07,330 --> 00:05:08,510
Почему?
94
00:05:08,580 --> 00:05:10,780
У неё только что щенки родились.
95
00:05:10,850 --> 00:05:12,520
Она всё ещё очень слаба.
96
00:05:12,580 --> 00:05:14,370
Правда, дорогая?
97
00:05:14,450 --> 00:05:16,570
Но не переживай.
98
00:05:16,640 --> 00:05:18,390
Я тебя не брошу.
99
00:05:18,460 --> 00:05:20,590
Я отменю сегодня эту дурацкую выпивку
100
00:05:20,660 --> 00:05:22,960
и останусь с моей маленькой принцессой.
101
00:05:23,030 --> 00:05:25,460
Значит, вы всегда оставляли свою собаку с Кристиной
102
00:05:25,530 --> 00:05:27,730
- в течение дня?
- Только когда я в разъездах.
103
00:05:27,800 --> 00:05:28,850
Я раньше брала её с собой,
104
00:05:28,930 --> 00:05:31,020
но некоторые клиенты считали, что она мешает.
105
00:05:31,100 --> 00:05:33,040
Видите ли, я - ароматерапевт.
106
00:05:33,100 --> 00:05:34,790
Сегодня вы тоже были в отъезде?
107
00:05:34,870 --> 00:05:37,610
Да. Я ехала на сеанс омоложения на 10:30.
108
00:05:37,660 --> 00:05:39,140
- А вы были дома?
- Да.
109
00:05:39,410 --> 00:05:41,810
- Один?
- Да. Я работаю дома.
110
00:05:41,880 --> 00:05:43,900
Я - бухгалтер, за свои грехи.
111
00:05:44,580 --> 00:05:46,970
Не слишком-то подходит для нас обоих.
112
00:05:48,150 --> 00:05:50,390
Нам лучше вернуться и сделать ей ванну.
113
00:05:50,440 --> 00:05:52,420
Возможно, они хотят задать нам ещё вопросы, дорогая.
114
00:05:52,490 --> 00:05:53,540
Мы могли бы чем-то помочь.
115
00:05:53,610 --> 00:05:56,490
Они знают, где нас найти. Пойдём, Малкольм.
116
00:06:03,130 --> 00:06:05,620
- У неё на голове бантик?
- Да.
117
00:06:17,880 --> 00:06:20,550
Эйнджел останется здесь какое-то время.
118
00:06:20,620 --> 00:06:22,490
У неё проблемы с агрессией.
119
00:06:22,550 --> 00:06:23,890
А где вы были этим утром?
120
00:06:23,940 --> 00:06:25,690
Я был в магазине,
121
00:06:25,760 --> 00:06:28,460
покупал корм для собак.
122
00:06:28,530 --> 00:06:30,160
Они едят его тоннами.
123
00:06:30,430 --> 00:06:32,830
Нам нужно посмотреть вещи Кристины.
124
00:06:32,900 --> 00:06:34,800
Пожалуйста.
125
00:06:42,970 --> 00:06:44,640
Я хочу взять его себе домой.
126
00:06:44,710 --> 00:06:48,030
Щенок - это на всю жизнь, Скриббс. Это не просто расследование убийства.
127
00:06:48,110 --> 00:06:50,180
Я не знала, что вы - собачник.
128
00:06:50,450 --> 00:06:52,480
Да. У меня были собаки в детстве.
129
00:06:52,550 --> 00:06:54,600
Знаете, как говорят - любишь меня, люби мою собаку.
130
00:06:54,670 --> 00:06:56,920
Они такие очаровательные, эти малышки.
131
00:06:56,990 --> 00:06:58,590
Вот. Держите.
132
00:07:00,860 --> 00:07:04,230
Итак, никаких признаков орудия убийства на месте преступления.
133
00:07:04,480 --> 00:07:05,900
Вероятно, это был тупой предмет.
134
00:07:05,960 --> 00:07:07,050
Возможно, камень.
135
00:07:07,130 --> 00:07:10,220
Предполагаемое время убийства - между 10:00 и 11:00 утра.
136
00:07:10,500 --> 00:07:11,900
И никаких признаков сексуального насилия.
137
00:07:11,970 --> 00:07:14,640
Такого рода преступления нервируют общественность.
138
00:07:14,690 --> 00:07:16,190
Нам нужно разобраться с ним быстро.
139
00:07:16,940 --> 00:07:19,460
Пока.
140
00:07:22,810 --> 00:07:25,080
Кажется, она собирала апельсиновые крема.
141
00:07:25,150 --> 00:07:28,020
В этом где-то есть мораль для нас всех.
142
00:07:29,050 --> 00:07:31,020
Это был подарок.
143
00:07:31,090 --> 00:07:32,790
"Кристине - просто лучшей.
144
00:07:32,860 --> 00:07:34,510
Спасибо за всё. Малкольм."
145
00:07:34,590 --> 00:07:35,830
Это Малкольм Ишер.
146
00:07:35,890 --> 00:07:38,030
Мы встретились с ним и его женой, Фионой, на улице.
147
00:07:38,080 --> 00:07:40,050
Необычная коробка шоколадных конфет.
148
00:07:40,130 --> 00:07:41,630
"Просто лучшая" кто?
149
00:07:41,700 --> 00:07:42,670
Выгуливающая собаку?
150
00:07:42,730 --> 00:07:44,020
Должно быть, она действительно была хороша,
151
00:07:44,100 --> 00:07:46,840
потому что это - бельгийские трюфели.
152
00:07:48,610 --> 00:07:50,910
Тут, боюсь, небольшой беспорядок.
153
00:07:50,960 --> 00:07:53,610
Я сказал ей передвинуть стол туда.
154
00:07:53,680 --> 00:07:54,910
Это по фен-шуй.
155
00:07:54,980 --> 00:07:56,110
Да.
156
00:07:56,180 --> 00:07:58,880
В том углу было потеряно много денег.
157
00:07:58,950 --> 00:08:00,850
А где Трикси?
158
00:08:00,920 --> 00:08:03,120
Думаю, она убежала наверх.
159
00:08:03,190 --> 00:08:04,520
Тогда ладно.
160
00:08:04,590 --> 00:08:07,260
Главное, чтобы вы заднюю дверь не оставили открытой.
161
00:08:13,530 --> 00:08:14,900
Трикси!
162
00:08:14,970 --> 00:08:16,900
Трикси! Мерзавка!
163
00:08:16,970 --> 00:08:19,970
Ты пугаешь её. Ты пугаешь меня.
164
00:08:27,210 --> 00:08:28,680
Трикси.
165
00:08:31,650 --> 00:08:32,920
Что случилось?
166
00:08:34,620 --> 00:08:35,750
Где Кристина?
167
00:08:35,820 --> 00:08:37,090
Мы можем войти?
168
00:08:38,320 --> 00:08:41,060
Она...она была моей лучшей подругой.
169
00:08:41,110 --> 00:08:44,830
Только сегодня утром она была здесь, забирала Трикси.
170
00:08:45,700 --> 00:08:47,330
Обычно я выгуливаю её сама,
171
00:08:47,600 --> 00:08:50,720
но...сегодня было не до этого.
172
00:08:50,800 --> 00:08:52,240
Была тяжёлая ночь.
173
00:08:52,300 --> 00:08:54,570
И вы были одна всё утро?
174
00:08:54,640 --> 00:08:55,910
Да.
175
00:08:56,640 --> 00:08:59,110
Вообще-то, я только встала.
176
00:08:59,780 --> 00:09:01,180
У вас здесь очень уютно.
177
00:09:01,230 --> 00:09:04,980
Это всё моей мамы.
178
00:09:05,050 --> 00:09:08,020
Я унаследовала дом, когда она умерла.
179
00:09:08,070 --> 00:09:11,240
Впридачу с 200 метрами ситца и собакой.
180
00:09:11,320 --> 00:09:14,340
Значит, если Кристина забрала Трикси после остальных собак,
181
00:09:14,610 --> 00:09:17,930
вы были последней, кто её видел.
182
00:09:18,630 --> 00:09:19,860
Да.
183
00:09:19,930 --> 00:09:21,830
Думаю, так и было.
184
00:09:22,670 --> 00:09:23,870
Как-то немного жутковато.
185
00:09:25,740 --> 00:09:28,220
Не знаю, как буду справляться без неё.
186
00:09:30,260 --> 00:09:31,860
О, Господи. Мой завтрак.
187
00:09:31,940 --> 00:09:33,380
Извините.
188
00:09:42,390 --> 00:09:43,940
Неважно.
189
00:09:44,020 --> 00:09:46,320
Еда - это последнее, что бы я сейчас хотела.
190
00:09:46,390 --> 00:09:48,690
Какая была Кристина этим утром?
191
00:09:49,160 --> 00:09:51,080
Немного не в себе.
192
00:09:51,160 --> 00:09:53,900
Обычно по утрам она полна сил.
193
00:09:53,950 --> 00:09:55,800
Но сегодня казалась подавленной.
194
00:09:55,870 --> 00:09:58,100
Я просто списала это на дело в суде.
195
00:09:58,170 --> 00:09:59,400
Дело в суде?
196
00:09:59,670 --> 00:10:02,690
Да. Она завтра должна была быть в суде.
197
00:10:03,960 --> 00:10:05,740
Тебе это понравится.
198
00:10:05,810 --> 00:10:08,710
Кристина Арчер должна была дать показания для обвинения.
199
00:10:08,780 --> 00:10:12,230
- Что за дело?
- Дело по Эйнджел.
200
00:10:13,650 --> 00:10:15,320
Владелец - Уильям Маршал.
201
00:10:15,390 --> 00:10:17,640
Он сейчас в суде.
202
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
Уильям Маршал, вы обвиняетесь,
203
00:10:21,310 --> 00:10:24,060
согласно закону об опасных собаках, в нападении вашей собаки
204
00:10:24,130 --> 00:10:28,250
на Кристину Арчер 6-го ноября прошлого года.
205
00:10:28,330 --> 00:10:30,170
Прошу прощения, Ваша честь.
206
00:10:30,220 --> 00:10:31,670
Детектив Ашерст.
207
00:10:31,720 --> 00:10:33,220
Нам нужно срочно с вами поговорить.
208
00:10:33,300 --> 00:10:35,240
У нас есть информация, которая, думаю, имеет отношение
209
00:10:35,310 --> 00:10:36,240
к этому делу.
210
00:10:36,310 --> 00:10:38,860
...Кристина Арчер - свидетель обвинения...
211
00:10:38,940 --> 00:10:40,430
Она вчера была убита.
212
00:10:42,350 --> 00:10:43,930
Занесите в протокол,
213
00:10:44,000 --> 00:10:47,750
в связи с неявкой главного свидетеля обвинения
214
00:10:47,820 --> 00:10:49,290
местные власти уведомляют,
215
00:10:49,350 --> 00:10:51,420
что не будут далее продолжать дело.
216
00:10:51,690 --> 00:10:52,740
Да.
217
00:10:52,820 --> 00:10:55,460
Суд объявляет перерыв до 26-го,
218
00:10:55,730 --> 00:10:57,280
пока мы рассмотрим все материалы дела.
219
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
Так когда мне вернут мою собаку?
220
00:10:59,230 --> 00:11:02,030
Эйнджел останется в питомнике, пока суд не придёт
221
00:11:02,100 --> 00:11:04,100
к окончательному решению насчёт её будущего.
222
00:11:04,170 --> 00:11:05,940
Нет. Верните мне её сейчас.
223
00:11:07,070 --> 00:11:09,870
Слышь ты, сука, я с тобой говорю!
224
00:11:09,940 --> 00:11:11,340
Господи! Что за херня такая!
225
00:11:11,410 --> 00:11:12,390
Простите, сэр.
226
00:11:12,480 --> 00:11:14,330
Нам нужно поговорить с вами о Кристине Арчер.
227
00:11:14,410 --> 00:11:15,380
О ней?
228
00:11:15,450 --> 00:11:17,350
У неё смелости не хватило даже сюда прийти.
229
00:11:17,400 --> 00:11:20,350
Так ведь...Эйнджел не нападала на неё.
230
00:11:20,420 --> 00:11:21,400
Она играла.
231
00:11:21,470 --> 00:11:24,090
Кристине даже швы не накладывали.
232
00:11:24,140 --> 00:11:25,340
Не удивительно, что она струсила.
233
00:11:25,420 --> 00:11:27,910
Её нашли мёртвой в лесу вчера утром.
234
00:11:29,190 --> 00:11:30,360
Вы понимаете, что это значит?
235
00:11:31,380 --> 00:11:33,230
Что Бог всё-таки есть?
236
00:11:33,300 --> 00:11:34,750
Это значит, мы хотим знать, где были вы.
237
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Я был дома.
238
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
- С вами кто-нибудь был?
- Нет.
239
00:11:37,270 --> 00:11:39,400
Я живу один, и у меня нет друзей.
240
00:11:39,470 --> 00:11:40,740
Жалкий парень, да?
241
00:11:40,790 --> 00:11:43,040
Да. А теперь нет необходимости быть жалким.
242
00:11:43,110 --> 00:11:44,160
Теперь, когда Кристина мертва,
243
00:11:44,240 --> 00:11:45,410
вы, вероятно, получите назад свою собаку.
244
00:11:45,480 --> 00:11:47,230
Слушайте, если вы хотите в чём-то меня обвинить,
245
00:11:47,310 --> 00:11:48,810
увидимся тогда в суде, ясно?
246
00:11:48,880 --> 00:11:50,380
Мы уже в суде.
247
00:11:54,770 --> 00:11:57,120
Тебе обязательно вывешивать фото собак?
248
00:11:57,190 --> 00:12:00,190
Может, Эйнджел сделала это, а Уильям её покрывает.
249
00:12:00,260 --> 00:12:01,790
Телефон Кристины Арчер.
250
00:12:01,860 --> 00:12:03,960
Она никому не звонила во время нападения.
251
00:12:04,030 --> 00:12:05,510
Она сделала фото.
252
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
Фотограф убийцы всегда кстати.
253
00:12:08,450 --> 00:12:10,050
Оно даже не должно быть чётким.
254
00:12:10,130 --> 00:12:13,270
Да. Всего пара отличительных черт и контактный номер.
255
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
Боюсь, она сняла только собак.
256
00:12:18,210 --> 00:12:19,980
О, милашка Эйнджел.
257
00:12:20,040 --> 00:12:22,130
Жаль, что она не может сказать нам, кто это сделал.
258
00:12:34,390 --> 00:12:35,490
Готово.
259
00:12:36,160 --> 00:12:38,260
Спасибо. Спасибо.
260
00:12:38,330 --> 00:12:41,900
Местная газета хочет написать обо мне.
261
00:12:41,970 --> 00:12:43,820
Деревенский заклинатель собак.
262
00:12:43,900 --> 00:12:45,920
Человек, умеющий слушать ваших питомцев.
263
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Что-то вроде того.
264
00:12:47,070 --> 00:12:48,290
Кристина знала об этом?
265
00:12:48,370 --> 00:12:49,940
Нет, вообще-то.
266
00:12:50,010 --> 00:12:53,490
Нет. Но это отличная реклама для моих дрессировок.
267
00:12:53,580 --> 00:12:55,280
Я бы потом рассказал о них.
268
00:12:55,350 --> 00:12:56,580
Вы хорошо с ней ладили?
269
00:12:56,850 --> 00:12:58,330
Мы были довольно хорошей командой. Да.
270
00:12:58,400 --> 00:13:00,050
Вы жили и работали вместе.
271
00:13:00,120 --> 00:13:02,150
Это было, наверное, очень трудно.
272
00:13:02,220 --> 00:13:03,350
Как в браке. Да.
273
00:13:03,420 --> 00:13:04,920
Вы стараетесь справиться.
274
00:13:04,990 --> 00:13:07,890
Это как выполнять домашнюю работу.
275
00:13:07,960 --> 00:13:09,860
Я завёл график.
276
00:13:13,400 --> 00:13:16,000
Кристина действовала не по графику.
277
00:13:16,070 --> 00:13:18,020
Как получилось, что она вчера выгуливала собак?
278
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
Это из-за Ишеров.
279
00:13:21,270 --> 00:13:25,360
Фиона Ишер была в больнице, ей удаляли кисту.
280
00:13:25,440 --> 00:13:29,350
Что иными словами значит, ей удаляли жир с живота.
281
00:13:30,010 --> 00:13:32,500
Она хотела, чтобы о Люси хорошо позаботились,
282
00:13:32,580 --> 00:13:35,100
поэтому привезла её в питомник.
283
00:13:35,170 --> 00:13:39,460
Кристина посадила другого пса в клетку к Люси и...
284
00:13:39,520 --> 00:13:40,590
Он трахнул её?
285
00:13:40,860 --> 00:13:41,590
Да.
286
00:13:41,860 --> 00:13:43,130
А что за собака была?
287
00:13:43,190 --> 00:13:45,500
Бездомная, что Кристина подобрала.
288
00:13:45,560 --> 00:13:47,250
О. Незадача.
289
00:13:47,330 --> 00:13:50,570
Люси забеременела, родила щенков -
290
00:13:50,620 --> 00:13:52,600
беспородных.
291
00:13:52,870 --> 00:13:55,940
Фиона пришла в ярость.
292
00:13:56,010 --> 00:13:57,070
Они запретили Кристине
293
00:13:57,140 --> 00:13:59,480
даже прикасаться к их собаке.
294
00:13:59,540 --> 00:14:02,130
Думаю, они переборщили.
295
00:14:02,210 --> 00:14:04,400
Тогда почему они всё равно привозили Люси сюда?
296
00:14:06,520 --> 00:14:07,970
Из-за меня, полагаю.
297
00:14:10,120 --> 00:14:11,390
Что думаете?
298
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
Да. Хорошо.
299
00:14:13,420 --> 00:14:15,560
"Доверьтесь мне. Я - заклинатель собак".
300
00:14:34,680 --> 00:14:36,310
Дорогая.
301
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
Не возражаете, если я продолжу?
302
00:14:39,180 --> 00:14:40,250
У неё сегодня шоу.
303
00:14:40,320 --> 00:14:42,220
А у неё стрижка не в порядке,
304
00:14:42,290 --> 00:14:44,920
потому что кто-то потерял выпрямитель для волос.
305
00:14:44,990 --> 00:14:46,920
Я думал, он в её косметичке.
306
00:14:46,990 --> 00:14:47,910
Миссис Ишер...
307
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
Но его там не было, не так ли?
308
00:14:50,060 --> 00:14:52,260
Расслабься, дорогая. Она вечером будет в порядке.
309
00:14:54,530 --> 00:14:56,330
Просто иди и собери её сумку для шоу.
310
00:14:56,400 --> 00:14:58,450
Я пойду с вами.
311
00:15:00,340 --> 00:15:03,040
Всё равно придётся проверить. Он совсем бесполезен.
312
00:15:03,110 --> 00:15:04,640
Не возражаете?
313
00:15:06,710 --> 00:15:09,230
О, вы хотите?..Я поняла.
314
00:15:10,150 --> 00:15:11,350
Спасибо.
315
00:15:15,250 --> 00:15:19,220
Мы знаем, что произошло с Люси в питомнике.
316
00:15:19,290 --> 00:15:21,510
Её до сих пор мучают кошмары.
317
00:15:21,590 --> 00:15:24,960
Каждый раз, когда она видит гончую, она убегает.
318
00:15:25,030 --> 00:15:27,400
Насколько хорошо вы знали Кристину?
319
00:15:27,450 --> 00:15:29,950
Не так хорошо. Только через собак.
320
00:15:30,030 --> 00:15:33,170
Но вы подарили ей шоколад с нежной запиской.
321
00:15:33,240 --> 00:15:34,220
Что ж...
322
00:15:34,290 --> 00:15:37,340
Со словами "просто лучшей" и "спасибо за всё".
323
00:15:37,410 --> 00:15:38,610
Она была очень особенной.
324
00:15:38,660 --> 00:15:40,310
Для вас.
325
00:15:40,380 --> 00:15:41,330
Да, я...
326
00:15:41,410 --> 00:15:44,000
У вас был с ней роман?
327
00:15:47,350 --> 00:15:48,570
Закончившийся давно.
328
00:15:48,650 --> 00:15:50,090
Почему?
329
00:15:50,150 --> 00:15:52,140
Я женат.
330
00:15:52,220 --> 00:15:55,360
Шоколад был, чтобы сказать "Не обижайся".
331
00:15:55,430 --> 00:15:57,580
Это же никуда дальше не пойдёт?
332
00:15:57,660 --> 00:16:00,630
Я не хочу, чтобы Фиона узнала. Не о ней.
333
00:16:01,350 --> 00:16:03,400
Значит, были и другие?
334
00:16:03,470 --> 00:16:05,740
Я слышала, вы очень расстроились из-за щенков.
335
00:16:06,000 --> 00:16:07,440
Вы видели эту помесь?
336
00:16:07,490 --> 00:16:09,590
И вы обвиняли в этом Кристину?
337
00:16:09,670 --> 00:16:11,110
Конечно.
338
00:16:11,160 --> 00:16:13,080
Это было так безответственно с её стороны.
339
00:16:14,010 --> 00:16:16,350
Иногда мне кажется, что она сделала это намеренно.
340
00:16:16,410 --> 00:16:17,480
Но зачем ей это?
341
00:16:17,550 --> 00:16:20,600
Такие женщины - с венами на ногах,
342
00:16:20,670 --> 00:16:23,150
в глаза не видевшие увлажняющего крема -
343
00:16:23,220 --> 00:16:25,520
они ненавидят таких женщин, как я.
344
00:16:25,590 --> 00:16:27,790
Было неизбежно, что рано или поздно мы с Кристиной
345
00:16:28,060 --> 00:16:29,040
поссоримся.
346
00:16:29,130 --> 00:16:30,190
Это было единственным
347
00:16:30,260 --> 00:16:32,060
разногласием между вами и Кристиной?
348
00:16:32,530 --> 00:16:33,560
Что вы имеете в виду?
349
00:16:34,230 --> 00:16:35,130
Ну...
350
00:16:36,330 --> 00:16:38,700
Вы когда-нибудь подозревали,
351
00:16:38,770 --> 00:16:40,770
что, возможно, есть что-то большее
352
00:16:41,040 --> 00:16:42,640
между ней и Малкольмом, например?
353
00:16:42,710 --> 00:16:45,060
Он бы не посмел.
354
00:16:45,610 --> 00:16:49,450
Слушайте, какие бы опрометчивые шаги он не делал в прошлом,
355
00:16:49,510 --> 00:16:52,280
мы это оставили позади.
356
00:16:52,350 --> 00:16:54,550
Простите, я вас не поняла.
357
00:16:55,220 --> 00:16:56,420
Вы знаете Эстель?
358
00:16:56,490 --> 00:16:57,820
Что? Хозяйку Трикси?
359
00:16:58,090 --> 00:16:58,740
Да.
360
00:16:58,820 --> 00:17:03,730
У Малкольма был роман с её матерью, Мириам Харкурт -
361
00:17:03,790 --> 00:17:06,660
покойной Мириам Харкурт.
362
00:17:06,730 --> 00:17:10,720
Я сказала ему, что лучше бы она была последней, или я его вышвырну.
363
00:17:10,800 --> 00:17:12,120
Мать Эстель?
364
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
Всего лишь интрижка.
365
00:17:13,570 --> 00:17:18,140
Это закончилось около 6 месяцев назад, когда Мириам внезапно умерла.
366
00:17:19,180 --> 00:17:20,660
По естественным причинам.
367
00:17:20,730 --> 00:17:22,310
Конечно.
368
00:17:22,380 --> 00:17:24,780
Я говорил жене, что иду гулять с собакой.
369
00:17:24,850 --> 00:17:27,220
А сам шёл к Мириам.
370
00:17:27,280 --> 00:17:30,120
Потом она узнала, и всё доверие ушло из нашего брака.
371
00:17:30,590 --> 00:17:33,140
Ложь и обман имеют такой эффект.
372
00:17:33,220 --> 00:17:35,490
Значит, сначала у вас была связь с Мириам Харкурт,
373
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
потом с Кристиной Арчер.
374
00:17:37,830 --> 00:17:40,200
Кажется, я так воздействую на женщин.
375
00:17:40,260 --> 00:17:41,550
Я не знаю, что это.
376
00:17:41,630 --> 00:17:44,120
Они всё время хотят большего.
377
00:17:44,200 --> 00:17:46,670
Что они находят такого привлекательного?
378
00:17:47,840 --> 00:17:50,570
Одной загадки пока достаточно.
379
00:17:51,240 --> 00:17:53,710
Что женщины в нём находят?
380
00:17:53,780 --> 00:17:56,760
Загадка сексуальной привлекательности, Скриббс.
381
00:17:56,850 --> 00:17:58,550
Дело, очевидно, в запахе.
382
00:17:58,600 --> 00:18:00,380
И тут ещё влияют феромоны и...
383
00:18:00,450 --> 00:18:01,420
Следующее, что ты скажешь,
384
00:18:01,470 --> 00:18:03,620
шоколад - заменитель секса.
385
00:18:03,690 --> 00:18:06,620
Я бы предпочла батончик Mars, чем Малкольма Ишера.
386
00:18:06,690 --> 00:18:08,410
У тебя есть влажные салфетки?
387
00:18:08,490 --> 00:18:11,180
У меня руки все в собаке.
388
00:18:11,260 --> 00:18:13,360
Как умерла миссис Харкурд?
389
00:18:13,430 --> 00:18:15,130
Он сказал, по естественным причинам.
390
00:18:18,220 --> 00:18:19,750
По естественным причинам?
391
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
Думаю, это зависит от того, считаете ли вы
392
00:18:22,310 --> 00:18:26,580
смерть в постели с мистером Ишером естественной причиной.
393
00:18:27,810 --> 00:18:30,280
Вы хотите сказать, что ваша мать умерла, когда они...
394
00:18:30,350 --> 00:18:32,180
Это было большим скандалом.
395
00:18:32,250 --> 00:18:34,170
Было, как бы это сказать...
396
00:18:34,250 --> 00:18:36,920
особенно расширенное коронерское расследование.
397
00:18:37,190 --> 00:18:38,140
И каков был вердикт?
398
00:18:38,220 --> 00:18:39,840
Смерть в результате несчастного случая,
399
00:18:39,920 --> 00:18:42,210
что многое говорит о его сексуальной технике.
400
00:18:42,690 --> 00:18:44,530
И это случилось около 6 месяцев назад?
401
00:18:44,580 --> 00:18:45,380
Да.
402
00:18:45,460 --> 00:18:47,730
Он приходил сюда, в дом.
403
00:18:47,800 --> 00:18:50,630
Я всегда уходила до его прихода.
404
00:18:50,700 --> 00:18:53,870
Или так, или слушать, как моя мать занимается любовью.
405
00:18:53,940 --> 00:18:55,840
Фрейд такого бы не посоветовал.
406
00:19:00,410 --> 00:19:02,310
Красивое пальто.
407
00:19:02,710 --> 00:19:04,480
Оно из 70-х.
408
00:19:04,550 --> 00:19:05,820
Мамино.
409
00:19:05,880 --> 00:19:07,620
И всё ещё греет меня.
410
00:19:07,670 --> 00:19:08,670
Вы знали, что у Малкольма Ишера
411
00:19:08,750 --> 00:19:10,450
была связь с Кристиной?
412
00:19:10,520 --> 00:19:12,390
Да, я знала.
413
00:19:13,820 --> 00:19:15,560
Вперёд, Трикси!
414
00:19:15,630 --> 00:19:17,680
Тут дело в том,
415
00:19:17,760 --> 00:19:19,880
что Малкольм Ишер ничего не мог с собой поделать.
416
00:19:19,960 --> 00:19:21,530
Но Кристине следовало бы подумать.
417
00:19:21,600 --> 00:19:22,730
Вы чувствовали обиду?
418
00:19:23,400 --> 00:19:24,670
Немного.
419
00:19:24,720 --> 00:19:27,670
Было трудно, что у неё есть парень, а у меня нет.
420
00:19:28,940 --> 00:19:31,540
Я всё жду, что появится хороший мужчина.
421
00:19:31,610 --> 00:19:33,280
Становитесь в очередь.
422
00:19:33,340 --> 00:19:36,330
Она оставила меня ни с чем, кроме...
423
00:19:36,810 --> 00:19:38,450
Принять хорошую ванну.
424
00:19:38,500 --> 00:19:39,920
Зажечь ароматические свечи.
425
00:19:39,980 --> 00:19:42,250
И съесть 8 хрустящих батончиков.
426
00:19:43,420 --> 00:19:45,760
Вижу, вам это знакомо.
427
00:19:48,560 --> 00:19:51,360
Кристина была слабой, когда мужчины были заинтересованы.
428
00:19:51,430 --> 00:19:52,630
Это касалось и Стива?
429
00:19:53,430 --> 00:19:54,630
Нет, не в этом смысле.
430
00:19:54,700 --> 00:19:56,670
Но она отдала ему долю в Собачьем Центре.
431
00:19:56,730 --> 00:19:57,750
Я ей говорила, не делать этого.
432
00:19:57,820 --> 00:20:00,640
Я сказала, его, хотя бы, надо проверить сначала.
433
00:20:05,880 --> 00:20:07,830
Полагаю, теперь я должна.
434
00:20:07,910 --> 00:20:08,930
О, мой пирог.
435
00:20:09,010 --> 00:20:11,400
Я оставила его в печке. Он же подгорит.
436
00:20:11,480 --> 00:20:12,780
Вы знаете, где меня найти.
437
00:20:12,850 --> 00:20:13,980
Вперёд, Трикси!
438
00:20:16,650 --> 00:20:19,790
Говорят, нет фурии страшней, чем отвергнутая женщина.
439
00:20:19,860 --> 00:20:21,610
Эстель едва ли отвергли.
440
00:20:21,690 --> 00:20:23,260
У её лучшей подруги связь
441
00:20:23,330 --> 00:20:25,360
с человеком, спавшим с её матерью.
442
00:20:25,430 --> 00:20:27,800
- Я бы считала, что меня предали.
- Достаточно, чтобы убить кого-нибудь?
443
00:20:27,850 --> 00:20:30,330
Зависит от того, как плохо она это восприняла.
444
00:20:30,400 --> 00:20:31,520
Ей было горько оттого,
445
00:20:31,600 --> 00:20:33,720
что у Кристины приятель был на первом месте,
446
00:20:33,800 --> 00:20:35,490
отсюда такое разочарование...
447
00:20:35,570 --> 00:20:37,440
Да. И, может, плотину, наконец, прорвало.
448
00:20:37,510 --> 00:20:39,040
Это может вызвать большой потоп.
449
00:20:40,480 --> 00:20:41,680
Полиция! Не двигаться!
450
00:20:57,060 --> 00:20:59,680
Вот теперь мы узнаем, может ли она снять засовы.
451
00:21:04,800 --> 00:21:09,370
#Что за собачка там в окне?#
452
00:21:10,640 --> 00:21:13,610
#Та, что виляет хвостом...#
453
00:21:13,680 --> 00:21:15,080
Не спрашивайте.
454
00:21:15,330 --> 00:21:17,780
Вообще-то, я хотел предложить вам выпить. Чай? Кофе?
455
00:21:17,850 --> 00:21:19,650
Миску воды?
456
00:21:19,720 --> 00:21:22,050
Вы уверены, что это был Уильям Маршал?
457
00:21:22,320 --> 00:21:23,050
Определённо.
458
00:21:23,320 --> 00:21:24,620
Тогда мы его возьмём.
459
00:21:24,690 --> 00:21:27,660
Чек Стива из магазина
460
00:21:27,710 --> 00:21:29,890
в утро убийства Кристины.
461
00:21:30,830 --> 00:21:33,060
60 банок собачьей еды.
462
00:21:33,330 --> 00:21:34,630
В 8:23 утра.
463
00:21:34,700 --> 00:21:36,630
Он был там на час раньше, чем заявил.
464
00:21:36,700 --> 00:21:37,970
Именно. Он врёт.
465
00:21:44,010 --> 00:21:45,090
Стив.
466
00:21:46,580 --> 00:21:47,930
О.
467
00:21:48,010 --> 00:21:49,380
Похоже, это весело.
468
00:21:49,450 --> 00:21:53,650
Тренировка на послушание у собак, которые не слушаются.
469
00:21:53,720 --> 00:21:55,550
Я думала, вы им только шепчите.
470
00:21:55,620 --> 00:21:56,990
Да. Я не могу этому научить.
471
00:21:57,050 --> 00:21:58,540
Это мой дар.
472
00:21:58,620 --> 00:22:02,060
Поэтому Кристина отдала вам долю в Собачьем Центре?
473
00:22:02,730 --> 00:22:03,660
Простите?
474
00:22:03,730 --> 00:22:06,760
У вас когда-нибудь был опыт в ведении бизнеса?
475
00:22:06,830 --> 00:22:09,350
Конечно. Всё законно.
476
00:22:09,430 --> 00:22:11,950
Все мои документы проходили через её адвокатов.
477
00:22:13,970 --> 00:22:16,090
Мы также проверили ваш чек
478
00:22:16,370 --> 00:22:17,960
из магазина.
479
00:22:18,660 --> 00:22:20,580
Так вы скажете, где на самом деле были,
480
00:22:20,640 --> 00:22:22,710
во время убийства Кристины?
481
00:22:22,780 --> 00:22:24,600
Можете нашептать, если хотите.
482
00:22:26,080 --> 00:22:30,490
Слушайте, у меня есть несколько частных клиенток...
483
00:22:30,550 --> 00:22:33,620
дамы, которых я посещаю на дому
484
00:22:33,690 --> 00:22:36,590
для занятий с их собаками, один на один.
485
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
Вот, где вы были в это время,
486
00:22:38,730 --> 00:22:40,600
посещали одну из своих частных клиенток?
487
00:22:40,660 --> 00:22:42,500
Да. Миссис Брустер.
488
00:22:42,970 --> 00:22:45,720
Значит, Кристина дала вам работу, крышу над головой,
489
00:22:45,800 --> 00:22:47,790
доступ ко всем её клиентам,
490
00:22:47,870 --> 00:22:50,170
а вы начали делать на них деньги за её спиной?
491
00:22:50,440 --> 00:22:52,440
Да.
492
00:22:52,510 --> 00:22:55,480
Это делает меня плохим человеком?
493
00:22:55,950 --> 00:22:59,480
Слушайте, почему бы вам не остаться
494
00:22:59,550 --> 00:23:00,880
и не посмотреть, как я работаю?
495
00:23:02,070 --> 00:23:05,860
Добрый вечер, ребята. Как у нас сегодня дела?
496
00:23:13,930 --> 00:23:15,900
Мы только что взяли Уильяма Маршала.
497
00:23:15,970 --> 00:23:17,950
Да. Я уже еду.
498
00:23:18,020 --> 00:23:20,800
Нет. Утверждает, что подрабатывал.
499
00:23:20,870 --> 00:23:22,470
Да. Очень скользкий.
500
00:23:22,540 --> 00:23:26,660
Вот чего мы должны добиться.
501
00:23:28,630 --> 00:23:30,210
Если вы остаётесь, оставайтесь.
502
00:23:30,480 --> 00:23:32,080
Если нет, пока,
503
00:23:32,150 --> 00:23:33,780
Простите.
504
00:23:33,850 --> 00:23:35,220
О чём я?
505
00:23:35,470 --> 00:23:40,760
Вот что мы называем покорной позицией.
506
00:23:40,820 --> 00:23:44,580
Собака примет это только от того, кого знает и кому доверяет.
507
00:23:44,660 --> 00:23:48,650
Обратите внимание, уши прижаты к голове,
508
00:23:48,730 --> 00:23:51,970
Рот закрыт, зубы не видны.
509
00:23:52,640 --> 00:23:54,040
И она лежит на полу.
510
00:23:54,690 --> 00:23:56,110
Отлично.
511
00:23:56,170 --> 00:23:57,470
Хорошая собака.
512
00:23:57,540 --> 00:23:59,160
Это Принц, собака, которая была у нас,
513
00:23:59,240 --> 00:24:00,610
когда мы жили в Норфолке.
514
00:24:00,680 --> 00:24:01,830
Красивый.
515
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
А это в отпуске.
516
00:24:04,750 --> 00:24:06,680
Я и Принц на пляже.
517
00:24:07,120 --> 00:24:08,770
Сколько вам здесь лет?
518
00:24:08,850 --> 00:24:10,550
Около 21.
519
00:24:10,620 --> 00:24:13,090
Я тогда много бегал.
520
00:24:13,690 --> 00:24:15,810
Вы должны посмотреть на это.
521
00:24:21,100 --> 00:24:22,580
На ней только собака.
522
00:24:22,670 --> 00:24:24,000
Да, я знаю. Но посмотрите на неё.
523
00:24:24,070 --> 00:24:26,540
Мы знаем, что она всегда на всех лает
524
00:24:26,600 --> 00:24:28,690
и нападает на каждого незнакомца, что подходит.
525
00:24:28,770 --> 00:24:30,040
Включая нас.
526
00:24:30,710 --> 00:24:33,190
Но на этой фотографии, сделанной во время нападения,
527
00:24:33,280 --> 00:24:36,610
она лежит тихо, уши прижаты к голове,
528
00:24:36,680 --> 00:24:38,950
хвост вниз, и никаких зубов.
529
00:24:39,000 --> 00:24:40,850
Это покорная позиция.
530
00:24:41,650 --> 00:24:42,950
Что вы хотите сказать, Скриббс?
531
00:24:43,020 --> 00:24:45,990
Я хочу сказать, что Эйнджел знала убийцу.
532
00:24:47,620 --> 00:24:51,530
Голосовать на магистрали под всеми камерами.
533
00:24:51,580 --> 00:24:53,660
Не самый лучших побег.
534
00:24:53,730 --> 00:24:54,900
Я собирался повидаться с отцом.
535
00:24:54,950 --> 00:24:56,700
Думал, что залягу на дно на какое-то время.
536
00:24:56,770 --> 00:24:59,300
С Эйнджел подружился кто-нибудь недавно -
537
00:24:59,570 --> 00:25:02,270
давал ей угощение или лакомство?
538
00:25:02,540 --> 00:25:05,560
Эйнджел нельзя подкупить. Она сама себе хозяйка.
539
00:25:05,640 --> 00:25:07,810
Вы не поняли? Она - охранная собака.
540
00:25:07,880 --> 00:25:10,010
Я научил её нападать на каждого, кого она не знает.
541
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
Я хочу знать, что случилось с Кристиной Арчер?
542
00:25:12,150 --> 00:25:13,880
Откуда я, блин, знаю.
543
00:25:13,950 --> 00:25:16,950
Ваш сосед, мистер Мартин,
544
00:25:17,020 --> 00:25:19,540
сказал, что видел, как вы выходили из дома в 9:00 утра
545
00:25:19,620 --> 00:25:20,820
в утро убийства.
546
00:25:20,890 --> 00:25:23,830
Он ненавидит меня, потому что я зацементировал свой сад.
547
00:25:23,890 --> 00:25:25,560
Его жена тоже вас видела.
548
00:25:25,630 --> 00:25:27,100
Так куда вы пошли в то утро?
549
00:25:28,150 --> 00:25:30,630
Я только хочу вернуть свою собаку.
550
00:25:30,700 --> 00:25:32,020
Что с ней будет?
551
00:25:32,100 --> 00:25:34,740
Всё зависит от суда.
552
00:25:35,270 --> 00:25:38,740
Я готова забыть о вчерашнем вечере,
553
00:25:38,810 --> 00:25:41,580
если вы мне скажете, где были в то утро.
554
00:25:43,750 --> 00:25:45,850
Я ходил навестить Эйнджел.
555
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Просто увидеть её.
556
00:25:49,170 --> 00:25:52,090
Я видел, что она взяла её на прогулку,
557
00:25:52,140 --> 00:25:55,240
гладила мою собаку, сюсюкалась с ней.
558
00:25:55,310 --> 00:25:56,690
Меня тошнило от этого.
559
00:25:58,330 --> 00:26:01,000
Просто захотелось...
560
00:26:01,650 --> 00:26:03,250
Вам захотелось её убить.
561
00:26:03,330 --> 00:26:05,700
Я видел, как она пошла в лес.
562
00:26:05,770 --> 00:26:07,640
И вы пошли за ней?
563
00:26:07,700 --> 00:26:08,890
Я вернулся домой.
564
00:26:08,970 --> 00:26:10,590
И вы видели её с вашей собакой,
565
00:26:10,670 --> 00:26:13,040
женщину, которая должна была дать против вас показания в суде
566
00:26:13,110 --> 00:26:14,080
на следующий день.
567
00:26:14,140 --> 00:26:16,330
Вы не могли этого вынести и убили её.
568
00:26:16,610 --> 00:26:18,200
Нет.
569
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
Вы должны мне поверить.
570
00:26:21,080 --> 00:26:24,840
Я...я просто хочу вернуть свою собаку.
571
00:26:26,790 --> 00:26:29,110
Я просто хочу назад свою Эйнджел.
572
00:26:31,630 --> 00:26:33,900
Он действительно плакал из-за собаки.
573
00:26:33,960 --> 00:26:36,400
Думаю, это мило. Показывает его чувствительную сторону.
574
00:26:36,670 --> 00:26:38,220
Делает его ранимым.
575
00:26:38,300 --> 00:26:40,040
Делает его психом.
576
00:26:40,100 --> 00:26:41,170
А что насчёт Стива?
577
00:26:41,240 --> 00:26:43,770
Он мог нашептать милые глупости в ухо Эйнджел
578
00:26:43,840 --> 00:26:45,140
и убить Кристину.
579
00:26:45,210 --> 00:26:47,640
Проверили его алиби - миссис Брустер?
580
00:26:47,710 --> 00:26:49,650
Пока нет.
581
00:26:49,710 --> 00:26:52,200
Думаешь, они слишком заняты, чтобы прикалываться, Скриббс?
582
00:26:52,280 --> 00:26:53,980
Если хочешь, они работают.
583
00:26:54,050 --> 00:26:54,970
Пойдём, Аш.
584
00:26:55,050 --> 00:26:56,790
Гулять!
585
00:26:58,640 --> 00:27:02,140
Должно быть, здесь. Номер 43.
586
00:27:18,360 --> 00:27:20,440
Эй?
587
00:27:20,710 --> 00:27:24,210
Миссис Брустер? Миссис Брустер?
588
00:27:24,880 --> 00:27:27,000
Что-то не так.
589
00:27:34,190 --> 00:27:36,060
Миссис Брустер?
590
00:27:40,200 --> 00:27:41,950
Миссис Брустер.
591
00:27:43,970 --> 00:27:45,100
Миссис Брустер?
592
00:28:06,360 --> 00:28:08,260
О, я в порядке, спасибо.
593
00:28:08,310 --> 00:28:10,290
Это всего лишь один из моих приступов.
594
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
Я частенько засыпаю.
595
00:28:12,830 --> 00:28:16,950
Я включаю максимально отопление для...для моей собаки, Уильяма.
596
00:28:17,030 --> 00:28:19,050
Зачем приходил Стив, миссис Брустер?
597
00:28:19,120 --> 00:28:21,470
Он принёс мне нового щенка.
598
00:28:21,740 --> 00:28:24,140
Это так мило, что он его принёс.
599
00:28:24,210 --> 00:28:27,110
Когда мы пришли, мы увидели Стива с вашим кошельком.
600
00:28:27,180 --> 00:28:28,160
Всё правильно.
601
00:28:28,230 --> 00:28:30,450
Я сказала, что дам ему денег за щенка
602
00:28:30,510 --> 00:28:32,920
и попросила взять самому.
603
00:28:35,450 --> 00:28:37,750
А что за таблетки, что мы нашли?
604
00:28:37,820 --> 00:28:39,220
Вам дал их Стив?
605
00:28:39,290 --> 00:28:43,090
Возможно, когда делал мне чай.
606
00:28:43,160 --> 00:28:46,360
Я точно не помню.
607
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
Он такой добрый.
608
00:28:49,000 --> 00:28:50,900
Не даёт мне и пальцем пошевелить.
609
00:28:52,300 --> 00:28:55,140
Миссис Брустер, в последний раз, когда Стив был здесь,
610
00:28:55,190 --> 00:28:57,170
вы помните, когда он ушёл?
611
00:28:57,240 --> 00:28:59,140
О, да. Я помню довольно точно.
612
00:28:59,210 --> 00:29:02,330
Он ушёл в 9:15 утра.
613
00:29:02,410 --> 00:29:04,880
И вы в этом уверены, миссис Брустер?
614
00:29:04,950 --> 00:29:06,320
Это может быть очень важно.
615
00:29:06,380 --> 00:29:08,170
Абсолютно уверена.
616
00:29:08,250 --> 00:29:11,150
Я знаю, потому что всегда ухожу из дома
617
00:29:11,220 --> 00:29:15,790
каждый вторник в 9:20 утра к своему парикмахеру.
618
00:29:16,260 --> 00:29:17,990
Во вторник.
619
00:29:18,060 --> 00:29:19,560
Ясно.
620
00:29:19,830 --> 00:29:21,300
А убийство произошло в понедельник.
621
00:29:22,350 --> 00:29:23,350
Разве?
622
00:29:30,470 --> 00:29:32,910
Она милая старушка, да?
623
00:29:32,980 --> 00:29:35,430
- Только немного путается.
- Да. К счастью, мы нет.
624
00:29:36,410 --> 00:29:37,480
У вас ничего на меня нет.
625
00:29:37,550 --> 00:29:41,280
Она сказала взять мне 50 фунтов за щенка, я и взял.
626
00:29:41,350 --> 00:29:42,970
Хотите обыскать меня?
627
00:29:44,320 --> 00:29:46,220
А что насчёт ваших отношений с Кристиной?
628
00:29:46,290 --> 00:29:47,440
А что с ними?
629
00:29:47,520 --> 00:29:48,890
Вы были просто друзьями?
630
00:29:49,490 --> 00:29:52,060
С девочками бывает только секс?
631
00:29:53,230 --> 00:29:55,000
Кристина была не в моём вкусе.
632
00:29:55,050 --> 00:29:57,100
Вы же видели её фотографии.
633
00:29:57,170 --> 00:29:58,520
Я люблю свет оставлять включенным.
634
00:29:59,470 --> 00:30:02,140
В любом случае, она была слишком занята романом
635
00:30:02,190 --> 00:30:04,240
с Малкольмом "Поцелуем смерти" Ишером.
636
00:30:04,310 --> 00:30:05,860
Он закончился давно.
637
00:30:05,940 --> 00:30:08,010
Нет, это не так. Ишер не оставил бы её в покое.
638
00:30:08,080 --> 00:30:11,350
Этот человек одержим. Поэтому Кристина его бросила.
639
00:30:12,000 --> 00:30:14,950
Да. Она порвала с ним вечером накануне убийства.
640
00:30:21,220 --> 00:30:23,130
Качели.
641
00:30:32,400 --> 00:30:33,600
Качели.
642
00:30:34,300 --> 00:30:36,240
Это смешно.
643
00:30:36,310 --> 00:30:39,010
Представляете, она час делала себе макияж,
644
00:30:39,060 --> 00:30:40,480
прежде чем вышла туда.
645
00:30:41,140 --> 00:30:44,230
Это всего лишь шоу для соседей.
646
00:30:44,310 --> 00:30:46,080
Хотя смотрит его
647
00:30:46,150 --> 00:30:49,120
в бинокль только извращенец из дома 33.
648
00:30:49,170 --> 00:30:52,120
И думаю, его больше интересует собака.
649
00:30:52,190 --> 00:30:53,420
Всё.
650
00:30:56,430 --> 00:30:57,590
Четыре ошибки.
651
00:31:03,970 --> 00:31:06,070
Я думала, вы двое закончили с нами.
652
00:31:06,120 --> 00:31:09,620
Нам нужно только задать вашему мужу несколько деликатных вопросов.
653
00:31:09,910 --> 00:31:11,660
Вперёд.
654
00:31:12,360 --> 00:31:14,110
Представьте, что меня здесь нет.
655
00:31:14,610 --> 00:31:16,550
Я годами пытался.
656
00:31:16,610 --> 00:31:17,550
Не получается.
657
00:31:17,610 --> 00:31:20,130
Давай, дорогой. Удиви меня.
658
00:31:20,220 --> 00:31:22,570
Расскажи мне то, чего я не знаю.
659
00:31:23,250 --> 00:31:27,090
Что, ты хочешь знать о моей связи с Кристиной Арчер?
660
00:31:27,560 --> 00:31:29,010
Это не новость.
661
00:31:29,090 --> 00:31:30,530
Ты об этом не знала.
662
00:31:30,590 --> 00:31:31,930
Конечно, знала.
663
00:31:31,980 --> 00:31:33,630
Я знаю признаки.
664
00:31:33,700 --> 00:31:35,950
Я их видела до этого.
665
00:31:36,030 --> 00:31:38,000
А ты такой банальный.
666
00:31:38,070 --> 00:31:39,520
Вы знали, что она порвала с ним
667
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
вечером накануне убийства?
668
00:31:41,470 --> 00:31:43,970
Так она тебя бросила.
669
00:31:44,470 --> 00:31:46,490
Это не вся история.
670
00:31:46,580 --> 00:31:48,610
Брошен замарашкой.
671
00:31:48,680 --> 00:31:50,510
Ты ничего об этом не знаешь.
672
00:31:50,580 --> 00:31:52,630
Кристина. Из всех на земле.
673
00:31:52,700 --> 00:31:54,580
Меня от одной мысли тошнит.
674
00:31:54,650 --> 00:31:57,620
Я, хотя бы, чувствовал себя живым, когда был с ней.
675
00:31:57,690 --> 00:32:00,560
Что больше, чем она сейчас чувствует.
676
00:32:01,220 --> 00:32:03,630
Ты - бессердечная сука.
677
00:32:03,690 --> 00:32:05,960
Да пошёл ты.
678
00:32:06,430 --> 00:32:08,160
Корова.
679
00:32:08,230 --> 00:32:10,400
Если бы я сказал вам, что Кристина меня бросила
680
00:32:10,470 --> 00:32:13,120
вечером накануне убийства, это выглядело бы подозрительно.
681
00:32:13,200 --> 00:32:14,220
И сейчас выглядит.
682
00:32:14,300 --> 00:32:15,470
И все подумали бы,
683
00:32:15,540 --> 00:32:17,470
что убийство связано с нашим романом.
684
00:32:17,540 --> 00:32:19,460
И все подробности нашей личной жизни
685
00:32:19,540 --> 00:32:22,210
стали бы известны и перемалывались.
686
00:32:22,280 --> 00:32:25,550
Я хотел уберечь её от этого унижения.
687
00:32:26,280 --> 00:32:27,750
Значит, никаких секретов?
688
00:32:28,020 --> 00:32:29,500
Нет, если речь об убийстве.
689
00:32:29,570 --> 00:32:32,070
И если мы знаем, что вы были без ума от неё.
690
00:32:32,140 --> 00:32:34,740
Я бы не причинил ей зла.
691
00:32:35,010 --> 00:32:36,210
Я любил её.
692
00:32:36,690 --> 00:32:39,430
Я ни на секунду не сомневаюсь, что вы её любили.
693
00:32:39,480 --> 00:32:43,270
Но она не любила вас, а это действительно больно.
694
00:32:44,330 --> 00:32:46,020
Вы обманули нас.
695
00:32:46,100 --> 00:32:48,670
Вы знали, что у Кристины был роман с вашим мужем.
696
00:32:50,270 --> 00:32:52,460
Я всегда могу понять.
697
00:32:53,510 --> 00:32:57,250
Он был расстроен какое-то время.
698
00:32:57,710 --> 00:32:59,380
Потом, где-то через пару месяцев
699
00:32:59,450 --> 00:33:02,470
он заскучал, и у нас, вроде как, всё наладилось.
700
00:33:02,550 --> 00:33:05,320
Но это не была ещё одна маленькая интрижка.
701
00:33:05,390 --> 00:33:07,020
Нет.
702
00:33:07,090 --> 00:33:09,590
Так почему вы не сказали об этом раньше?
703
00:33:09,660 --> 00:33:13,400
Я не вынесла бы ещё одного публичного унижения.
704
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
Он начал говорить о том, что бросит работу,
705
00:33:18,370 --> 00:33:21,670
пойдёт вслед за своей мечтой.
706
00:33:21,740 --> 00:33:23,510
Вы хотите сказать, что в первый раз
707
00:33:23,570 --> 00:33:25,710
подумали, что действительно можете потерять мужа?
708
00:33:26,710 --> 00:33:29,080
Вы подумали, что он собирается с ней сбежать,
709
00:33:29,130 --> 00:33:30,160
поэтому убили её.
710
00:33:30,250 --> 00:33:31,550
Нет.
711
00:33:33,100 --> 00:33:35,420
Ладно. Я ненавидела её.
712
00:33:36,790 --> 00:33:38,050
Но на самом деле,
713
00:33:38,120 --> 00:33:41,390
если бы я убивала каждую женщину, с которой у моего мужа был роман,
714
00:33:41,460 --> 00:33:44,260
я бы стала серийной убийцей.
715
00:33:44,730 --> 00:33:47,260
Какие шансы ты даёшь им на сохранение брака?
716
00:33:47,330 --> 00:33:50,070
Я видела худшие пары, доживающие до серебряной свадьбы.
717
00:33:50,130 --> 00:33:51,070
Как дела?
718
00:33:51,130 --> 00:33:53,220
Они оба врали нам с самого начала,
719
00:33:53,300 --> 00:33:54,820
и у каждого серьёзный мотив.
720
00:33:55,090 --> 00:33:56,740
Хотя, всё косвенно.
721
00:33:56,810 --> 00:33:58,510
И если это был кто-то из них,
722
00:33:58,560 --> 00:34:01,110
почему Эйнджел не напала во время убийства?
723
00:34:01,180 --> 00:34:04,160
Значит, если твоя теория верна, это не мог быть кто-то из Ишеров.
724
00:34:04,250 --> 00:34:06,080
И всё же, не так всё безнадёжно.
725
00:34:06,150 --> 00:34:08,670
Мы проверили вашего заклинателя собак, Стива Моргана -
726
00:34:08,750 --> 00:34:13,320
он же, Стив Мортон и иногда Стивен Мэтьюс.
727
00:34:13,390 --> 00:34:16,090
Он годами работал в разных интересных местах,
728
00:34:16,160 --> 00:34:19,580
и ни одно из них не было связано ни с собаками, ни с заклинанием.
729
00:34:19,660 --> 00:34:21,560
Я солгал в своём резюме.
730
00:34:21,630 --> 00:34:23,500
Арестуйте меня.
731
00:34:24,370 --> 00:34:27,420
Мы все врём в наших резюме, девочки.
732
00:34:27,500 --> 00:34:28,690
Вам надо чаще общаться с людьми.
733
00:34:28,770 --> 00:34:31,210
С 2001 по 2004 год
734
00:34:31,270 --> 00:34:33,360
вы заявили, что работали в кинологическом клубе Бельведер
735
00:34:33,440 --> 00:34:35,110
поведенческим консультантом.
736
00:34:35,180 --> 00:34:35,760
Да.
737
00:34:35,830 --> 00:34:37,710
А на самом деле в этот период вы работали барменом.
738
00:34:37,780 --> 00:34:38,750
Флористом.
739
00:34:38,850 --> 00:34:39,800
Водителем такси.
740
00:34:39,880 --> 00:34:42,570
Вы - мошенник, не так ли?
741
00:34:42,650 --> 00:34:44,650
Кристина вас раскусила, да?
742
00:34:45,320 --> 00:34:46,790
Ладно.
743
00:34:46,860 --> 00:34:49,290
Я знал, что она меня проверит.
744
00:34:49,790 --> 00:34:52,480
Если честно, я терпеть не мог старую корову,
745
00:34:52,560 --> 00:34:56,250
и когда я взял на себя заботу о Люси, она вышла из себя,
746
00:34:56,330 --> 00:34:59,470
кричала, что я принял сторону Ишеров ей назло.
747
00:34:59,520 --> 00:35:01,770
Если это вообще кого-то волновало.
748
00:35:01,840 --> 00:35:04,440
И вы сделали то, что она заслужила.
749
00:35:04,910 --> 00:35:06,740
Я не счёл нужным.
750
00:35:06,810 --> 00:35:08,830
Но меня не удивило, что кто-то это сделал.
751
00:35:10,650 --> 00:35:11,580
Что случилось?
752
00:35:11,650 --> 00:35:14,520
Мой дом...он горит!
753
00:35:14,580 --> 00:35:16,850
Я пыталась подняться наверх, там Трикси -
754
00:35:16,920 --> 00:35:17,850
но не смогла.
755
00:35:17,920 --> 00:35:20,190
Вы должны помочь мне. Пожалуйста!
756
00:35:25,560 --> 00:35:27,300
Я знаю, что она умерла.
757
00:35:27,830 --> 00:35:29,880
Ещё неизвестно наверняка.
758
00:35:32,700 --> 00:35:34,940
Боюсь, никто из пожарных не видел собаку.
759
00:35:40,580 --> 00:35:42,230
Я слышала, как она лает,
760
00:35:42,310 --> 00:35:45,280
но не смогла к ней дойти из-за огня.
761
00:36:00,400 --> 00:36:04,570
Я правда, правда не могу поверить, что мы делаем это.
762
00:36:04,630 --> 00:36:05,570
4 дня назад
763
00:36:05,620 --> 00:36:07,540
если бы ты сказала мне, что я пойду на собачьи похороны,
764
00:36:07,600 --> 00:36:09,340
я бы сказала, что ты тронулась.
765
00:36:09,390 --> 00:36:10,590
Скриббс, 4 дня назад
766
00:36:10,670 --> 00:36:13,360
я даже не знала, что у собак бывают похороны.
767
00:36:18,680 --> 00:36:21,450
Только не говори, что он собирается сказать речь.
768
00:36:21,520 --> 00:36:24,650
Жизнь собаки...
769
00:36:24,720 --> 00:36:25,920
Точно.
770
00:36:25,990 --> 00:36:28,360
...измеряется не годами человека,
771
00:36:28,420 --> 00:36:35,480
но она трогает наши сердца, влияет на нашу жизнь
772
00:36:35,550 --> 00:36:42,490
и напоминает нам о достоинствах преданности, честности
773
00:36:42,570 --> 00:36:44,540
и безграничной любви.
774
00:36:57,890 --> 00:37:00,370
Поверить не могу, что её нет.
775
00:37:01,620 --> 00:37:04,330
Без неё моя жизнь пуста.
776
00:37:04,330 --> 00:37:05,780
Вы возьмёте себе щенка?
777
00:37:05,860 --> 00:37:06,880
Нет.
778
00:37:06,960 --> 00:37:09,700
Нет. Никто не заменит Трикси.
779
00:37:10,370 --> 00:37:12,920
Я подумываю уехать куда-нибудь.
780
00:37:18,910 --> 00:37:20,440
Трикси?
781
00:37:26,400 --> 00:37:28,650
Она жива!
782
00:37:31,390 --> 00:37:33,340
Я планировал поминки,
783
00:37:33,420 --> 00:37:34,890
но теперь у нас должна быть вечеринка.
784
00:37:40,800 --> 00:37:41,850
Как Трикси?
785
00:37:41,930 --> 00:37:43,950
Её шерсть чуть опалилась.
786
00:37:44,030 --> 00:37:45,500
А кроме этого, с ней всё в порядке.
787
00:37:45,970 --> 00:37:47,440
- Стив?
- Да?
788
00:37:47,500 --> 00:37:48,690
Хочу отнести её наверх.
789
00:37:48,770 --> 00:37:50,770
Думаю, она устала от эмоций.
790
00:37:50,840 --> 00:37:52,310
Конечно.
791
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
Он такой добрый.
792
00:37:53,640 --> 00:37:56,850
Разрешил мне остаться здесь, пока я не стану на ноги.
793
00:37:57,610 --> 00:38:00,080
Обо всех заботитесь, Стив?
794
00:38:00,350 --> 00:38:01,550
Да. Делаю всё, что могу.
795
00:38:02,920 --> 00:38:06,090
Я хочу предложить небольшой тост.
796
00:38:06,340 --> 00:38:09,390
За Эстель и её хорошие новости.
797
00:38:09,460 --> 00:38:11,760
Но я также хотел бы воспользоваться моментом
798
00:38:11,830 --> 00:38:13,380
и вспомнить Кристину.
799
00:38:13,930 --> 00:38:15,550
Мы все её любили.
800
00:38:15,630 --> 00:38:17,650
И так или иначе
801
00:38:17,730 --> 00:38:22,590
она делала наши жизни немного лучше.
802
00:38:22,670 --> 00:38:26,740
Я также хочу сообщить, что начинаю сбор средств
803
00:38:26,810 --> 00:38:30,710
на памятник в лесу в её честь.
804
00:38:31,880 --> 00:38:33,580
За Кристину.
805
00:38:33,650 --> 00:38:35,450
За Кристину.
806
00:38:35,520 --> 00:38:36,990
О, как мило.
807
00:38:37,050 --> 00:38:39,920
Надеюсь, я не помешал вашей вечеринке.
808
00:38:40,990 --> 00:38:42,490
Не волнуйтесь. Я не останусь.
809
00:38:42,560 --> 00:38:45,580
У меня судебный приказ. Я пришёл за своей собакой.
810
00:38:45,660 --> 00:38:47,730
Не стой, как истукан.
811
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
Значит, вы получили, что хотели.
812
00:38:52,870 --> 00:38:54,140
Мне сказали, я могу забрать её домой,
813
00:38:54,400 --> 00:38:56,470
если отведу её на занятия по коммуникабельности.
814
00:38:56,540 --> 00:38:58,090
Наверное, вам стоит тоже их посетить.
815
00:38:58,370 --> 00:39:00,640
Я всё равно не считаю, что с ней что-то не так.
816
00:39:00,710 --> 00:39:03,380
А если даже и так, то это вина прежнего хозяина.
817
00:39:03,430 --> 00:39:04,810
Простите?
818
00:39:05,400 --> 00:39:07,580
У Эйнджел был прежний хозяин?
819
00:39:07,650 --> 00:39:09,870
Может, вы с ним поговорите?
820
00:39:09,950 --> 00:39:11,550
Я сказал всё, что должен был сказать.
821
00:39:11,620 --> 00:39:12,540
Я ухожу.
822
00:39:12,620 --> 00:39:13,920
Малкольм, не надо.
823
00:39:13,990 --> 00:39:15,960
Пожалуйста, нет.
824
00:39:16,010 --> 00:39:17,690
Я не знаю, что буду делать без тебя!
825
00:39:17,760 --> 00:39:18,810
Возьми ещё одну собаку.
826
00:39:18,880 --> 00:39:20,160
Скажите ему, что он не может уйти.
827
00:39:20,430 --> 00:39:22,400
Знаете, он уезжает из страны.
828
00:39:22,450 --> 00:39:23,530
Мистер Ишер.
829
00:39:23,600 --> 00:39:25,900
В чёртов кругосветный круиз!
830
00:39:25,970 --> 00:39:29,020
Мне нужно, чтобы между нами был океан.
831
00:39:29,090 --> 00:39:30,540
Я начинаю новую жизнь.
832
00:39:30,610 --> 00:39:34,160
На корабле с кучей старых тёток, которые не смогут сбежать от тебя!
833
00:39:34,440 --> 00:39:36,580
Вы должны сообщить нам, если покидаете страну.
834
00:39:36,630 --> 00:39:37,850
Это расследование убийства.
835
00:39:37,910 --> 00:39:39,650
Вы ещё не выяснили, кто это сделал?
836
00:39:39,700 --> 00:39:40,900
Вообще-то, мы здесь за этим.
837
00:39:40,980 --> 00:39:42,470
Вы раньше были владельцами Эйнджел, не так ли?
838
00:39:42,550 --> 00:39:43,150
Да.
839
00:39:43,420 --> 00:39:46,470
Я правда не понимаю, какое отношение к нам имеет эта собака?
840
00:39:46,540 --> 00:39:48,420
Я ненавидела её, она ненавидела меня.
841
00:39:48,890 --> 00:39:50,090
Мистер Ишер, это правда?
842
00:39:50,160 --> 00:39:52,030
Да.
843
00:39:52,080 --> 00:39:53,560
Эйнджел была моей собакой.
844
00:39:53,630 --> 00:39:55,060
Люси была её.
845
00:39:55,730 --> 00:39:58,920
Я любил эту собаку, а она заставила меня её отдать.
846
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
Я всегда виновата.
847
00:40:01,570 --> 00:40:03,120
Мистер Ишер, мы хотим, чтобы вы поехали с нами.
848
00:40:08,180 --> 00:40:10,450
Это детектив инспектор Салливан.
849
00:40:11,680 --> 00:40:14,750
И мы хотели бы, чтобы вы встретились со старым другом.
850
00:40:16,020 --> 00:40:17,620
Привет, Эйнджел.
851
00:40:24,190 --> 00:40:25,130
Привет, девочка.
852
00:40:31,030 --> 00:40:32,720
Я думала, вы сказали, Эйнджел была вашей собакой.
853
00:40:33,570 --> 00:40:34,500
Была.
854
00:40:34,570 --> 00:40:35,970
Но после того, как моя жена узнала
855
00:40:36,040 --> 00:40:37,940
о моей связи с Мириам Харкурт,
856
00:40:38,010 --> 00:40:40,480
она не хотела, чтобы Эйнджел оставалась в доме.
857
00:40:40,540 --> 00:40:43,030
Заставляла её спать на улице и всё такое.
858
00:40:43,850 --> 00:40:45,150
Кажется, Эйнджел этого не забыла.
859
00:40:45,210 --> 00:40:47,850
Почему ваша жена вину переложила на собаку?
860
00:40:47,920 --> 00:40:49,670
Потому что Мириам любила эту собаку.
861
00:40:50,170 --> 00:40:51,720
Собака любила её.
862
00:40:51,790 --> 00:40:53,690
Моя жена сказала, что чует её запах.
863
00:40:53,760 --> 00:40:54,960
Какой?
864
00:40:55,020 --> 00:40:57,160
Запах Мириам Харкурт.
865
00:41:01,260 --> 00:41:03,830
Моя жена очень нервная.
866
00:41:03,900 --> 00:41:05,820
Уверен, она преувеличивала.
867
00:41:05,900 --> 00:41:08,240
Она говорила, что от Эйнджел просто разило ей.
868
00:41:08,500 --> 00:41:10,140
Так. Отойдите все.
869
00:41:12,740 --> 00:41:14,610
Уильям, спустите Эйнджел с поводка.
870
00:41:16,130 --> 00:41:18,850
Скриббс, что вы делаете?
871
00:41:26,040 --> 00:41:28,720
Ладно. Отпускайте.
872
00:41:57,620 --> 00:42:00,620
Это пальто вашей матери, не так ли?
873
00:42:00,690 --> 00:42:04,130
То, что на вас было, когда вы убили Кристину Арчер?
874
00:42:13,100 --> 00:42:15,870
Вы чувствовали, что Кристина вас предала?
875
00:42:16,340 --> 00:42:17,810
Да.
876
00:42:17,870 --> 00:42:19,810
Из-за того, что она ушла к Малкольму Ишеру?
877
00:42:20,260 --> 00:42:22,010
Что?
878
00:42:22,080 --> 00:42:23,950
Господи, нет.
879
00:42:25,900 --> 00:42:30,120
Всё было из-за этой чёртовой собаки.
880
00:42:30,170 --> 00:42:31,620
Трикси?
881
00:42:31,690 --> 00:42:32,940
Да.
882
00:42:33,620 --> 00:42:35,690
Она была маминой собакой.
883
00:42:36,210 --> 00:42:37,710
Условием завещания было,
884
00:42:37,790 --> 00:42:43,050
что я обещаю заботиться о ней, баловать её
885
00:42:43,130 --> 00:42:46,800
и жить в этом доме с ней, пока она не умрёт.
886
00:42:46,870 --> 00:42:49,340
А эти маленькие собаки живут вечно.
887
00:42:51,010 --> 00:42:53,610
Очень в духе моей чёртовой мамаши -
888
00:42:53,660 --> 00:42:58,110
всё время меня контролировать, даже после смерти.
889
00:42:58,180 --> 00:43:00,380
Поэтому вы решили избавиться от Трикси?
890
00:43:01,820 --> 00:43:03,370
И поэтому был пожар?
891
00:43:06,340 --> 00:43:10,340
Я просто хотела себе лучшей жизни.
892
00:43:10,630 --> 00:43:14,330
Просто заткнись, чёртова уродина!
893
00:43:22,340 --> 00:43:24,940
Что случилось с Кристин в то утро?
894
00:43:25,010 --> 00:43:26,060
Это всё Трикси.
895
00:43:26,140 --> 00:43:30,710
Она лаяла всю ночь.
896
00:43:31,810 --> 00:43:36,370
А утром я обнаружила, что она написала на моё одеяло.
897
00:43:37,720 --> 00:43:39,390
С меня было довольно.
898
00:43:41,390 --> 00:43:46,330
И я решила её задушить её любимой подушкой.
899
00:43:47,660 --> 00:43:50,330
Я думала, это будет хорошей иронией.
900
00:43:52,030 --> 00:43:55,440
Я уже сказала Стиву не выгуливать Трикси в то утро,
901
00:43:55,690 --> 00:43:57,440
но чего я не ожидала,
902
00:43:57,710 --> 00:44:00,310
что вдруг появится Кристина.
903
00:44:00,360 --> 00:44:02,080
Эстель.
904
00:44:02,140 --> 00:44:05,350
Ты пыталась убить бедную собачку.
905
00:44:05,410 --> 00:44:07,430
Ты злая.
906
00:44:09,770 --> 00:44:10,770
Злая.
907
00:44:16,260 --> 00:44:18,160
Я тебя разоблачу.
908
00:44:18,230 --> 00:44:20,210
Пожалуйста. Не говори никому.
909
00:44:20,280 --> 00:44:23,130
Я потеряю всё - этот дом, деньги.
910
00:44:23,200 --> 00:44:24,680
Ты порочная.
911
00:44:24,770 --> 00:44:25,800
Порочная.
912
00:44:25,870 --> 00:44:28,840
Это несправедливо, Кристина!
913
00:44:29,290 --> 00:44:33,010
Я знала, она ничем не отличалась от моей матери.
914
00:44:34,080 --> 00:44:37,310
Всегда предпочитала собаку мне.
915
00:44:40,880 --> 00:44:43,050
И я пошла за ней.
916
00:44:51,960 --> 00:44:54,860
Слушай, говорить больше не о чем.
917
00:44:54,930 --> 00:44:57,200
Твой поступок непростителен.
918
00:45:19,840 --> 00:45:23,110
Я всегда ненавидела собак.
919
00:45:29,130 --> 00:45:30,500
Молодцы, вы двое.
920
00:45:31,270 --> 00:45:35,070
И ни одно животное не пострадало при раскрытии этого преступления.
921
00:45:35,790 --> 00:45:37,770
- Трикси.
- Трикси.
922
00:45:37,840 --> 00:45:39,540
Трикси?
923
00:45:40,880 --> 00:45:42,280
Трикси?
924
00:45:43,080 --> 00:45:45,060
Трикси?
925
00:45:49,250 --> 00:45:50,450
Господи, она умерла.
926
00:45:51,320 --> 00:45:53,820
Так. Что нам делать?
927
00:45:53,890 --> 00:45:54,870
Искусственное дыхание?
928
00:45:55,390 --> 00:45:57,390
Ты изучала первую помощь.
929
00:46:08,940 --> 00:46:10,490
Что, если одной собакой в мире меньше?
930
00:46:10,570 --> 00:46:12,240
Аш.
931
00:46:12,940 --> 00:46:14,810
Давай. Не тяни резину.
932
00:46:22,520 --> 00:46:24,490
Откуда мне было знать, что она просто спит?
933
00:46:24,550 --> 00:46:26,140
Я думала, ты разбираешься в собаках.
934
00:46:26,220 --> 00:46:28,390
Да. Но я не эксперт.
935
00:46:28,460 --> 00:46:30,590
Да она, блин, храпела.
936
00:46:33,330 --> 00:46:34,810
А знаешь, что я тебе скажу.
937
00:46:34,900 --> 00:46:35,830
Что?
938
00:46:35,900 --> 00:46:38,450
Эта собака, блин, везучая.
939
00:46:40,950 --> 00:46:41,950
Перевод: Landau76
85993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.