Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,394 --> 00:00:15,764
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional]
2
00:00:17,034 --> 00:00:18,504
[They say that in ancient times,]
3
00:00:18,704 --> 00:00:21,974
[humans used to be two people
stuck together.]
4
00:00:22,974 --> 00:00:25,274
[They had four arms, four legs,]
5
00:00:25,614 --> 00:00:27,784
[and two heads.]
6
00:00:29,284 --> 00:00:33,054
[The arrogant humans challenged the gods.]
7
00:00:34,324 --> 00:00:37,924
[Eventually, Zeus split
the human body in half.]
8
00:00:39,524 --> 00:00:43,494
[In order to obtain the perfect happiness
from before they were split,]
9
00:00:43,794 --> 00:00:47,104
[human beings must wander the land
to find their other half.]
10
00:00:53,374 --> 00:00:54,874
[We call that destiny]
11
00:00:56,004 --> 00:00:57,444
["love."]
12
00:01:01,844 --> 00:01:03,414
I've missed you.
13
00:01:04,354 --> 00:01:05,354
Long time no see.
14
00:01:05,584 --> 00:01:06,684
Let's go inside.
15
00:01:10,924 --> 00:01:12,894
[If that's the furthest love can go,]
16
00:01:13,824 --> 00:01:15,524
[love would be so easy.]
17
00:01:15,594 --> 00:01:18,563
[Episode 13: Attitude Towards
What We Love Too Much]
18
00:01:23,574 --> 00:01:24,704
Over here.
19
00:01:34,984 --> 00:01:37,914
Why did you suddenly want to see me?
You came all the way to my office.
20
00:01:37,984 --> 00:01:40,124
It's about our family meeting.
21
00:01:40,724 --> 00:01:42,454
Do you think it'll be possible?
22
00:01:42,654 --> 00:01:44,194
Your mother's sick.
23
00:01:45,424 --> 00:01:46,764
What meeting?
24
00:01:46,824 --> 00:01:48,794
I heard you want to have a small wedding.
25
00:01:49,964 --> 00:01:51,694
We have so many people to invite.
26
00:01:52,364 --> 00:01:55,734
But if the number of guests
is too different for the two sides,
27
00:01:55,804 --> 00:01:57,204
it won't look nice.
28
00:01:59,274 --> 00:02:02,604
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
29
00:02:03,544 --> 00:02:06,574
Hyun-jae told me yesterday
that you're getting married.
30
00:02:08,084 --> 00:02:09,384
What do you mean?
31
00:02:12,784 --> 00:02:14,824
I guess it was just his idea.
32
00:02:16,324 --> 00:02:19,194
But are you going to marry him?
33
00:02:29,864 --> 00:02:31,274
I'll be honest with you.
34
00:02:32,404 --> 00:02:33,944
If you're not thinking of marrying him,
35
00:02:34,774 --> 00:02:37,514
let Hyun-jae go.
36
00:02:39,974 --> 00:02:42,384
We know your situation.
37
00:02:42,914 --> 00:02:45,454
I know you're in no place
to get married right now.
38
00:02:46,984 --> 00:02:49,154
Your brother is young,
and your mother is sick.
39
00:02:49,484 --> 00:02:51,054
You're the breadwinner of the family.
40
00:02:51,494 --> 00:02:53,254
I'm not saying this to upset you.
41
00:02:54,264 --> 00:02:55,964
It's just that if you get married
without plans,
42
00:02:56,024 --> 00:02:57,634
it'll be tough on both sides.
43
00:03:00,364 --> 00:03:03,034
You know I'm saying this
out of concern, don't you?
44
00:03:04,534 --> 00:03:05,574
Yes.
45
00:03:12,644 --> 00:03:14,984
-But, you know...
-Yes?
46
00:03:15,844 --> 00:03:18,554
Even if you say it nicely,
something hurtful
47
00:03:20,424 --> 00:03:22,654
will still be hurtful.
48
00:03:25,194 --> 00:03:26,724
My pride
49
00:03:28,994 --> 00:03:30,594
was just hurt.
50
00:03:32,864 --> 00:03:35,004
I'll get going for today.
51
00:03:35,434 --> 00:03:37,304
Hey. Young-hee.
52
00:03:50,284 --> 00:03:52,353
[Love is definitely not easy.]
53
00:03:56,024 --> 00:03:59,654
[I have yet to solve
the countless problems]
54
00:04:01,364 --> 00:04:02,594
[that arise]
55
00:04:03,964 --> 00:04:05,494
[after you find your other half.]
56
00:04:28,284 --> 00:04:29,684
Do you have something to say?
57
00:04:29,754 --> 00:04:32,424
Why are you standing there
in front of someone else's home?
58
00:04:33,454 --> 00:04:36,194
I'm not doing this because I want to.
59
00:04:36,464 --> 00:04:38,734
Lady, are you someone strange?
60
00:04:38,834 --> 00:04:39,994
No.
61
00:04:40,534 --> 00:04:43,064
I'm not someone strange,
62
00:04:43,134 --> 00:04:45,204
and I'm not that old.
63
00:04:46,104 --> 00:04:47,504
Okay.
64
00:04:51,874 --> 00:04:54,014
I'm not watching.
65
00:04:56,744 --> 00:04:59,914
Mom! There's a strange lady
outside our house!
66
00:05:00,684 --> 00:05:02,654
I told you I'm not a strange lady!
67
00:05:07,624 --> 00:05:08,664
Sure.
68
00:05:10,124 --> 00:05:11,664
I guess it's strange.
69
00:05:13,934 --> 00:05:16,804
I can't even ring his doorbell
when I saw a woman go in.
70
00:05:23,104 --> 00:05:24,114
Woo-yeon.
71
00:05:24,774 --> 00:05:26,814
I thought I was hearing things
because I heard your voice.
72
00:05:27,084 --> 00:05:28,244
You're really here.
73
00:05:28,544 --> 00:05:29,784
Is someone here?
74
00:05:31,584 --> 00:05:34,683
Hands off. My girlfriend is really strong.
75
00:05:43,624 --> 00:05:44,933
What brings you here unannounced?
76
00:05:45,534 --> 00:05:46,594
What?
77
00:05:47,764 --> 00:05:48,804
Well...
78
00:05:50,374 --> 00:05:51,974
I was nearby.
79
00:05:55,744 --> 00:05:58,644
I'm sorry.
I didn't know he had a girlfriend.
80
00:05:58,874 --> 00:06:00,014
I see.
81
00:06:01,984 --> 00:06:03,514
It's okay.
82
00:06:06,714 --> 00:06:07,854
Who is she?
83
00:06:10,524 --> 00:06:11,794
I'm Kwon Yu-ra.
84
00:06:11,924 --> 00:06:13,964
Oh, I see.
85
00:06:15,994 --> 00:06:17,594
Don't stand here. You should come in.
86
00:06:17,664 --> 00:06:19,864
No, no.
87
00:06:20,264 --> 00:06:21,264
I...
88
00:06:22,104 --> 00:06:23,634
You have a guest.
89
00:06:24,904 --> 00:06:26,404
I'll just go.
90
00:06:26,634 --> 00:06:27,674
Well...
91
00:06:27,974 --> 00:06:29,744
Wait just a minute. I'll drive you.
92
00:06:31,214 --> 00:06:34,214
It's okay. You have a guest over.
93
00:06:35,484 --> 00:06:37,314
You don't have to mind me.
94
00:06:38,584 --> 00:06:40,454
What are you doing?
Hurry up and drive her home.
95
00:06:40,524 --> 00:06:43,154
No, no. I can go alone.
96
00:06:43,224 --> 00:06:45,324
I have somewhere to drop by too.
97
00:06:51,864 --> 00:06:53,064
Bye.
98
00:06:57,774 --> 00:06:58,774
I'll get going.
99
00:07:00,844 --> 00:07:02,004
I'll call you.
100
00:07:03,974 --> 00:07:05,114
If you want.
101
00:07:06,814 --> 00:07:09,444
Woo-yeon, will you give me your number?
102
00:07:10,784 --> 00:07:12,584
Why are you getting
my girlfriend's number?
103
00:07:12,784 --> 00:07:16,054
I don't have any friends in Korea
except for him.
104
00:07:21,494 --> 00:07:25,034
You should call me if you get bored.
105
00:07:26,164 --> 00:07:27,234
Okay.
106
00:07:44,014 --> 00:07:45,154
Thank you.
107
00:07:45,514 --> 00:07:46,854
Aren't you going to ask me why?
108
00:07:46,914 --> 00:07:48,924
Why you suddenly decided to do
commercial photography?
109
00:07:50,354 --> 00:07:52,294
I came here
because I was curious about that,
110
00:07:53,324 --> 00:07:55,064
but the answer was just here.
111
00:07:56,224 --> 00:07:57,564
It's because of Woo-yeon, isn't it?
112
00:08:00,034 --> 00:08:01,364
I want to be with her.
113
00:08:02,434 --> 00:08:03,434
Really?
114
00:08:04,874 --> 00:08:06,934
I'll connect you to a Korean agency.
115
00:08:07,004 --> 00:08:09,174
They have several famous models,
116
00:08:09,374 --> 00:08:12,044
and they're pretty big. It'd be best
to work as a photographer there.
117
00:08:15,584 --> 00:08:18,554
Enough talking about work.
Let's be friends now.
118
00:08:20,754 --> 00:08:21,984
Have you been well?
119
00:08:22,984 --> 00:08:24,924
I'm fine. Thank you, and you?
120
00:08:25,194 --> 00:08:27,054
Gosh. Really?
121
00:08:27,994 --> 00:08:29,024
About what?
122
00:08:31,134 --> 00:08:32,933
I heard an airline wants to sponsor you.
123
00:08:34,364 --> 00:08:36,604
They want to use your work
in their advertisements.
124
00:08:36,864 --> 00:08:39,134
Are you sure you're fine after
125
00:08:39,974 --> 00:08:41,244
losing that opportunity?
126
00:08:43,304 --> 00:08:44,574
How did you know?
127
00:08:45,044 --> 00:08:47,144
I know someone on their marketing team.
128
00:08:48,344 --> 00:08:51,254
I answered you, so you should answer me.
129
00:09:00,894 --> 00:09:02,224
I think I'll be fine.
130
00:09:05,864 --> 00:09:08,364
Are you going to make Woo-yeon
uncomfortable with that face?
131
00:09:10,904 --> 00:09:13,334
If you meet someone
with an uncomfortable heart,
132
00:09:13,774 --> 00:09:15,044
that person can feel it too.
133
00:09:16,304 --> 00:09:19,744
Don't struggle alone
and talk to Woo-yeon about it.
134
00:09:21,244 --> 00:09:23,344
It's not just your work.
It's about the both of you now.
135
00:09:32,694 --> 00:09:35,324
[The person you have reached
is not available.]
136
00:09:35,194 --> 00:09:36,464
[Farmed Jin-ju]
137
00:09:36,524 --> 00:09:39,894
[Tonight]
138
00:09:37,664 --> 00:09:38,964
Is Jin-ju busy?
139
00:09:44,104 --> 00:09:46,134
-You're here.
-Hey.
140
00:09:48,674 --> 00:09:50,404
I made sure to close the door properly.
141
00:09:52,214 --> 00:09:54,444
The air conditioning won't leak.
142
00:09:54,684 --> 00:09:55,714
No, it's not that.
143
00:09:56,944 --> 00:09:58,084
Did you come alone?
144
00:09:58,654 --> 00:10:00,054
Yes.
145
00:10:00,824 --> 00:10:02,454
-I want a beer.
-Okay.
146
00:10:08,494 --> 00:10:09,924
Why do you look so down?
147
00:10:12,034 --> 00:10:13,434
Can a man and a woman
148
00:10:14,364 --> 00:10:15,734
be friends?
149
00:10:16,234 --> 00:10:17,204
Hey.
150
00:10:20,334 --> 00:10:21,844
[As long as there are drinks and nights,
no man and woman can be friends.]
151
00:10:24,674 --> 00:10:26,774
But... Why not?
152
00:10:26,844 --> 00:10:28,784
Friendships can be strong.
153
00:10:28,844 --> 00:10:31,584
Do you think drinks and nights
can break it apart?
154
00:10:33,784 --> 00:10:35,754
If a man and a woman are friends,
155
00:10:36,454 --> 00:10:38,424
they're either both really ugly,
156
00:10:38,554 --> 00:10:39,854
they both have partners,
157
00:10:39,924 --> 00:10:41,994
or one side is just suffering patiently.
158
00:10:42,524 --> 00:10:46,094
But you're friends with Jin-ju.
We're friends too.
159
00:10:50,504 --> 00:10:51,604
Didn't Jin-ju
160
00:10:53,104 --> 00:10:54,344
talk about me?
161
00:10:55,274 --> 00:10:56,404
What about you?
162
00:10:58,414 --> 00:11:02,584
Come on. Jin-ju isn't the type
to talk behind someone's back.
163
00:11:04,514 --> 00:11:05,484
Forget it.
164
00:11:14,664 --> 00:11:18,734
Hey. When a girl doesn't tell her friends
she's checking out a guy,
165
00:11:18,794 --> 00:11:21,904
or if she knows that a guy likes her,
what's the reason?
166
00:11:23,904 --> 00:11:26,134
It's either she doesn't care at all,
167
00:11:26,774 --> 00:11:28,004
or is embarrassed.
168
00:11:28,904 --> 00:11:30,244
It has to be one or the other.
169
00:11:48,224 --> 00:11:49,694
You came just in time.
170
00:11:49,764 --> 00:11:52,294
The soup's almost ready.
Go wash your hands so we can eat.
171
00:12:16,454 --> 00:12:19,054
Why did you cook? It's too tiring.
172
00:12:19,394 --> 00:12:20,394
No reason.
173
00:12:21,664 --> 00:12:24,994
I don't have anything to do at home.
174
00:12:27,664 --> 00:12:29,634
You know you have
chemotherapy tomorrow, right?
175
00:12:29,834 --> 00:12:31,904
I took a half-day,
so I'll come to get you in the afternoon.
176
00:12:33,904 --> 00:12:36,404
Will I survive if I get chemotherapy?
177
00:12:39,544 --> 00:12:40,814
You should.
178
00:12:41,714 --> 00:12:43,384
You're getting the treatment
so you can survive.
179
00:12:43,444 --> 00:12:44,454
Do you
180
00:12:45,314 --> 00:12:47,384
want me to live long?
181
00:12:51,594 --> 00:12:55,294
I didn't want to live long.
182
00:12:55,764 --> 00:12:57,594
Because you don't want to burden us?
183
00:13:03,034 --> 00:13:05,204
But this is too early.
184
00:13:06,034 --> 00:13:10,344
I don't care about everything else,
but I wanted to be beside you
185
00:13:13,944 --> 00:13:15,614
when you're pregnant
186
00:13:16,414 --> 00:13:18,484
and when you give birth.
187
00:13:21,984 --> 00:13:24,654
Your grandma passed early.
188
00:13:26,154 --> 00:13:27,464
On a normal day,
189
00:13:28,694 --> 00:13:29,894
I'd tell myself
190
00:13:30,564 --> 00:13:32,164
I never had
191
00:13:33,294 --> 00:13:36,104
a mom to begin with.
192
00:13:37,874 --> 00:13:39,974
But when I had you,
193
00:13:40,604 --> 00:13:42,644
I missed my mom desperately.
194
00:13:46,144 --> 00:13:47,944
After I gave birth to you,
195
00:13:48,744 --> 00:13:50,644
I couldn't stop crying
196
00:13:51,484 --> 00:13:53,084
from missing my mom.
197
00:13:58,594 --> 00:14:00,024
I don't want
198
00:14:01,624 --> 00:14:04,234
my daughter to cry like that.
199
00:14:08,664 --> 00:14:10,004
Mom, I...
200
00:14:14,574 --> 00:14:17,444
I think I'll need you more than that.
201
00:14:22,114 --> 00:14:23,984
So can you please not die?
202
00:14:30,624 --> 00:14:33,954
I want to live too.
203
00:14:36,264 --> 00:14:37,294
Yes.
204
00:14:39,294 --> 00:14:40,464
Then live.
205
00:14:55,914 --> 00:14:59,384
Ms. Han, how about some pho
for lunch today?
206
00:14:56,684 --> 00:15:00,354
[Prosecutor Han Jin-ju]
207
00:14:59,454 --> 00:15:03,724
There's a really good place
just across the street named Tendon.
208
00:15:04,084 --> 00:15:05,354
Sure.
209
00:15:06,454 --> 00:15:08,594
What's "Tendon"?
210
00:15:09,624 --> 00:15:11,794
Tendon. Cow tendon.
211
00:15:11,864 --> 00:15:13,734
Right. Tendon.
212
00:15:23,444 --> 00:15:24,674
Gosh, she startled me.
213
00:15:25,314 --> 00:15:27,374
What's the matter?
214
00:15:28,814 --> 00:15:31,684
I don't like tendons. I'm allergic to it.
215
00:15:31,854 --> 00:15:35,984
I didn't know someone could be
allergic to tendons.
216
00:15:39,624 --> 00:15:41,024
[Sang-hyeok: No matter how busy you are,
make sure you eat.]
217
00:15:44,634 --> 00:15:48,704
[Han Jin-ju. No matter how busy you are,
make sure you eat.]
218
00:15:48,764 --> 00:15:49,864
[Good luck.]
219
00:15:54,274 --> 00:15:59,774
"Gone, gone, everyone has gone
to the other shore."
220
00:16:01,684 --> 00:16:02,944
What are you doing here?
221
00:16:03,484 --> 00:16:04,954
I was waiting for you.
222
00:16:05,714 --> 00:16:07,054
Why didn't you call?
223
00:16:07,554 --> 00:16:10,684
Your lights were off.
I figured you'd come soon.
224
00:16:11,694 --> 00:16:12,894
Why did you come?
225
00:16:13,894 --> 00:16:15,024
Because I missed you.
226
00:16:18,134 --> 00:16:19,464
Yu-ra is a model.
227
00:16:19,994 --> 00:16:23,034
She's quite famous abroad,
and she has connections here.
228
00:16:24,474 --> 00:16:25,834
I see.
229
00:16:26,874 --> 00:16:28,944
I met her to ask her for work.
230
00:16:30,004 --> 00:16:32,044
I'm planning to work as
a commercial photographer in Korea.
231
00:16:33,914 --> 00:16:35,284
Does that mean you won't leave anymore?
232
00:16:36,444 --> 00:16:37,654
Are you going to stay here?
233
00:16:38,484 --> 00:16:39,754
Are you happy I'm staying?
234
00:16:39,984 --> 00:16:41,454
Of course.
235
00:16:42,054 --> 00:16:43,084
Yes.
236
00:16:44,024 --> 00:16:45,054
I'm not leaving.
237
00:16:53,564 --> 00:16:54,704
Kyung Woo-yeon.
238
00:16:59,834 --> 00:17:01,044
Mom. Dad.
239
00:17:02,804 --> 00:17:03,974
Hello.
240
00:17:22,794 --> 00:17:25,164
Why are you going on your knees?
Just sit properly.
241
00:17:28,264 --> 00:17:30,164
It's not like he did anything wrong.
242
00:17:30,264 --> 00:17:32,434
Do you want to side with the guy
who made you cry?
243
00:17:38,274 --> 00:17:41,284
By the way, Mom. I've been curious.
244
00:17:41,744 --> 00:17:43,614
How did you know that?
245
00:17:53,524 --> 00:17:54,994
What a thug.
246
00:17:56,024 --> 00:17:57,424
Seriously.
247
00:18:02,004 --> 00:18:05,174
It looks like we're seeing you regularly
this way.
248
00:18:05,634 --> 00:18:08,104
Having a crush is harsh on her.
249
00:18:10,204 --> 00:18:11,644
Don't go.
250
00:18:13,144 --> 00:18:14,684
Don't go.
251
00:18:16,084 --> 00:18:17,784
Don't go.
252
00:18:20,054 --> 00:18:22,954
Please like me back.
253
00:18:28,464 --> 00:18:31,764
Wake up. I'm your mom.
254
00:18:31,994 --> 00:18:33,164
Park Mi-sook.
255
00:18:34,664 --> 00:18:35,764
Mom.
256
00:18:37,604 --> 00:18:38,804
Mom.
257
00:18:39,774 --> 00:18:42,644
Mom, your daughter was dumped again.
258
00:18:44,204 --> 00:18:50,344
I'm not garbage, but I was dumped.
259
00:18:56,124 --> 00:18:57,154
Let's put her away.
260
00:18:57,584 --> 00:18:58,654
-Okay.
-Okay.
261
00:18:59,654 --> 00:19:02,594
Hey. Come here.
262
00:19:03,464 --> 00:19:05,064
One, two, three.
263
00:19:20,244 --> 00:19:21,284
I won't let
264
00:19:21,844 --> 00:19:25,084
the guy who made my daughter cry
hang around her.
265
00:19:29,084 --> 00:19:31,454
I'm really sorry I made her cry.
266
00:19:32,824 --> 00:19:36,064
I regret it a lot,
and I'm trying to be good to her.
267
00:19:36,124 --> 00:19:39,834
A few words out of your mouth won't
fix the scratches on her heart.
268
00:19:43,334 --> 00:19:44,464
By the way, Dad...
269
00:19:45,334 --> 00:19:47,234
You don't have the right to say that.
270
00:19:49,074 --> 00:19:50,074
What did you say?
271
00:19:50,174 --> 00:19:53,614
He did wrong before we dated.
272
00:19:53,674 --> 00:19:56,214
You married Mom,
but you're still not good to her.
273
00:19:56,284 --> 00:19:57,544
You punk.
274
00:19:57,614 --> 00:19:59,984
You got confused
about Mom's birthday last time,
275
00:20:00,054 --> 00:20:02,454
and you made her ask
whose birthday you confused hers with.
276
00:20:02,754 --> 00:20:05,554
Also, the last time you two went
on a couples' outing,
277
00:20:05,624 --> 00:20:08,164
you helped the lady Mom hates the most
when she was taking a side dish.
278
00:20:08,224 --> 00:20:09,994
It really upset Mom.
279
00:20:10,064 --> 00:20:12,164
Also... Yes.
280
00:20:12,234 --> 00:20:14,334
Five years ago at Grandma's house...
281
00:20:14,394 --> 00:20:15,504
Stop.
282
00:20:16,634 --> 00:20:17,634
Why?
283
00:20:18,104 --> 00:20:19,304
There's a lot more.
284
00:20:20,704 --> 00:20:23,944
That's not important right now.
285
00:20:24,874 --> 00:20:29,184
He didn't do anything wrong to me
since we started dating.
286
00:20:29,614 --> 00:20:31,784
It's possible to do wrong
when we're strangers.
287
00:20:31,854 --> 00:20:35,424
But becoming complacent after
the person becomes yours
288
00:20:35,824 --> 00:20:37,384
is worse.
289
00:20:40,024 --> 00:20:41,054
Woo-yeon.
290
00:20:41,424 --> 00:20:43,794
Why are you scolding someone else's
precious son?
291
00:20:44,094 --> 00:20:45,464
Why are you scolding my man?
292
00:20:45,634 --> 00:20:48,334
If anything, I'll be the one to scold him
or talk bad about him.
293
00:20:49,264 --> 00:20:51,334
I have a bigger share of him than you two.
294
00:20:56,744 --> 00:20:57,744
Let's go.
295
00:21:00,714 --> 00:21:02,184
I... I'm sorry.
296
00:21:02,244 --> 00:21:03,614
Why are you sorry?
297
00:21:03,684 --> 00:21:04,854
I'll be going.
298
00:21:08,354 --> 00:21:09,854
That brat.
299
00:21:10,124 --> 00:21:12,294
She's obsessed with a boy
and doesn't care about her dad.
300
00:21:13,494 --> 00:21:15,664
Children are useless.
301
00:21:16,564 --> 00:21:17,524
Isn't that right, honey?
302
00:21:17,594 --> 00:21:19,064
You're useless too.
303
00:21:20,434 --> 00:21:21,534
Honey.
304
00:21:22,304 --> 00:21:23,404
Mi-sook.
305
00:21:24,234 --> 00:21:25,234
Sook.
306
00:21:31,104 --> 00:21:33,414
My woman is so strong.
307
00:21:50,964 --> 00:21:52,264
Sorry for making you cry.
308
00:21:55,964 --> 00:21:57,604
So you have to be good to me.
309
00:21:57,904 --> 00:22:00,134
By my side, every single day. Okay?
310
00:22:00,434 --> 00:22:02,374
You have to be good to me
every day without fail.
311
00:22:03,144 --> 00:22:04,274
Every day.
312
00:22:06,744 --> 00:22:08,714
I'll be good to you.
313
00:22:17,854 --> 00:22:20,654
-Sir.
-Why did you come out again?
314
00:22:20,724 --> 00:22:21,794
Let's go.
315
00:22:22,024 --> 00:22:23,894
No. I'm not going.
316
00:22:23,994 --> 00:22:25,334
I'm going to stay with Soo.
317
00:22:27,094 --> 00:22:29,764
It's late, so you should go inside.
318
00:22:30,404 --> 00:22:31,574
Not you.
319
00:22:35,474 --> 00:22:37,974
Young man. Do you drink?
320
00:22:38,344 --> 00:22:39,344
Pardon?
321
00:22:40,744 --> 00:22:41,884
Me?
322
00:22:50,024 --> 00:22:51,124
But...
323
00:23:04,774 --> 00:23:05,974
What are you doing?
324
00:23:08,374 --> 00:23:09,404
It's bad luck...
325
00:23:10,944 --> 00:23:12,074
Sorry, sir.
326
00:23:22,824 --> 00:23:24,724
-Sit.
-Yes, sir.
327
00:23:30,794 --> 00:23:32,134
I don't like you.
328
00:23:33,264 --> 00:23:36,234
I don't like you because my daughter
cried for ten years because she liked you.
329
00:23:37,404 --> 00:23:40,934
I don't like you because you said
you didn't like my precious daughter.
330
00:23:41,104 --> 00:23:44,744
I'm sorry, sir.
I realized how I felt too late.
331
00:23:45,614 --> 00:23:48,244
I like Woo-yeon now. A lot.
332
00:23:48,684 --> 00:23:50,014
Will you make her cry again?
333
00:23:52,214 --> 00:23:54,284
I don't make promises I can't keep.
334
00:23:55,024 --> 00:23:56,754
I can't control my own feelings.
335
00:23:56,984 --> 00:23:58,794
I can't be sure of hers.
336
00:24:00,394 --> 00:24:02,424
She may cry some days,
337
00:24:03,024 --> 00:24:06,664
but I'll do my best to be good to her.
338
00:24:19,374 --> 00:24:20,914
Why are you smiling?
339
00:24:21,314 --> 00:24:22,884
I said I don't like you.
340
00:24:23,184 --> 00:24:24,244
Sorry, sir.
341
00:24:29,454 --> 00:24:31,454
I'm sure every parent feels that way,
342
00:24:33,294 --> 00:24:34,964
but Woo-yeon is my world.
343
00:24:35,494 --> 00:24:37,164
Don't destroy my world.
344
00:24:37,564 --> 00:24:40,894
Yes, sir. Please demolish me if I do.
345
00:24:49,774 --> 00:24:52,874
You are very witty.
346
00:24:54,114 --> 00:24:56,014
I'm quite intelligent.
347
00:24:59,754 --> 00:25:01,384
-Pour me one.
-Yes, sir.
348
00:25:06,224 --> 00:25:07,254
Cheers.
349
00:25:17,864 --> 00:25:20,104
Woo-yeon, I think I'm in.
350
00:25:20,604 --> 00:25:21,804
I think so.
351
00:25:22,544 --> 00:25:24,544
How did you win him over?
352
00:25:25,174 --> 00:25:26,814
I didn't do much.
353
00:25:27,744 --> 00:25:29,544
I answered his questions honestly
354
00:25:29,914 --> 00:25:31,554
and made some corny jokes.
355
00:25:31,614 --> 00:25:35,054
That's it. My dad loves corny jokes.
356
00:25:35,724 --> 00:25:36,884
I see.
357
00:25:39,094 --> 00:25:41,224
What else? What else did you say?
358
00:25:41,724 --> 00:25:43,264
That I like Woo-yeon
359
00:25:44,294 --> 00:25:45,494
very much.
360
00:25:47,264 --> 00:25:49,804
[I like you a lot, Woo-yeon.]
361
00:25:50,834 --> 00:25:51,904
I love you
362
00:25:52,634 --> 00:25:53,804
a lot.
363
00:26:04,314 --> 00:26:05,514
I love you.
364
00:26:06,684 --> 00:26:07,714
What?
365
00:26:08,684 --> 00:26:10,484
I said I love you.
366
00:26:22,134 --> 00:26:23,234
Jin-ju.
367
00:26:29,574 --> 00:26:31,244
Why did you come back?
368
00:26:32,514 --> 00:26:35,014
I came to see your face.
Won't you let me see it?
369
00:26:41,154 --> 00:26:42,324
Did you not sleep?
370
00:26:42,724 --> 00:26:45,194
Not much.
The customers left late last night.
371
00:26:46,594 --> 00:26:48,964
I'm here to deliver lunch
to our prosecutor.
372
00:26:50,164 --> 00:26:52,164
I said not to do this.
373
00:26:52,234 --> 00:26:54,464
I'm doing it because I want to,
so don't stop me.
374
00:26:55,404 --> 00:26:56,964
Finish it all, okay?
375
00:26:57,134 --> 00:26:59,104
The chicory is just decoration,
so don't eat it.
376
00:27:01,134 --> 00:27:02,744
You're acting like my mom.
377
00:27:03,474 --> 00:27:05,674
-Jin-ju.
-Hey.
378
00:27:06,444 --> 00:27:08,174
-Are you going out to lunch?
-Yes.
379
00:27:08,814 --> 00:27:09,844
Who's he? Boyfriend?
380
00:27:09,914 --> 00:27:11,144
No.
381
00:27:11,444 --> 00:27:12,884
Lunch delivery?
382
00:27:12,954 --> 00:27:16,184
-No, I'm...
-Yes, he's delivering my lunch.
383
00:27:24,324 --> 00:27:25,394
Thank you.
384
00:27:25,594 --> 00:27:27,234
That lunchbox.
385
00:27:27,294 --> 00:27:30,064
May I get your card?
The food looked good last time.
386
00:27:30,734 --> 00:27:33,804
Sorry, but we haven't opened yet.
387
00:27:34,574 --> 00:27:36,604
I'll come back with our card once we do.
388
00:27:36,774 --> 00:27:38,314
Okay, then.
389
00:27:39,844 --> 00:27:41,844
Okay. Have a nice day.
390
00:27:43,144 --> 00:27:44,944
-See you later.
-Okay.
391
00:28:03,264 --> 00:28:05,634
All you had to do was say he was a friend.
392
00:28:06,174 --> 00:28:08,404
Why did you say yes?
393
00:28:09,674 --> 00:28:12,114
Why did you say he was a delivery boy?
394
00:28:13,874 --> 00:28:15,644
He has pride too.
395
00:28:32,394 --> 00:28:34,594
It's either she doesn't care at all,
396
00:28:35,334 --> 00:28:36,564
or is embarrassed.
397
00:28:37,464 --> 00:28:38,734
It's one or the other.
398
00:29:30,054 --> 00:29:31,524
Are you done? Let's go.
399
00:29:33,454 --> 00:29:35,524
Mother. I'm here.
400
00:29:36,024 --> 00:29:37,724
Why? You must be busy.
401
00:29:37,794 --> 00:29:39,064
School's out, so I'm not.
402
00:29:40,494 --> 00:29:41,764
Why did you come?
403
00:29:41,834 --> 00:29:44,534
The treatment must've been hard enough.
It's too hard for her to take a cab.
404
00:29:48,504 --> 00:29:50,104
I'll help you, Mother.
405
00:29:52,514 --> 00:29:54,814
-Be careful.
-Okay.
406
00:30:00,484 --> 00:30:01,614
Hold on.
407
00:30:32,114 --> 00:30:33,114
[CEO Kim Han-soo]
408
00:30:42,364 --> 00:30:44,424
[Details of "The World" Project]
409
00:31:06,384 --> 00:31:08,924
[The love I thought
would last forever ended.]
410
00:31:10,124 --> 00:31:11,894
[A Summer Night's Dream]
411
00:31:15,964 --> 00:31:18,424
Is there anything Kyung Woo-yeon can't do?
412
00:31:18,494 --> 00:31:19,834
Why are you so capable too?
413
00:31:20,264 --> 00:31:21,334
What?
414
00:31:22,434 --> 00:31:24,404
Did you rush over to show me this?
415
00:31:24,464 --> 00:31:26,774
Yes. I wanted to watch it with you.
416
00:31:26,834 --> 00:31:28,704
Because it's my first drama title.
417
00:31:29,844 --> 00:31:31,304
You're so pretty.
418
00:31:31,874 --> 00:31:33,114
Don't do it.
419
00:31:34,174 --> 00:31:35,684
You're so cute.
420
00:31:35,744 --> 00:31:37,444
I said don't do it.
421
00:31:40,084 --> 00:31:41,084
You don't like that?
422
00:31:42,684 --> 00:31:43,754
I'm thirsty.
423
00:31:44,384 --> 00:31:45,394
What do you want?
424
00:31:45,554 --> 00:31:46,524
Orange juice.
425
00:31:46,594 --> 00:31:47,624
Okay.
426
00:32:00,404 --> 00:32:02,244
[Details of "The World" Project]
427
00:32:10,284 --> 00:32:12,084
["The World" is a long-term project
and the photos will be in our ads.]
428
00:32:12,154 --> 00:32:13,884
[We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.]
429
00:32:24,994 --> 00:32:25,994
Here you go.
430
00:32:26,064 --> 00:32:27,364
Thanks.
431
00:32:33,734 --> 00:32:34,974
Take your time.
432
00:32:36,174 --> 00:32:37,444
Even juice can make you sick.
433
00:32:38,614 --> 00:32:39,614
Okay.
434
00:32:45,284 --> 00:32:47,384
I wanted to help your mother.
435
00:32:48,924 --> 00:32:52,054
I don't want you to see
how I live, Hyun-jae.
436
00:32:55,994 --> 00:32:58,764
You still don't trust me, Young-hee.
437
00:33:06,134 --> 00:33:08,474
How can we marry in this situation?
438
00:33:12,714 --> 00:33:14,274
Your oldest sister came to see me.
439
00:33:17,984 --> 00:33:19,954
What did she say?
440
00:33:21,584 --> 00:33:23,724
That marriage in my situation is a luxury
441
00:33:24,324 --> 00:33:27,294
and if I don't want to marry you,
I should let you go.
442
00:33:27,754 --> 00:33:28,764
I'm sorry.
443
00:33:29,994 --> 00:33:31,694
I'll tell her to apologize to--
444
00:33:31,764 --> 00:33:34,064
What she said isn't wrong. She's right.
445
00:33:34,794 --> 00:33:36,564
How can we marry in this situation?
446
00:33:36,634 --> 00:33:37,964
Because the situation's like this.
447
00:33:38,904 --> 00:33:41,934
I want to be by your side,
as your husband and guardian.
448
00:33:44,374 --> 00:33:45,944
I'll deal with my family.
449
00:33:46,174 --> 00:33:48,474
- I'll sort out--
- How will you sort it out?
450
00:33:48,884 --> 00:33:51,144
Will you scream in front of your parents?
451
00:33:51,414 --> 00:33:53,014
Will you curse out your oldest sister?
452
00:33:53,454 --> 00:33:57,154
If you turn against your family like that,
would that make you feel good?
453
00:33:57,854 --> 00:33:59,824
Forget about how you feel.
454
00:34:00,654 --> 00:34:03,824
They paid to support you
and they will support you in the future.
455
00:34:03,894 --> 00:34:05,264
Can you give up all that?
456
00:34:06,234 --> 00:34:09,034
I don't like the fact that you must
give up something because of me,
457
00:34:09,104 --> 00:34:10,364
and even if you do,
458
00:34:11,163 --> 00:34:13,004
I don't want a man who has nothing.
459
00:34:14,234 --> 00:34:15,174
Kim Young-hee.
460
00:34:15,234 --> 00:34:16,374
Yes.
461
00:34:17,904 --> 00:34:20,214
I'm that darned Kim Young-hee.
462
00:34:20,274 --> 00:34:22,743
I'm Kim Young-hee who has nothing.
463
00:34:22,814 --> 00:34:25,384
So I won't marry a man who has nothing.
464
00:34:26,683 --> 00:34:28,214
You're getting emotional again.
465
00:34:30,124 --> 00:34:32,794
I apologize for what my sister said.
And I'll sort it out.
466
00:34:35,354 --> 00:34:36,964
So don't get any bad ideas.
467
00:34:37,024 --> 00:34:38,993
I'm not saying this because I'm emotional.
468
00:34:39,834 --> 00:34:41,263
This is the real me.
469
00:34:43,504 --> 00:34:47,534
The naive Kim Young-hee who smiled
when we had no umbrella is gone.
470
00:34:49,904 --> 00:34:51,044
I have to go.
471
00:35:14,694 --> 00:35:16,634
[Oldest sister]
472
00:35:24,904 --> 00:35:26,274
Where are you?
473
00:35:41,694 --> 00:35:42,694
I will
474
00:35:44,694 --> 00:35:46,164
marry Young-hee.
475
00:35:50,634 --> 00:35:52,104
I will, even if you disapprove.
476
00:35:53,934 --> 00:35:55,574
Even if you say it'll kill you,
477
00:35:56,944 --> 00:35:58,044
I'll marry her.
478
00:35:58,604 --> 00:36:01,674
Do you think you can live with love alone?
479
00:36:01,844 --> 00:36:05,144
Try it. Marriage sometimes
makes you think of love last.
480
00:36:05,214 --> 00:36:08,254
Sometimes, love is more of a burden.
481
00:36:08,314 --> 00:36:09,454
You should...
482
00:36:14,124 --> 00:36:15,564
You apologize to Young-hee.
483
00:36:15,624 --> 00:36:17,594
-How dare you--
-If it hadn't been for her,
484
00:36:19,464 --> 00:36:21,334
I wouldn't be the teacher
you wanted me to be.
485
00:36:22,704 --> 00:36:24,834
I probably wouldn't even
live like a human being.
486
00:36:26,034 --> 00:36:27,974
I was a lowlife, and the person
487
00:36:28,034 --> 00:36:29,974
who made me study, dream,
and act like a decent human
488
00:36:32,044 --> 00:36:34,144
was Young-hee and you know that.
489
00:36:37,914 --> 00:36:39,814
Even if it hadn't been for her,
490
00:36:39,884 --> 00:36:42,954
you'd have grown up well
because you're a good boy.
491
00:36:43,024 --> 00:36:44,554
I'm not good at all.
492
00:36:45,794 --> 00:36:48,554
I pretended to be good
to appeal to Young-hee.
493
00:36:50,194 --> 00:36:51,324
That's why
494
00:36:52,494 --> 00:36:54,464
I'm not wasting my life right now.
495
00:36:54,534 --> 00:36:57,434
Hey. Are we doing this for our own good?
496
00:36:57,504 --> 00:36:59,534
We're doing this for your sake...
497
00:37:01,734 --> 00:37:03,804
I'll return the security deposit
you paid for my apartment.
498
00:37:05,104 --> 00:37:07,614
If you say I don't acknowledge
how you raised me,
499
00:37:09,984 --> 00:37:12,184
I'll drive people or work part-time
500
00:37:13,954 --> 00:37:15,154
to pay that back too.
501
00:37:15,214 --> 00:37:18,994
You'll only ruin your health.
Why would you do such a thing?
502
00:37:20,094 --> 00:37:22,024
I don't mind living like that
for the rest of my life.
503
00:37:25,934 --> 00:37:26,994
I'm sorry to say that
504
00:37:29,834 --> 00:37:31,064
I can live
505
00:37:32,004 --> 00:37:33,374
without seeing you again.
506
00:37:39,074 --> 00:37:40,474
But without Young-hee,
507
00:37:43,814 --> 00:37:45,344
I'll really die.
508
00:38:01,894 --> 00:38:04,404
[Tonight]
509
00:38:09,744 --> 00:38:10,774
Hi.
510
00:38:11,044 --> 00:38:12,074
Hello.
511
00:38:14,574 --> 00:38:16,344
I enjoyed the food.
512
00:38:19,154 --> 00:38:20,184
Good.
513
00:38:21,414 --> 00:38:23,684
I wasn't picky. I ate everything.
514
00:38:23,784 --> 00:38:25,894
Even the decorative chicory.
515
00:38:27,954 --> 00:38:29,024
Well done.
516
00:38:32,834 --> 00:38:35,394
I'm sorry about earlier.
517
00:38:35,904 --> 00:38:37,834
I got flustered when he asked
if we were dating and...
518
00:38:37,904 --> 00:38:38,904
It's okay.
519
00:38:46,344 --> 00:38:47,914
What will you make tomorrow?
520
00:38:52,814 --> 00:38:54,054
I won't come anymore.
521
00:38:54,814 --> 00:38:55,854
What?
522
00:38:59,254 --> 00:39:00,994
Sorry for bothering you until now.
523
00:39:03,624 --> 00:39:05,664
I thought I could be a transfer station,
524
00:39:06,864 --> 00:39:10,604
but you don't need that
because you have an expensive car.
525
00:39:14,434 --> 00:39:15,774
So this is it?
526
00:39:19,674 --> 00:39:20,674
Yes.
527
00:39:23,444 --> 00:39:25,314
You said you'd seduce me
as best you could.
528
00:39:26,984 --> 00:39:29,184
Is this your best?
529
00:39:31,124 --> 00:39:32,424
Isn't this right?
530
00:39:33,794 --> 00:39:36,124
Okay. That's great.
531
00:39:36,724 --> 00:39:37,764
Bye.
532
00:39:48,804 --> 00:39:52,204
[Tonight]
533
00:40:22,304 --> 00:40:23,944
Why are you pouring soju in this?
534
00:40:26,574 --> 00:40:28,144
Hey, what are you doing?
535
00:40:28,214 --> 00:40:29,744
I don't have an expensive car now.
536
00:40:30,484 --> 00:40:32,984
I need a transfer station or a last stop.
537
00:40:36,024 --> 00:40:37,624
Go on liking me.
538
00:40:40,554 --> 00:40:42,464
Please keep liking me.
539
00:40:43,664 --> 00:40:45,464
I like you too.
540
00:40:48,034 --> 00:40:49,834
Will you say something--
541
00:41:15,324 --> 00:41:18,324
[Her chemotherapy includes
a drug called oxaliplatin,]
542
00:41:18,394 --> 00:41:21,164
[and a side-effect is that
she can't touch cold objects.]
543
00:41:22,604 --> 00:41:25,974
[Not just unable to touch,
but it feels like a stabbing pain.]
544
00:41:26,034 --> 00:41:28,204
[It's a side-effect the patients dread.]
545
00:41:28,504 --> 00:41:31,674
[Some people can't even touch
room temperature glass or metals.]
546
00:41:39,614 --> 00:41:42,984
[Her skin will dry up, causing nosebleeds,
so maintain humidity.]
547
00:42:11,244 --> 00:42:13,254
[Hyun-jae's oldest sister]
548
00:42:24,124 --> 00:42:26,894
Hello. Why did you call?
549
00:42:27,834 --> 00:42:29,304
[I wanted to apologize.]
550
00:42:30,904 --> 00:42:32,104
I'm sorry.
551
00:42:33,204 --> 00:42:36,504
I just felt so frustrated.
552
00:42:39,614 --> 00:42:41,614
Were you very hurt?
553
00:42:44,344 --> 00:42:45,644
Not really.
554
00:42:46,254 --> 00:42:48,054
[Love is so strange.]
555
00:42:48,614 --> 00:42:50,124
When it's about my family,
556
00:42:50,324 --> 00:42:53,124
I become so selfish and mean.
557
00:42:54,224 --> 00:42:55,554
I'm sorry, Young-hee.
558
00:42:58,024 --> 00:43:00,394
[Nothing you said was wrong.]
559
00:43:01,034 --> 00:43:03,634
Right. Thank you for understanding.
560
00:43:34,894 --> 00:43:36,204
[The photos will be used in our ads.]
561
00:43:36,264 --> 00:43:38,534
[We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.]
562
00:43:40,634 --> 00:43:42,644
He said he won't go anywhere.
563
00:43:45,274 --> 00:43:47,314
He never asked me to let him go.
564
00:43:48,114 --> 00:43:49,514
So
565
00:43:50,444 --> 00:43:53,054
I don't have to ask him about it first.
566
00:44:03,794 --> 00:44:07,034
[Yu-ra]
567
00:44:04,094 --> 00:44:06,794
[It's Kwon Yu-ra. Let's hang out.]
568
00:44:16,844 --> 00:44:18,704
Do you have a particular style in mind?
569
00:44:19,314 --> 00:44:21,474
I'm meeting someone later.
570
00:44:22,244 --> 00:44:23,944
It must be someone important.
571
00:44:24,014 --> 00:44:25,914
Who are you meeting?
572
00:44:26,754 --> 00:44:28,314
My boyfriend's
573
00:44:29,624 --> 00:44:30,654
other woman?
574
00:44:36,224 --> 00:44:37,564
Just a moment.
575
00:44:38,194 --> 00:44:39,534
Director!
576
00:44:52,274 --> 00:44:53,374
[Close at 22:00]
577
00:45:15,364 --> 00:45:17,234
You're beautiful today, Woo-yeon.
578
00:45:19,064 --> 00:45:20,804
Did I not put in enough effort?
579
00:45:22,274 --> 00:45:23,474
Not really.
580
00:45:23,674 --> 00:45:26,914
I don't embarrass you
because I'm pretty, right?
581
00:45:30,084 --> 00:45:31,184
What is it?
582
00:45:31,644 --> 00:45:34,384
Oh, was I too honest?
583
00:45:38,854 --> 00:45:41,054
Why did you ask to see me today?
584
00:45:41,794 --> 00:45:43,064
To have fun.
585
00:45:44,024 --> 00:45:46,464
I want us to be friends.
586
00:45:48,264 --> 00:45:50,904
What do women do to have fun in Korea?
587
00:46:19,764 --> 00:46:21,794
They're pretty. You should get these.
588
00:46:21,894 --> 00:46:23,134
No, thanks.
589
00:46:23,204 --> 00:46:24,764
Then I'll buy them.
590
00:46:27,334 --> 00:46:28,804
That is so cute.
591
00:46:30,744 --> 00:46:34,174
I think this place
will look great in a photo.
592
00:46:34,274 --> 00:46:35,544
Come here.
593
00:46:35,774 --> 00:46:38,214
-No, thanks.
-Get over here.
594
00:46:39,184 --> 00:46:40,884
Three, two, one.
595
00:46:42,054 --> 00:46:43,654
Three, two, one.
596
00:46:44,824 --> 00:46:46,494
Three, two, one.
597
00:46:47,854 --> 00:46:50,824
You're going way too far behind.
Three, two, one.
598
00:46:53,964 --> 00:46:55,434
We look nice, don't we?
599
00:46:59,204 --> 00:47:01,904
Three, two, one. The last shot.
600
00:47:06,314 --> 00:47:07,344
Cheers.
601
00:47:17,384 --> 00:47:18,624
This is so nice.
602
00:47:20,824 --> 00:47:22,094
Do you have something to say?
603
00:47:23,064 --> 00:47:25,364
Didn't you have something to say?
604
00:47:25,794 --> 00:47:28,064
Me? I don't.
605
00:47:28,894 --> 00:47:30,764
Should I say something?
606
00:47:31,364 --> 00:47:32,564
Well...
607
00:47:33,734 --> 00:47:35,904
I thought you wanted to talk about Soo.
608
00:47:36,504 --> 00:47:39,144
Why? Did he do something wrong?
609
00:47:39,514 --> 00:47:42,074
Why does he always mess up?
610
00:47:42,214 --> 00:47:43,414
It's not that.
611
00:47:45,844 --> 00:47:48,214
How long have you known Soo?
612
00:47:50,354 --> 00:47:51,754
Since he was in his mom's tummy?
613
00:47:51,854 --> 00:47:55,394
No? Is it since he was part of his dad?
614
00:47:57,894 --> 00:47:59,124
I see.
615
00:48:03,204 --> 00:48:04,304
Do you
616
00:48:06,674 --> 00:48:08,174
like Lee Soo?
617
00:48:13,814 --> 00:48:14,914
Do you
618
00:48:17,314 --> 00:48:18,784
like Lee Soo?
619
00:48:24,054 --> 00:48:25,124
I told you
620
00:48:25,954 --> 00:48:27,254
that I'm straightforward.
621
00:48:29,394 --> 00:48:32,294
If you're asking if I have
feelings for him,
622
00:48:33,464 --> 00:48:34,934
then my answer is yes.
623
00:48:39,974 --> 00:48:41,604
But that's just it.
624
00:48:42,534 --> 00:48:44,974
It's not at all like love.
625
00:48:45,074 --> 00:48:48,474
I just sometimes
get confused if I like him
626
00:48:49,174 --> 00:48:50,544
as a guy or as a friend.
627
00:48:53,814 --> 00:48:57,554
Don't worry. I don't want to
sway someone who has a girlfriend,
628
00:48:58,054 --> 00:49:00,054
and even if I tried, he won't budge.
629
00:49:05,594 --> 00:49:06,664
Was I being rude?
630
00:49:07,394 --> 00:49:08,834
Not at all.
631
00:49:10,264 --> 00:49:11,534
You're right.
632
00:49:12,304 --> 00:49:14,334
It is rude,
633
00:49:14,674 --> 00:49:16,804
so why am I not offended?
634
00:49:22,344 --> 00:49:23,384
What is it?
635
00:49:25,044 --> 00:49:26,184
It's amazing.
636
00:49:28,014 --> 00:49:30,954
It's amazing that Soo likes someone
that much,
637
00:49:31,454 --> 00:49:35,224
but at the same time,
it's understanding because it's you.
638
00:49:38,424 --> 00:49:41,434
You were the one person
whose name he mentioned.
639
00:49:44,534 --> 00:49:45,664
I see.
640
00:49:48,034 --> 00:49:49,174
Also,
641
00:49:49,974 --> 00:49:51,804
photography was his everything,
642
00:49:51,874 --> 00:49:54,314
but he says
you're the most precious to him now.
643
00:49:55,114 --> 00:49:57,244
He says he won't leave you
644
00:49:58,244 --> 00:50:00,284
no matter how great an offer he gets.
645
00:50:19,534 --> 00:50:20,804
I'm home--
646
00:50:22,904 --> 00:50:23,944
Mom.
647
00:50:24,244 --> 00:50:26,414
-It hurts...
-Are you okay?
648
00:50:27,774 --> 00:50:28,714
It hurts.
649
00:50:28,774 --> 00:50:30,344
Here. Are you okay?
650
00:50:30,414 --> 00:50:31,414
No.
651
00:50:32,244 --> 00:50:34,454
I felt really nauseous.
652
00:50:35,214 --> 00:50:38,484
So I wanted to have
something refreshing to eat.
653
00:50:39,724 --> 00:50:41,924
But my hand...
654
00:50:42,794 --> 00:50:44,924
Why does my hand hurt so much?
655
00:50:46,324 --> 00:50:47,734
Gosh.
656
00:50:47,864 --> 00:50:50,404
You'll get hurt. Get away.
657
00:51:03,484 --> 00:51:05,744
I don't even have to get you
used to the idea of me being gone.
658
00:51:07,814 --> 00:51:09,924
Everything I do is a nuisance.
659
00:51:12,284 --> 00:51:13,324
Stop that.
660
00:51:13,924 --> 00:51:15,054
I never...
661
00:51:16,594 --> 00:51:19,464
did anything
with any responsibility anyway.
662
00:51:20,894 --> 00:51:23,604
But now, I've become utterly useless.
663
00:51:24,264 --> 00:51:26,134
Please, Mom.
664
00:51:29,034 --> 00:51:30,144
It's better for you
665
00:51:31,674 --> 00:51:33,814
if I were gone.
666
00:51:35,574 --> 00:51:37,444
I only make you cry.
667
00:51:45,884 --> 00:51:47,094
I'm not crying.
668
00:52:39,544 --> 00:52:42,144
Why did you come?
I said you didn't have to.
669
00:52:42,374 --> 00:52:43,914
Because I missed you.
670
00:52:44,444 --> 00:52:46,444
I'm going right back after I buy this.
671
00:52:46,514 --> 00:52:48,514
I get to look at you while you buy this.
672
00:53:06,464 --> 00:53:07,474
What about dinner?
673
00:53:08,204 --> 00:53:09,204
Did you eat?
674
00:53:10,344 --> 00:53:11,574
I have no appetite.
675
00:53:12,244 --> 00:53:14,244
No. You can't skip dinner too.
676
00:53:15,274 --> 00:53:16,444
Let's go eat.
677
00:53:17,344 --> 00:53:18,944
I have no appetite.
678
00:53:19,014 --> 00:53:20,414
You have to eat regardless.
679
00:53:20,484 --> 00:53:21,954
I said not. Why do you...
680
00:53:27,954 --> 00:53:29,024
Sorry.
681
00:53:37,634 --> 00:53:39,664
Are you still mad at me? Is that why?
682
00:53:40,604 --> 00:53:42,204
Or is it because things are too hard?
683
00:53:44,304 --> 00:53:45,444
What's the difference?
684
00:53:46,144 --> 00:53:47,914
If it's the prior, I'll apologize.
685
00:53:49,614 --> 00:53:50,684
If it's the latter,
686
00:53:51,314 --> 00:53:52,744
I'll make you smile.
687
00:53:54,314 --> 00:53:55,984
Seriously, are you stupid?
688
00:53:56,054 --> 00:53:57,924
How could I be a teacher if I were stupid?
689
00:53:58,184 --> 00:53:59,184
Are you stupid?
690
00:53:59,924 --> 00:54:00,924
What?
691
00:54:00,994 --> 00:54:03,424
See? Made you smile. You smiled.
692
00:54:03,524 --> 00:54:04,464
I did not.
693
00:54:04,524 --> 00:54:06,734
Come now. Yes, you did.
694
00:54:06,794 --> 00:54:07,794
I did not.
695
00:54:07,864 --> 00:54:09,694
You're smiling now. See?
696
00:54:13,974 --> 00:54:16,034
[I smiled briefly that day,]
697
00:54:16,974 --> 00:54:18,974
[and that was why I decided to leave him.]
698
00:54:20,414 --> 00:54:21,674
[Because I realized]
699
00:54:22,544 --> 00:54:26,584
[that Hyun-jae loved me
as someone he was nursing.]
700
00:54:31,324 --> 00:54:32,884
It's Saturday tomorrow.
701
00:54:33,624 --> 00:54:34,924
Let's go on a date.
702
00:54:35,294 --> 00:54:38,124
Sounds good.
Is there anywhere you want to go?
703
00:54:40,894 --> 00:54:42,834
Somewhere we don't go often.
704
00:54:43,634 --> 00:54:45,904
Somewhere we wouldn't go
outside of special occasions?
705
00:54:46,934 --> 00:54:49,634
Okay. I'll look for something.
706
00:54:49,704 --> 00:54:50,704
Okay.
707
00:55:08,154 --> 00:55:09,554
[Young-hee]
708
00:55:12,224 --> 00:55:13,494
Hi, Young-hee.
709
00:55:15,364 --> 00:55:19,034
I thought Hyun-jae and I
were stacking blocks,
710
00:55:19,334 --> 00:55:20,474
but they were dominos.
711
00:55:22,004 --> 00:55:24,304
You stack them
in order to knock them down.
712
00:55:26,714 --> 00:55:28,174
I realized
713
00:55:28,944 --> 00:55:31,314
we stacked them for too long.
714
00:55:31,514 --> 00:55:33,244
Did something happen with him?
715
00:55:35,684 --> 00:55:37,324
It's always me.
716
00:55:38,254 --> 00:55:39,994
I'm always the problem.
717
00:55:40,824 --> 00:55:43,624
Stop saying that.
Nothing's wrong with you.
718
00:55:46,664 --> 00:55:47,664
Wrong.
719
00:55:49,134 --> 00:55:50,534
I'm a total mess.
720
00:55:51,004 --> 00:55:51,964
Young-hee.
721
00:55:52,034 --> 00:55:53,104
Hyun-jae
722
00:55:54,404 --> 00:55:56,274
wanted to get married,
723
00:55:56,944 --> 00:55:59,574
but he held back because of me.
724
00:56:01,514 --> 00:56:04,784
I made him hold himself back
for way too long.
725
00:56:07,254 --> 00:56:08,384
Hyun-jae
726
00:56:09,554 --> 00:56:11,654
wants to marry you.
727
00:56:12,324 --> 00:56:13,524
Because it's you.
728
00:56:13,854 --> 00:56:15,754
Yes, that's right.
729
00:56:17,024 --> 00:56:19,094
I made him that way. Me.
730
00:56:19,664 --> 00:56:21,464
I turned him into an idiot
who lives only for me.
731
00:56:22,964 --> 00:56:24,734
I made him that way,
732
00:56:25,204 --> 00:56:27,134
but I can't take responsibility for it.
733
00:56:29,974 --> 00:56:31,144
I hate myself for it.
734
00:56:34,144 --> 00:56:37,084
If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,
735
00:56:37,614 --> 00:56:39,344
that's the beginning of misery.
736
00:56:41,014 --> 00:56:43,684
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
737
00:56:44,424 --> 00:56:47,454
and the other is miserable
because she feels guilty.
738
00:56:48,954 --> 00:56:50,124
It's so strange.
739
00:56:50,964 --> 00:56:53,634
You made the sacrifice
in order to be happy,
740
00:56:53,864 --> 00:56:55,994
but neither person becomes happy.
741
00:56:58,234 --> 00:56:59,904
Nothing else remains
742
00:57:01,934 --> 00:57:03,504
but misery.
743
00:57:35,234 --> 00:57:38,104
Are you looking for anything
in particular?
744
00:57:39,804 --> 00:57:42,274
Shoes for a man in his late 20s.
745
00:57:42,944 --> 00:57:45,984
I think he'll have to walk long and far,
746
00:57:46,244 --> 00:57:48,354
so something nice and comfortable, please.
747
00:57:57,794 --> 00:58:01,294
Why did we get a divorce? Gosh.
748
00:58:04,364 --> 00:58:05,404
I don't know.
749
00:58:07,604 --> 00:58:08,704
What time is the movie?
750
00:58:09,634 --> 00:58:10,804
Five o'clock.
751
00:58:11,944 --> 00:58:14,844
If you're done,
shall we start heading over?
752
00:58:15,644 --> 00:58:16,674
Okay.
753
00:58:17,484 --> 00:58:19,884
[Han Cinema]
754
00:58:19,944 --> 00:58:26,084
[Watch movies on weekends
with your mileage points.]
755
00:58:30,054 --> 00:58:31,464
Should we get some popcorn?
756
00:58:37,904 --> 00:58:38,934
What's wrong?
757
00:58:40,504 --> 00:58:42,974
Why here of all places?
758
00:58:43,034 --> 00:58:44,844
We came here often when we were dating.
759
00:58:44,904 --> 00:58:47,074
You asked why we got divorced, right?
760
00:58:47,314 --> 00:58:48,344
What?
761
00:58:51,944 --> 00:58:52,944
Yes.
762
00:58:56,784 --> 00:58:59,084
This is where I decided to divorce you.
763
00:59:04,464 --> 00:59:05,594
Are you okay, sweetie?
764
00:59:06,364 --> 00:59:08,834
Hey, lady. Watch where you're going.
765
00:59:08,894 --> 00:59:11,204
What was that? You--
766
00:59:11,304 --> 00:59:12,404
Sorry.
767
00:59:14,604 --> 00:59:15,604
Are you okay?
768
00:59:17,974 --> 00:59:19,004
Let's go.
769
00:59:21,214 --> 00:59:22,674
Why did you apologize?
770
00:59:23,314 --> 00:59:25,344
Why bother making a fuss?
It'll just be a pain.
771
00:59:25,414 --> 00:59:27,954
If it's such a pain,
why did you come to the movies?
772
00:59:28,014 --> 00:59:30,254
Can't you just let it slide for today?
773
00:59:30,324 --> 00:59:31,924
It was really hard for me to leave work.
774
00:59:31,984 --> 00:59:34,424
You've been in a bad mood,
so I wanted to take you to a movie.
775
00:59:34,494 --> 00:59:36,794
Must my moods fit in your schedule too?
776
00:59:37,664 --> 00:59:39,594
Then show me your schedule ahead of time.
777
00:59:39,694 --> 00:59:41,894
Let me know when I can feel what I want.
778
00:59:44,134 --> 00:59:45,564
Like the schedule will be correct.
779
00:59:45,634 --> 00:59:48,004
It's not like I enjoy
being buried in work.
780
00:59:49,334 --> 00:59:50,804
Did I make you do it?
781
00:59:51,404 --> 00:59:53,944
No one made you do it.
782
00:59:55,314 --> 00:59:56,374
Let's drop it.
783
00:59:56,674 --> 00:59:58,714
-Drop what?
-Let's stop!
784
01:00:01,914 --> 01:00:02,914
Fine.
785
01:00:04,054 --> 01:00:05,354
Let's stop everything.
786
01:00:07,724 --> 01:00:10,194
[The man who said
he'd pluck the stars from the sky for me]
787
01:00:10,464 --> 01:00:13,594
[Han Cinema]
788
01:00:10,964 --> 01:00:13,024
shoved me to the bottom of the list.
789
01:00:13,934 --> 01:00:15,864
I was lonely and hurt.
790
01:00:16,694 --> 01:00:19,734
I couldn't endure the hurt
of seeing the love evaporating.
791
01:00:21,704 --> 01:00:23,504
That's why we got divorced.
792
01:00:25,444 --> 01:00:27,274
It never evaporated.
793
01:00:28,374 --> 01:00:30,984
Regardless of how you felt,
that's how it felt for me.
794
01:00:31,284 --> 01:00:33,614
The recipient is the one
who discerns what they feel.
795
01:00:35,684 --> 01:00:36,814
Won-jung.
796
01:00:37,984 --> 01:00:41,854
I haven't heard you say that name
in a very long time.
797
01:00:43,294 --> 01:00:46,464
Furthermore, I don't like
Korean food or movies.
798
01:00:47,464 --> 01:00:49,164
You used to.
799
01:00:50,804 --> 01:00:52,334
I'm sure you did,
800
01:00:52,704 --> 01:00:54,234
I liked you.
801
01:00:55,204 --> 01:00:57,874
I did things that you enjoyed with you.
802
01:00:59,944 --> 01:01:03,044
You shouldn't glue together
something that shattered and reuse it,
803
01:01:03,844 --> 01:01:05,544
but I forgot again.
804
01:01:09,614 --> 01:01:11,324
I can't join you for the movie today.
805
01:01:12,254 --> 01:01:14,994
Let's continue just being friends.
806
01:01:16,624 --> 01:01:17,694
Bye.
807
01:01:41,754 --> 01:01:45,254
Also, photography was his everything,
808
01:01:45,584 --> 01:01:47,894
but he says
you're the most precious to him now.
809
01:01:48,624 --> 01:01:50,724
He says he won't leave you
810
01:01:51,794 --> 01:01:53,834
no matter how great an offer he gets.
811
01:01:55,334 --> 01:01:58,204
[If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,]
812
01:01:58,464 --> 01:02:00,234
that's the beginning of misery.
813
01:02:01,874 --> 01:02:04,544
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
814
01:02:05,274 --> 01:02:08,214
and the other is miserable
because she feels guilty.
815
01:02:52,654 --> 01:02:55,554
Did you know
that the same Chinese character is used
816
01:02:55,894 --> 01:02:57,694
for "turtle" and "explode"?
817
01:02:58,224 --> 01:03:00,694
Really? I didn't know.
818
01:03:01,964 --> 01:03:03,834
People look only at the scars.
819
01:03:05,164 --> 01:03:07,504
They don't care how long a turtle lives,
820
01:03:08,134 --> 01:03:10,274
how fast they are in the water,
821
01:03:11,274 --> 01:03:13,274
or anything like that.
822
01:03:14,274 --> 01:03:17,414
They look only at the scar
on the turtle's shell.
823
01:03:33,024 --> 01:03:34,094
Young-hee.
824
01:03:38,434 --> 01:03:40,234
I've always been poor
825
01:03:41,034 --> 01:03:44,174
and miserable, and I always will be.
826
01:03:46,444 --> 01:03:47,714
So...
827
01:03:51,844 --> 01:03:53,644
get out of my misery.
828
01:03:56,914 --> 01:03:57,884
What?
829
01:04:01,254 --> 01:04:02,454
Let's...
830
01:04:07,164 --> 01:04:09,064
break up, Hyun-jae.
831
01:04:12,187 --> 01:04:14,787
[There are various people in the world,]
832
01:04:15,613 --> 01:04:18,183
[and each person loves in their own way.]
833
01:04:19,774 --> 01:04:21,344
[Some people]
834
01:04:22,514 --> 01:04:25,414
[let the other person go
because they love them too much.]
835
01:04:32,254 --> 01:04:35,324
-Why didn't you tell me?
-What?
836
01:04:35,424 --> 01:04:37,494
I heard you got an offer from an airline.
837
01:04:39,424 --> 01:04:41,894
That's a great opportunity.
838
01:04:42,434 --> 01:04:43,834
How did you find out?
839
01:04:45,464 --> 01:04:48,674
I saw your email last time.
840
01:04:49,004 --> 01:04:50,074
I see.
841
01:04:54,014 --> 01:04:55,914
Actually, I was going to ask you.
842
01:04:58,844 --> 01:05:00,184
You're going?
843
01:05:01,614 --> 01:05:02,614
Yes.
844
01:05:06,454 --> 01:05:08,094
How long will it take?
845
01:05:08,424 --> 01:05:10,894
From a year and a half to two years.
846
01:05:11,064 --> 01:05:12,464
That's like military service.
847
01:05:15,694 --> 01:05:17,264
But you still want to go?
848
01:05:20,634 --> 01:05:22,574
Yes, I want to go.
849
01:05:24,944 --> 01:05:28,344
I wanted to give it up let it go,
but I couldn't.
850
01:05:32,014 --> 01:05:35,254
I know just how selfish I am being, but...
851
01:05:39,084 --> 01:05:41,994
If you don't mind, will you go with me?
852
01:05:44,994 --> 01:05:47,194
Go with me, Woo-yeon.
853
01:06:10,624 --> 01:06:11,624
Okay.
854
01:06:14,754 --> 01:06:15,994
I'll go with you.
855
01:06:21,864 --> 01:06:23,864
[And some people say]
856
01:06:25,364 --> 01:06:26,904
[you must hold on]
857
01:06:27,774 --> 01:06:29,374
[because you love them so much.]
858
01:06:31,074 --> 01:06:33,504
[There are countless ways to love,]
859
01:06:34,974 --> 01:06:36,514
[and none of them are wrong.]
860
01:06:38,114 --> 01:06:39,914
Did you change your mind?
861
01:06:40,584 --> 01:06:41,684
About what?
862
01:06:42,914 --> 01:06:44,524
Woo-yeon's boyfriend.
863
01:06:45,054 --> 01:06:47,324
I thought you'd say over your dead body.
864
01:06:47,394 --> 01:06:49,024
Why did you have a change of heart?
865
01:06:49,854 --> 01:06:50,964
Just because.
866
01:06:52,564 --> 01:06:54,264
That's not an answer.
867
01:06:54,334 --> 01:06:57,804
Why? Did he grow on you
after you drank with him?
868
01:06:58,804 --> 01:06:59,904
Just because.
869
01:07:00,834 --> 01:07:02,534
Woo-yeon likes him.
870
01:07:03,534 --> 01:07:05,274
What can I do? My daughter likes him.
871
01:07:05,844 --> 01:07:07,074
I have to give in.
872
01:07:09,074 --> 01:07:11,144
What can you do?
That's what it means to be a parent.
873
01:07:14,814 --> 01:07:17,154
[Although there are countless people
in the world,]
874
01:07:18,284 --> 01:07:20,324
[although everyone loves
in their own way,]
875
01:07:21,594 --> 01:07:23,494
[there is one thing that doesn't change.]
876
01:07:25,194 --> 01:07:27,064
[The one that always gives in]
877
01:07:28,994 --> 01:07:31,034
[it the one who loves the other more.]
59500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.