Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,660
Как тут моя сладкая Люси?
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,150
Ты скучала по мне?
3
00:00:09,180 --> 00:00:12,280
Посмотрите-ка, кто это. Это наша Люси.
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,250
Наша маленькая подружка.
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
Да. Хорошая собачка.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,390
Всё, успокойтесь.
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,390
Вот так.
8
00:00:20,460 --> 00:00:21,790
Хорошо.
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,030
Тише.
10
00:00:23,130 --> 00:00:24,060
Хорошо.
11
00:00:24,130 --> 00:00:26,530
Убийство в пригороде
Собаки
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
Тише.
13
00:00:33,090 --> 00:00:35,190
Итак, вперёд.
14
00:00:35,670 --> 00:00:38,240
Сейчас встретимся с нашей подружкой Трикси.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,300
Вот так.
16
00:00:47,370 --> 00:00:50,440
Хорошая девочка, Трикси. Ты - молодец.
17
00:00:50,520 --> 00:00:52,640
Ты - большая молодец.
18
00:01:00,300 --> 00:01:01,780
Так. Давай-ка.
19
00:01:01,870 --> 00:01:03,500
Иди сюда.
20
00:01:03,570 --> 00:01:04,600
Сидеть.
21
00:01:07,590 --> 00:01:10,410
Вот так лучше, да?
22
00:01:11,540 --> 00:01:13,330
Хорошая девочка.
23
00:01:13,410 --> 00:01:15,280
Вот так.
24
00:01:26,610 --> 00:01:29,660
Слушай, говорить больше не о чем.
25
00:01:29,730 --> 00:01:32,460
Твой поступок непростителен.
26
00:01:32,530 --> 00:01:33,700
Непростителен.
27
00:01:33,750 --> 00:01:37,520
Просто уйди и оставь меня в покое.
28
00:02:05,830 --> 00:02:08,500
Женщина, около 40.
29
00:02:08,570 --> 00:02:10,320
Она там, у подножия склона.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,640
Нашёл бегун около четверти часа назад.
31
00:02:12,700 --> 00:02:14,220
Она выгуливала собак.
32
00:02:14,290 --> 00:02:15,570
- Что-то ещё?
- Да.
33
00:02:15,640 --> 00:02:17,440
Это единственное место преступления в моей жизни,
34
00:02:17,510 --> 00:02:19,310
где кровь, в основном, моя.
35
00:02:19,380 --> 00:02:21,310
И собака не подпускает к ней.
36
00:02:30,240 --> 00:02:33,310
Клянусь, как только с ней познакомишься, она окажется просто душкой.
37
00:02:33,390 --> 00:02:36,360
Скриббс, у неё клыки и пена из пасти.
38
00:02:38,530 --> 00:02:39,900
Тогда иди ты.
39
00:02:39,950 --> 00:02:41,670
Ты прошла курс по дрессировке собак.
40
00:02:41,730 --> 00:02:43,900
Нет. Курсы по оказанию первой помощи.
41
00:02:46,270 --> 00:02:48,540
Извините, сэр. Извините! Вам туда нельзя, сэр.
42
00:02:48,610 --> 00:02:49,940
Сэр, вернитесь, пожалуйста.
43
00:02:50,210 --> 00:02:51,940
- Галлимор!
- Это Кристина.
44
00:02:52,210 --> 00:02:54,230
- Вы её знаете?
- Кристина.
45
00:02:55,810 --> 00:02:57,830
Пожалуйста, не ходите туда, сэр.
46
00:02:59,550 --> 00:03:01,890
Молодец, Эйнджел.
47
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
Хорошая девочка.
48
00:03:04,620 --> 00:03:06,690
Хорошая девочка.
49
00:03:06,760 --> 00:03:08,890
Хорошая девочка, Эйнджел.
50
00:03:10,930 --> 00:03:13,480
Вот так.
51
00:03:13,550 --> 00:03:14,630
Вот так.
52
00:03:14,700 --> 00:03:16,920
Вот так, Эйнджел.
53
00:03:21,440 --> 00:03:22,490
Хорошая девочка.
54
00:03:22,570 --> 00:03:24,560
Хорошая девочка.
55
00:03:24,640 --> 00:03:25,710
Вот так.
56
00:03:25,780 --> 00:03:27,430
Молодец.
57
00:03:27,510 --> 00:03:28,850
Хорошая девочка, Эйнджел.
58
00:03:28,910 --> 00:03:30,600
Хорошая девочка.
59
00:03:30,680 --> 00:03:31,920
Пойдём. Пойдём домой, отдохнём.
60
00:03:31,980 --> 00:03:32,950
Что скажешь?
61
00:03:33,020 --> 00:03:34,820
Пойдём. Вот так.
62
00:03:34,890 --> 00:03:36,870
Хорошо.
63
00:03:37,540 --> 00:03:38,720
Как у вас получилось?
64
00:03:38,790 --> 00:03:40,660
Я - заклинатель собак.
65
00:03:41,460 --> 00:03:45,480
Все разговаривают со своими собаками, но не все их слушают.
66
00:03:45,560 --> 00:03:46,680
Пойдём.
67
00:03:47,350 --> 00:03:48,450
Заклинатель собак?
68
00:03:48,930 --> 00:03:52,500
Наверное, как заклинатель лошадей, но в меньшем масштабе.
69
00:03:53,440 --> 00:03:54,370
Ладно.
70
00:03:54,440 --> 00:03:57,560
Нужен отчёт по нему, и как можно скорее.
71
00:03:58,340 --> 00:03:59,280
О.
72
00:03:59,340 --> 00:04:02,330
Похоже на удар спереди, в левую часть головы.
73
00:04:02,380 --> 00:04:04,880
Значит, наш убийца - правша.
74
00:04:04,950 --> 00:04:08,970
Что сужает круг до 80% населения.
75
00:04:09,650 --> 00:04:12,060
И нет очевидного орудия убийства.
76
00:04:12,720 --> 00:04:14,290
Это...это её.
77
00:04:14,360 --> 00:04:15,510
Его нельзя было снимать.
78
00:04:15,590 --> 00:04:17,460
Пока мы оставим его себе.
79
00:04:17,530 --> 00:04:19,660
Я лучше отведу собак назад.
80
00:04:19,730 --> 00:04:22,600
Потому что владельцы ждут.
81
00:04:22,670 --> 00:04:24,940
Кристина хорошо знала владельцев этих собак?
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,690
Практически, они - единственные, кого она знала.
83
00:04:27,770 --> 00:04:30,510
Всем её миром были собаки.
84
00:04:30,960 --> 00:04:32,340
Пойдём.
85
00:04:51,330 --> 00:04:52,960
Это правда, что Кристина мертва?
86
00:04:53,030 --> 00:04:53,930
Да.
87
00:04:54,000 --> 00:04:56,030
- Поверить не могу.
- Это ужасно.
88
00:04:56,100 --> 00:04:58,670
Крисси всегда так ладила с собаками.
89
00:04:58,740 --> 00:05:00,790
Я только вчера её видел...
90
00:05:00,870 --> 00:05:02,770
Бедняжка Люси была там, когда случилась эта страшная вещь.
91
00:05:02,840 --> 00:05:05,010
Должно быть, она всё видела.
92
00:05:05,080 --> 00:05:07,060
Конечно, она не должна была там быть.
93
00:05:07,330 --> 00:05:08,510
Почему?
94
00:05:08,580 --> 00:05:10,780
У неё только что щенки родились.
95
00:05:10,850 --> 00:05:12,520
Она всё ещё очень слаба.
96
00:05:12,580 --> 00:05:14,370
Правда, дорогая?
97
00:05:14,450 --> 00:05:16,570
Но не переживай.
98
00:05:16,640 --> 00:05:18,390
Я тебя не брошу.
99
00:05:18,460 --> 00:05:20,590
Я отменю сегодня эту дурацкую выпивку
100
00:05:20,660 --> 00:05:22,960
и останусь с моей маленькой принцессой.
101
00:05:23,030 --> 00:05:25,460
Значит, вы всегда оставляли свою собаку с Кристиной
102
00:05:25,530 --> 00:05:27,730
- в течение дня?
- Только когда я в разъездах.
103
00:05:27,800 --> 00:05:28,850
Я раньше брала её с собой,
104
00:05:28,930 --> 00:05:31,020
но некоторые клиенты считали, что она мешает.
105
00:05:31,100 --> 00:05:33,040
Видите ли, я - ароматерапевт.
106
00:05:33,100 --> 00:05:34,790
Сегодня вы тоже были в отъезде?
107
00:05:34,870 --> 00:05:37,610
Да. Я ехала на сеанс омоложения на 10:30.
108
00:05:37,660 --> 00:05:39,140
- А вы были дома?
- Да.
109
00:05:39,410 --> 00:05:41,810
- Один?
- Да. Я работаю дома.
110
00:05:41,880 --> 00:05:43,900
Я - бухгалтер, за свои грехи.
111
00:05:44,580 --> 00:05:46,970
Не слишком-то подходит для нас обоих.
112
00:05:48,150 --> 00:05:50,390
Нам лучше вернуться и сделать ей ванну.
113
00:05:50,440 --> 00:05:52,420
Возможно, они хотят задать нам ещё вопросы, дорогая.
114
00:05:52,490 --> 00:05:53,540
Мы могли бы чем-то помочь.
115
00:05:53,610 --> 00:05:56,490
Они знают, где нас найти. Пойдём, Малкольм.
116
00:06:03,130 --> 00:06:05,620
- У неё на голове бантик?
- Да.
117
00:06:17,880 --> 00:06:20,550
Эйнджел останется здесь какое-то время.
118
00:06:20,620 --> 00:06:22,490
У неё проблемы с агрессией.
119
00:06:22,550 --> 00:06:23,890
А где вы были этим утром?
120
00:06:23,940 --> 00:06:25,690
Я был в магазине,
121
00:06:25,760 --> 00:06:28,460
покупал корм для собак.
122
00:06:28,530 --> 00:06:30,160
Они едят его тоннами.
123
00:06:30,430 --> 00:06:32,830
Нам нужно посмотреть вещи Кристины.
124
00:06:32,900 --> 00:06:34,800
Пожалуйста.
125
00:06:42,970 --> 00:06:44,640
Я хочу взять его себе домой.
126
00:06:44,710 --> 00:06:48,030
Щенок - это на всю жизнь, Скриббс. Это не просто расследование убийства.
127
00:06:48,110 --> 00:06:50,180
Я не знала, что вы - собачник.
128
00:06:50,450 --> 00:06:52,480
Да. У меня были собаки в детстве.
129
00:06:52,550 --> 00:06:54,600
Знаете, как говорят - любишь меня, люби мою собаку.
130
00:06:54,670 --> 00:06:56,920
Они такие очаровательные, эти малышки.
131
00:06:56,990 --> 00:06:58,590
Вот. Держите.
132
00:07:00,860 --> 00:07:04,230
Итак, никаких признаков орудия убийства на месте преступления.
133
00:07:04,480 --> 00:07:05,900
Вероятно, это был тупой предмет.
134
00:07:05,960 --> 00:07:07,050
Возможно, камень.
135
00:07:07,130 --> 00:07:10,220
Предполагаемое время убийства - между 10:00 и 11:00 утра.
136
00:07:10,500 --> 00:07:11,900
И никаких признаков сексуального насилия.
137
00:07:11,970 --> 00:07:14,640
Такого рода преступления нервируют общественность.
138
00:07:14,690 --> 00:07:16,190
Нам нужно разобраться с ним быстро.
139
00:07:16,940 --> 00:07:19,460
Пока.
140
00:07:22,810 --> 00:07:25,080
Кажется, она собирала апельсиновые крема.
141
00:07:25,150 --> 00:07:28,020
В этом где-то есть мораль для нас всех.
142
00:07:29,050 --> 00:07:31,020
Это был подарок.
143
00:07:31,090 --> 00:07:32,790
"Кристине - просто лучшей.
144
00:07:32,860 --> 00:07:34,510
Спасибо за всё. Малкольм."
145
00:07:34,590 --> 00:07:35,830
Это Малкольм Ишер.
146
00:07:35,890 --> 00:07:38,030
Мы встретились с ним и его женой, Фионой, на улице.
147
00:07:38,080 --> 00:07:40,050
Необычная коробка шоколадных конфет.
148
00:07:40,130 --> 00:07:41,630
"Просто лучшая" кто?
149
00:07:41,700 --> 00:07:42,670
Выгуливающая собаку?
150
00:07:42,730 --> 00:07:44,020
Должно быть, она действительно была хороша,
151
00:07:44,100 --> 00:07:46,840
потому что это - бельгийские трюфели.
152
00:07:48,610 --> 00:07:50,910
Тут, боюсь, небольшой беспорядок.
153
00:07:50,960 --> 00:07:53,610
Я сказал ей передвинуть стол туда.
154
00:07:53,680 --> 00:07:54,910
Это по фен-шуй.
155
00:07:54,980 --> 00:07:56,110
Да.
156
00:07:56,180 --> 00:07:58,880
В том углу было потеряно много денег.
157
00:07:58,950 --> 00:08:00,850
А где Трикси?
158
00:08:00,920 --> 00:08:03,120
Думаю, она убежала наверх.
159
00:08:03,190 --> 00:08:04,520
Тогда ладно.
160
00:08:04,590 --> 00:08:07,260
Главное, чтобы вы заднюю дверь не оставили открытой.
161
00:08:13,530 --> 00:08:14,900
Трикси!
162
00:08:14,970 --> 00:08:16,900
Трикси! Мерзавка!
163
00:08:16,970 --> 00:08:19,970
Ты пугаешь её. Ты пугаешь меня.
164
00:08:27,210 --> 00:08:28,680
Трикси.
165
00:08:31,650 --> 00:08:32,920
Что случилось?
166
00:08:34,620 --> 00:08:35,750
Где Кристина?
167
00:08:35,820 --> 00:08:37,090
Мы можем войти?
168
00:08:38,320 --> 00:08:41,060
Она...она была моей лучшей подругой.
169
00:08:41,110 --> 00:08:44,830
Только сегодня утром она была здесь, забирала Трикси.
170
00:08:45,700 --> 00:08:47,330
Обычно я выгуливаю её сама,
171
00:08:47,600 --> 00:08:50,720
но...сегодня было не до этого.
172
00:08:50,800 --> 00:08:52,240
Была тяжёлая ночь.
173
00:08:52,300 --> 00:08:54,570
И вы были одна всё утро?
174
00:08:54,640 --> 00:08:55,910
Да.
175
00:08:56,640 --> 00:08:59,110
Вообще-то, я только встала.
176
00:08:59,780 --> 00:09:01,180
У вас здесь очень уютно.
177
00:09:01,230 --> 00:09:04,980
Это всё моей мамы.
178
00:09:05,050 --> 00:09:08,020
Я унаследовала дом, когда она умерла.
179
00:09:08,070 --> 00:09:11,240
Впридачу с 200 метрами ситца и собакой.
180
00:09:11,320 --> 00:09:14,340
Значит, если Кристина забрала Трикси после остальных собак,
181
00:09:14,610 --> 00:09:17,930
вы были последней, кто её видел.
182
00:09:18,630 --> 00:09:19,860
Да.
183
00:09:19,930 --> 00:09:21,830
Думаю, так и было.
184
00:09:22,670 --> 00:09:23,870
Как-то немного жутковато.
185
00:09:25,740 --> 00:09:28,220
Не знаю, как буду справляться без неё.
186
00:09:30,260 --> 00:09:31,860
О, Господи. Мой завтрак.
187
00:09:31,940 --> 00:09:33,380
Извините.
188
00:09:42,390 --> 00:09:43,940
Неважно.
189
00:09:44,020 --> 00:09:46,320
Еда - это последнее, что бы я сейчас хотела.
190
00:09:46,390 --> 00:09:48,690
Какая была Кристина этим утром?
191
00:09:49,160 --> 00:09:51,080
Немного не в себе.
192
00:09:51,160 --> 00:09:53,900
Обычно по утрам она полна сил.
193
00:09:53,950 --> 00:09:55,800
Но сегодня казалась подавленной.
194
00:09:55,870 --> 00:09:58,100
Я просто списала это на дело в суде.
195
00:09:58,170 --> 00:09:59,400
Дело в суде?
196
00:09:59,670 --> 00:10:02,690
Да. Она завтра должна была быть в суде.
197
00:10:03,960 --> 00:10:05,740
Тебе это понравится.
198
00:10:05,810 --> 00:10:08,710
Кристина Арчер должна была дать показания для обвинения.
199
00:10:08,780 --> 00:10:12,230
- Что за дело?
- Дело по Эйнджел.
200
00:10:13,650 --> 00:10:15,320
Владелец - Уильям Маршал.
201
00:10:15,390 --> 00:10:17,640
Он сейчас в суде.
202
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
Уильям Маршал, вы обвиняетесь,
203
00:10:21,310 --> 00:10:24,060
согласно закону об опасных собаках, в нападении вашей собаки
204
00:10:24,130 --> 00:10:28,250
на Кристину Арчер 6-го ноября прошлого года.
205
00:10:28,330 --> 00:10:30,170
Прошу прощения, Ваша честь.
206
00:10:30,220 --> 00:10:31,670
Детектив Ашерст.
207
00:10:31,720 --> 00:10:33,220
Нам нужно срочно с вами поговорить.
208
00:10:33,300 --> 00:10:35,240
У нас есть информация, которая, думаю, имеет отношение
209
00:10:35,310 --> 00:10:36,240
к этому делу.
210
00:10:36,310 --> 00:10:38,860
...Кристина Арчер - свидетель обвинения...
211
00:10:38,940 --> 00:10:40,430
Она вчера была убита.
212
00:10:42,350 --> 00:10:43,930
Занесите в протокол,
213
00:10:44,000 --> 00:10:47,750
в связи с неявкой главного свидетеля обвинения
214
00:10:47,820 --> 00:10:49,290
местные власти уведомляют,
215
00:10:49,350 --> 00:10:51,420
что не будут далее продолжать дело.
216
00:10:51,690 --> 00:10:52,740
Да.
217
00:10:52,820 --> 00:10:55,460
Суд объявляет перерыв до 26-го,
218
00:10:55,730 --> 00:10:57,280
пока мы рассмотрим все материалы дела.
219
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
Так когда мне вернут мою собаку?
220
00:10:59,230 --> 00:11:02,030
Эйнджел останется в питомнике, пока суд не придёт
221
00:11:02,100 --> 00:11:04,100
к окончательному решению насчёт её будущего.
222
00:11:04,170 --> 00:11:05,940
Нет. Верните мне её сейчас.
223
00:11:07,070 --> 00:11:09,870
Слышь ты, сука, я с тобой говорю!
224
00:11:09,940 --> 00:11:11,340
Господи! Что за херня такая!
225
00:11:11,410 --> 00:11:12,390
Простите, сэр.
226
00:11:12,480 --> 00:11:14,330
Нам нужно поговорить с вами о Кристине Арчер.
227
00:11:14,410 --> 00:11:15,380
О ней?
228
00:11:15,450 --> 00:11:17,350
У неё смелости не хватило даже сюда прийти.
229
00:11:17,400 --> 00:11:20,350
Так ведь...Эйнджел не нападала на неё.
230
00:11:20,420 --> 00:11:21,400
Она играла.
231
00:11:21,470 --> 00:11:24,090
Кристине даже швы не накладывали.
232
00:11:24,140 --> 00:11:25,340
Не удивительно, что она струсила.
233
00:11:25,420 --> 00:11:27,910
Её нашли мёртвой в лесу вчера утром.
234
00:11:29,190 --> 00:11:30,360
Вы понимаете, что это значит?
235
00:11:31,380 --> 00:11:33,230
Что Бог всё-таки есть?
236
00:11:33,300 --> 00:11:34,750
Это значит, мы хотим знать, где были вы.
237
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Я был дома.
238
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
- С вами кто-нибудь был?
- Нет.
239
00:11:37,270 --> 00:11:39,400
Я живу один, и у меня нет друзей.
240
00:11:39,470 --> 00:11:40,740
Жалкий парень, да?
241
00:11:40,790 --> 00:11:43,040
Да. А теперь нет необходимости быть жалким.
242
00:11:43,110 --> 00:11:44,160
Теперь, когда Кристина мертва,
243
00:11:44,240 --> 00:11:45,410
вы, вероятно, получите назад свою собаку.
244
00:11:45,480 --> 00:11:47,230
Слушайте, если вы хотите в чём-то меня обвинить,
245
00:11:47,310 --> 00:11:48,810
увидимся тогда в суде, ясно?
246
00:11:48,880 --> 00:11:50,380
Мы уже в суде.
247
00:11:54,770 --> 00:11:57,120
Тебе обязательно вывешивать фото собак?
248
00:11:57,190 --> 00:12:00,190
Может, Эйнджел сделала это, а Уильям её покрывает.
249
00:12:00,260 --> 00:12:01,790
Телефон Кристины Арчер.
250
00:12:01,860 --> 00:12:03,960
Она никому не звонила во время нападения.
251
00:12:04,030 --> 00:12:05,510
Она сделала фото.
252
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
Фотограф убийцы всегда кстати.
253
00:12:08,450 --> 00:12:10,050
Оно даже не должно быть чётким.
254
00:12:10,130 --> 00:12:13,270
Да. Всего пара отличительных черт и контактный номер.
255
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
Боюсь, она сняла только собак.
256
00:12:18,210 --> 00:12:19,980
О, милашка Эйнджел.
257
00:12:20,040 --> 00:12:22,130
Жаль, что она не может сказать нам, кто это сделал.
258
00:12:34,390 --> 00:12:35,490
Готово.
259
00:12:36,160 --> 00:12:38,260
Спасибо. Спасибо.
260
00:12:38,330 --> 00:12:41,900
Местная газета хочет написать обо мне.
261
00:12:41,970 --> 00:12:43,820
Деревенский заклинатель собак.
262
00:12:43,900 --> 00:12:45,920
Человек, умеющий слушать ваших питомцев.
263
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Что-то вроде того.
264
00:12:47,070 --> 00:12:48,290
Кристина знала об этом?
265
00:12:48,370 --> 00:12:49,940
Нет, вообще-то.
266
00:12:50,010 --> 00:12:53,490
Нет. Но это отличная реклама для моих дрессировок.
267
00:12:53,580 --> 00:12:55,280
Я бы потом рассказал о них.
268
00:12:55,350 --> 00:12:56,580
Вы хорошо с ней ладили?
269
00:12:56,850 --> 00:12:58,330
Мы были довольно хорошей командой. Да.
270
00:12:58,400 --> 00:13:00,050
Вы жили и работали вместе.
271
00:13:00,120 --> 00:13:02,150
Это было, наверное, очень трудно.
272
00:13:02,220 --> 00:13:03,350
Как в браке. Да.
273
00:13:03,420 --> 00:13:04,920
Вы стараетесь справиться.
274
00:13:04,990 --> 00:13:07,890
Это как выполнять домашнюю работу.
275
00:13:07,960 --> 00:13:09,860
Я завёл график.
276
00:13:13,400 --> 00:13:16,000
Кристина действовала не по графику.
277
00:13:16,070 --> 00:13:18,020
Как получилось, что она вчера выгуливала собак?
278
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
Это из-за Ишеров.
279
00:13:21,270 --> 00:13:25,360
Фиона Ишер была в больнице, ей удаляли кисту.
280
00:13:25,440 --> 00:13:29,350
Что иными словами значит, ей удаляли жир с живота.
281
00:13:30,010 --> 00:13:32,500
Она хотела, чтобы о Люси хорошо позаботились,
282
00:13:32,580 --> 00:13:35,100
поэтому привезла её в питомник.
283
00:13:35,170 --> 00:13:39,460
Кристина посадила другого пса в клетку к Люси и...
284
00:13:39,520 --> 00:13:40,590
Он трахнул её?
285
00:13:40,860 --> 00:13:41,590
Да.
286
00:13:41,860 --> 00:13:43,130
А что за собака была?
287
00:13:43,190 --> 00:13:45,500
Бездомная, что Кристина подобрала.
288
00:13:45,560 --> 00:13:47,250
О. Незадача.
289
00:13:47,330 --> 00:13:50,570
Люси забеременела, родила щенков -
290
00:13:50,620 --> 00:13:52,600
беспородных.
291
00:13:52,870 --> 00:13:55,940
Фиона пришла в ярость.
292
00:13:56,010 --> 00:13:57,070
Они запретили Кристине
293
00:13:57,140 --> 00:13:59,480
даже прикасаться к их собаке.
294
00:13:59,540 --> 00:14:02,130
Думаю, они переборщили.
295
00:14:02,210 --> 00:14:04,400
Тогда почему они всё равно привозили Люси сюда?
296
00:14:06,520 --> 00:14:07,970
Из-за меня, полагаю.
297
00:14:10,120 --> 00:14:11,390
Что думаете?
298
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
Да. Хорошо.
299
00:14:13,420 --> 00:14:15,560
"Доверьтесь мне. Я - заклинатель собак".
300
00:14:34,680 --> 00:14:36,310
Дорогая.
301
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
Не возражаете, если я продолжу?
302
00:14:39,180 --> 00:14:40,250
У неё сегодня шоу.
303
00:14:40,320 --> 00:14:42,220
А у неё стрижка не в порядке,
304
00:14:42,290 --> 00:14:44,920
потому что кто-то потерял выпрямитель для волос.
305
00:14:44,990 --> 00:14:46,920
Я думал, он в её косметичке.
306
00:14:46,990 --> 00:14:47,910
Миссис Ишер...
307
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
Но его там не было, не так ли?
308
00:14:50,060 --> 00:14:52,260
Расслабься, дорогая. Она вечером будет в порядке.
309
00:14:54,530 --> 00:14:56,330
Просто иди и собери её сумку для шоу.
310
00:14:56,400 --> 00:14:58,450
Я пойду с вами.
311
00:15:00,340 --> 00:15:03,040
Всё равно придётся проверить. Он совсем бесполезен.
312
00:15:03,110 --> 00:15:04,640
Не возражаете?
313
00:15:06,710 --> 00:15:09,230
О, вы хотите?..Я поняла.
314
00:15:10,150 --> 00:15:11,350
Спасибо.
315
00:15:15,250 --> 00:15:19,220
Мы знаем, что произошло с Люси в питомнике.
316
00:15:19,290 --> 00:15:21,510
Её до сих пор мучают кошмары.
317
00:15:21,590 --> 00:15:24,960
Каждый раз, когда она видит гончую, она убегает.
318
00:15:25,030 --> 00:15:27,400
Насколько хорошо вы знали Кристину?
319
00:15:27,450 --> 00:15:29,950
Не так хорошо. Только через собак.
320
00:15:30,030 --> 00:15:33,170
Но вы подарили ей шоколад с нежной запиской.
321
00:15:33,240 --> 00:15:34,220
Что ж...
322
00:15:34,290 --> 00:15:37,340
Со словами "просто лучшей" и "спасибо за всё".
323
00:15:37,410 --> 00:15:38,610
Она была очень особенной.
324
00:15:38,660 --> 00:15:40,310
Для вас.
325
00:15:40,380 --> 00:15:41,330
Да, я...
326
00:15:41,410 --> 00:15:44,000
У вас был с ней роман?
327
00:15:47,350 --> 00:15:48,570
Закончившийся давно.
328
00:15:48,650 --> 00:15:50,090
Почему?
329
00:15:50,150 --> 00:15:52,140
Я женат.
330
00:15:52,220 --> 00:15:55,360
Шоколад был, чтобы сказать "Не обижайся".
331
00:15:55,430 --> 00:15:57,580
Это же никуда дальше не пойдёт?
332
00:15:57,660 --> 00:16:00,630
Я не хочу, чтобы Фиона узнала. Не о ней.
333
00:16:01,350 --> 00:16:03,400
Значит, были и другие?
334
00:16:03,470 --> 00:16:05,740
Я слышала, вы очень расстроились из-за щенков.
335
00:16:06,000 --> 00:16:07,440
Вы видели эту помесь?
336
00:16:07,490 --> 00:16:09,590
И вы обвиняли в этом Кристину?
337
00:16:09,670 --> 00:16:11,110
Конечно.
338
00:16:11,160 --> 00:16:13,080
Это было так безответственно с её стороны.
339
00:16:14,010 --> 00:16:16,350
Иногда мне кажется, что она сделала это намеренно.
340
00:16:16,410 --> 00:16:17,480
Но зачем ей это?
341
00:16:17,550 --> 00:16:20,600
Такие женщины - с венами на ногах,
342
00:16:20,670 --> 00:16:23,150
в глаза не видевшие увлажняющего крема -
343
00:16:23,220 --> 00:16:25,520
они ненавидят таких женщин, как я.
344
00:16:25,590 --> 00:16:27,790
Было неизбежно, что рано или поздно мы с Кристиной
345
00:16:28,060 --> 00:16:29,040
поссоримся.
346
00:16:29,130 --> 00:16:30,190
Это было единственным
347
00:16:30,260 --> 00:16:32,060
разногласием между вами и Кристиной?
348
00:16:32,530 --> 00:16:33,560
Что вы имеете в виду?
349
00:16:34,230 --> 00:16:35,130
Ну...
350
00:16:36,330 --> 00:16:38,700
Вы когда-нибудь подозревали,
351
00:16:38,770 --> 00:16:40,770
что, возможно, есть что-то большее
352
00:16:41,040 --> 00:16:42,640
между ней и Малкольмом, например?
353
00:16:42,710 --> 00:16:45,060
Он бы не посмел.
354
00:16:45,610 --> 00:16:49,450
Слушайте, какие бы опрометчивые шаги он не делал в прошлом,
355
00:16:49,510 --> 00:16:52,280
мы это оставили позади.
356
00:16:52,350 --> 00:16:54,550
Простите, я вас не поняла.
357
00:16:55,220 --> 00:16:56,420
Вы знаете Эстель?
358
00:16:56,490 --> 00:16:57,820
Что? Хозяйку Трикси?
359
00:16:58,090 --> 00:16:58,740
Да.
360
00:16:58,820 --> 00:17:03,730
У Малкольма был роман с её матерью, Мириам Харкурт -
361
00:17:03,790 --> 00:17:06,660
покойной Мириам Харкурт.
362
00:17:06,730 --> 00:17:10,720
Я сказала ему, что лучше бы она была последней, или я его вышвырну.
363
00:17:10,800 --> 00:17:12,120
Мать Эстель?
364
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
Всего лишь интрижка.
365
00:17:13,570 --> 00:17:18,140
Это закончилось около 6 месяцев назад, когда Мириам внезапно умерла.
366
00:17:19,180 --> 00:17:20,660
По естественным причинам.
367
00:17:20,730 --> 00:17:22,310
Конечно.
368
00:17:22,380 --> 00:17:24,780
Я говорил жене, что иду гулять с собакой.
369
00:17:24,850 --> 00:17:27,220
А сам шёл к Мириам.
370
00:17:27,280 --> 00:17:30,120
Потом она узнала, и всё доверие ушло из нашего брака.
371
00:17:30,590 --> 00:17:33,140
Ложь и обман имеют такой эффект.
372
00:17:33,220 --> 00:17:35,490
Значит, сначала у вас была связь с Мириам Харкурт,
373
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
потом с Кристиной Арчер.
374
00:17:37,830 --> 00:17:40,200
Кажется, я так воздействую на женщин.
375
00:17:40,260 --> 00:17:41,550
Я не знаю, что это.
376
00:17:41,630 --> 00:17:44,120
Они всё время хотят большего.
377
00:17:44,200 --> 00:17:46,670
Что они находят такого привлекательного?
378
00:17:47,840 --> 00:17:50,570
Одной загадки пока достаточно.
379
00:17:51,240 --> 00:17:53,710
Что женщины в нём находят?
380
00:17:53,780 --> 00:17:56,760
Загадка сексуальной привлекательности, Скриббс.
381
00:17:56,850 --> 00:17:58,550
Дело, очевидно, в запахе.
382
00:17:58,600 --> 00:18:00,380
И тут ещё влияют феромоны и...
383
00:18:00,450 --> 00:18:01,420
Следующее, что ты скажешь,
384
00:18:01,470 --> 00:18:03,620
шоколад - заменитель секса.
385
00:18:03,690 --> 00:18:06,620
Я бы предпочла батончик Mars, чем Малкольма Ишера.
386
00:18:06,690 --> 00:18:08,410
У тебя есть влажные салфетки?
387
00:18:08,490 --> 00:18:11,180
У меня руки все в собаке.
388
00:18:11,260 --> 00:18:13,360
Как умерла миссис Харкурд?
389
00:18:13,430 --> 00:18:15,130
Он сказал, по естественным причинам.
390
00:18:18,220 --> 00:18:19,750
По естественным причинам?
391
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
Думаю, это зависит от того, считаете ли вы
392
00:18:22,310 --> 00:18:26,580
смерть в постели с мистером Ишером естественной причиной.
393
00:18:27,810 --> 00:18:30,280
Вы хотите сказать, что ваша мать умерла, когда они...
394
00:18:30,350 --> 00:18:32,180
Это было большим скандалом.
395
00:18:32,250 --> 00:18:34,170
Было, как бы это сказать...
396
00:18:34,250 --> 00:18:36,920
особенно расширенное коронерское расследование.
397
00:18:37,190 --> 00:18:38,140
И каков был вердикт?
398
00:18:38,220 --> 00:18:39,840
Смерть в результате несчастного случая,
399
00:18:39,920 --> 00:18:42,210
что многое говорит о его сексуальной технике.
400
00:18:42,690 --> 00:18:44,530
И это случилось около 6 месяцев назад?
401
00:18:44,580 --> 00:18:45,380
Да.
402
00:18:45,460 --> 00:18:47,730
Он приходил сюда, в дом.
403
00:18:47,800 --> 00:18:50,630
Я всегда уходила до его прихода.
404
00:18:50,700 --> 00:18:53,870
Или так, или слушать, как моя мать занимается любовью.
405
00:18:53,940 --> 00:18:55,840
Фрейд такого бы не посоветовал.
406
00:19:00,410 --> 00:19:02,310
Красивое пальто.
407
00:19:02,710 --> 00:19:04,480
Оно из 70-х.
408
00:19:04,550 --> 00:19:05,820
Мамино.
409
00:19:05,880 --> 00:19:07,620
И всё ещё греет меня.
410
00:19:07,670 --> 00:19:08,670
Вы знали, что у Малкольма Ишера
411
00:19:08,750 --> 00:19:10,450
была связь с Кристиной?
412
00:19:10,520 --> 00:19:12,390
Да, я знала.
413
00:19:13,820 --> 00:19:15,560
Вперёд, Трикси!
414
00:19:15,630 --> 00:19:17,680
Тут дело в том,
415
00:19:17,760 --> 00:19:19,880
что Малкольм Ишер ничего не мог с собой поделать.
416
00:19:19,960 --> 00:19:21,530
Но Кристине следовало бы подумать.
417
00:19:21,600 --> 00:19:22,730
Вы чувствовали обиду?
418
00:19:23,400 --> 00:19:24,670
Немного.
419
00:19:24,720 --> 00:19:27,670
Было трудно, что у неё есть парень, а у меня нет.
420
00:19:28,940 --> 00:19:31,540
Я всё жду, что появится хороший мужчина.
421
00:19:31,610 --> 00:19:33,280
Становитесь в очередь.
422
00:19:33,340 --> 00:19:36,330
Она оставила меня ни с чем, кроме...
423
00:19:36,810 --> 00:19:38,450
Принять хорошую ванну.
424
00:19:38,500 --> 00:19:39,920
Зажечь ароматические свечи.
425
00:19:39,980 --> 00:19:42,250
И съесть 8 хрустящих батончиков.
426
00:19:43,420 --> 00:19:45,760
Вижу, вам это знакомо.
427
00:19:48,560 --> 00:19:51,360
Кристина была слабой, когда мужчины были заинтересованы.
428
00:19:51,430 --> 00:19:52,630
Это касалось и Стива?
429
00:19:53,430 --> 00:19:54,630
Нет, не в этом смысле.
430
00:19:54,700 --> 00:19:56,670
Но она отдала ему долю в Собачьем Центре.
431
00:19:56,730 --> 00:19:57,750
Я ей говорила, не делать этого.
432
00:19:57,820 --> 00:20:00,640
Я сказала, его, хотя бы, надо проверить сначала.
433
00:20:05,880 --> 00:20:07,830
Полагаю, теперь я должна.
434
00:20:07,910 --> 00:20:08,930
О, мой пирог.
435
00:20:09,010 --> 00:20:11,400
Я оставила его в печке. Он же подгорит.
436
00:20:11,480 --> 00:20:12,780
Вы знаете, где меня найти.
437
00:20:12,850 --> 00:20:13,980
Вперёд, Трикси!
438
00:20:16,650 --> 00:20:19,790
Говорят, нет фурии страшней, чем отвергнутая женщина.
439
00:20:19,860 --> 00:20:21,610
Эстель едва ли отвергли.
440
00:20:21,690 --> 00:20:23,260
У её лучшей подруги связь
441
00:20:23,330 --> 00:20:25,360
с человеком, спавшим с её матерью.
442
00:20:25,430 --> 00:20:27,800
- Я бы считала, что меня предали.
- Достаточно, чтобы убить кого-нибудь?
443
00:20:27,850 --> 00:20:30,330
Зависит от того, как плохо она это восприняла.
444
00:20:30,400 --> 00:20:31,520
Ей было горько оттого,
445
00:20:31,600 --> 00:20:33,720
что у Кристины приятель был на первом месте,
446
00:20:33,800 --> 00:20:35,490
отсюда такое разочарование...
447
00:20:35,570 --> 00:20:37,440
Да. И, может, плотину, наконец, прорвало.
448
00:20:37,510 --> 00:20:39,040
Это может вызвать большой потоп.
449
00:20:40,480 --> 00:20:41,680
Полиция! Не двигаться!
450
00:20:57,060 --> 00:20:59,680
Вот теперь мы узнаем, может ли она снять засовы.
451
00:21:04,800 --> 00:21:09,370
#Что за собачка там в окне?#
452
00:21:10,640 --> 00:21:13,610
#Та, что виляет хвостом...#
453
00:21:13,680 --> 00:21:15,080
Не спрашивайте.
454
00:21:15,330 --> 00:21:17,780
Вообще-то, я хотел предложить вам выпить. Чай? Кофе?
455
00:21:17,850 --> 00:21:19,650
Миску воды?
456
00:21:19,720 --> 00:21:22,050
Вы уверены, что это был Уильям Маршал?
457
00:21:22,320 --> 00:21:23,050
Определённо.
458
00:21:23,320 --> 00:21:24,620
Тогда мы его возьмём.
459
00:21:24,690 --> 00:21:27,660
Чек Стива из магазина
460
00:21:27,710 --> 00:21:29,890
в утро убийства Кристины.
461
00:21:30,830 --> 00:21:33,060
60 банок собачьей еды.
462
00:21:33,330 --> 00:21:34,630
В 8:23 утра.
463
00:21:34,700 --> 00:21:36,630
Он был там на час раньше, чем заявил.
464
00:21:36,700 --> 00:21:37,970
Именно. Он врёт.
465
00:21:44,010 --> 00:21:45,090
Стив.
466
00:21:46,580 --> 00:21:47,930
О.
467
00:21:48,010 --> 00:21:49,380
Похоже, это весело.
468
00:21:49,450 --> 00:21:53,650
Тренировка на послушание у собак, которые не слушаются.
469
00:21:53,720 --> 00:21:55,550
Я думала, вы им только шепчите.
470
00:21:55,620 --> 00:21:56,990
Да. Я не могу этому научить.
471
00:21:57,050 --> 00:21:58,540
Это мой дар.
472
00:21:58,620 --> 00:22:02,060
Поэтому Кристина отдала вам долю в Собачьем Центре?
473
00:22:02,730 --> 00:22:03,660
Простите?
474
00:22:03,730 --> 00:22:06,760
У вас когда-нибудь был опыт в ведении бизнеса?
475
00:22:06,830 --> 00:22:09,350
Конечно. Всё законно.
476
00:22:09,430 --> 00:22:11,950
Все мои документы проходили через её адвокатов.
477
00:22:13,970 --> 00:22:16,090
Мы также проверили ваш чек
478
00:22:16,370 --> 00:22:17,960
из магазина.
479
00:22:18,660 --> 00:22:20,580
Так вы скажете, где на самом деле были,
480
00:22:20,640 --> 00:22:22,710
во время убийства Кристины?
481
00:22:22,780 --> 00:22:24,600
Можете нашептать, если хотите.
482
00:22:26,080 --> 00:22:30,490
Слушайте, у меня есть несколько частных клиенток...
483
00:22:30,550 --> 00:22:33,620
дамы, которых я посещаю на дому
484
00:22:33,690 --> 00:22:36,590
для занятий с их собаками, один на один.
485
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
Вот, где вы были в это время,
486
00:22:38,730 --> 00:22:40,600
посещали одну из своих частных клиенток?
487
00:22:40,660 --> 00:22:42,500
Да. Миссис Брустер.
488
00:22:42,970 --> 00:22:45,720
Значит, Кристина дала вам работу, крышу над головой,
489
00:22:45,800 --> 00:22:47,790
доступ ко всем её клиентам,
490
00:22:47,870 --> 00:22:50,170
а вы начали делать на них деньги за её спиной?
491
00:22:50,440 --> 00:22:52,440
Да.
492
00:22:52,510 --> 00:22:55,480
Это делает меня плохим человеком?
493
00:22:55,950 --> 00:22:59,480
Слушайте, почему бы вам не остаться
494
00:22:59,550 --> 00:23:00,880
и не посмотреть, как я работаю?
495
00:23:02,070 --> 00:23:05,860
Добрый вечер, ребята. Как у нас сегодня дела?
496
00:23:13,930 --> 00:23:15,900
Мы только что взяли Уильяма Маршала.
497
00:23:15,970 --> 00:23:17,950
Да. Я уже еду.
498
00:23:18,020 --> 00:23:20,800
Нет. Утверждает, что подрабатывал.
499
00:23:20,870 --> 00:23:22,470
Да. Очень скользкий.
500
00:23:22,540 --> 00:23:26,660
Вот чего мы должны добиться.
501
00:23:28,630 --> 00:23:30,210
Если вы остаётесь, оставайтесь.
502
00:23:30,480 --> 00:23:32,080
Если нет, пока,
503
00:23:32,150 --> 00:23:33,780
Простите.
504
00:23:33,850 --> 00:23:35,220
О чём я?
505
00:23:35,470 --> 00:23:40,760
Вот что мы называем покорной позицией.
506
00:23:40,820 --> 00:23:44,580
Собака примет это только от того, кого знает и кому доверяет.
507
00:23:44,660 --> 00:23:48,650
Обратите внимание, уши прижаты к голове,
508
00:23:48,730 --> 00:23:51,970
Рот закрыт, зубы не видны.
509
00:23:52,640 --> 00:23:54,040
И она лежит на полу.
510
00:23:54,690 --> 00:23:56,110
Отлично.
511
00:23:56,170 --> 00:23:57,470
Хорошая собака.
512
00:23:57,540 --> 00:23:59,160
Это Принц, собака, которая была у нас,
513
00:23:59,240 --> 00:24:00,610
когда мы жили в Норфолке.
514
00:24:00,680 --> 00:24:01,830
Красивый.
515
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
А это в отпуске.
516
00:24:04,750 --> 00:24:06,680
Я и Принц на пляже.
517
00:24:07,120 --> 00:24:08,770
Сколько вам здесь лет?
518
00:24:08,850 --> 00:24:10,550
Около 21.
519
00:24:10,620 --> 00:24:13,090
Я тогда много бегал.
520
00:24:13,690 --> 00:24:15,810
Вы должны посмотреть на это.
521
00:24:21,100 --> 00:24:22,580
На ней только собака.
522
00:24:22,670 --> 00:24:24,000
Да, я знаю. Но посмотрите на неё.
523
00:24:24,070 --> 00:24:26,540
Мы знаем, что она всегда на всех лает
524
00:24:26,600 --> 00:24:28,690
и нападает на каждого незнакомца, что подходит.
525
00:24:28,770 --> 00:24:30,040
Включая нас.
526
00:24:30,710 --> 00:24:33,190
Но на этой фотографии, сделанной во время нападения,
527
00:24:33,280 --> 00:24:36,610
она лежит тихо, уши прижаты к голове,
528
00:24:36,680 --> 00:24:38,950
хвост вниз, и никаких зубов.
529
00:24:39,000 --> 00:24:40,850
Это покорная позиция.
530
00:24:41,650 --> 00:24:42,950
Что вы хотите сказать, Скриббс?
531
00:24:43,020 --> 00:24:45,990
Я хочу сказать, что Эйнджел знала убийцу.
532
00:24:47,620 --> 00:24:51,530
Голосовать на магистрали под всеми камерами.
533
00:24:51,580 --> 00:24:53,660
Не самый лучших побег.
534
00:24:53,730 --> 00:24:54,900
Я собирался повидаться с отцом.
535
00:24:54,950 --> 00:24:56,700
Думал, что залягу на дно на какое-то время.
536
00:24:56,770 --> 00:24:59,300
С Эйнджел подружился кто-нибудь недавно -
537
00:24:59,570 --> 00:25:02,270
давал ей угощение или лакомство?
538
00:25:02,540 --> 00:25:05,560
Эйнджел нельзя подкупить. Она сама себе хозяйка.
539
00:25:05,640 --> 00:25:07,810
Вы не поняли? Она - охранная собака.
540
00:25:07,880 --> 00:25:10,010
Я научил её нападать на каждого, кого она не знает.
541
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
Я хочу знать, что случилось с Кристиной Арчер?
542
00:25:12,150 --> 00:25:13,880
Откуда я, блин, знаю.
543
00:25:13,950 --> 00:25:16,950
Ваш сосед, мистер Мартин,
544
00:25:17,020 --> 00:25:19,540
сказал, что видел, как вы выходили из дома в 9:00 утра
545
00:25:19,620 --> 00:25:20,820
в утро убийства.
546
00:25:20,890 --> 00:25:23,830
Он ненавидит меня, потому что я зацементировал свой сад.
547
00:25:23,890 --> 00:25:25,560
Его жена тоже вас видела.
548
00:25:25,630 --> 00:25:27,100
Так куда вы пошли в то утро?
549
00:25:28,150 --> 00:25:30,630
Я только хочу вернуть свою собаку.
550
00:25:30,700 --> 00:25:32,020
Что с ней будет?
551
00:25:32,100 --> 00:25:34,740
Всё зависит от суда.
552
00:25:35,270 --> 00:25:38,740
Я готова забыть о вчерашнем вечере,
553
00:25:38,810 --> 00:25:41,580
если вы мне скажете, где были в то утро.
554
00:25:43,750 --> 00:25:45,850
Я ходил навестить Эйнджел.
555
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Просто увидеть её.
556
00:25:49,170 --> 00:25:52,090
Я видел, что она взяла её на прогулку,
557
00:25:52,140 --> 00:25:55,240
гладила мою собаку, сюсюкалась с ней.
558
00:25:55,310 --> 00:25:56,690
Меня тошнило от этого.
559
00:25:58,330 --> 00:26:01,000
Просто захотелось...
560
00:26:01,650 --> 00:26:03,250
Вам захотелось её убить.
561
00:26:03,330 --> 00:26:05,700
Я видел, как она пошла в лес.
562
00:26:05,770 --> 00:26:07,640
И вы пошли за ней?
563
00:26:07,700 --> 00:26:08,890
Я вернулся домой.
564
00:26:08,970 --> 00:26:10,590
И вы видели её с вашей собакой,
565
00:26:10,670 --> 00:26:13,040
женщину, которая должна была дать против вас показания в суде
566
00:26:13,110 --> 00:26:14,080
на следующий день.
567
00:26:14,140 --> 00:26:16,330
Вы не могли этого вынести и убили её.
568
00:26:16,610 --> 00:26:18,200
Нет.
569
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
Вы должны мне поверить.
570
00:26:21,080 --> 00:26:24,840
Я...я просто хочу вернуть свою собаку.
571
00:26:26,790 --> 00:26:29,110
Я просто хочу назад свою Эйнджел.
572
00:26:31,630 --> 00:26:33,900
Он действительно плакал из-за собаки.
573
00:26:33,960 --> 00:26:36,400
Думаю, это мило. Показывает его чувствительную сторону.
574
00:26:36,670 --> 00:26:38,220
Делает его ранимым.
575
00:26:38,300 --> 00:26:40,040
Делает его психом.
576
00:26:40,100 --> 00:26:41,170
А что насчёт Стива?
577
00:26:41,240 --> 00:26:43,770
Он мог нашептать милые глупости в ухо Эйнджел
578
00:26:43,840 --> 00:26:45,140
и убить Кристину.
579
00:26:45,210 --> 00:26:47,640
Проверили его алиби - миссис Брустер?
580
00:26:47,710 --> 00:26:49,650
Пока нет.
581
00:26:49,710 --> 00:26:52,200
Думаешь, они слишком заняты, чтобы прикалываться, Скриббс?
582
00:26:52,280 --> 00:26:53,980
Если хочешь, они работают.
583
00:26:54,050 --> 00:26:54,970
Пойдём, Аш.
584
00:26:55,050 --> 00:26:56,790
Гулять!
585
00:26:58,640 --> 00:27:02,140
Должно быть, здесь. Номер 43.
586
00:27:18,360 --> 00:27:20,440
Эй?
587
00:27:20,710 --> 00:27:24,210
Миссис Брустер? Миссис Брустер?
588
00:27:24,880 --> 00:27:27,000
Что-то не так.
589
00:27:34,190 --> 00:27:36,060
Миссис Брустер?
590
00:27:40,200 --> 00:27:41,950
Миссис Брустер.
591
00:27:43,970 --> 00:27:45,100
Миссис Брустер?
592
00:28:06,360 --> 00:28:08,260
О, я в порядке, спасибо.
593
00:28:08,310 --> 00:28:10,290
Это всего лишь один из моих приступов.
594
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
Я частенько засыпаю.
595
00:28:12,830 --> 00:28:16,950
Я включаю максимально отопление для...для моей собаки, Уильяма.
596
00:28:17,030 --> 00:28:19,050
Зачем приходил Стив, миссис Брустер?
597
00:28:19,120 --> 00:28:21,470
Он принёс мне нового щенка.
598
00:28:21,740 --> 00:28:24,140
Это так мило, что он его принёс.
599
00:28:24,210 --> 00:28:27,110
Когда мы пришли, мы увидели Стива с вашим кошельком.
600
00:28:27,180 --> 00:28:28,160
Всё правильно.
601
00:28:28,230 --> 00:28:30,450
Я сказала, что дам ему денег за щенка
602
00:28:30,510 --> 00:28:32,920
и попросила взять самому.
603
00:28:35,450 --> 00:28:37,750
А что за таблетки, что мы нашли?
604
00:28:37,820 --> 00:28:39,220
Вам дал их Стив?
605
00:28:39,290 --> 00:28:43,090
Возможно, когда делал мне чай.
606
00:28:43,160 --> 00:28:46,360
Я точно не помню.
607
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
Он такой добрый.
608
00:28:49,000 --> 00:28:50,900
Не даёт мне и пальцем пошевелить.
609
00:28:52,300 --> 00:28:55,140
Миссис Брустер, в последний раз, когда Стив был здесь,
610
00:28:55,190 --> 00:28:57,170
вы помните, когда он ушёл?
611
00:28:57,240 --> 00:28:59,140
О, да. Я помню довольно точно.
612
00:28:59,210 --> 00:29:02,330
Он ушёл в 9:15 утра.
613
00:29:02,410 --> 00:29:04,880
И вы в этом уверены, миссис Брустер?
614
00:29:04,950 --> 00:29:06,320
Это может быть очень важно.
615
00:29:06,380 --> 00:29:08,170
Абсолютно уверена.
616
00:29:08,250 --> 00:29:11,150
Я знаю, потому что всегда ухожу из дома
617
00:29:11,220 --> 00:29:15,790
каждый вторник в 9:20 утра к своему парикмахеру.
618
00:29:16,260 --> 00:29:17,990
Во вторник.
619
00:29:18,060 --> 00:29:19,560
Ясно.
620
00:29:19,830 --> 00:29:21,300
А убийство произошло в понедельник.
621
00:29:22,350 --> 00:29:23,350
Разве?
622
00:29:30,470 --> 00:29:32,910
Она милая старушка, да?
623
00:29:32,980 --> 00:29:35,430
- Только немного путается.
- Да. К счастью, мы нет.
624
00:29:36,410 --> 00:29:37,480
У вас ничего на меня нет.
625
00:29:37,550 --> 00:29:41,280
Она сказала взять мне 50 фунтов за щенка, я и взял.
626
00:29:41,350 --> 00:29:42,970
Хотите обыскать меня?
627
00:29:44,320 --> 00:29:46,220
А что насчёт ваших отношений с Кристиной?
628
00:29:46,290 --> 00:29:47,440
А что с ними?
629
00:29:47,520 --> 00:29:48,890
Вы были просто друзьями?
630
00:29:49,490 --> 00:29:52,060
С девочками бывает только секс?
631
00:29:53,230 --> 00:29:55,000
Кристина была не в моём вкусе.
632
00:29:55,050 --> 00:29:57,100
Вы же видели её фотографии.
633
00:29:57,170 --> 00:29:58,520
Я люблю свет оставлять включенным.
634
00:29:59,470 --> 00:30:02,140
В любом случае, она была слишком занята романом
635
00:30:02,190 --> 00:30:04,240
с Малкольмом "Поцелуем смерти" Ишером.
636
00:30:04,310 --> 00:30:05,860
Он закончился давно.
637
00:30:05,940 --> 00:30:08,010
Нет, это не так. Ишер не оставил бы её в покое.
638
00:30:08,080 --> 00:30:11,350
Этот человек одержим. Поэтому Кристина его бросила.
639
00:30:12,000 --> 00:30:14,950
Да. Она порвала с ним вечером накануне убийства.
640
00:30:21,220 --> 00:30:23,130
Качели.
641
00:30:32,400 --> 00:30:33,600
Качели.
642
00:30:34,300 --> 00:30:36,240
Это смешно.
643
00:30:36,310 --> 00:30:39,010
Представляете, она час делала себе макияж,
644
00:30:39,060 --> 00:30:40,480
прежде чем вышла туда.
645
00:30:41,140 --> 00:30:44,230
Это всего лишь шоу для соседей.
646
00:30:44,310 --> 00:30:46,080
Хотя смотрит его
647
00:30:46,150 --> 00:30:49,120
в бинокль только извращенец из дома 33.
648
00:30:49,170 --> 00:30:52,120
И думаю, его больше интересует собака.
649
00:30:52,190 --> 00:30:53,420
Всё.
650
00:30:56,430 --> 00:30:57,590
Четыре ошибки.
651
00:31:03,970 --> 00:31:06,070
Я думала, вы двое закончили с нами.
652
00:31:06,120 --> 00:31:09,620
Нам нужно только задать вашему мужу несколько деликатных вопросов.
653
00:31:09,910 --> 00:31:11,660
Вперёд.
654
00:31:12,360 --> 00:31:14,110
Представьте, что меня здесь нет.
655
00:31:14,610 --> 00:31:16,550
Я годами пытался.
656
00:31:16,610 --> 00:31:17,550
Не получается.
657
00:31:17,610 --> 00:31:20,130
Давай, дорогой. Удиви меня.
658
00:31:20,220 --> 00:31:22,570
Расскажи мне то, чего я не знаю.
659
00:31:23,250 --> 00:31:27,090
Что, ты хочешь знать о моей связи с Кристиной Арчер?
660
00:31:27,560 --> 00:31:29,010
Это не новость.
661
00:31:29,090 --> 00:31:30,530
Ты об этом не знала.
662
00:31:30,590 --> 00:31:31,930
Конечно, знала.
663
00:31:31,980 --> 00:31:33,630
Я знаю признаки.
664
00:31:33,700 --> 00:31:35,950
Я их видела до этого.
665
00:31:36,030 --> 00:31:38,000
А ты такой банальный.
666
00:31:38,070 --> 00:31:39,520
Вы знали, что она порвала с ним
667
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
вечером накануне убийства?
668
00:31:41,470 --> 00:31:43,970
Так она тебя бросила.
669
00:31:44,470 --> 00:31:46,490
Это не вся история.
670
00:31:46,580 --> 00:31:48,610
Брошен замарашкой.
671
00:31:48,680 --> 00:31:50,510
Ты ничего об этом не знаешь.
672
00:31:50,580 --> 00:31:52,630
Кристина. Из всех на земле.
673
00:31:52,700 --> 00:31:54,580
Меня от одной мысли тошнит.
674
00:31:54,650 --> 00:31:57,620
Я, хотя бы, чувствовал себя живым, когда был с ней.
675
00:31:57,690 --> 00:32:00,560
Что больше, чем она сейчас чувствует.
676
00:32:01,220 --> 00:32:03,630
Ты - бессердечная сука.
677
00:32:03,690 --> 00:32:05,960
Да пошёл ты.
678
00:32:06,430 --> 00:32:08,160
Корова.
679
00:32:08,230 --> 00:32:10,400
Если бы я сказал вам, что Кристина меня бросила
680
00:32:10,470 --> 00:32:13,120
вечером накануне убийства, это выглядело бы подозрительно.
681
00:32:13,200 --> 00:32:14,220
И сейчас выглядит.
682
00:32:14,300 --> 00:32:15,470
И все подумали бы,
683
00:32:15,540 --> 00:32:17,470
что убийство связано с нашим романом.
684
00:32:17,540 --> 00:32:19,460
И все подробности нашей личной жизни
685
00:32:19,540 --> 00:32:22,210
стали бы известны и перемалывались.
686
00:32:22,280 --> 00:32:25,550
Я хотел уберечь её от этого унижения.
687
00:32:26,280 --> 00:32:27,750
Значит, никаких секретов?
688
00:32:28,020 --> 00:32:29,500
Нет, если речь об убийстве.
689
00:32:29,570 --> 00:32:32,070
И если мы знаем, что вы были без ума от неё.
690
00:32:32,140 --> 00:32:34,740
Я бы не причинил ей зла.
691
00:32:35,010 --> 00:32:36,210
Я любил её.
692
00:32:36,690 --> 00:32:39,430
Я ни на секунду не сомневаюсь, что вы её любили.
693
00:32:39,480 --> 00:32:43,270
Но она не любила вас, а это действительно больно.
694
00:32:44,330 --> 00:32:46,020
Вы обманули нас.
695
00:32:46,100 --> 00:32:48,670
Вы знали, что у Кристины был роман с вашим мужем.
696
00:32:50,270 --> 00:32:52,460
Я всегда могу понять.
697
00:32:53,510 --> 00:32:57,250
Он был расстроен какое-то время.
698
00:32:57,710 --> 00:32:59,380
Потом, где-то через пару месяцев
699
00:32:59,450 --> 00:33:02,470
он заскучал, и у нас, вроде как, всё наладилось.
700
00:33:02,550 --> 00:33:05,320
Но это не была ещё одна маленькая интрижка.
701
00:33:05,390 --> 00:33:07,020
Нет.
702
00:33:07,090 --> 00:33:09,590
Так почему вы не сказали об этом раньше?
703
00:33:09,660 --> 00:33:13,400
Я не вынесла бы ещё одного публичного унижения.
704
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
Он начал говорить о том, что бросит работу,
705
00:33:18,370 --> 00:33:21,670
пойдёт вслед за своей мечтой.
706
00:33:21,740 --> 00:33:23,510
Вы хотите сказать, что в первый раз
707
00:33:23,570 --> 00:33:25,710
подумали, что действительно можете потерять мужа?
708
00:33:26,710 --> 00:33:29,080
Вы подумали, что он собирается с ней сбежать,
709
00:33:29,130 --> 00:33:30,160
поэтому убили её.
710
00:33:30,250 --> 00:33:31,550
Нет.
711
00:33:33,100 --> 00:33:35,420
Ладно. Я ненавидела её.
712
00:33:36,790 --> 00:33:38,050
Но на самом деле,
713
00:33:38,120 --> 00:33:41,390
если бы я убивала каждую женщину, с которой у моего мужа был роман,
714
00:33:41,460 --> 00:33:44,260
я бы стала серийной убийцей.
715
00:33:44,730 --> 00:33:47,260
Какие шансы ты даёшь им на сохранение брака?
716
00:33:47,330 --> 00:33:50,070
Я видела худшие пары, доживающие до серебряной свадьбы.
717
00:33:50,130 --> 00:33:51,070
Как дела?
718
00:33:51,130 --> 00:33:53,220
Они оба врали нам с самого начала,
719
00:33:53,300 --> 00:33:54,820
и у каждого серьёзный мотив.
720
00:33:55,090 --> 00:33:56,740
Хотя, всё косвенно.
721
00:33:56,810 --> 00:33:58,510
И если это был кто-то из них,
722
00:33:58,560 --> 00:34:01,110
почему Эйнджел не напала во время убийства?
723
00:34:01,180 --> 00:34:04,160
Значит, если твоя теория верна, это не мог быть кто-то из Ишеров.
724
00:34:04,250 --> 00:34:06,080
И всё же, не так всё безнадёжно.
725
00:34:06,150 --> 00:34:08,670
Мы проверили вашего заклинателя собак, Стива Моргана -
726
00:34:08,750 --> 00:34:13,320
он же, Стив Мортон и иногда Стивен Мэтьюс.
727
00:34:13,390 --> 00:34:16,090
Он годами работал в разных интересных местах,
728
00:34:16,160 --> 00:34:19,580
и ни одно из них не было связано ни с собаками, ни с заклинанием.
729
00:34:19,660 --> 00:34:21,560
Я солгал в своём резюме.
730
00:34:21,630 --> 00:34:23,500
Арестуйте меня.
731
00:34:24,370 --> 00:34:27,420
Мы все врём в наших резюме, девочки.
732
00:34:27,500 --> 00:34:28,690
Вам надо чаще общаться с людьми.
733
00:34:28,770 --> 00:34:31,210
С 2001 по 2004 год
734
00:34:31,270 --> 00:34:33,360
вы заявили, что работали в кинологическом клубе Бельведер
735
00:34:33,440 --> 00:34:35,110
поведенческим консультантом.
736
00:34:35,180 --> 00:34:35,760
Да.
737
00:34:35,830 --> 00:34:37,710
А на самом деле в этот период вы работали барменом.
738
00:34:37,780 --> 00:34:38,750
Флористом.
739
00:34:38,850 --> 00:34:39,800
Водителем такси.
740
00:34:39,880 --> 00:34:42,570
Вы - мошенник, не так ли?
741
00:34:42,650 --> 00:34:44,650
Кристина вас раскусила, да?
742
00:34:45,320 --> 00:34:46,790
Ладно.
743
00:34:46,860 --> 00:34:49,290
Я знал, что она меня проверит.
744
00:34:49,790 --> 00:34:52,480
Если честно, я терпеть не мог старую корову,
745
00:34:52,560 --> 00:34:56,250
и когда я взял на себя заботу о Люси, она вышла из себя,
746
00:34:56,330 --> 00:34:59,470
кричала, что я принял сторону Ишеров ей назло.
747
00:34:59,520 --> 00:35:01,770
Если это вообще кого-то волновало.
748
00:35:01,840 --> 00:35:04,440
И вы сделали то, что она заслужила.
749
00:35:04,910 --> 00:35:06,740
Я не счёл нужным.
750
00:35:06,810 --> 00:35:08,830
Но меня не удивило, что кто-то это сделал.
751
00:35:10,650 --> 00:35:11,580
Что случилось?
752
00:35:11,650 --> 00:35:14,520
Мой дом...он горит!
753
00:35:14,580 --> 00:35:16,850
Я пыталась подняться наверх, там Трикси -
754
00:35:16,920 --> 00:35:17,850
но не смогла.
755
00:35:17,920 --> 00:35:20,190
Вы должны помочь мне. Пожалуйста!
756
00:35:25,560 --> 00:35:27,300
Я знаю, что она умерла.
757
00:35:27,830 --> 00:35:29,880
Ещё неизвестно наверняка.
758
00:35:32,700 --> 00:35:34,940
Боюсь, никто из пожарных не видел собаку.
759
00:35:40,580 --> 00:35:42,230
Я слышала, как она лает,
760
00:35:42,310 --> 00:35:45,280
но не смогла к ней дойти из-за огня.
761
00:36:00,400 --> 00:36:04,570
Я правда, правда не могу поверить, что мы делаем это.
762
00:36:04,630 --> 00:36:05,570
4 дня назад
763
00:36:05,620 --> 00:36:07,540
если бы ты сказала мне, что я пойду на собачьи похороны,
764
00:36:07,600 --> 00:36:09,340
я бы сказала, что ты тронулась.
765
00:36:09,390 --> 00:36:10,590
Скриббс, 4 дня назад
766
00:36:10,670 --> 00:36:13,360
я даже не знала, что у собак бывают похороны.
767
00:36:18,680 --> 00:36:21,450
Только не говори, что он собирается сказать речь.
768
00:36:21,520 --> 00:36:24,650
Жизнь собаки...
769
00:36:24,720 --> 00:36:25,920
Точно.
770
00:36:25,990 --> 00:36:28,360
...измеряется не годами человека,
771
00:36:28,420 --> 00:36:35,480
но она трогает наши сердца, влияет на нашу жизнь
772
00:36:35,550 --> 00:36:42,490
и напоминает нам о достоинствах преданности, честности
773
00:36:42,570 --> 00:36:44,540
и безграничной любви.
774
00:36:57,890 --> 00:37:00,370
Поверить не могу, что её нет.
775
00:37:01,620 --> 00:37:04,330
Без неё моя жизнь пуста.
776
00:37:04,330 --> 00:37:05,780
Вы возьмёте себе щенка?
777
00:37:05,860 --> 00:37:06,880
Нет.
778
00:37:06,960 --> 00:37:09,700
Нет. Никто не заменит Трикси.
779
00:37:10,370 --> 00:37:12,920
Я подумываю уехать куда-нибудь.
780
00:37:18,910 --> 00:37:20,440
Трикси?
781
00:37:26,400 --> 00:37:28,650
Она жива!
782
00:37:31,390 --> 00:37:33,340
Я планировал поминки,
783
00:37:33,420 --> 00:37:34,890
но теперь у нас должна быть вечеринка.
784
00:37:40,800 --> 00:37:41,850
Как Трикси?
785
00:37:41,930 --> 00:37:43,950
Её шерсть чуть опалилась.
786
00:37:44,030 --> 00:37:45,500
А кроме этого, с ней всё в порядке.
787
00:37:45,970 --> 00:37:47,440
- Стив?
- Да?
788
00:37:47,500 --> 00:37:48,690
Хочу отнести её наверх.
789
00:37:48,770 --> 00:37:50,770
Думаю, она устала от эмоций.
790
00:37:50,840 --> 00:37:52,310
Конечно.
791
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
Он такой добрый.
792
00:37:53,640 --> 00:37:56,850
Разрешил мне остаться здесь, пока я не стану на ноги.
793
00:37:57,610 --> 00:38:00,080
Обо всех заботитесь, Стив?
794
00:38:00,350 --> 00:38:01,550
Да. Делаю всё, что могу.
795
00:38:02,920 --> 00:38:06,090
Я хочу предложить небольшой тост.
796
00:38:06,340 --> 00:38:09,390
За Эстель и её хорошие новости.
797
00:38:09,460 --> 00:38:11,760
Но я также хотел бы воспользоваться моментом
798
00:38:11,830 --> 00:38:13,380
и вспомнить Кристину.
799
00:38:13,930 --> 00:38:15,550
Мы все её любили.
800
00:38:15,630 --> 00:38:17,650
И так или иначе
801
00:38:17,730 --> 00:38:22,590
она делала наши жизни немного лучше.
802
00:38:22,670 --> 00:38:26,740
Я также хочу сообщить, что начинаю сбор средств
803
00:38:26,810 --> 00:38:30,710
на памятник в лесу в её честь.
804
00:38:31,880 --> 00:38:33,580
За Кристину.
805
00:38:33,650 --> 00:38:35,450
За Кристину.
806
00:38:35,520 --> 00:38:36,990
О, как мило.
807
00:38:37,050 --> 00:38:39,920
Надеюсь, я не помешал вашей вечеринке.
808
00:38:40,990 --> 00:38:42,490
Не волнуйтесь. Я не останусь.
809
00:38:42,560 --> 00:38:45,580
У меня судебный приказ. Я пришёл за своей собакой.
810
00:38:45,660 --> 00:38:47,730
Не стой, как истукан.
811
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
Значит, вы получили, что хотели.
812
00:38:52,870 --> 00:38:54,140
Мне сказали, я могу забрать её домой,
813
00:38:54,400 --> 00:38:56,470
если отведу её на занятия по коммуникабельности.
814
00:38:56,540 --> 00:38:58,090
Наверное, вам стоит тоже их посетить.
815
00:38:58,370 --> 00:39:00,640
Я всё равно не считаю, что с ней что-то не так.
816
00:39:00,710 --> 00:39:03,380
А если даже и так, то это вина прежнего хозяина.
817
00:39:03,430 --> 00:39:04,810
Простите?
818
00:39:05,400 --> 00:39:07,580
У Эйнджел был прежний хозяин?
819
00:39:07,650 --> 00:39:09,870
Может, вы с ним поговорите?
820
00:39:09,950 --> 00:39:11,550
Я сказал всё, что должен был сказать.
821
00:39:11,620 --> 00:39:12,540
Я ухожу.
822
00:39:12,620 --> 00:39:13,920
Малкольм, не надо.
823
00:39:13,990 --> 00:39:15,960
Пожалуйста, нет.
824
00:39:16,010 --> 00:39:17,690
Я не знаю, что буду делать без тебя!
825
00:39:17,760 --> 00:39:18,810
Возьми ещё одну собаку.
826
00:39:18,880 --> 00:39:20,160
Скажите ему, что он не может уйти.
827
00:39:20,430 --> 00:39:22,400
Знаете, он уезжает из страны.
828
00:39:22,450 --> 00:39:23,530
Мистер Ишер.
829
00:39:23,600 --> 00:39:25,900
В чёртов кругосветный круиз!
830
00:39:25,970 --> 00:39:29,020
Мне нужно, чтобы между нами был океан.
831
00:39:29,090 --> 00:39:30,540
Я начинаю новую жизнь.
832
00:39:30,610 --> 00:39:34,160
На корабле с кучей старых тёток, которые не смогут сбежать от тебя!
833
00:39:34,440 --> 00:39:36,580
Вы должны сообщить нам, если покидаете страну.
834
00:39:36,630 --> 00:39:37,850
Это расследование убийства.
835
00:39:37,910 --> 00:39:39,650
Вы ещё не выяснили, кто это сделал?
836
00:39:39,700 --> 00:39:40,900
Вообще-то, мы здесь за этим.
837
00:39:40,980 --> 00:39:42,470
Вы раньше были владельцами Эйнджел, не так ли?
838
00:39:42,550 --> 00:39:43,150
Да.
839
00:39:43,420 --> 00:39:46,470
Я правда не понимаю, какое отношение к нам имеет эта собака?
840
00:39:46,540 --> 00:39:48,420
Я ненавидела её, она ненавидела меня.
841
00:39:48,890 --> 00:39:50,090
Мистер Ишер, это правда?
842
00:39:50,160 --> 00:39:52,030
Да.
843
00:39:52,080 --> 00:39:53,560
Эйнджел была моей собакой.
844
00:39:53,630 --> 00:39:55,060
Люси была её.
845
00:39:55,730 --> 00:39:58,920
Я любил эту собаку, а она заставила меня её отдать.
846
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
Я всегда виновата.
847
00:40:01,570 --> 00:40:03,120
Мистер Ишер, мы хотим, чтобы вы поехали с нами.
848
00:40:08,180 --> 00:40:10,450
Это детектив инспектор Салливан.
849
00:40:11,680 --> 00:40:14,750
И мы хотели бы, чтобы вы встретились со старым другом.
850
00:40:16,020 --> 00:40:17,620
Привет, Эйнджел.
851
00:40:24,190 --> 00:40:25,130
Привет, девочка.
852
00:40:31,030 --> 00:40:32,720
Я думала, вы сказали, Эйнджел была вашей собакой.
853
00:40:33,570 --> 00:40:34,500
Была.
854
00:40:34,570 --> 00:40:35,970
Но после того, как моя жена узнала
855
00:40:36,040 --> 00:40:37,940
о моей связи с Мириам Харкурт,
856
00:40:38,010 --> 00:40:40,480
она не хотела, чтобы Эйнджел оставалась в доме.
857
00:40:40,540 --> 00:40:43,030
Заставляла её спать на улице и всё такое.
858
00:40:43,850 --> 00:40:45,150
Кажется, Эйнджел этого не забыла.
859
00:40:45,210 --> 00:40:47,850
Почему ваша жена вину переложила на собаку?
860
00:40:47,920 --> 00:40:49,670
Потому что Мириам любила эту собаку.
861
00:40:50,170 --> 00:40:51,720
Собака любила её.
862
00:40:51,790 --> 00:40:53,690
Моя жена сказала, что чует её запах.
863
00:40:53,760 --> 00:40:54,960
Какой?
864
00:40:55,020 --> 00:40:57,160
Запах Мириам Харкурт.
865
00:41:01,260 --> 00:41:03,830
Моя жена очень нервная.
866
00:41:03,900 --> 00:41:05,820
Уверен, она преувеличивала.
867
00:41:05,900 --> 00:41:08,240
Она говорила, что от Эйнджел просто разило ей.
868
00:41:08,500 --> 00:41:10,140
Так. Отойдите все.
869
00:41:12,740 --> 00:41:14,610
Уильям, спустите Эйнджел с поводка.
870
00:41:16,130 --> 00:41:18,850
Скриббс, что вы делаете?
871
00:41:26,040 --> 00:41:28,720
Ладно. Отпускайте.
872
00:41:57,620 --> 00:42:00,620
Это пальто вашей матери, не так ли?
873
00:42:00,690 --> 00:42:04,130
То, что на вас было, когда вы убили Кристину Арчер?
874
00:42:13,100 --> 00:42:15,870
Вы чувствовали, что Кристина вас предала?
875
00:42:16,340 --> 00:42:17,810
Да.
876
00:42:17,870 --> 00:42:19,810
Из-за того, что она ушла к Малкольму Ишеру?
877
00:42:20,260 --> 00:42:22,010
Что?
878
00:42:22,080 --> 00:42:23,950
Господи, нет.
879
00:42:25,900 --> 00:42:30,120
Всё было из-за этой чёртовой собаки.
880
00:42:30,170 --> 00:42:31,620
Трикси?
881
00:42:31,690 --> 00:42:32,940
Да.
882
00:42:33,620 --> 00:42:35,690
Она была маминой собакой.
883
00:42:36,210 --> 00:42:37,710
Условием завещания было,
884
00:42:37,790 --> 00:42:43,050
что я обещаю заботиться о ней, баловать её
885
00:42:43,130 --> 00:42:46,800
и жить в этом доме с ней, пока она не умрёт.
886
00:42:46,870 --> 00:42:49,340
А эти маленькие собаки живут вечно.
887
00:42:51,010 --> 00:42:53,610
Очень в духе моей чёртовой мамаши -
888
00:42:53,660 --> 00:42:58,110
всё время меня контролировать, даже после смерти.
889
00:42:58,180 --> 00:43:00,380
Поэтому вы решили избавиться от Трикси?
890
00:43:01,820 --> 00:43:03,370
И поэтому был пожар?
891
00:43:06,340 --> 00:43:10,340
Я просто хотела себе лучшей жизни.
892
00:43:10,630 --> 00:43:14,330
Просто заткнись, чёртова уродина!
893
00:43:22,340 --> 00:43:24,940
Что случилось с Кристин в то утро?
894
00:43:25,010 --> 00:43:26,060
Это всё Трикси.
895
00:43:26,140 --> 00:43:30,710
Она лаяла всю ночь.
896
00:43:31,810 --> 00:43:36,370
А утром я обнаружила, что она написала на моё одеяло.
897
00:43:37,720 --> 00:43:39,390
С меня было довольно.
898
00:43:41,390 --> 00:43:46,330
И я решила её задушить её любимой подушкой.
899
00:43:47,660 --> 00:43:50,330
Я думала, это будет хорошей иронией.
900
00:43:52,030 --> 00:43:55,440
Я уже сказала Стиву не выгуливать Трикси в то утро,
901
00:43:55,690 --> 00:43:57,440
но чего я не ожидала,
902
00:43:57,710 --> 00:44:00,310
что вдруг появится Кристина.
903
00:44:00,360 --> 00:44:02,080
Эстель.
904
00:44:02,140 --> 00:44:05,350
Ты пыталась убить бедную собачку.
905
00:44:05,410 --> 00:44:07,430
Ты злая.
906
00:44:09,770 --> 00:44:10,770
Злая.
907
00:44:16,260 --> 00:44:18,160
Я тебя разоблачу.
908
00:44:18,230 --> 00:44:20,210
Пожалуйста. Не говори никому.
909
00:44:20,280 --> 00:44:23,130
Я потеряю всё - этот дом, деньги.
910
00:44:23,200 --> 00:44:24,680
Ты порочная.
911
00:44:24,770 --> 00:44:25,800
Порочная.
912
00:44:25,870 --> 00:44:28,840
Это несправедливо, Кристина!
913
00:44:29,290 --> 00:44:33,010
Я знала, она ничем не отличалась от моей матери.
914
00:44:34,080 --> 00:44:37,310
Всегда предпочитала собаку мне.
915
00:44:40,880 --> 00:44:43,050
И я пошла за ней.
916
00:44:51,960 --> 00:44:54,860
Слушай, говорить больше не о чем.
917
00:44:54,930 --> 00:44:57,200
Твой поступок непростителен.
918
00:45:19,840 --> 00:45:23,110
Я всегда ненавидела собак.
919
00:45:29,130 --> 00:45:30,500
Молодцы, вы двое.
920
00:45:31,270 --> 00:45:35,070
И ни одно животное не пострадало при раскрытии этого преступления.
921
00:45:35,790 --> 00:45:37,770
- Трикси.
- Трикси.
922
00:45:37,840 --> 00:45:39,540
Трикси?
923
00:45:40,880 --> 00:45:42,280
Трикси?
924
00:45:43,080 --> 00:45:45,060
Трикси?
925
00:45:49,250 --> 00:45:50,450
Господи, она умерла.
926
00:45:51,320 --> 00:45:53,820
Так. Что нам делать?
927
00:45:53,890 --> 00:45:54,870
Искусственное дыхание?
928
00:45:55,390 --> 00:45:57,390
Ты изучала первую помощь.
929
00:46:08,940 --> 00:46:10,490
Что, если одной собакой в мире меньше?
930
00:46:10,570 --> 00:46:12,240
Аш.
931
00:46:12,940 --> 00:46:14,810
Давай. Не тяни резину.
932
00:46:22,520 --> 00:46:24,490
Откуда мне было знать, что она просто спит?
933
00:46:24,550 --> 00:46:26,140
Я думала, ты разбираешься в собаках.
934
00:46:26,220 --> 00:46:28,390
Да. Но я не эксперт.
935
00:46:28,460 --> 00:46:30,590
Да она, блин, храпела.
936
00:46:33,330 --> 00:46:34,810
А знаешь, что я тебе скажу.
937
00:46:34,900 --> 00:46:35,830
Что?
938
00:46:35,900 --> 00:46:38,450
Эта собака, блин, везучая.
939
00:46:40,950 --> 00:46:41,950
Перевод: Landau76
85993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.