All language subtitles for Murder.in.Suburbia.S02E05.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,660 Как тут моя сладкая Люси? 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,150 Ты скучала по мне? 3 00:00:09,180 --> 00:00:12,280 Посмотрите-ка, кто это. Это наша Люси. 4 00:00:12,350 --> 00:00:14,250 Наша маленькая подружка. 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,640 Да. Хорошая собачка. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,390 Всё, успокойтесь. 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,390 Вот так. 8 00:00:20,460 --> 00:00:21,790 Хорошо. 9 00:00:22,060 --> 00:00:23,030 Тише. 10 00:00:23,130 --> 00:00:24,060 Хорошо. 11 00:00:24,130 --> 00:00:26,530 Убийство в пригороде Собаки 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 Тише. 13 00:00:33,090 --> 00:00:35,190 Итак, вперёд. 14 00:00:35,670 --> 00:00:38,240 Сейчас встретимся с нашей подружкой Трикси. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,300 Вот так. 16 00:00:47,370 --> 00:00:50,440 Хорошая девочка, Трикси. Ты - молодец. 17 00:00:50,520 --> 00:00:52,640 Ты - большая молодец. 18 00:01:00,300 --> 00:01:01,780 Так. Давай-ка. 19 00:01:01,870 --> 00:01:03,500 Иди сюда. 20 00:01:03,570 --> 00:01:04,600 Сидеть. 21 00:01:07,590 --> 00:01:10,410 Вот так лучше, да? 22 00:01:11,540 --> 00:01:13,330 Хорошая девочка. 23 00:01:13,410 --> 00:01:15,280 Вот так. 24 00:01:26,610 --> 00:01:29,660 Слушай, говорить больше не о чем. 25 00:01:29,730 --> 00:01:32,460 Твой поступок непростителен. 26 00:01:32,530 --> 00:01:33,700 Непростителен. 27 00:01:33,750 --> 00:01:37,520 Просто уйди и оставь меня в покое. 28 00:02:05,830 --> 00:02:08,500 Женщина, около 40. 29 00:02:08,570 --> 00:02:10,320 Она там, у подножия склона. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,640 Нашёл бегун около четверти часа назад. 31 00:02:12,700 --> 00:02:14,220 Она выгуливала собак. 32 00:02:14,290 --> 00:02:15,570 - Что-то ещё? - Да. 33 00:02:15,640 --> 00:02:17,440 Это единственное место преступления в моей жизни, 34 00:02:17,510 --> 00:02:19,310 где кровь, в основном, моя. 35 00:02:19,380 --> 00:02:21,310 И собака не подпускает к ней. 36 00:02:30,240 --> 00:02:33,310 Клянусь, как только с ней познакомишься, она окажется просто душкой. 37 00:02:33,390 --> 00:02:36,360 Скриббс, у неё клыки и пена из пасти. 38 00:02:38,530 --> 00:02:39,900 Тогда иди ты. 39 00:02:39,950 --> 00:02:41,670 Ты прошла курс по дрессировке собак. 40 00:02:41,730 --> 00:02:43,900 Нет. Курсы по оказанию первой помощи. 41 00:02:46,270 --> 00:02:48,540 Извините, сэр. Извините! Вам туда нельзя, сэр. 42 00:02:48,610 --> 00:02:49,940 Сэр, вернитесь, пожалуйста. 43 00:02:50,210 --> 00:02:51,940 - Галлимор! - Это Кристина. 44 00:02:52,210 --> 00:02:54,230 - Вы её знаете? - Кристина. 45 00:02:55,810 --> 00:02:57,830 Пожалуйста, не ходите туда, сэр. 46 00:02:59,550 --> 00:03:01,890 Молодец, Эйнджел. 47 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 Хорошая девочка. 48 00:03:04,620 --> 00:03:06,690 Хорошая девочка. 49 00:03:06,760 --> 00:03:08,890 Хорошая девочка, Эйнджел. 50 00:03:10,930 --> 00:03:13,480 Вот так. 51 00:03:13,550 --> 00:03:14,630 Вот так. 52 00:03:14,700 --> 00:03:16,920 Вот так, Эйнджел. 53 00:03:21,440 --> 00:03:22,490 Хорошая девочка. 54 00:03:22,570 --> 00:03:24,560 Хорошая девочка. 55 00:03:24,640 --> 00:03:25,710 Вот так. 56 00:03:25,780 --> 00:03:27,430 Молодец. 57 00:03:27,510 --> 00:03:28,850 Хорошая девочка, Эйнджел. 58 00:03:28,910 --> 00:03:30,600 Хорошая девочка. 59 00:03:30,680 --> 00:03:31,920 Пойдём. Пойдём домой, отдохнём. 60 00:03:31,980 --> 00:03:32,950 Что скажешь? 61 00:03:33,020 --> 00:03:34,820 Пойдём. Вот так. 62 00:03:34,890 --> 00:03:36,870 Хорошо. 63 00:03:37,540 --> 00:03:38,720 Как у вас получилось? 64 00:03:38,790 --> 00:03:40,660 Я - заклинатель собак. 65 00:03:41,460 --> 00:03:45,480 Все разговаривают со своими собаками, но не все их слушают. 66 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 Пойдём. 67 00:03:47,350 --> 00:03:48,450 Заклинатель собак? 68 00:03:48,930 --> 00:03:52,500 Наверное, как заклинатель лошадей, но в меньшем масштабе. 69 00:03:53,440 --> 00:03:54,370 Ладно. 70 00:03:54,440 --> 00:03:57,560 Нужен отчёт по нему, и как можно скорее. 71 00:03:58,340 --> 00:03:59,280 О. 72 00:03:59,340 --> 00:04:02,330 Похоже на удар спереди, в левую часть головы. 73 00:04:02,380 --> 00:04:04,880 Значит, наш убийца - правша. 74 00:04:04,950 --> 00:04:08,970 Что сужает круг до 80% населения. 75 00:04:09,650 --> 00:04:12,060 И нет очевидного орудия убийства. 76 00:04:12,720 --> 00:04:14,290 Это...это её. 77 00:04:14,360 --> 00:04:15,510 Его нельзя было снимать. 78 00:04:15,590 --> 00:04:17,460 Пока мы оставим его себе. 79 00:04:17,530 --> 00:04:19,660 Я лучше отведу собак назад. 80 00:04:19,730 --> 00:04:22,600 Потому что владельцы ждут. 81 00:04:22,670 --> 00:04:24,940 Кристина хорошо знала владельцев этих собак? 82 00:04:25,000 --> 00:04:27,690 Практически, они - единственные, кого она знала. 83 00:04:27,770 --> 00:04:30,510 Всем её миром были собаки. 84 00:04:30,960 --> 00:04:32,340 Пойдём. 85 00:04:51,330 --> 00:04:52,960 Это правда, что Кристина мертва? 86 00:04:53,030 --> 00:04:53,930 Да. 87 00:04:54,000 --> 00:04:56,030 - Поверить не могу. - Это ужасно. 88 00:04:56,100 --> 00:04:58,670 Крисси всегда так ладила с собаками. 89 00:04:58,740 --> 00:05:00,790 Я только вчера её видел... 90 00:05:00,870 --> 00:05:02,770 Бедняжка Люси была там, когда случилась эта страшная вещь. 91 00:05:02,840 --> 00:05:05,010 Должно быть, она всё видела. 92 00:05:05,080 --> 00:05:07,060 Конечно, она не должна была там быть. 93 00:05:07,330 --> 00:05:08,510 Почему? 94 00:05:08,580 --> 00:05:10,780 У неё только что щенки родились. 95 00:05:10,850 --> 00:05:12,520 Она всё ещё очень слаба. 96 00:05:12,580 --> 00:05:14,370 Правда, дорогая? 97 00:05:14,450 --> 00:05:16,570 Но не переживай. 98 00:05:16,640 --> 00:05:18,390 Я тебя не брошу. 99 00:05:18,460 --> 00:05:20,590 Я отменю сегодня эту дурацкую выпивку 100 00:05:20,660 --> 00:05:22,960 и останусь с моей маленькой принцессой. 101 00:05:23,030 --> 00:05:25,460 Значит, вы всегда оставляли свою собаку с Кристиной 102 00:05:25,530 --> 00:05:27,730 - в течение дня? - Только когда я в разъездах. 103 00:05:27,800 --> 00:05:28,850 Я раньше брала её с собой, 104 00:05:28,930 --> 00:05:31,020 но некоторые клиенты считали, что она мешает. 105 00:05:31,100 --> 00:05:33,040 Видите ли, я - ароматерапевт. 106 00:05:33,100 --> 00:05:34,790 Сегодня вы тоже были в отъезде? 107 00:05:34,870 --> 00:05:37,610 Да. Я ехала на сеанс омоложения на 10:30. 108 00:05:37,660 --> 00:05:39,140 - А вы были дома? - Да. 109 00:05:39,410 --> 00:05:41,810 - Один? - Да. Я работаю дома. 110 00:05:41,880 --> 00:05:43,900 Я - бухгалтер, за свои грехи. 111 00:05:44,580 --> 00:05:46,970 Не слишком-то подходит для нас обоих. 112 00:05:48,150 --> 00:05:50,390 Нам лучше вернуться и сделать ей ванну. 113 00:05:50,440 --> 00:05:52,420 Возможно, они хотят задать нам ещё вопросы, дорогая. 114 00:05:52,490 --> 00:05:53,540 Мы могли бы чем-то помочь. 115 00:05:53,610 --> 00:05:56,490 Они знают, где нас найти. Пойдём, Малкольм. 116 00:06:03,130 --> 00:06:05,620 - У неё на голове бантик? - Да. 117 00:06:17,880 --> 00:06:20,550 Эйнджел останется здесь какое-то время. 118 00:06:20,620 --> 00:06:22,490 У неё проблемы с агрессией. 119 00:06:22,550 --> 00:06:23,890 А где вы были этим утром? 120 00:06:23,940 --> 00:06:25,690 Я был в магазине, 121 00:06:25,760 --> 00:06:28,460 покупал корм для собак. 122 00:06:28,530 --> 00:06:30,160 Они едят его тоннами. 123 00:06:30,430 --> 00:06:32,830 Нам нужно посмотреть вещи Кристины. 124 00:06:32,900 --> 00:06:34,800 Пожалуйста. 125 00:06:42,970 --> 00:06:44,640 Я хочу взять его себе домой. 126 00:06:44,710 --> 00:06:48,030 Щенок - это на всю жизнь, Скриббс. Это не просто расследование убийства. 127 00:06:48,110 --> 00:06:50,180 Я не знала, что вы - собачник. 128 00:06:50,450 --> 00:06:52,480 Да. У меня были собаки в детстве. 129 00:06:52,550 --> 00:06:54,600 Знаете, как говорят - любишь меня, люби мою собаку. 130 00:06:54,670 --> 00:06:56,920 Они такие очаровательные, эти малышки. 131 00:06:56,990 --> 00:06:58,590 Вот. Держите. 132 00:07:00,860 --> 00:07:04,230 Итак, никаких признаков орудия убийства на месте преступления. 133 00:07:04,480 --> 00:07:05,900 Вероятно, это был тупой предмет. 134 00:07:05,960 --> 00:07:07,050 Возможно, камень. 135 00:07:07,130 --> 00:07:10,220 Предполагаемое время убийства - между 10:00 и 11:00 утра. 136 00:07:10,500 --> 00:07:11,900 И никаких признаков сексуального насилия. 137 00:07:11,970 --> 00:07:14,640 Такого рода преступления нервируют общественность. 138 00:07:14,690 --> 00:07:16,190 Нам нужно разобраться с ним быстро. 139 00:07:16,940 --> 00:07:19,460 Пока. 140 00:07:22,810 --> 00:07:25,080 Кажется, она собирала апельсиновые крема. 141 00:07:25,150 --> 00:07:28,020 В этом где-то есть мораль для нас всех. 142 00:07:29,050 --> 00:07:31,020 Это был подарок. 143 00:07:31,090 --> 00:07:32,790 "Кристине - просто лучшей. 144 00:07:32,860 --> 00:07:34,510 Спасибо за всё. Малкольм." 145 00:07:34,590 --> 00:07:35,830 Это Малкольм Ишер. 146 00:07:35,890 --> 00:07:38,030 Мы встретились с ним и его женой, Фионой, на улице. 147 00:07:38,080 --> 00:07:40,050 Необычная коробка шоколадных конфет. 148 00:07:40,130 --> 00:07:41,630 "Просто лучшая" кто? 149 00:07:41,700 --> 00:07:42,670 Выгуливающая собаку? 150 00:07:42,730 --> 00:07:44,020 Должно быть, она действительно была хороша, 151 00:07:44,100 --> 00:07:46,840 потому что это - бельгийские трюфели. 152 00:07:48,610 --> 00:07:50,910 Тут, боюсь, небольшой беспорядок. 153 00:07:50,960 --> 00:07:53,610 Я сказал ей передвинуть стол туда. 154 00:07:53,680 --> 00:07:54,910 Это по фен-шуй. 155 00:07:54,980 --> 00:07:56,110 Да. 156 00:07:56,180 --> 00:07:58,880 В том углу было потеряно много денег. 157 00:07:58,950 --> 00:08:00,850 А где Трикси? 158 00:08:00,920 --> 00:08:03,120 Думаю, она убежала наверх. 159 00:08:03,190 --> 00:08:04,520 Тогда ладно. 160 00:08:04,590 --> 00:08:07,260 Главное, чтобы вы заднюю дверь не оставили открытой. 161 00:08:13,530 --> 00:08:14,900 Трикси! 162 00:08:14,970 --> 00:08:16,900 Трикси! Мерзавка! 163 00:08:16,970 --> 00:08:19,970 Ты пугаешь её. Ты пугаешь меня. 164 00:08:27,210 --> 00:08:28,680 Трикси. 165 00:08:31,650 --> 00:08:32,920 Что случилось? 166 00:08:34,620 --> 00:08:35,750 Где Кристина? 167 00:08:35,820 --> 00:08:37,090 Мы можем войти? 168 00:08:38,320 --> 00:08:41,060 Она...она была моей лучшей подругой. 169 00:08:41,110 --> 00:08:44,830 Только сегодня утром она была здесь, забирала Трикси. 170 00:08:45,700 --> 00:08:47,330 Обычно я выгуливаю её сама, 171 00:08:47,600 --> 00:08:50,720 но...сегодня было не до этого. 172 00:08:50,800 --> 00:08:52,240 Была тяжёлая ночь. 173 00:08:52,300 --> 00:08:54,570 И вы были одна всё утро? 174 00:08:54,640 --> 00:08:55,910 Да. 175 00:08:56,640 --> 00:08:59,110 Вообще-то, я только встала. 176 00:08:59,780 --> 00:09:01,180 У вас здесь очень уютно. 177 00:09:01,230 --> 00:09:04,980 Это всё моей мамы. 178 00:09:05,050 --> 00:09:08,020 Я унаследовала дом, когда она умерла. 179 00:09:08,070 --> 00:09:11,240 Впридачу с 200 метрами ситца и собакой. 180 00:09:11,320 --> 00:09:14,340 Значит, если Кристина забрала Трикси после остальных собак, 181 00:09:14,610 --> 00:09:17,930 вы были последней, кто её видел. 182 00:09:18,630 --> 00:09:19,860 Да. 183 00:09:19,930 --> 00:09:21,830 Думаю, так и было. 184 00:09:22,670 --> 00:09:23,870 Как-то немного жутковато. 185 00:09:25,740 --> 00:09:28,220 Не знаю, как буду справляться без неё. 186 00:09:30,260 --> 00:09:31,860 О, Господи. Мой завтрак. 187 00:09:31,940 --> 00:09:33,380 Извините. 188 00:09:42,390 --> 00:09:43,940 Неважно. 189 00:09:44,020 --> 00:09:46,320 Еда - это последнее, что бы я сейчас хотела. 190 00:09:46,390 --> 00:09:48,690 Какая была Кристина этим утром? 191 00:09:49,160 --> 00:09:51,080 Немного не в себе. 192 00:09:51,160 --> 00:09:53,900 Обычно по утрам она полна сил. 193 00:09:53,950 --> 00:09:55,800 Но сегодня казалась подавленной. 194 00:09:55,870 --> 00:09:58,100 Я просто списала это на дело в суде. 195 00:09:58,170 --> 00:09:59,400 Дело в суде? 196 00:09:59,670 --> 00:10:02,690 Да. Она завтра должна была быть в суде. 197 00:10:03,960 --> 00:10:05,740 Тебе это понравится. 198 00:10:05,810 --> 00:10:08,710 Кристина Арчер должна была дать показания для обвинения. 199 00:10:08,780 --> 00:10:12,230 - Что за дело? - Дело по Эйнджел. 200 00:10:13,650 --> 00:10:15,320 Владелец - Уильям Маршал. 201 00:10:15,390 --> 00:10:17,640 Он сейчас в суде. 202 00:10:18,720 --> 00:10:21,240 Уильям Маршал, вы обвиняетесь, 203 00:10:21,310 --> 00:10:24,060 согласно закону об опасных собаках, в нападении вашей собаки 204 00:10:24,130 --> 00:10:28,250 на Кристину Арчер 6-го ноября прошлого года. 205 00:10:28,330 --> 00:10:30,170 Прошу прощения, Ваша честь. 206 00:10:30,220 --> 00:10:31,670 Детектив Ашерст. 207 00:10:31,720 --> 00:10:33,220 Нам нужно срочно с вами поговорить. 208 00:10:33,300 --> 00:10:35,240 У нас есть информация, которая, думаю, имеет отношение 209 00:10:35,310 --> 00:10:36,240 к этому делу. 210 00:10:36,310 --> 00:10:38,860 ...Кристина Арчер - свидетель обвинения... 211 00:10:38,940 --> 00:10:40,430 Она вчера была убита. 212 00:10:42,350 --> 00:10:43,930 Занесите в протокол, 213 00:10:44,000 --> 00:10:47,750 в связи с неявкой главного свидетеля обвинения 214 00:10:47,820 --> 00:10:49,290 местные власти уведомляют, 215 00:10:49,350 --> 00:10:51,420 что не будут далее продолжать дело. 216 00:10:51,690 --> 00:10:52,740 Да. 217 00:10:52,820 --> 00:10:55,460 Суд объявляет перерыв до 26-го, 218 00:10:55,730 --> 00:10:57,280 пока мы рассмотрим все материалы дела. 219 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Так когда мне вернут мою собаку? 220 00:10:59,230 --> 00:11:02,030 Эйнджел останется в питомнике, пока суд не придёт 221 00:11:02,100 --> 00:11:04,100 к окончательному решению насчёт её будущего. 222 00:11:04,170 --> 00:11:05,940 Нет. Верните мне её сейчас. 223 00:11:07,070 --> 00:11:09,870 Слышь ты, сука, я с тобой говорю! 224 00:11:09,940 --> 00:11:11,340 Господи! Что за херня такая! 225 00:11:11,410 --> 00:11:12,390 Простите, сэр. 226 00:11:12,480 --> 00:11:14,330 Нам нужно поговорить с вами о Кристине Арчер. 227 00:11:14,410 --> 00:11:15,380 О ней? 228 00:11:15,450 --> 00:11:17,350 У неё смелости не хватило даже сюда прийти. 229 00:11:17,400 --> 00:11:20,350 Так ведь...Эйнджел не нападала на неё. 230 00:11:20,420 --> 00:11:21,400 Она играла. 231 00:11:21,470 --> 00:11:24,090 Кристине даже швы не накладывали. 232 00:11:24,140 --> 00:11:25,340 Не удивительно, что она струсила. 233 00:11:25,420 --> 00:11:27,910 Её нашли мёртвой в лесу вчера утром. 234 00:11:29,190 --> 00:11:30,360 Вы понимаете, что это значит? 235 00:11:31,380 --> 00:11:33,230 Что Бог всё-таки есть? 236 00:11:33,300 --> 00:11:34,750 Это значит, мы хотим знать, где были вы. 237 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 Я был дома. 238 00:11:35,900 --> 00:11:37,200 - С вами кто-нибудь был? - Нет. 239 00:11:37,270 --> 00:11:39,400 Я живу один, и у меня нет друзей. 240 00:11:39,470 --> 00:11:40,740 Жалкий парень, да? 241 00:11:40,790 --> 00:11:43,040 Да. А теперь нет необходимости быть жалким. 242 00:11:43,110 --> 00:11:44,160 Теперь, когда Кристина мертва, 243 00:11:44,240 --> 00:11:45,410 вы, вероятно, получите назад свою собаку. 244 00:11:45,480 --> 00:11:47,230 Слушайте, если вы хотите в чём-то меня обвинить, 245 00:11:47,310 --> 00:11:48,810 увидимся тогда в суде, ясно? 246 00:11:48,880 --> 00:11:50,380 Мы уже в суде. 247 00:11:54,770 --> 00:11:57,120 Тебе обязательно вывешивать фото собак? 248 00:11:57,190 --> 00:12:00,190 Может, Эйнджел сделала это, а Уильям её покрывает. 249 00:12:00,260 --> 00:12:01,790 Телефон Кристины Арчер. 250 00:12:01,860 --> 00:12:03,960 Она никому не звонила во время нападения. 251 00:12:04,030 --> 00:12:05,510 Она сделала фото. 252 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 Фотограф убийцы всегда кстати. 253 00:12:08,450 --> 00:12:10,050 Оно даже не должно быть чётким. 254 00:12:10,130 --> 00:12:13,270 Да. Всего пара отличительных черт и контактный номер. 255 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 Боюсь, она сняла только собак. 256 00:12:18,210 --> 00:12:19,980 О, милашка Эйнджел. 257 00:12:20,040 --> 00:12:22,130 Жаль, что она не может сказать нам, кто это сделал. 258 00:12:34,390 --> 00:12:35,490 Готово. 259 00:12:36,160 --> 00:12:38,260 Спасибо. Спасибо. 260 00:12:38,330 --> 00:12:41,900 Местная газета хочет написать обо мне. 261 00:12:41,970 --> 00:12:43,820 Деревенский заклинатель собак. 262 00:12:43,900 --> 00:12:45,920 Человек, умеющий слушать ваших питомцев. 263 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Что-то вроде того. 264 00:12:47,070 --> 00:12:48,290 Кристина знала об этом? 265 00:12:48,370 --> 00:12:49,940 Нет, вообще-то. 266 00:12:50,010 --> 00:12:53,490 Нет. Но это отличная реклама для моих дрессировок. 267 00:12:53,580 --> 00:12:55,280 Я бы потом рассказал о них. 268 00:12:55,350 --> 00:12:56,580 Вы хорошо с ней ладили? 269 00:12:56,850 --> 00:12:58,330 Мы были довольно хорошей командой. Да. 270 00:12:58,400 --> 00:13:00,050 Вы жили и работали вместе. 271 00:13:00,120 --> 00:13:02,150 Это было, наверное, очень трудно. 272 00:13:02,220 --> 00:13:03,350 Как в браке. Да. 273 00:13:03,420 --> 00:13:04,920 Вы стараетесь справиться. 274 00:13:04,990 --> 00:13:07,890 Это как выполнять домашнюю работу. 275 00:13:07,960 --> 00:13:09,860 Я завёл график. 276 00:13:13,400 --> 00:13:16,000 Кристина действовала не по графику. 277 00:13:16,070 --> 00:13:18,020 Как получилось, что она вчера выгуливала собак? 278 00:13:18,100 --> 00:13:21,190 Это из-за Ишеров. 279 00:13:21,270 --> 00:13:25,360 Фиона Ишер была в больнице, ей удаляли кисту. 280 00:13:25,440 --> 00:13:29,350 Что иными словами значит, ей удаляли жир с живота. 281 00:13:30,010 --> 00:13:32,500 Она хотела, чтобы о Люси хорошо позаботились, 282 00:13:32,580 --> 00:13:35,100 поэтому привезла её в питомник. 283 00:13:35,170 --> 00:13:39,460 Кристина посадила другого пса в клетку к Люси и... 284 00:13:39,520 --> 00:13:40,590 Он трахнул её? 285 00:13:40,860 --> 00:13:41,590 Да. 286 00:13:41,860 --> 00:13:43,130 А что за собака была? 287 00:13:43,190 --> 00:13:45,500 Бездомная, что Кристина подобрала. 288 00:13:45,560 --> 00:13:47,250 О. Незадача. 289 00:13:47,330 --> 00:13:50,570 Люси забеременела, родила щенков - 290 00:13:50,620 --> 00:13:52,600 беспородных. 291 00:13:52,870 --> 00:13:55,940 Фиона пришла в ярость. 292 00:13:56,010 --> 00:13:57,070 Они запретили Кристине 293 00:13:57,140 --> 00:13:59,480 даже прикасаться к их собаке. 294 00:13:59,540 --> 00:14:02,130 Думаю, они переборщили. 295 00:14:02,210 --> 00:14:04,400 Тогда почему они всё равно привозили Люси сюда? 296 00:14:06,520 --> 00:14:07,970 Из-за меня, полагаю. 297 00:14:10,120 --> 00:14:11,390 Что думаете? 298 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Да. Хорошо. 299 00:14:13,420 --> 00:14:15,560 "Доверьтесь мне. Я - заклинатель собак". 300 00:14:34,680 --> 00:14:36,310 Дорогая. 301 00:14:37,600 --> 00:14:39,100 Не возражаете, если я продолжу? 302 00:14:39,180 --> 00:14:40,250 У неё сегодня шоу. 303 00:14:40,320 --> 00:14:42,220 А у неё стрижка не в порядке, 304 00:14:42,290 --> 00:14:44,920 потому что кто-то потерял выпрямитель для волос. 305 00:14:44,990 --> 00:14:46,920 Я думал, он в её косметичке. 306 00:14:46,990 --> 00:14:47,910 Миссис Ишер... 307 00:14:47,990 --> 00:14:49,990 Но его там не было, не так ли? 308 00:14:50,060 --> 00:14:52,260 Расслабься, дорогая. Она вечером будет в порядке. 309 00:14:54,530 --> 00:14:56,330 Просто иди и собери её сумку для шоу. 310 00:14:56,400 --> 00:14:58,450 Я пойду с вами. 311 00:15:00,340 --> 00:15:03,040 Всё равно придётся проверить. Он совсем бесполезен. 312 00:15:03,110 --> 00:15:04,640 Не возражаете? 313 00:15:06,710 --> 00:15:09,230 О, вы хотите?..Я поняла. 314 00:15:10,150 --> 00:15:11,350 Спасибо. 315 00:15:15,250 --> 00:15:19,220 Мы знаем, что произошло с Люси в питомнике. 316 00:15:19,290 --> 00:15:21,510 Её до сих пор мучают кошмары. 317 00:15:21,590 --> 00:15:24,960 Каждый раз, когда она видит гончую, она убегает. 318 00:15:25,030 --> 00:15:27,400 Насколько хорошо вы знали Кристину? 319 00:15:27,450 --> 00:15:29,950 Не так хорошо. Только через собак. 320 00:15:30,030 --> 00:15:33,170 Но вы подарили ей шоколад с нежной запиской. 321 00:15:33,240 --> 00:15:34,220 Что ж... 322 00:15:34,290 --> 00:15:37,340 Со словами "просто лучшей" и "спасибо за всё". 323 00:15:37,410 --> 00:15:38,610 Она была очень особенной. 324 00:15:38,660 --> 00:15:40,310 Для вас. 325 00:15:40,380 --> 00:15:41,330 Да, я... 326 00:15:41,410 --> 00:15:44,000 У вас был с ней роман? 327 00:15:47,350 --> 00:15:48,570 Закончившийся давно. 328 00:15:48,650 --> 00:15:50,090 Почему? 329 00:15:50,150 --> 00:15:52,140 Я женат. 330 00:15:52,220 --> 00:15:55,360 Шоколад был, чтобы сказать "Не обижайся". 331 00:15:55,430 --> 00:15:57,580 Это же никуда дальше не пойдёт? 332 00:15:57,660 --> 00:16:00,630 Я не хочу, чтобы Фиона узнала. Не о ней. 333 00:16:01,350 --> 00:16:03,400 Значит, были и другие? 334 00:16:03,470 --> 00:16:05,740 Я слышала, вы очень расстроились из-за щенков. 335 00:16:06,000 --> 00:16:07,440 Вы видели эту помесь? 336 00:16:07,490 --> 00:16:09,590 И вы обвиняли в этом Кристину? 337 00:16:09,670 --> 00:16:11,110 Конечно. 338 00:16:11,160 --> 00:16:13,080 Это было так безответственно с её стороны. 339 00:16:14,010 --> 00:16:16,350 Иногда мне кажется, что она сделала это намеренно. 340 00:16:16,410 --> 00:16:17,480 Но зачем ей это? 341 00:16:17,550 --> 00:16:20,600 Такие женщины - с венами на ногах, 342 00:16:20,670 --> 00:16:23,150 в глаза не видевшие увлажняющего крема - 343 00:16:23,220 --> 00:16:25,520 они ненавидят таких женщин, как я. 344 00:16:25,590 --> 00:16:27,790 Было неизбежно, что рано или поздно мы с Кристиной 345 00:16:28,060 --> 00:16:29,040 поссоримся. 346 00:16:29,130 --> 00:16:30,190 Это было единственным 347 00:16:30,260 --> 00:16:32,060 разногласием между вами и Кристиной? 348 00:16:32,530 --> 00:16:33,560 Что вы имеете в виду? 349 00:16:34,230 --> 00:16:35,130 Ну... 350 00:16:36,330 --> 00:16:38,700 Вы когда-нибудь подозревали, 351 00:16:38,770 --> 00:16:40,770 что, возможно, есть что-то большее 352 00:16:41,040 --> 00:16:42,640 между ней и Малкольмом, например? 353 00:16:42,710 --> 00:16:45,060 Он бы не посмел. 354 00:16:45,610 --> 00:16:49,450 Слушайте, какие бы опрометчивые шаги он не делал в прошлом, 355 00:16:49,510 --> 00:16:52,280 мы это оставили позади. 356 00:16:52,350 --> 00:16:54,550 Простите, я вас не поняла. 357 00:16:55,220 --> 00:16:56,420 Вы знаете Эстель? 358 00:16:56,490 --> 00:16:57,820 Что? Хозяйку Трикси? 359 00:16:58,090 --> 00:16:58,740 Да. 360 00:16:58,820 --> 00:17:03,730 У Малкольма был роман с её матерью, Мириам Харкурт - 361 00:17:03,790 --> 00:17:06,660 покойной Мириам Харкурт. 362 00:17:06,730 --> 00:17:10,720 Я сказала ему, что лучше бы она была последней, или я его вышвырну. 363 00:17:10,800 --> 00:17:12,120 Мать Эстель? 364 00:17:12,200 --> 00:17:13,500 Всего лишь интрижка. 365 00:17:13,570 --> 00:17:18,140 Это закончилось около 6 месяцев назад, когда Мириам внезапно умерла. 366 00:17:19,180 --> 00:17:20,660 По естественным причинам. 367 00:17:20,730 --> 00:17:22,310 Конечно. 368 00:17:22,380 --> 00:17:24,780 Я говорил жене, что иду гулять с собакой. 369 00:17:24,850 --> 00:17:27,220 А сам шёл к Мириам. 370 00:17:27,280 --> 00:17:30,120 Потом она узнала, и всё доверие ушло из нашего брака. 371 00:17:30,590 --> 00:17:33,140 Ложь и обман имеют такой эффект. 372 00:17:33,220 --> 00:17:35,490 Значит, сначала у вас была связь с Мириам Харкурт, 373 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 потом с Кристиной Арчер. 374 00:17:37,830 --> 00:17:40,200 Кажется, я так воздействую на женщин. 375 00:17:40,260 --> 00:17:41,550 Я не знаю, что это. 376 00:17:41,630 --> 00:17:44,120 Они всё время хотят большего. 377 00:17:44,200 --> 00:17:46,670 Что они находят такого привлекательного? 378 00:17:47,840 --> 00:17:50,570 Одной загадки пока достаточно. 379 00:17:51,240 --> 00:17:53,710 Что женщины в нём находят? 380 00:17:53,780 --> 00:17:56,760 Загадка сексуальной привлекательности, Скриббс. 381 00:17:56,850 --> 00:17:58,550 Дело, очевидно, в запахе. 382 00:17:58,600 --> 00:18:00,380 И тут ещё влияют феромоны и... 383 00:18:00,450 --> 00:18:01,420 Следующее, что ты скажешь, 384 00:18:01,470 --> 00:18:03,620 шоколад - заменитель секса. 385 00:18:03,690 --> 00:18:06,620 Я бы предпочла батончик Mars, чем Малкольма Ишера. 386 00:18:06,690 --> 00:18:08,410 У тебя есть влажные салфетки? 387 00:18:08,490 --> 00:18:11,180 У меня руки все в собаке. 388 00:18:11,260 --> 00:18:13,360 Как умерла миссис Харкурд? 389 00:18:13,430 --> 00:18:15,130 Он сказал, по естественным причинам. 390 00:18:18,220 --> 00:18:19,750 По естественным причинам? 391 00:18:19,840 --> 00:18:22,240 Думаю, это зависит от того, считаете ли вы 392 00:18:22,310 --> 00:18:26,580 смерть в постели с мистером Ишером естественной причиной. 393 00:18:27,810 --> 00:18:30,280 Вы хотите сказать, что ваша мать умерла, когда они... 394 00:18:30,350 --> 00:18:32,180 Это было большим скандалом. 395 00:18:32,250 --> 00:18:34,170 Было, как бы это сказать... 396 00:18:34,250 --> 00:18:36,920 особенно расширенное коронерское расследование. 397 00:18:37,190 --> 00:18:38,140 И каков был вердикт? 398 00:18:38,220 --> 00:18:39,840 Смерть в результате несчастного случая, 399 00:18:39,920 --> 00:18:42,210 что многое говорит о его сексуальной технике. 400 00:18:42,690 --> 00:18:44,530 И это случилось около 6 месяцев назад? 401 00:18:44,580 --> 00:18:45,380 Да. 402 00:18:45,460 --> 00:18:47,730 Он приходил сюда, в дом. 403 00:18:47,800 --> 00:18:50,630 Я всегда уходила до его прихода. 404 00:18:50,700 --> 00:18:53,870 Или так, или слушать, как моя мать занимается любовью. 405 00:18:53,940 --> 00:18:55,840 Фрейд такого бы не посоветовал. 406 00:19:00,410 --> 00:19:02,310 Красивое пальто. 407 00:19:02,710 --> 00:19:04,480 Оно из 70-х. 408 00:19:04,550 --> 00:19:05,820 Мамино. 409 00:19:05,880 --> 00:19:07,620 И всё ещё греет меня. 410 00:19:07,670 --> 00:19:08,670 Вы знали, что у Малкольма Ишера 411 00:19:08,750 --> 00:19:10,450 была связь с Кристиной? 412 00:19:10,520 --> 00:19:12,390 Да, я знала. 413 00:19:13,820 --> 00:19:15,560 Вперёд, Трикси! 414 00:19:15,630 --> 00:19:17,680 Тут дело в том, 415 00:19:17,760 --> 00:19:19,880 что Малкольм Ишер ничего не мог с собой поделать. 416 00:19:19,960 --> 00:19:21,530 Но Кристине следовало бы подумать. 417 00:19:21,600 --> 00:19:22,730 Вы чувствовали обиду? 418 00:19:23,400 --> 00:19:24,670 Немного. 419 00:19:24,720 --> 00:19:27,670 Было трудно, что у неё есть парень, а у меня нет. 420 00:19:28,940 --> 00:19:31,540 Я всё жду, что появится хороший мужчина. 421 00:19:31,610 --> 00:19:33,280 Становитесь в очередь. 422 00:19:33,340 --> 00:19:36,330 Она оставила меня ни с чем, кроме... 423 00:19:36,810 --> 00:19:38,450 Принять хорошую ванну. 424 00:19:38,500 --> 00:19:39,920 Зажечь ароматические свечи. 425 00:19:39,980 --> 00:19:42,250 И съесть 8 хрустящих батончиков. 426 00:19:43,420 --> 00:19:45,760 Вижу, вам это знакомо. 427 00:19:48,560 --> 00:19:51,360 Кристина была слабой, когда мужчины были заинтересованы. 428 00:19:51,430 --> 00:19:52,630 Это касалось и Стива? 429 00:19:53,430 --> 00:19:54,630 Нет, не в этом смысле. 430 00:19:54,700 --> 00:19:56,670 Но она отдала ему долю в Собачьем Центре. 431 00:19:56,730 --> 00:19:57,750 Я ей говорила, не делать этого. 432 00:19:57,820 --> 00:20:00,640 Я сказала, его, хотя бы, надо проверить сначала. 433 00:20:05,880 --> 00:20:07,830 Полагаю, теперь я должна. 434 00:20:07,910 --> 00:20:08,930 О, мой пирог. 435 00:20:09,010 --> 00:20:11,400 Я оставила его в печке. Он же подгорит. 436 00:20:11,480 --> 00:20:12,780 Вы знаете, где меня найти. 437 00:20:12,850 --> 00:20:13,980 Вперёд, Трикси! 438 00:20:16,650 --> 00:20:19,790 Говорят, нет фурии страшней, чем отвергнутая женщина. 439 00:20:19,860 --> 00:20:21,610 Эстель едва ли отвергли. 440 00:20:21,690 --> 00:20:23,260 У её лучшей подруги связь 441 00:20:23,330 --> 00:20:25,360 с человеком, спавшим с её матерью. 442 00:20:25,430 --> 00:20:27,800 - Я бы считала, что меня предали. - Достаточно, чтобы убить кого-нибудь? 443 00:20:27,850 --> 00:20:30,330 Зависит от того, как плохо она это восприняла. 444 00:20:30,400 --> 00:20:31,520 Ей было горько оттого, 445 00:20:31,600 --> 00:20:33,720 что у Кристины приятель был на первом месте, 446 00:20:33,800 --> 00:20:35,490 отсюда такое разочарование... 447 00:20:35,570 --> 00:20:37,440 Да. И, может, плотину, наконец, прорвало. 448 00:20:37,510 --> 00:20:39,040 Это может вызвать большой потоп. 449 00:20:40,480 --> 00:20:41,680 Полиция! Не двигаться! 450 00:20:57,060 --> 00:20:59,680 Вот теперь мы узнаем, может ли она снять засовы. 451 00:21:04,800 --> 00:21:09,370 #Что за собачка там в окне?# 452 00:21:10,640 --> 00:21:13,610 #Та, что виляет хвостом...# 453 00:21:13,680 --> 00:21:15,080 Не спрашивайте. 454 00:21:15,330 --> 00:21:17,780 Вообще-то, я хотел предложить вам выпить. Чай? Кофе? 455 00:21:17,850 --> 00:21:19,650 Миску воды? 456 00:21:19,720 --> 00:21:22,050 Вы уверены, что это был Уильям Маршал? 457 00:21:22,320 --> 00:21:23,050 Определённо. 458 00:21:23,320 --> 00:21:24,620 Тогда мы его возьмём. 459 00:21:24,690 --> 00:21:27,660 Чек Стива из магазина 460 00:21:27,710 --> 00:21:29,890 в утро убийства Кристины. 461 00:21:30,830 --> 00:21:33,060 60 банок собачьей еды. 462 00:21:33,330 --> 00:21:34,630 В 8:23 утра. 463 00:21:34,700 --> 00:21:36,630 Он был там на час раньше, чем заявил. 464 00:21:36,700 --> 00:21:37,970 Именно. Он врёт. 465 00:21:44,010 --> 00:21:45,090 Стив. 466 00:21:46,580 --> 00:21:47,930 О. 467 00:21:48,010 --> 00:21:49,380 Похоже, это весело. 468 00:21:49,450 --> 00:21:53,650 Тренировка на послушание у собак, которые не слушаются. 469 00:21:53,720 --> 00:21:55,550 Я думала, вы им только шепчите. 470 00:21:55,620 --> 00:21:56,990 Да. Я не могу этому научить. 471 00:21:57,050 --> 00:21:58,540 Это мой дар. 472 00:21:58,620 --> 00:22:02,060 Поэтому Кристина отдала вам долю в Собачьем Центре? 473 00:22:02,730 --> 00:22:03,660 Простите? 474 00:22:03,730 --> 00:22:06,760 У вас когда-нибудь был опыт в ведении бизнеса? 475 00:22:06,830 --> 00:22:09,350 Конечно. Всё законно. 476 00:22:09,430 --> 00:22:11,950 Все мои документы проходили через её адвокатов. 477 00:22:13,970 --> 00:22:16,090 Мы также проверили ваш чек 478 00:22:16,370 --> 00:22:17,960 из магазина. 479 00:22:18,660 --> 00:22:20,580 Так вы скажете, где на самом деле были, 480 00:22:20,640 --> 00:22:22,710 во время убийства Кристины? 481 00:22:22,780 --> 00:22:24,600 Можете нашептать, если хотите. 482 00:22:26,080 --> 00:22:30,490 Слушайте, у меня есть несколько частных клиенток... 483 00:22:30,550 --> 00:22:33,620 дамы, которых я посещаю на дому 484 00:22:33,690 --> 00:22:36,590 для занятий с их собаками, один на один. 485 00:22:36,660 --> 00:22:38,660 Вот, где вы были в это время, 486 00:22:38,730 --> 00:22:40,600 посещали одну из своих частных клиенток? 487 00:22:40,660 --> 00:22:42,500 Да. Миссис Брустер. 488 00:22:42,970 --> 00:22:45,720 Значит, Кристина дала вам работу, крышу над головой, 489 00:22:45,800 --> 00:22:47,790 доступ ко всем её клиентам, 490 00:22:47,870 --> 00:22:50,170 а вы начали делать на них деньги за её спиной? 491 00:22:50,440 --> 00:22:52,440 Да. 492 00:22:52,510 --> 00:22:55,480 Это делает меня плохим человеком? 493 00:22:55,950 --> 00:22:59,480 Слушайте, почему бы вам не остаться 494 00:22:59,550 --> 00:23:00,880 и не посмотреть, как я работаю? 495 00:23:02,070 --> 00:23:05,860 Добрый вечер, ребята. Как у нас сегодня дела? 496 00:23:13,930 --> 00:23:15,900 Мы только что взяли Уильяма Маршала. 497 00:23:15,970 --> 00:23:17,950 Да. Я уже еду. 498 00:23:18,020 --> 00:23:20,800 Нет. Утверждает, что подрабатывал. 499 00:23:20,870 --> 00:23:22,470 Да. Очень скользкий. 500 00:23:22,540 --> 00:23:26,660 Вот чего мы должны добиться. 501 00:23:28,630 --> 00:23:30,210 Если вы остаётесь, оставайтесь. 502 00:23:30,480 --> 00:23:32,080 Если нет, пока, 503 00:23:32,150 --> 00:23:33,780 Простите. 504 00:23:33,850 --> 00:23:35,220 О чём я? 505 00:23:35,470 --> 00:23:40,760 Вот что мы называем покорной позицией. 506 00:23:40,820 --> 00:23:44,580 Собака примет это только от того, кого знает и кому доверяет. 507 00:23:44,660 --> 00:23:48,650 Обратите внимание, уши прижаты к голове, 508 00:23:48,730 --> 00:23:51,970 Рот закрыт, зубы не видны. 509 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 И она лежит на полу. 510 00:23:54,690 --> 00:23:56,110 Отлично. 511 00:23:56,170 --> 00:23:57,470 Хорошая собака. 512 00:23:57,540 --> 00:23:59,160 Это Принц, собака, которая была у нас, 513 00:23:59,240 --> 00:24:00,610 когда мы жили в Норфолке. 514 00:24:00,680 --> 00:24:01,830 Красивый. 515 00:24:02,680 --> 00:24:04,680 А это в отпуске. 516 00:24:04,750 --> 00:24:06,680 Я и Принц на пляже. 517 00:24:07,120 --> 00:24:08,770 Сколько вам здесь лет? 518 00:24:08,850 --> 00:24:10,550 Около 21. 519 00:24:10,620 --> 00:24:13,090 Я тогда много бегал. 520 00:24:13,690 --> 00:24:15,810 Вы должны посмотреть на это. 521 00:24:21,100 --> 00:24:22,580 На ней только собака. 522 00:24:22,670 --> 00:24:24,000 Да, я знаю. Но посмотрите на неё. 523 00:24:24,070 --> 00:24:26,540 Мы знаем, что она всегда на всех лает 524 00:24:26,600 --> 00:24:28,690 и нападает на каждого незнакомца, что подходит. 525 00:24:28,770 --> 00:24:30,040 Включая нас. 526 00:24:30,710 --> 00:24:33,190 Но на этой фотографии, сделанной во время нападения, 527 00:24:33,280 --> 00:24:36,610 она лежит тихо, уши прижаты к голове, 528 00:24:36,680 --> 00:24:38,950 хвост вниз, и никаких зубов. 529 00:24:39,000 --> 00:24:40,850 Это покорная позиция. 530 00:24:41,650 --> 00:24:42,950 Что вы хотите сказать, Скриббс? 531 00:24:43,020 --> 00:24:45,990 Я хочу сказать, что Эйнджел знала убийцу. 532 00:24:47,620 --> 00:24:51,530 Голосовать на магистрали под всеми камерами. 533 00:24:51,580 --> 00:24:53,660 Не самый лучших побег. 534 00:24:53,730 --> 00:24:54,900 Я собирался повидаться с отцом. 535 00:24:54,950 --> 00:24:56,700 Думал, что залягу на дно на какое-то время. 536 00:24:56,770 --> 00:24:59,300 С Эйнджел подружился кто-нибудь недавно - 537 00:24:59,570 --> 00:25:02,270 давал ей угощение или лакомство? 538 00:25:02,540 --> 00:25:05,560 Эйнджел нельзя подкупить. Она сама себе хозяйка. 539 00:25:05,640 --> 00:25:07,810 Вы не поняли? Она - охранная собака. 540 00:25:07,880 --> 00:25:10,010 Я научил её нападать на каждого, кого она не знает. 541 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 Я хочу знать, что случилось с Кристиной Арчер? 542 00:25:12,150 --> 00:25:13,880 Откуда я, блин, знаю. 543 00:25:13,950 --> 00:25:16,950 Ваш сосед, мистер Мартин, 544 00:25:17,020 --> 00:25:19,540 сказал, что видел, как вы выходили из дома в 9:00 утра 545 00:25:19,620 --> 00:25:20,820 в утро убийства. 546 00:25:20,890 --> 00:25:23,830 Он ненавидит меня, потому что я зацементировал свой сад. 547 00:25:23,890 --> 00:25:25,560 Его жена тоже вас видела. 548 00:25:25,630 --> 00:25:27,100 Так куда вы пошли в то утро? 549 00:25:28,150 --> 00:25:30,630 Я только хочу вернуть свою собаку. 550 00:25:30,700 --> 00:25:32,020 Что с ней будет? 551 00:25:32,100 --> 00:25:34,740 Всё зависит от суда. 552 00:25:35,270 --> 00:25:38,740 Я готова забыть о вчерашнем вечере, 553 00:25:38,810 --> 00:25:41,580 если вы мне скажете, где были в то утро. 554 00:25:43,750 --> 00:25:45,850 Я ходил навестить Эйнджел. 555 00:25:47,080 --> 00:25:48,720 Просто увидеть её. 556 00:25:49,170 --> 00:25:52,090 Я видел, что она взяла её на прогулку, 557 00:25:52,140 --> 00:25:55,240 гладила мою собаку, сюсюкалась с ней. 558 00:25:55,310 --> 00:25:56,690 Меня тошнило от этого. 559 00:25:58,330 --> 00:26:01,000 Просто захотелось... 560 00:26:01,650 --> 00:26:03,250 Вам захотелось её убить. 561 00:26:03,330 --> 00:26:05,700 Я видел, как она пошла в лес. 562 00:26:05,770 --> 00:26:07,640 И вы пошли за ней? 563 00:26:07,700 --> 00:26:08,890 Я вернулся домой. 564 00:26:08,970 --> 00:26:10,590 И вы видели её с вашей собакой, 565 00:26:10,670 --> 00:26:13,040 женщину, которая должна была дать против вас показания в суде 566 00:26:13,110 --> 00:26:14,080 на следующий день. 567 00:26:14,140 --> 00:26:16,330 Вы не могли этого вынести и убили её. 568 00:26:16,610 --> 00:26:18,200 Нет. 569 00:26:19,880 --> 00:26:21,000 Вы должны мне поверить. 570 00:26:21,080 --> 00:26:24,840 Я...я просто хочу вернуть свою собаку. 571 00:26:26,790 --> 00:26:29,110 Я просто хочу назад свою Эйнджел. 572 00:26:31,630 --> 00:26:33,900 Он действительно плакал из-за собаки. 573 00:26:33,960 --> 00:26:36,400 Думаю, это мило. Показывает его чувствительную сторону. 574 00:26:36,670 --> 00:26:38,220 Делает его ранимым. 575 00:26:38,300 --> 00:26:40,040 Делает его психом. 576 00:26:40,100 --> 00:26:41,170 А что насчёт Стива? 577 00:26:41,240 --> 00:26:43,770 Он мог нашептать милые глупости в ухо Эйнджел 578 00:26:43,840 --> 00:26:45,140 и убить Кристину. 579 00:26:45,210 --> 00:26:47,640 Проверили его алиби - миссис Брустер? 580 00:26:47,710 --> 00:26:49,650 Пока нет. 581 00:26:49,710 --> 00:26:52,200 Думаешь, они слишком заняты, чтобы прикалываться, Скриббс? 582 00:26:52,280 --> 00:26:53,980 Если хочешь, они работают. 583 00:26:54,050 --> 00:26:54,970 Пойдём, Аш. 584 00:26:55,050 --> 00:26:56,790 Гулять! 585 00:26:58,640 --> 00:27:02,140 Должно быть, здесь. Номер 43. 586 00:27:18,360 --> 00:27:20,440 Эй? 587 00:27:20,710 --> 00:27:24,210 Миссис Брустер? Миссис Брустер? 588 00:27:24,880 --> 00:27:27,000 Что-то не так. 589 00:27:34,190 --> 00:27:36,060 Миссис Брустер? 590 00:27:40,200 --> 00:27:41,950 Миссис Брустер. 591 00:27:43,970 --> 00:27:45,100 Миссис Брустер? 592 00:28:06,360 --> 00:28:08,260 О, я в порядке, спасибо. 593 00:28:08,310 --> 00:28:10,290 Это всего лишь один из моих приступов. 594 00:28:10,360 --> 00:28:12,760 Я частенько засыпаю. 595 00:28:12,830 --> 00:28:16,950 Я включаю максимально отопление для...для моей собаки, Уильяма. 596 00:28:17,030 --> 00:28:19,050 Зачем приходил Стив, миссис Брустер? 597 00:28:19,120 --> 00:28:21,470 Он принёс мне нового щенка. 598 00:28:21,740 --> 00:28:24,140 Это так мило, что он его принёс. 599 00:28:24,210 --> 00:28:27,110 Когда мы пришли, мы увидели Стива с вашим кошельком. 600 00:28:27,180 --> 00:28:28,160 Всё правильно. 601 00:28:28,230 --> 00:28:30,450 Я сказала, что дам ему денег за щенка 602 00:28:30,510 --> 00:28:32,920 и попросила взять самому. 603 00:28:35,450 --> 00:28:37,750 А что за таблетки, что мы нашли? 604 00:28:37,820 --> 00:28:39,220 Вам дал их Стив? 605 00:28:39,290 --> 00:28:43,090 Возможно, когда делал мне чай. 606 00:28:43,160 --> 00:28:46,360 Я точно не помню. 607 00:28:47,100 --> 00:28:48,930 Он такой добрый. 608 00:28:49,000 --> 00:28:50,900 Не даёт мне и пальцем пошевелить. 609 00:28:52,300 --> 00:28:55,140 Миссис Брустер, в последний раз, когда Стив был здесь, 610 00:28:55,190 --> 00:28:57,170 вы помните, когда он ушёл? 611 00:28:57,240 --> 00:28:59,140 О, да. Я помню довольно точно. 612 00:28:59,210 --> 00:29:02,330 Он ушёл в 9:15 утра. 613 00:29:02,410 --> 00:29:04,880 И вы в этом уверены, миссис Брустер? 614 00:29:04,950 --> 00:29:06,320 Это может быть очень важно. 615 00:29:06,380 --> 00:29:08,170 Абсолютно уверена. 616 00:29:08,250 --> 00:29:11,150 Я знаю, потому что всегда ухожу из дома 617 00:29:11,220 --> 00:29:15,790 каждый вторник в 9:20 утра к своему парикмахеру. 618 00:29:16,260 --> 00:29:17,990 Во вторник. 619 00:29:18,060 --> 00:29:19,560 Ясно. 620 00:29:19,830 --> 00:29:21,300 А убийство произошло в понедельник. 621 00:29:22,350 --> 00:29:23,350 Разве? 622 00:29:30,470 --> 00:29:32,910 Она милая старушка, да? 623 00:29:32,980 --> 00:29:35,430 - Только немного путается. - Да. К счастью, мы нет. 624 00:29:36,410 --> 00:29:37,480 У вас ничего на меня нет. 625 00:29:37,550 --> 00:29:41,280 Она сказала взять мне 50 фунтов за щенка, я и взял. 626 00:29:41,350 --> 00:29:42,970 Хотите обыскать меня? 627 00:29:44,320 --> 00:29:46,220 А что насчёт ваших отношений с Кристиной? 628 00:29:46,290 --> 00:29:47,440 А что с ними? 629 00:29:47,520 --> 00:29:48,890 Вы были просто друзьями? 630 00:29:49,490 --> 00:29:52,060 С девочками бывает только секс? 631 00:29:53,230 --> 00:29:55,000 Кристина была не в моём вкусе. 632 00:29:55,050 --> 00:29:57,100 Вы же видели её фотографии. 633 00:29:57,170 --> 00:29:58,520 Я люблю свет оставлять включенным. 634 00:29:59,470 --> 00:30:02,140 В любом случае, она была слишком занята романом 635 00:30:02,190 --> 00:30:04,240 с Малкольмом "Поцелуем смерти" Ишером. 636 00:30:04,310 --> 00:30:05,860 Он закончился давно. 637 00:30:05,940 --> 00:30:08,010 Нет, это не так. Ишер не оставил бы её в покое. 638 00:30:08,080 --> 00:30:11,350 Этот человек одержим. Поэтому Кристина его бросила. 639 00:30:12,000 --> 00:30:14,950 Да. Она порвала с ним вечером накануне убийства. 640 00:30:21,220 --> 00:30:23,130 Качели. 641 00:30:32,400 --> 00:30:33,600 Качели. 642 00:30:34,300 --> 00:30:36,240 Это смешно. 643 00:30:36,310 --> 00:30:39,010 Представляете, она час делала себе макияж, 644 00:30:39,060 --> 00:30:40,480 прежде чем вышла туда. 645 00:30:41,140 --> 00:30:44,230 Это всего лишь шоу для соседей. 646 00:30:44,310 --> 00:30:46,080 Хотя смотрит его 647 00:30:46,150 --> 00:30:49,120 в бинокль только извращенец из дома 33. 648 00:30:49,170 --> 00:30:52,120 И думаю, его больше интересует собака. 649 00:30:52,190 --> 00:30:53,420 Всё. 650 00:30:56,430 --> 00:30:57,590 Четыре ошибки. 651 00:31:03,970 --> 00:31:06,070 Я думала, вы двое закончили с нами. 652 00:31:06,120 --> 00:31:09,620 Нам нужно только задать вашему мужу несколько деликатных вопросов. 653 00:31:09,910 --> 00:31:11,660 Вперёд. 654 00:31:12,360 --> 00:31:14,110 Представьте, что меня здесь нет. 655 00:31:14,610 --> 00:31:16,550 Я годами пытался. 656 00:31:16,610 --> 00:31:17,550 Не получается. 657 00:31:17,610 --> 00:31:20,130 Давай, дорогой. Удиви меня. 658 00:31:20,220 --> 00:31:22,570 Расскажи мне то, чего я не знаю. 659 00:31:23,250 --> 00:31:27,090 Что, ты хочешь знать о моей связи с Кристиной Арчер? 660 00:31:27,560 --> 00:31:29,010 Это не новость. 661 00:31:29,090 --> 00:31:30,530 Ты об этом не знала. 662 00:31:30,590 --> 00:31:31,930 Конечно, знала. 663 00:31:31,980 --> 00:31:33,630 Я знаю признаки. 664 00:31:33,700 --> 00:31:35,950 Я их видела до этого. 665 00:31:36,030 --> 00:31:38,000 А ты такой банальный. 666 00:31:38,070 --> 00:31:39,520 Вы знали, что она порвала с ним 667 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 вечером накануне убийства? 668 00:31:41,470 --> 00:31:43,970 Так она тебя бросила. 669 00:31:44,470 --> 00:31:46,490 Это не вся история. 670 00:31:46,580 --> 00:31:48,610 Брошен замарашкой. 671 00:31:48,680 --> 00:31:50,510 Ты ничего об этом не знаешь. 672 00:31:50,580 --> 00:31:52,630 Кристина. Из всех на земле. 673 00:31:52,700 --> 00:31:54,580 Меня от одной мысли тошнит. 674 00:31:54,650 --> 00:31:57,620 Я, хотя бы, чувствовал себя живым, когда был с ней. 675 00:31:57,690 --> 00:32:00,560 Что больше, чем она сейчас чувствует. 676 00:32:01,220 --> 00:32:03,630 Ты - бессердечная сука. 677 00:32:03,690 --> 00:32:05,960 Да пошёл ты. 678 00:32:06,430 --> 00:32:08,160 Корова. 679 00:32:08,230 --> 00:32:10,400 Если бы я сказал вам, что Кристина меня бросила 680 00:32:10,470 --> 00:32:13,120 вечером накануне убийства, это выглядело бы подозрительно. 681 00:32:13,200 --> 00:32:14,220 И сейчас выглядит. 682 00:32:14,300 --> 00:32:15,470 И все подумали бы, 683 00:32:15,540 --> 00:32:17,470 что убийство связано с нашим романом. 684 00:32:17,540 --> 00:32:19,460 И все подробности нашей личной жизни 685 00:32:19,540 --> 00:32:22,210 стали бы известны и перемалывались. 686 00:32:22,280 --> 00:32:25,550 Я хотел уберечь её от этого унижения. 687 00:32:26,280 --> 00:32:27,750 Значит, никаких секретов? 688 00:32:28,020 --> 00:32:29,500 Нет, если речь об убийстве. 689 00:32:29,570 --> 00:32:32,070 И если мы знаем, что вы были без ума от неё. 690 00:32:32,140 --> 00:32:34,740 Я бы не причинил ей зла. 691 00:32:35,010 --> 00:32:36,210 Я любил её. 692 00:32:36,690 --> 00:32:39,430 Я ни на секунду не сомневаюсь, что вы её любили. 693 00:32:39,480 --> 00:32:43,270 Но она не любила вас, а это действительно больно. 694 00:32:44,330 --> 00:32:46,020 Вы обманули нас. 695 00:32:46,100 --> 00:32:48,670 Вы знали, что у Кристины был роман с вашим мужем. 696 00:32:50,270 --> 00:32:52,460 Я всегда могу понять. 697 00:32:53,510 --> 00:32:57,250 Он был расстроен какое-то время. 698 00:32:57,710 --> 00:32:59,380 Потом, где-то через пару месяцев 699 00:32:59,450 --> 00:33:02,470 он заскучал, и у нас, вроде как, всё наладилось. 700 00:33:02,550 --> 00:33:05,320 Но это не была ещё одна маленькая интрижка. 701 00:33:05,390 --> 00:33:07,020 Нет. 702 00:33:07,090 --> 00:33:09,590 Так почему вы не сказали об этом раньше? 703 00:33:09,660 --> 00:33:13,400 Я не вынесла бы ещё одного публичного унижения. 704 00:33:15,300 --> 00:33:18,300 Он начал говорить о том, что бросит работу, 705 00:33:18,370 --> 00:33:21,670 пойдёт вслед за своей мечтой. 706 00:33:21,740 --> 00:33:23,510 Вы хотите сказать, что в первый раз 707 00:33:23,570 --> 00:33:25,710 подумали, что действительно можете потерять мужа? 708 00:33:26,710 --> 00:33:29,080 Вы подумали, что он собирается с ней сбежать, 709 00:33:29,130 --> 00:33:30,160 поэтому убили её. 710 00:33:30,250 --> 00:33:31,550 Нет. 711 00:33:33,100 --> 00:33:35,420 Ладно. Я ненавидела её. 712 00:33:36,790 --> 00:33:38,050 Но на самом деле, 713 00:33:38,120 --> 00:33:41,390 если бы я убивала каждую женщину, с которой у моего мужа был роман, 714 00:33:41,460 --> 00:33:44,260 я бы стала серийной убийцей. 715 00:33:44,730 --> 00:33:47,260 Какие шансы ты даёшь им на сохранение брака? 716 00:33:47,330 --> 00:33:50,070 Я видела худшие пары, доживающие до серебряной свадьбы. 717 00:33:50,130 --> 00:33:51,070 Как дела? 718 00:33:51,130 --> 00:33:53,220 Они оба врали нам с самого начала, 719 00:33:53,300 --> 00:33:54,820 и у каждого серьёзный мотив. 720 00:33:55,090 --> 00:33:56,740 Хотя, всё косвенно. 721 00:33:56,810 --> 00:33:58,510 И если это был кто-то из них, 722 00:33:58,560 --> 00:34:01,110 почему Эйнджел не напала во время убийства? 723 00:34:01,180 --> 00:34:04,160 Значит, если твоя теория верна, это не мог быть кто-то из Ишеров. 724 00:34:04,250 --> 00:34:06,080 И всё же, не так всё безнадёжно. 725 00:34:06,150 --> 00:34:08,670 Мы проверили вашего заклинателя собак, Стива Моргана - 726 00:34:08,750 --> 00:34:13,320 он же, Стив Мортон и иногда Стивен Мэтьюс. 727 00:34:13,390 --> 00:34:16,090 Он годами работал в разных интересных местах, 728 00:34:16,160 --> 00:34:19,580 и ни одно из них не было связано ни с собаками, ни с заклинанием. 729 00:34:19,660 --> 00:34:21,560 Я солгал в своём резюме. 730 00:34:21,630 --> 00:34:23,500 Арестуйте меня. 731 00:34:24,370 --> 00:34:27,420 Мы все врём в наших резюме, девочки. 732 00:34:27,500 --> 00:34:28,690 Вам надо чаще общаться с людьми. 733 00:34:28,770 --> 00:34:31,210 С 2001 по 2004 год 734 00:34:31,270 --> 00:34:33,360 вы заявили, что работали в кинологическом клубе Бельведер 735 00:34:33,440 --> 00:34:35,110 поведенческим консультантом. 736 00:34:35,180 --> 00:34:35,760 Да. 737 00:34:35,830 --> 00:34:37,710 А на самом деле в этот период вы работали барменом. 738 00:34:37,780 --> 00:34:38,750 Флористом. 739 00:34:38,850 --> 00:34:39,800 Водителем такси. 740 00:34:39,880 --> 00:34:42,570 Вы - мошенник, не так ли? 741 00:34:42,650 --> 00:34:44,650 Кристина вас раскусила, да? 742 00:34:45,320 --> 00:34:46,790 Ладно. 743 00:34:46,860 --> 00:34:49,290 Я знал, что она меня проверит. 744 00:34:49,790 --> 00:34:52,480 Если честно, я терпеть не мог старую корову, 745 00:34:52,560 --> 00:34:56,250 и когда я взял на себя заботу о Люси, она вышла из себя, 746 00:34:56,330 --> 00:34:59,470 кричала, что я принял сторону Ишеров ей назло. 747 00:34:59,520 --> 00:35:01,770 Если это вообще кого-то волновало. 748 00:35:01,840 --> 00:35:04,440 И вы сделали то, что она заслужила. 749 00:35:04,910 --> 00:35:06,740 Я не счёл нужным. 750 00:35:06,810 --> 00:35:08,830 Но меня не удивило, что кто-то это сделал. 751 00:35:10,650 --> 00:35:11,580 Что случилось? 752 00:35:11,650 --> 00:35:14,520 Мой дом...он горит! 753 00:35:14,580 --> 00:35:16,850 Я пыталась подняться наверх, там Трикси - 754 00:35:16,920 --> 00:35:17,850 но не смогла. 755 00:35:17,920 --> 00:35:20,190 Вы должны помочь мне. Пожалуйста! 756 00:35:25,560 --> 00:35:27,300 Я знаю, что она умерла. 757 00:35:27,830 --> 00:35:29,880 Ещё неизвестно наверняка. 758 00:35:32,700 --> 00:35:34,940 Боюсь, никто из пожарных не видел собаку. 759 00:35:40,580 --> 00:35:42,230 Я слышала, как она лает, 760 00:35:42,310 --> 00:35:45,280 но не смогла к ней дойти из-за огня. 761 00:36:00,400 --> 00:36:04,570 Я правда, правда не могу поверить, что мы делаем это. 762 00:36:04,630 --> 00:36:05,570 4 дня назад 763 00:36:05,620 --> 00:36:07,540 если бы ты сказала мне, что я пойду на собачьи похороны, 764 00:36:07,600 --> 00:36:09,340 я бы сказала, что ты тронулась. 765 00:36:09,390 --> 00:36:10,590 Скриббс, 4 дня назад 766 00:36:10,670 --> 00:36:13,360 я даже не знала, что у собак бывают похороны. 767 00:36:18,680 --> 00:36:21,450 Только не говори, что он собирается сказать речь. 768 00:36:21,520 --> 00:36:24,650 Жизнь собаки... 769 00:36:24,720 --> 00:36:25,920 Точно. 770 00:36:25,990 --> 00:36:28,360 ...измеряется не годами человека, 771 00:36:28,420 --> 00:36:35,480 но она трогает наши сердца, влияет на нашу жизнь 772 00:36:35,550 --> 00:36:42,490 и напоминает нам о достоинствах преданности, честности 773 00:36:42,570 --> 00:36:44,540 и безграничной любви. 774 00:36:57,890 --> 00:37:00,370 Поверить не могу, что её нет. 775 00:37:01,620 --> 00:37:04,330 Без неё моя жизнь пуста. 776 00:37:04,330 --> 00:37:05,780 Вы возьмёте себе щенка? 777 00:37:05,860 --> 00:37:06,880 Нет. 778 00:37:06,960 --> 00:37:09,700 Нет. Никто не заменит Трикси. 779 00:37:10,370 --> 00:37:12,920 Я подумываю уехать куда-нибудь. 780 00:37:18,910 --> 00:37:20,440 Трикси? 781 00:37:26,400 --> 00:37:28,650 Она жива! 782 00:37:31,390 --> 00:37:33,340 Я планировал поминки, 783 00:37:33,420 --> 00:37:34,890 но теперь у нас должна быть вечеринка. 784 00:37:40,800 --> 00:37:41,850 Как Трикси? 785 00:37:41,930 --> 00:37:43,950 Её шерсть чуть опалилась. 786 00:37:44,030 --> 00:37:45,500 А кроме этого, с ней всё в порядке. 787 00:37:45,970 --> 00:37:47,440 - Стив? - Да? 788 00:37:47,500 --> 00:37:48,690 Хочу отнести её наверх. 789 00:37:48,770 --> 00:37:50,770 Думаю, она устала от эмоций. 790 00:37:50,840 --> 00:37:52,310 Конечно. 791 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Он такой добрый. 792 00:37:53,640 --> 00:37:56,850 Разрешил мне остаться здесь, пока я не стану на ноги. 793 00:37:57,610 --> 00:38:00,080 Обо всех заботитесь, Стив? 794 00:38:00,350 --> 00:38:01,550 Да. Делаю всё, что могу. 795 00:38:02,920 --> 00:38:06,090 Я хочу предложить небольшой тост. 796 00:38:06,340 --> 00:38:09,390 За Эстель и её хорошие новости. 797 00:38:09,460 --> 00:38:11,760 Но я также хотел бы воспользоваться моментом 798 00:38:11,830 --> 00:38:13,380 и вспомнить Кристину. 799 00:38:13,930 --> 00:38:15,550 Мы все её любили. 800 00:38:15,630 --> 00:38:17,650 И так или иначе 801 00:38:17,730 --> 00:38:22,590 она делала наши жизни немного лучше. 802 00:38:22,670 --> 00:38:26,740 Я также хочу сообщить, что начинаю сбор средств 803 00:38:26,810 --> 00:38:30,710 на памятник в лесу в её честь. 804 00:38:31,880 --> 00:38:33,580 За Кристину. 805 00:38:33,650 --> 00:38:35,450 За Кристину. 806 00:38:35,520 --> 00:38:36,990 О, как мило. 807 00:38:37,050 --> 00:38:39,920 Надеюсь, я не помешал вашей вечеринке. 808 00:38:40,990 --> 00:38:42,490 Не волнуйтесь. Я не останусь. 809 00:38:42,560 --> 00:38:45,580 У меня судебный приказ. Я пришёл за своей собакой. 810 00:38:45,660 --> 00:38:47,730 Не стой, как истукан. 811 00:38:50,800 --> 00:38:52,800 Значит, вы получили, что хотели. 812 00:38:52,870 --> 00:38:54,140 Мне сказали, я могу забрать её домой, 813 00:38:54,400 --> 00:38:56,470 если отведу её на занятия по коммуникабельности. 814 00:38:56,540 --> 00:38:58,090 Наверное, вам стоит тоже их посетить. 815 00:38:58,370 --> 00:39:00,640 Я всё равно не считаю, что с ней что-то не так. 816 00:39:00,710 --> 00:39:03,380 А если даже и так, то это вина прежнего хозяина. 817 00:39:03,430 --> 00:39:04,810 Простите? 818 00:39:05,400 --> 00:39:07,580 У Эйнджел был прежний хозяин? 819 00:39:07,650 --> 00:39:09,870 Может, вы с ним поговорите? 820 00:39:09,950 --> 00:39:11,550 Я сказал всё, что должен был сказать. 821 00:39:11,620 --> 00:39:12,540 Я ухожу. 822 00:39:12,620 --> 00:39:13,920 Малкольм, не надо. 823 00:39:13,990 --> 00:39:15,960 Пожалуйста, нет. 824 00:39:16,010 --> 00:39:17,690 Я не знаю, что буду делать без тебя! 825 00:39:17,760 --> 00:39:18,810 Возьми ещё одну собаку. 826 00:39:18,880 --> 00:39:20,160 Скажите ему, что он не может уйти. 827 00:39:20,430 --> 00:39:22,400 Знаете, он уезжает из страны. 828 00:39:22,450 --> 00:39:23,530 Мистер Ишер. 829 00:39:23,600 --> 00:39:25,900 В чёртов кругосветный круиз! 830 00:39:25,970 --> 00:39:29,020 Мне нужно, чтобы между нами был океан. 831 00:39:29,090 --> 00:39:30,540 Я начинаю новую жизнь. 832 00:39:30,610 --> 00:39:34,160 На корабле с кучей старых тёток, которые не смогут сбежать от тебя! 833 00:39:34,440 --> 00:39:36,580 Вы должны сообщить нам, если покидаете страну. 834 00:39:36,630 --> 00:39:37,850 Это расследование убийства. 835 00:39:37,910 --> 00:39:39,650 Вы ещё не выяснили, кто это сделал? 836 00:39:39,700 --> 00:39:40,900 Вообще-то, мы здесь за этим. 837 00:39:40,980 --> 00:39:42,470 Вы раньше были владельцами Эйнджел, не так ли? 838 00:39:42,550 --> 00:39:43,150 Да. 839 00:39:43,420 --> 00:39:46,470 Я правда не понимаю, какое отношение к нам имеет эта собака? 840 00:39:46,540 --> 00:39:48,420 Я ненавидела её, она ненавидела меня. 841 00:39:48,890 --> 00:39:50,090 Мистер Ишер, это правда? 842 00:39:50,160 --> 00:39:52,030 Да. 843 00:39:52,080 --> 00:39:53,560 Эйнджел была моей собакой. 844 00:39:53,630 --> 00:39:55,060 Люси была её. 845 00:39:55,730 --> 00:39:58,920 Я любил эту собаку, а она заставила меня её отдать. 846 00:39:59,000 --> 00:40:01,500 Я всегда виновата. 847 00:40:01,570 --> 00:40:03,120 Мистер Ишер, мы хотим, чтобы вы поехали с нами. 848 00:40:08,180 --> 00:40:10,450 Это детектив инспектор Салливан. 849 00:40:11,680 --> 00:40:14,750 И мы хотели бы, чтобы вы встретились со старым другом. 850 00:40:16,020 --> 00:40:17,620 Привет, Эйнджел. 851 00:40:24,190 --> 00:40:25,130 Привет, девочка. 852 00:40:31,030 --> 00:40:32,720 Я думала, вы сказали, Эйнджел была вашей собакой. 853 00:40:33,570 --> 00:40:34,500 Была. 854 00:40:34,570 --> 00:40:35,970 Но после того, как моя жена узнала 855 00:40:36,040 --> 00:40:37,940 о моей связи с Мириам Харкурт, 856 00:40:38,010 --> 00:40:40,480 она не хотела, чтобы Эйнджел оставалась в доме. 857 00:40:40,540 --> 00:40:43,030 Заставляла её спать на улице и всё такое. 858 00:40:43,850 --> 00:40:45,150 Кажется, Эйнджел этого не забыла. 859 00:40:45,210 --> 00:40:47,850 Почему ваша жена вину переложила на собаку? 860 00:40:47,920 --> 00:40:49,670 Потому что Мириам любила эту собаку. 861 00:40:50,170 --> 00:40:51,720 Собака любила её. 862 00:40:51,790 --> 00:40:53,690 Моя жена сказала, что чует её запах. 863 00:40:53,760 --> 00:40:54,960 Какой? 864 00:40:55,020 --> 00:40:57,160 Запах Мириам Харкурт. 865 00:41:01,260 --> 00:41:03,830 Моя жена очень нервная. 866 00:41:03,900 --> 00:41:05,820 Уверен, она преувеличивала. 867 00:41:05,900 --> 00:41:08,240 Она говорила, что от Эйнджел просто разило ей. 868 00:41:08,500 --> 00:41:10,140 Так. Отойдите все. 869 00:41:12,740 --> 00:41:14,610 Уильям, спустите Эйнджел с поводка. 870 00:41:16,130 --> 00:41:18,850 Скриббс, что вы делаете? 871 00:41:26,040 --> 00:41:28,720 Ладно. Отпускайте. 872 00:41:57,620 --> 00:42:00,620 Это пальто вашей матери, не так ли? 873 00:42:00,690 --> 00:42:04,130 То, что на вас было, когда вы убили Кристину Арчер? 874 00:42:13,100 --> 00:42:15,870 Вы чувствовали, что Кристина вас предала? 875 00:42:16,340 --> 00:42:17,810 Да. 876 00:42:17,870 --> 00:42:19,810 Из-за того, что она ушла к Малкольму Ишеру? 877 00:42:20,260 --> 00:42:22,010 Что? 878 00:42:22,080 --> 00:42:23,950 Господи, нет. 879 00:42:25,900 --> 00:42:30,120 Всё было из-за этой чёртовой собаки. 880 00:42:30,170 --> 00:42:31,620 Трикси? 881 00:42:31,690 --> 00:42:32,940 Да. 882 00:42:33,620 --> 00:42:35,690 Она была маминой собакой. 883 00:42:36,210 --> 00:42:37,710 Условием завещания было, 884 00:42:37,790 --> 00:42:43,050 что я обещаю заботиться о ней, баловать её 885 00:42:43,130 --> 00:42:46,800 и жить в этом доме с ней, пока она не умрёт. 886 00:42:46,870 --> 00:42:49,340 А эти маленькие собаки живут вечно. 887 00:42:51,010 --> 00:42:53,610 Очень в духе моей чёртовой мамаши - 888 00:42:53,660 --> 00:42:58,110 всё время меня контролировать, даже после смерти. 889 00:42:58,180 --> 00:43:00,380 Поэтому вы решили избавиться от Трикси? 890 00:43:01,820 --> 00:43:03,370 И поэтому был пожар? 891 00:43:06,340 --> 00:43:10,340 Я просто хотела себе лучшей жизни. 892 00:43:10,630 --> 00:43:14,330 Просто заткнись, чёртова уродина! 893 00:43:22,340 --> 00:43:24,940 Что случилось с Кристин в то утро? 894 00:43:25,010 --> 00:43:26,060 Это всё Трикси. 895 00:43:26,140 --> 00:43:30,710 Она лаяла всю ночь. 896 00:43:31,810 --> 00:43:36,370 А утром я обнаружила, что она написала на моё одеяло. 897 00:43:37,720 --> 00:43:39,390 С меня было довольно. 898 00:43:41,390 --> 00:43:46,330 И я решила её задушить её любимой подушкой. 899 00:43:47,660 --> 00:43:50,330 Я думала, это будет хорошей иронией. 900 00:43:52,030 --> 00:43:55,440 Я уже сказала Стиву не выгуливать Трикси в то утро, 901 00:43:55,690 --> 00:43:57,440 но чего я не ожидала, 902 00:43:57,710 --> 00:44:00,310 что вдруг появится Кристина. 903 00:44:00,360 --> 00:44:02,080 Эстель. 904 00:44:02,140 --> 00:44:05,350 Ты пыталась убить бедную собачку. 905 00:44:05,410 --> 00:44:07,430 Ты злая. 906 00:44:09,770 --> 00:44:10,770 Злая. 907 00:44:16,260 --> 00:44:18,160 Я тебя разоблачу. 908 00:44:18,230 --> 00:44:20,210 Пожалуйста. Не говори никому. 909 00:44:20,280 --> 00:44:23,130 Я потеряю всё - этот дом, деньги. 910 00:44:23,200 --> 00:44:24,680 Ты порочная. 911 00:44:24,770 --> 00:44:25,800 Порочная. 912 00:44:25,870 --> 00:44:28,840 Это несправедливо, Кристина! 913 00:44:29,290 --> 00:44:33,010 Я знала, она ничем не отличалась от моей матери. 914 00:44:34,080 --> 00:44:37,310 Всегда предпочитала собаку мне. 915 00:44:40,880 --> 00:44:43,050 И я пошла за ней. 916 00:44:51,960 --> 00:44:54,860 Слушай, говорить больше не о чем. 917 00:44:54,930 --> 00:44:57,200 Твой поступок непростителен. 918 00:45:19,840 --> 00:45:23,110 Я всегда ненавидела собак. 919 00:45:29,130 --> 00:45:30,500 Молодцы, вы двое. 920 00:45:31,270 --> 00:45:35,070 И ни одно животное не пострадало при раскрытии этого преступления. 921 00:45:35,790 --> 00:45:37,770 - Трикси. - Трикси. 922 00:45:37,840 --> 00:45:39,540 Трикси? 923 00:45:40,880 --> 00:45:42,280 Трикси? 924 00:45:43,080 --> 00:45:45,060 Трикси? 925 00:45:49,250 --> 00:45:50,450 Господи, она умерла. 926 00:45:51,320 --> 00:45:53,820 Так. Что нам делать? 927 00:45:53,890 --> 00:45:54,870 Искусственное дыхание? 928 00:45:55,390 --> 00:45:57,390 Ты изучала первую помощь. 929 00:46:08,940 --> 00:46:10,490 Что, если одной собакой в мире меньше? 930 00:46:10,570 --> 00:46:12,240 Аш. 931 00:46:12,940 --> 00:46:14,810 Давай. Не тяни резину. 932 00:46:22,520 --> 00:46:24,490 Откуда мне было знать, что она просто спит? 933 00:46:24,550 --> 00:46:26,140 Я думала, ты разбираешься в собаках. 934 00:46:26,220 --> 00:46:28,390 Да. Но я не эксперт. 935 00:46:28,460 --> 00:46:30,590 Да она, блин, храпела. 936 00:46:33,330 --> 00:46:34,810 А знаешь, что я тебе скажу. 937 00:46:34,900 --> 00:46:35,830 Что? 938 00:46:35,900 --> 00:46:38,450 Эта собака, блин, везучая. 939 00:46:40,950 --> 00:46:41,950 Перевод: Landau76 85993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.