All language subtitles for More.Than.Friends E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,394 --> 00:00:15,764 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional] 2 00:00:17,034 --> 00:00:18,504 [They say that in ancient times,] 3 00:00:18,704 --> 00:00:21,974 [humans used to be two people stuck together.] 4 00:00:22,974 --> 00:00:25,274 [They had four arms, four legs,] 5 00:00:25,614 --> 00:00:27,784 [and two heads.] 6 00:00:29,284 --> 00:00:33,054 [The arrogant humans challenged the gods.] 7 00:00:34,324 --> 00:00:37,924 [Eventually, Zeus split the human body in half.] 8 00:00:39,524 --> 00:00:43,494 [In order to obtain the perfect happiness from before they were split,] 9 00:00:43,794 --> 00:00:47,104 [human beings must wander the land to find their other half.] 10 00:00:53,374 --> 00:00:54,874 [We call that destiny] 11 00:00:56,004 --> 00:00:57,444 ["love."] 12 00:01:01,844 --> 00:01:03,414 I've missed you. 13 00:01:04,354 --> 00:01:05,354 Long time no see. 14 00:01:05,584 --> 00:01:06,684 Let's go inside. 15 00:01:10,924 --> 00:01:12,894 [If that's the furthest love can go,] 16 00:01:13,824 --> 00:01:15,524 [love would be so easy.] 17 00:01:15,594 --> 00:01:18,563 [Episode 13: Attitude Towards What We Love Too Much] 18 00:01:23,574 --> 00:01:24,704 Over here. 19 00:01:34,984 --> 00:01:37,914 Why did you suddenly want to see me? You came all the way to my office. 20 00:01:37,984 --> 00:01:40,124 It's about our family meeting. 21 00:01:40,724 --> 00:01:42,454 Do you think it'll be possible? 22 00:01:42,654 --> 00:01:44,194 Your mother's sick. 23 00:01:45,424 --> 00:01:46,764 What meeting? 24 00:01:46,824 --> 00:01:48,794 I heard you want to have a small wedding. 25 00:01:49,964 --> 00:01:51,694 We have so many people to invite. 26 00:01:52,364 --> 00:01:55,734 But if the number of guests is too different for the two sides, 27 00:01:55,804 --> 00:01:57,204 it won't look nice. 28 00:01:59,274 --> 00:02:02,604 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 29 00:02:03,544 --> 00:02:06,574 Hyun-jae told me yesterday that you're getting married. 30 00:02:08,084 --> 00:02:09,384 What do you mean? 31 00:02:12,784 --> 00:02:14,824 I guess it was just his idea. 32 00:02:16,324 --> 00:02:19,194 But are you going to marry him? 33 00:02:29,864 --> 00:02:31,274 I'll be honest with you. 34 00:02:32,404 --> 00:02:33,944 If you're not thinking of marrying him, 35 00:02:34,774 --> 00:02:37,514 let Hyun-jae go. 36 00:02:39,974 --> 00:02:42,384 We know your situation. 37 00:02:42,914 --> 00:02:45,454 I know you're in no place to get married right now. 38 00:02:46,984 --> 00:02:49,154 Your brother is young, and your mother is sick. 39 00:02:49,484 --> 00:02:51,054 You're the breadwinner of the family. 40 00:02:51,494 --> 00:02:53,254 I'm not saying this to upset you. 41 00:02:54,264 --> 00:02:55,964 It's just that if you get married without plans, 42 00:02:56,024 --> 00:02:57,634 it'll be tough on both sides. 43 00:03:00,364 --> 00:03:03,034 You know I'm saying this out of concern, don't you? 44 00:03:04,534 --> 00:03:05,574 Yes. 45 00:03:12,644 --> 00:03:14,984 -But, you know... -Yes? 46 00:03:15,844 --> 00:03:18,554 Even if you say it nicely, something hurtful 47 00:03:20,424 --> 00:03:22,654 will still be hurtful. 48 00:03:25,194 --> 00:03:26,724 My pride 49 00:03:28,994 --> 00:03:30,594 was just hurt. 50 00:03:32,864 --> 00:03:35,004 I'll get going for today. 51 00:03:35,434 --> 00:03:37,304 Hey. Young-hee. 52 00:03:50,284 --> 00:03:52,353 [Love is definitely not easy.] 53 00:03:56,024 --> 00:03:59,654 [I have yet to solve the countless problems] 54 00:04:01,364 --> 00:04:02,594 [that arise] 55 00:04:03,964 --> 00:04:05,494 [after you find your other half.] 56 00:04:28,284 --> 00:04:29,684 Do you have something to say? 57 00:04:29,754 --> 00:04:32,424 Why are you standing there in front of someone else's home? 58 00:04:33,454 --> 00:04:36,194 I'm not doing this because I want to. 59 00:04:36,464 --> 00:04:38,734 Lady, are you someone strange? 60 00:04:38,834 --> 00:04:39,994 No. 61 00:04:40,534 --> 00:04:43,064 I'm not someone strange, 62 00:04:43,134 --> 00:04:45,204 and I'm not that old. 63 00:04:46,104 --> 00:04:47,504 Okay. 64 00:04:51,874 --> 00:04:54,014 I'm not watching. 65 00:04:56,744 --> 00:04:59,914 Mom! There's a strange lady outside our house! 66 00:05:00,684 --> 00:05:02,654 I told you I'm not a strange lady! 67 00:05:07,624 --> 00:05:08,664 Sure. 68 00:05:10,124 --> 00:05:11,664 I guess it's strange. 69 00:05:13,934 --> 00:05:16,804 I can't even ring his doorbell when I saw a woman go in. 70 00:05:23,104 --> 00:05:24,114 Woo-yeon. 71 00:05:24,774 --> 00:05:26,814 I thought I was hearing things because I heard your voice. 72 00:05:27,084 --> 00:05:28,244 You're really here. 73 00:05:28,544 --> 00:05:29,784 Is someone here? 74 00:05:31,584 --> 00:05:34,683 Hands off. My girlfriend is really strong. 75 00:05:43,624 --> 00:05:44,933 What brings you here unannounced? 76 00:05:45,534 --> 00:05:46,594 What? 77 00:05:47,764 --> 00:05:48,804 Well... 78 00:05:50,374 --> 00:05:51,974 I was nearby. 79 00:05:55,744 --> 00:05:58,644 I'm sorry. I didn't know he had a girlfriend. 80 00:05:58,874 --> 00:06:00,014 I see. 81 00:06:01,984 --> 00:06:03,514 It's okay. 82 00:06:06,714 --> 00:06:07,854 Who is she? 83 00:06:10,524 --> 00:06:11,794 I'm Kwon Yu-ra. 84 00:06:11,924 --> 00:06:13,964 Oh, I see. 85 00:06:15,994 --> 00:06:17,594 Don't stand here. You should come in. 86 00:06:17,664 --> 00:06:19,864 No, no. 87 00:06:20,264 --> 00:06:21,264 I... 88 00:06:22,104 --> 00:06:23,634 You have a guest. 89 00:06:24,904 --> 00:06:26,404 I'll just go. 90 00:06:26,634 --> 00:06:27,674 Well... 91 00:06:27,974 --> 00:06:29,744 Wait just a minute. I'll drive you. 92 00:06:31,214 --> 00:06:34,214 It's okay. You have a guest over. 93 00:06:35,484 --> 00:06:37,314 You don't have to mind me. 94 00:06:38,584 --> 00:06:40,454 What are you doing? Hurry up and drive her home. 95 00:06:40,524 --> 00:06:43,154 No, no. I can go alone. 96 00:06:43,224 --> 00:06:45,324 I have somewhere to drop by too. 97 00:06:51,864 --> 00:06:53,064 Bye. 98 00:06:57,774 --> 00:06:58,774 I'll get going. 99 00:07:00,844 --> 00:07:02,004 I'll call you. 100 00:07:03,974 --> 00:07:05,114 If you want. 101 00:07:06,814 --> 00:07:09,444 Woo-yeon, will you give me your number? 102 00:07:10,784 --> 00:07:12,584 Why are you getting my girlfriend's number? 103 00:07:12,784 --> 00:07:16,054 I don't have any friends in Korea except for him. 104 00:07:21,494 --> 00:07:25,034 You should call me if you get bored. 105 00:07:26,164 --> 00:07:27,234 Okay. 106 00:07:44,014 --> 00:07:45,154 Thank you. 107 00:07:45,514 --> 00:07:46,854 Aren't you going to ask me why? 108 00:07:46,914 --> 00:07:48,924 Why you suddenly decided to do commercial photography? 109 00:07:50,354 --> 00:07:52,294 I came here because I was curious about that, 110 00:07:53,324 --> 00:07:55,064 but the answer was just here. 111 00:07:56,224 --> 00:07:57,564 It's because of Woo-yeon, isn't it? 112 00:08:00,034 --> 00:08:01,364 I want to be with her. 113 00:08:02,434 --> 00:08:03,434 Really? 114 00:08:04,874 --> 00:08:06,934 I'll connect you to a Korean agency. 115 00:08:07,004 --> 00:08:09,174 They have several famous models, 116 00:08:09,374 --> 00:08:12,044 and they're pretty big. It'd be best to work as a photographer there. 117 00:08:15,584 --> 00:08:18,554 Enough talking about work. Let's be friends now. 118 00:08:20,754 --> 00:08:21,984 Have you been well? 119 00:08:22,984 --> 00:08:24,924 I'm fine. Thank you, and you? 120 00:08:25,194 --> 00:08:27,054 Gosh. Really? 121 00:08:27,994 --> 00:08:29,024 About what? 122 00:08:31,134 --> 00:08:32,933 I heard an airline wants to sponsor you. 123 00:08:34,364 --> 00:08:36,604 They want to use your work in their advertisements. 124 00:08:36,864 --> 00:08:39,134 Are you sure you're fine after 125 00:08:39,974 --> 00:08:41,244 losing that opportunity? 126 00:08:43,304 --> 00:08:44,574 How did you know? 127 00:08:45,044 --> 00:08:47,144 I know someone on their marketing team. 128 00:08:48,344 --> 00:08:51,254 I answered you, so you should answer me. 129 00:09:00,894 --> 00:09:02,224 I think I'll be fine. 130 00:09:05,864 --> 00:09:08,364 Are you going to make Woo-yeon uncomfortable with that face? 131 00:09:10,904 --> 00:09:13,334 If you meet someone with an uncomfortable heart, 132 00:09:13,774 --> 00:09:15,044 that person can feel it too. 133 00:09:16,304 --> 00:09:19,744 Don't struggle alone and talk to Woo-yeon about it. 134 00:09:21,244 --> 00:09:23,344 It's not just your work. It's about the both of you now. 135 00:09:32,694 --> 00:09:35,324 [The person you have reached is not available.] 136 00:09:35,194 --> 00:09:36,464 [Farmed Jin-ju] 137 00:09:36,524 --> 00:09:39,894 [Tonight] 138 00:09:37,664 --> 00:09:38,964 Is Jin-ju busy? 139 00:09:44,104 --> 00:09:46,134 -You're here. -Hey. 140 00:09:48,674 --> 00:09:50,404 I made sure to close the door properly. 141 00:09:52,214 --> 00:09:54,444 The air conditioning won't leak. 142 00:09:54,684 --> 00:09:55,714 No, it's not that. 143 00:09:56,944 --> 00:09:58,084 Did you come alone? 144 00:09:58,654 --> 00:10:00,054 Yes. 145 00:10:00,824 --> 00:10:02,454 -I want a beer. -Okay. 146 00:10:08,494 --> 00:10:09,924 Why do you look so down? 147 00:10:12,034 --> 00:10:13,434 Can a man and a woman 148 00:10:14,364 --> 00:10:15,734 be friends? 149 00:10:16,234 --> 00:10:17,204 Hey. 150 00:10:20,334 --> 00:10:21,844 [As long as there are drinks and nights, no man and woman can be friends.] 151 00:10:24,674 --> 00:10:26,774 But... Why not? 152 00:10:26,844 --> 00:10:28,784 Friendships can be strong. 153 00:10:28,844 --> 00:10:31,584 Do you think drinks and nights can break it apart? 154 00:10:33,784 --> 00:10:35,754 If a man and a woman are friends, 155 00:10:36,454 --> 00:10:38,424 they're either both really ugly, 156 00:10:38,554 --> 00:10:39,854 they both have partners, 157 00:10:39,924 --> 00:10:41,994 or one side is just suffering patiently. 158 00:10:42,524 --> 00:10:46,094 But you're friends with Jin-ju. We're friends too. 159 00:10:50,504 --> 00:10:51,604 Didn't Jin-ju 160 00:10:53,104 --> 00:10:54,344 talk about me? 161 00:10:55,274 --> 00:10:56,404 What about you? 162 00:10:58,414 --> 00:11:02,584 Come on. Jin-ju isn't the type to talk behind someone's back. 163 00:11:04,514 --> 00:11:05,484 Forget it. 164 00:11:14,664 --> 00:11:18,734 Hey. When a girl doesn't tell her friends she's checking out a guy, 165 00:11:18,794 --> 00:11:21,904 or if she knows that a guy likes her, what's the reason? 166 00:11:23,904 --> 00:11:26,134 It's either she doesn't care at all, 167 00:11:26,774 --> 00:11:28,004 or is embarrassed. 168 00:11:28,904 --> 00:11:30,244 It has to be one or the other. 169 00:11:48,224 --> 00:11:49,694 You came just in time. 170 00:11:49,764 --> 00:11:52,294 The soup's almost ready. Go wash your hands so we can eat. 171 00:12:16,454 --> 00:12:19,054 Why did you cook? It's too tiring. 172 00:12:19,394 --> 00:12:20,394 No reason. 173 00:12:21,664 --> 00:12:24,994 I don't have anything to do at home. 174 00:12:27,664 --> 00:12:29,634 You know you have chemotherapy tomorrow, right? 175 00:12:29,834 --> 00:12:31,904 I took a half-day, so I'll come to get you in the afternoon. 176 00:12:33,904 --> 00:12:36,404 Will I survive if I get chemotherapy? 177 00:12:39,544 --> 00:12:40,814 You should. 178 00:12:41,714 --> 00:12:43,384 You're getting the treatment so you can survive. 179 00:12:43,444 --> 00:12:44,454 Do you 180 00:12:45,314 --> 00:12:47,384 want me to live long? 181 00:12:51,594 --> 00:12:55,294 I didn't want to live long. 182 00:12:55,764 --> 00:12:57,594 Because you don't want to burden us? 183 00:13:03,034 --> 00:13:05,204 But this is too early. 184 00:13:06,034 --> 00:13:10,344 I don't care about everything else, but I wanted to be beside you 185 00:13:13,944 --> 00:13:15,614 when you're pregnant 186 00:13:16,414 --> 00:13:18,484 and when you give birth. 187 00:13:21,984 --> 00:13:24,654 Your grandma passed early. 188 00:13:26,154 --> 00:13:27,464 On a normal day, 189 00:13:28,694 --> 00:13:29,894 I'd tell myself 190 00:13:30,564 --> 00:13:32,164 I never had 191 00:13:33,294 --> 00:13:36,104 a mom to begin with. 192 00:13:37,874 --> 00:13:39,974 But when I had you, 193 00:13:40,604 --> 00:13:42,644 I missed my mom desperately. 194 00:13:46,144 --> 00:13:47,944 After I gave birth to you, 195 00:13:48,744 --> 00:13:50,644 I couldn't stop crying 196 00:13:51,484 --> 00:13:53,084 from missing my mom. 197 00:13:58,594 --> 00:14:00,024 I don't want 198 00:14:01,624 --> 00:14:04,234 my daughter to cry like that. 199 00:14:08,664 --> 00:14:10,004 Mom, I... 200 00:14:14,574 --> 00:14:17,444 I think I'll need you more than that. 201 00:14:22,114 --> 00:14:23,984 So can you please not die? 202 00:14:30,624 --> 00:14:33,954 I want to live too. 203 00:14:36,264 --> 00:14:37,294 Yes. 204 00:14:39,294 --> 00:14:40,464 Then live. 205 00:14:55,914 --> 00:14:59,384 Ms. Han, how about some pho for lunch today? 206 00:14:56,684 --> 00:15:00,354 [Prosecutor Han Jin-ju] 207 00:14:59,454 --> 00:15:03,724 There's a really good place just across the street named Tendon. 208 00:15:04,084 --> 00:15:05,354 Sure. 209 00:15:06,454 --> 00:15:08,594 What's "Tendon"? 210 00:15:09,624 --> 00:15:11,794 Tendon. Cow tendon. 211 00:15:11,864 --> 00:15:13,734 Right. Tendon. 212 00:15:23,444 --> 00:15:24,674 Gosh, she startled me. 213 00:15:25,314 --> 00:15:27,374 What's the matter? 214 00:15:28,814 --> 00:15:31,684 I don't like tendons. I'm allergic to it. 215 00:15:31,854 --> 00:15:35,984 I didn't know someone could be allergic to tendons. 216 00:15:39,624 --> 00:15:41,024 [Sang-hyeok: No matter how busy you are, make sure you eat.] 217 00:15:44,634 --> 00:15:48,704 [Han Jin-ju. No matter how busy you are, make sure you eat.] 218 00:15:48,764 --> 00:15:49,864 [Good luck.] 219 00:15:54,274 --> 00:15:59,774 "Gone, gone, everyone has gone to the other shore." 220 00:16:01,684 --> 00:16:02,944 What are you doing here? 221 00:16:03,484 --> 00:16:04,954 I was waiting for you. 222 00:16:05,714 --> 00:16:07,054 Why didn't you call? 223 00:16:07,554 --> 00:16:10,684 Your lights were off. I figured you'd come soon. 224 00:16:11,694 --> 00:16:12,894 Why did you come? 225 00:16:13,894 --> 00:16:15,024 Because I missed you. 226 00:16:18,134 --> 00:16:19,464 Yu-ra is a model. 227 00:16:19,994 --> 00:16:23,034 She's quite famous abroad, and she has connections here. 228 00:16:24,474 --> 00:16:25,834 I see. 229 00:16:26,874 --> 00:16:28,944 I met her to ask her for work. 230 00:16:30,004 --> 00:16:32,044 I'm planning to work as a commercial photographer in Korea. 231 00:16:33,914 --> 00:16:35,284 Does that mean you won't leave anymore? 232 00:16:36,444 --> 00:16:37,654 Are you going to stay here? 233 00:16:38,484 --> 00:16:39,754 Are you happy I'm staying? 234 00:16:39,984 --> 00:16:41,454 Of course. 235 00:16:42,054 --> 00:16:43,084 Yes. 236 00:16:44,024 --> 00:16:45,054 I'm not leaving. 237 00:16:53,564 --> 00:16:54,704 Kyung Woo-yeon. 238 00:16:59,834 --> 00:17:01,044 Mom. Dad. 239 00:17:02,804 --> 00:17:03,974 Hello. 240 00:17:22,794 --> 00:17:25,164 Why are you going on your knees? Just sit properly. 241 00:17:28,264 --> 00:17:30,164 It's not like he did anything wrong. 242 00:17:30,264 --> 00:17:32,434 Do you want to side with the guy who made you cry? 243 00:17:38,274 --> 00:17:41,284 By the way, Mom. I've been curious. 244 00:17:41,744 --> 00:17:43,614 How did you know that? 245 00:17:53,524 --> 00:17:54,994 What a thug. 246 00:17:56,024 --> 00:17:57,424 Seriously. 247 00:18:02,004 --> 00:18:05,174 It looks like we're seeing you regularly this way. 248 00:18:05,634 --> 00:18:08,104 Having a crush is harsh on her. 249 00:18:10,204 --> 00:18:11,644 Don't go. 250 00:18:13,144 --> 00:18:14,684 Don't go. 251 00:18:16,084 --> 00:18:17,784 Don't go. 252 00:18:20,054 --> 00:18:22,954 Please like me back. 253 00:18:28,464 --> 00:18:31,764 Wake up. I'm your mom. 254 00:18:31,994 --> 00:18:33,164 Park Mi-sook. 255 00:18:34,664 --> 00:18:35,764 Mom. 256 00:18:37,604 --> 00:18:38,804 Mom. 257 00:18:39,774 --> 00:18:42,644 Mom, your daughter was dumped again. 258 00:18:44,204 --> 00:18:50,344 I'm not garbage, but I was dumped. 259 00:18:56,124 --> 00:18:57,154 Let's put her away. 260 00:18:57,584 --> 00:18:58,654 -Okay. -Okay. 261 00:18:59,654 --> 00:19:02,594 Hey. Come here. 262 00:19:03,464 --> 00:19:05,064 One, two, three. 263 00:19:20,244 --> 00:19:21,284 I won't let 264 00:19:21,844 --> 00:19:25,084 the guy who made my daughter cry hang around her. 265 00:19:29,084 --> 00:19:31,454 I'm really sorry I made her cry. 266 00:19:32,824 --> 00:19:36,064 I regret it a lot, and I'm trying to be good to her. 267 00:19:36,124 --> 00:19:39,834 A few words out of your mouth won't fix the scratches on her heart. 268 00:19:43,334 --> 00:19:44,464 By the way, Dad... 269 00:19:45,334 --> 00:19:47,234 You don't have the right to say that. 270 00:19:49,074 --> 00:19:50,074 What did you say? 271 00:19:50,174 --> 00:19:53,614 He did wrong before we dated. 272 00:19:53,674 --> 00:19:56,214 You married Mom, but you're still not good to her. 273 00:19:56,284 --> 00:19:57,544 You punk. 274 00:19:57,614 --> 00:19:59,984 You got confused about Mom's birthday last time, 275 00:20:00,054 --> 00:20:02,454 and you made her ask whose birthday you confused hers with. 276 00:20:02,754 --> 00:20:05,554 Also, the last time you two went on a couples' outing, 277 00:20:05,624 --> 00:20:08,164 you helped the lady Mom hates the most when she was taking a side dish. 278 00:20:08,224 --> 00:20:09,994 It really upset Mom. 279 00:20:10,064 --> 00:20:12,164 Also... Yes. 280 00:20:12,234 --> 00:20:14,334 Five years ago at Grandma's house... 281 00:20:14,394 --> 00:20:15,504 Stop. 282 00:20:16,634 --> 00:20:17,634 Why? 283 00:20:18,104 --> 00:20:19,304 There's a lot more. 284 00:20:20,704 --> 00:20:23,944 That's not important right now. 285 00:20:24,874 --> 00:20:29,184 He didn't do anything wrong to me since we started dating. 286 00:20:29,614 --> 00:20:31,784 It's possible to do wrong when we're strangers. 287 00:20:31,854 --> 00:20:35,424 But becoming complacent after the person becomes yours 288 00:20:35,824 --> 00:20:37,384 is worse. 289 00:20:40,024 --> 00:20:41,054 Woo-yeon. 290 00:20:41,424 --> 00:20:43,794 Why are you scolding someone else's precious son? 291 00:20:44,094 --> 00:20:45,464 Why are you scolding my man? 292 00:20:45,634 --> 00:20:48,334 If anything, I'll be the one to scold him or talk bad about him. 293 00:20:49,264 --> 00:20:51,334 I have a bigger share of him than you two. 294 00:20:56,744 --> 00:20:57,744 Let's go. 295 00:21:00,714 --> 00:21:02,184 I... I'm sorry. 296 00:21:02,244 --> 00:21:03,614 Why are you sorry? 297 00:21:03,684 --> 00:21:04,854 I'll be going. 298 00:21:08,354 --> 00:21:09,854 That brat. 299 00:21:10,124 --> 00:21:12,294 She's obsessed with a boy and doesn't care about her dad. 300 00:21:13,494 --> 00:21:15,664 Children are useless. 301 00:21:16,564 --> 00:21:17,524 Isn't that right, honey? 302 00:21:17,594 --> 00:21:19,064 You're useless too. 303 00:21:20,434 --> 00:21:21,534 Honey. 304 00:21:22,304 --> 00:21:23,404 Mi-sook. 305 00:21:24,234 --> 00:21:25,234 Sook. 306 00:21:31,104 --> 00:21:33,414 My woman is so strong. 307 00:21:50,964 --> 00:21:52,264 Sorry for making you cry. 308 00:21:55,964 --> 00:21:57,604 So you have to be good to me. 309 00:21:57,904 --> 00:22:00,134 By my side, every single day. Okay? 310 00:22:00,434 --> 00:22:02,374 You have to be good to me every day without fail. 311 00:22:03,144 --> 00:22:04,274 Every day. 312 00:22:06,744 --> 00:22:08,714 I'll be good to you. 313 00:22:17,854 --> 00:22:20,654 -Sir. -Why did you come out again? 314 00:22:20,724 --> 00:22:21,794 Let's go. 315 00:22:22,024 --> 00:22:23,894 No. I'm not going. 316 00:22:23,994 --> 00:22:25,334 I'm going to stay with Soo. 317 00:22:27,094 --> 00:22:29,764 It's late, so you should go inside. 318 00:22:30,404 --> 00:22:31,574 Not you. 319 00:22:35,474 --> 00:22:37,974 Young man. Do you drink? 320 00:22:38,344 --> 00:22:39,344 Pardon? 321 00:22:40,744 --> 00:22:41,884 Me? 322 00:22:50,024 --> 00:22:51,124 But... 323 00:23:04,774 --> 00:23:05,974 What are you doing? 324 00:23:08,374 --> 00:23:09,404 It's bad luck... 325 00:23:10,944 --> 00:23:12,074 Sorry, sir. 326 00:23:22,824 --> 00:23:24,724 -Sit. -Yes, sir. 327 00:23:30,794 --> 00:23:32,134 I don't like you. 328 00:23:33,264 --> 00:23:36,234 I don't like you because my daughter cried for ten years because she liked you. 329 00:23:37,404 --> 00:23:40,934 I don't like you because you said you didn't like my precious daughter. 330 00:23:41,104 --> 00:23:44,744 I'm sorry, sir. I realized how I felt too late. 331 00:23:45,614 --> 00:23:48,244 I like Woo-yeon now. A lot. 332 00:23:48,684 --> 00:23:50,014 Will you make her cry again? 333 00:23:52,214 --> 00:23:54,284 I don't make promises I can't keep. 334 00:23:55,024 --> 00:23:56,754 I can't control my own feelings. 335 00:23:56,984 --> 00:23:58,794 I can't be sure of hers. 336 00:24:00,394 --> 00:24:02,424 She may cry some days, 337 00:24:03,024 --> 00:24:06,664 but I'll do my best to be good to her. 338 00:24:19,374 --> 00:24:20,914 Why are you smiling? 339 00:24:21,314 --> 00:24:22,884 I said I don't like you. 340 00:24:23,184 --> 00:24:24,244 Sorry, sir. 341 00:24:29,454 --> 00:24:31,454 I'm sure every parent feels that way, 342 00:24:33,294 --> 00:24:34,964 but Woo-yeon is my world. 343 00:24:35,494 --> 00:24:37,164 Don't destroy my world. 344 00:24:37,564 --> 00:24:40,894 Yes, sir. Please demolish me if I do. 345 00:24:49,774 --> 00:24:52,874 You are very witty. 346 00:24:54,114 --> 00:24:56,014 I'm quite intelligent. 347 00:24:59,754 --> 00:25:01,384 -Pour me one. -Yes, sir. 348 00:25:06,224 --> 00:25:07,254 Cheers. 349 00:25:17,864 --> 00:25:20,104 Woo-yeon, I think I'm in. 350 00:25:20,604 --> 00:25:21,804 I think so. 351 00:25:22,544 --> 00:25:24,544 How did you win him over? 352 00:25:25,174 --> 00:25:26,814 I didn't do much. 353 00:25:27,744 --> 00:25:29,544 I answered his questions honestly 354 00:25:29,914 --> 00:25:31,554 and made some corny jokes. 355 00:25:31,614 --> 00:25:35,054 That's it. My dad loves corny jokes. 356 00:25:35,724 --> 00:25:36,884 I see. 357 00:25:39,094 --> 00:25:41,224 What else? What else did you say? 358 00:25:41,724 --> 00:25:43,264 That I like Woo-yeon 359 00:25:44,294 --> 00:25:45,494 very much. 360 00:25:47,264 --> 00:25:49,804 [I like you a lot, Woo-yeon.] 361 00:25:50,834 --> 00:25:51,904 I love you 362 00:25:52,634 --> 00:25:53,804 a lot. 363 00:26:04,314 --> 00:26:05,514 I love you. 364 00:26:06,684 --> 00:26:07,714 What? 365 00:26:08,684 --> 00:26:10,484 I said I love you. 366 00:26:22,134 --> 00:26:23,234 Jin-ju. 367 00:26:29,574 --> 00:26:31,244 Why did you come back? 368 00:26:32,514 --> 00:26:35,014 I came to see your face. Won't you let me see it? 369 00:26:41,154 --> 00:26:42,324 Did you not sleep? 370 00:26:42,724 --> 00:26:45,194 Not much. The customers left late last night. 371 00:26:46,594 --> 00:26:48,964 I'm here to deliver lunch to our prosecutor. 372 00:26:50,164 --> 00:26:52,164 I said not to do this. 373 00:26:52,234 --> 00:26:54,464 I'm doing it because I want to, so don't stop me. 374 00:26:55,404 --> 00:26:56,964 Finish it all, okay? 375 00:26:57,134 --> 00:26:59,104 The chicory is just decoration, so don't eat it. 376 00:27:01,134 --> 00:27:02,744 You're acting like my mom. 377 00:27:03,474 --> 00:27:05,674 -Jin-ju. -Hey. 378 00:27:06,444 --> 00:27:08,174 -Are you going out to lunch? -Yes. 379 00:27:08,814 --> 00:27:09,844 Who's he? Boyfriend? 380 00:27:09,914 --> 00:27:11,144 No. 381 00:27:11,444 --> 00:27:12,884 Lunch delivery? 382 00:27:12,954 --> 00:27:16,184 -No, I'm... -Yes, he's delivering my lunch. 383 00:27:24,324 --> 00:27:25,394 Thank you. 384 00:27:25,594 --> 00:27:27,234 That lunchbox. 385 00:27:27,294 --> 00:27:30,064 May I get your card? The food looked good last time. 386 00:27:30,734 --> 00:27:33,804 Sorry, but we haven't opened yet. 387 00:27:34,574 --> 00:27:36,604 I'll come back with our card once we do. 388 00:27:36,774 --> 00:27:38,314 Okay, then. 389 00:27:39,844 --> 00:27:41,844 Okay. Have a nice day. 390 00:27:43,144 --> 00:27:44,944 -See you later. -Okay. 391 00:28:03,264 --> 00:28:05,634 All you had to do was say he was a friend. 392 00:28:06,174 --> 00:28:08,404 Why did you say yes? 393 00:28:09,674 --> 00:28:12,114 Why did you say he was a delivery boy? 394 00:28:13,874 --> 00:28:15,644 He has pride too. 395 00:28:32,394 --> 00:28:34,594 It's either she doesn't care at all, 396 00:28:35,334 --> 00:28:36,564 or is embarrassed. 397 00:28:37,464 --> 00:28:38,734 It's one or the other. 398 00:29:30,054 --> 00:29:31,524 Are you done? Let's go. 399 00:29:33,454 --> 00:29:35,524 Mother. I'm here. 400 00:29:36,024 --> 00:29:37,724 Why? You must be busy. 401 00:29:37,794 --> 00:29:39,064 School's out, so I'm not. 402 00:29:40,494 --> 00:29:41,764 Why did you come? 403 00:29:41,834 --> 00:29:44,534 The treatment must've been hard enough. It's too hard for her to take a cab. 404 00:29:48,504 --> 00:29:50,104 I'll help you, Mother. 405 00:29:52,514 --> 00:29:54,814 -Be careful. -Okay. 406 00:30:00,484 --> 00:30:01,614 Hold on. 407 00:30:32,114 --> 00:30:33,114 [CEO Kim Han-soo] 408 00:30:42,364 --> 00:30:44,424 [Details of "The World" Project] 409 00:31:06,384 --> 00:31:08,924 [The love I thought would last forever ended.] 410 00:31:10,124 --> 00:31:11,894 [A Summer Night's Dream] 411 00:31:15,964 --> 00:31:18,424 Is there anything Kyung Woo-yeon can't do? 412 00:31:18,494 --> 00:31:19,834 Why are you so capable too? 413 00:31:20,264 --> 00:31:21,334 What? 414 00:31:22,434 --> 00:31:24,404 Did you rush over to show me this? 415 00:31:24,464 --> 00:31:26,774 Yes. I wanted to watch it with you. 416 00:31:26,834 --> 00:31:28,704 Because it's my first drama title. 417 00:31:29,844 --> 00:31:31,304 You're so pretty. 418 00:31:31,874 --> 00:31:33,114 Don't do it. 419 00:31:34,174 --> 00:31:35,684 You're so cute. 420 00:31:35,744 --> 00:31:37,444 I said don't do it. 421 00:31:40,084 --> 00:31:41,084 You don't like that? 422 00:31:42,684 --> 00:31:43,754 I'm thirsty. 423 00:31:44,384 --> 00:31:45,394 What do you want? 424 00:31:45,554 --> 00:31:46,524 Orange juice. 425 00:31:46,594 --> 00:31:47,624 Okay. 426 00:32:00,404 --> 00:32:02,244 [Details of "The World" Project] 427 00:32:10,284 --> 00:32:12,084 ["The World" is a long-term project and the photos will be in our ads.] 428 00:32:12,154 --> 00:32:13,884 [We'll respect your creative choices in this project of unprecedented scale.] 429 00:32:24,994 --> 00:32:25,994 Here you go. 430 00:32:26,064 --> 00:32:27,364 Thanks. 431 00:32:33,734 --> 00:32:34,974 Take your time. 432 00:32:36,174 --> 00:32:37,444 Even juice can make you sick. 433 00:32:38,614 --> 00:32:39,614 Okay. 434 00:32:45,284 --> 00:32:47,384 I wanted to help your mother. 435 00:32:48,924 --> 00:32:52,054 I don't want you to see how I live, Hyun-jae. 436 00:32:55,994 --> 00:32:58,764 You still don't trust me, Young-hee. 437 00:33:06,134 --> 00:33:08,474 How can we marry in this situation? 438 00:33:12,714 --> 00:33:14,274 Your oldest sister came to see me. 439 00:33:17,984 --> 00:33:19,954 What did she say? 440 00:33:21,584 --> 00:33:23,724 That marriage in my situation is a luxury 441 00:33:24,324 --> 00:33:27,294 and if I don't want to marry you, I should let you go. 442 00:33:27,754 --> 00:33:28,764 I'm sorry. 443 00:33:29,994 --> 00:33:31,694 I'll tell her to apologize to-- 444 00:33:31,764 --> 00:33:34,064 What she said isn't wrong. She's right. 445 00:33:34,794 --> 00:33:36,564 How can we marry in this situation? 446 00:33:36,634 --> 00:33:37,964 Because the situation's like this. 447 00:33:38,904 --> 00:33:41,934 I want to be by your side, as your husband and guardian. 448 00:33:44,374 --> 00:33:45,944 I'll deal with my family. 449 00:33:46,174 --> 00:33:48,474 - I'll sort out-- - How will you sort it out? 450 00:33:48,884 --> 00:33:51,144 Will you scream in front of your parents? 451 00:33:51,414 --> 00:33:53,014 Will you curse out your oldest sister? 452 00:33:53,454 --> 00:33:57,154 If you turn against your family like that, would that make you feel good? 453 00:33:57,854 --> 00:33:59,824 Forget about how you feel. 454 00:34:00,654 --> 00:34:03,824 They paid to support you and they will support you in the future. 455 00:34:03,894 --> 00:34:05,264 Can you give up all that? 456 00:34:06,234 --> 00:34:09,034 I don't like the fact that you must give up something because of me, 457 00:34:09,104 --> 00:34:10,364 and even if you do, 458 00:34:11,163 --> 00:34:13,004 I don't want a man who has nothing. 459 00:34:14,234 --> 00:34:15,174 Kim Young-hee. 460 00:34:15,234 --> 00:34:16,374 Yes. 461 00:34:17,904 --> 00:34:20,214 I'm that darned Kim Young-hee. 462 00:34:20,274 --> 00:34:22,743 I'm Kim Young-hee who has nothing. 463 00:34:22,814 --> 00:34:25,384 So I won't marry a man who has nothing. 464 00:34:26,683 --> 00:34:28,214 You're getting emotional again. 465 00:34:30,124 --> 00:34:32,794 I apologize for what my sister said. And I'll sort it out. 466 00:34:35,354 --> 00:34:36,964 So don't get any bad ideas. 467 00:34:37,024 --> 00:34:38,993 I'm not saying this because I'm emotional. 468 00:34:39,834 --> 00:34:41,263 This is the real me. 469 00:34:43,504 --> 00:34:47,534 The naive Kim Young-hee who smiled when we had no umbrella is gone. 470 00:34:49,904 --> 00:34:51,044 I have to go. 471 00:35:14,694 --> 00:35:16,634 [Oldest sister] 472 00:35:24,904 --> 00:35:26,274 Where are you? 473 00:35:41,694 --> 00:35:42,694 I will 474 00:35:44,694 --> 00:35:46,164 marry Young-hee. 475 00:35:50,634 --> 00:35:52,104 I will, even if you disapprove. 476 00:35:53,934 --> 00:35:55,574 Even if you say it'll kill you, 477 00:35:56,944 --> 00:35:58,044 I'll marry her. 478 00:35:58,604 --> 00:36:01,674 Do you think you can live with love alone? 479 00:36:01,844 --> 00:36:05,144 Try it. Marriage sometimes makes you think of love last. 480 00:36:05,214 --> 00:36:08,254 Sometimes, love is more of a burden. 481 00:36:08,314 --> 00:36:09,454 You should... 482 00:36:14,124 --> 00:36:15,564 You apologize to Young-hee. 483 00:36:15,624 --> 00:36:17,594 -How dare you-- -If it hadn't been for her, 484 00:36:19,464 --> 00:36:21,334 I wouldn't be the teacher you wanted me to be. 485 00:36:22,704 --> 00:36:24,834 I probably wouldn't even live like a human being. 486 00:36:26,034 --> 00:36:27,974 I was a lowlife, and the person 487 00:36:28,034 --> 00:36:29,974 who made me study, dream, and act like a decent human 488 00:36:32,044 --> 00:36:34,144 was Young-hee and you know that. 489 00:36:37,914 --> 00:36:39,814 Even if it hadn't been for her, 490 00:36:39,884 --> 00:36:42,954 you'd have grown up well because you're a good boy. 491 00:36:43,024 --> 00:36:44,554 I'm not good at all. 492 00:36:45,794 --> 00:36:48,554 I pretended to be good to appeal to Young-hee. 493 00:36:50,194 --> 00:36:51,324 That's why 494 00:36:52,494 --> 00:36:54,464 I'm not wasting my life right now. 495 00:36:54,534 --> 00:36:57,434 Hey. Are we doing this for our own good? 496 00:36:57,504 --> 00:36:59,534 We're doing this for your sake... 497 00:37:01,734 --> 00:37:03,804 I'll return the security deposit you paid for my apartment. 498 00:37:05,104 --> 00:37:07,614 If you say I don't acknowledge how you raised me, 499 00:37:09,984 --> 00:37:12,184 I'll drive people or work part-time 500 00:37:13,954 --> 00:37:15,154 to pay that back too. 501 00:37:15,214 --> 00:37:18,994 You'll only ruin your health. Why would you do such a thing? 502 00:37:20,094 --> 00:37:22,024 I don't mind living like that for the rest of my life. 503 00:37:25,934 --> 00:37:26,994 I'm sorry to say that 504 00:37:29,834 --> 00:37:31,064 I can live 505 00:37:32,004 --> 00:37:33,374 without seeing you again. 506 00:37:39,074 --> 00:37:40,474 But without Young-hee, 507 00:37:43,814 --> 00:37:45,344 I'll really die. 508 00:38:01,894 --> 00:38:04,404 [Tonight] 509 00:38:09,744 --> 00:38:10,774 Hi. 510 00:38:11,044 --> 00:38:12,074 Hello. 511 00:38:14,574 --> 00:38:16,344 I enjoyed the food. 512 00:38:19,154 --> 00:38:20,184 Good. 513 00:38:21,414 --> 00:38:23,684 I wasn't picky. I ate everything. 514 00:38:23,784 --> 00:38:25,894 Even the decorative chicory. 515 00:38:27,954 --> 00:38:29,024 Well done. 516 00:38:32,834 --> 00:38:35,394 I'm sorry about earlier. 517 00:38:35,904 --> 00:38:37,834 I got flustered when he asked if we were dating and... 518 00:38:37,904 --> 00:38:38,904 It's okay. 519 00:38:46,344 --> 00:38:47,914 What will you make tomorrow? 520 00:38:52,814 --> 00:38:54,054 I won't come anymore. 521 00:38:54,814 --> 00:38:55,854 What? 522 00:38:59,254 --> 00:39:00,994 Sorry for bothering you until now. 523 00:39:03,624 --> 00:39:05,664 I thought I could be a transfer station, 524 00:39:06,864 --> 00:39:10,604 but you don't need that because you have an expensive car. 525 00:39:14,434 --> 00:39:15,774 So this is it? 526 00:39:19,674 --> 00:39:20,674 Yes. 527 00:39:23,444 --> 00:39:25,314 You said you'd seduce me as best you could. 528 00:39:26,984 --> 00:39:29,184 Is this your best? 529 00:39:31,124 --> 00:39:32,424 Isn't this right? 530 00:39:33,794 --> 00:39:36,124 Okay. That's great. 531 00:39:36,724 --> 00:39:37,764 Bye. 532 00:39:48,804 --> 00:39:52,204 [Tonight] 533 00:40:22,304 --> 00:40:23,944 Why are you pouring soju in this? 534 00:40:26,574 --> 00:40:28,144 Hey, what are you doing? 535 00:40:28,214 --> 00:40:29,744 I don't have an expensive car now. 536 00:40:30,484 --> 00:40:32,984 I need a transfer station or a last stop. 537 00:40:36,024 --> 00:40:37,624 Go on liking me. 538 00:40:40,554 --> 00:40:42,464 Please keep liking me. 539 00:40:43,664 --> 00:40:45,464 I like you too. 540 00:40:48,034 --> 00:40:49,834 Will you say something-- 541 00:41:15,324 --> 00:41:18,324 [Her chemotherapy includes a drug called oxaliplatin,] 542 00:41:18,394 --> 00:41:21,164 [and a side-effect is that she can't touch cold objects.] 543 00:41:22,604 --> 00:41:25,974 [Not just unable to touch, but it feels like a stabbing pain.] 544 00:41:26,034 --> 00:41:28,204 [It's a side-effect the patients dread.] 545 00:41:28,504 --> 00:41:31,674 [Some people can't even touch room temperature glass or metals.] 546 00:41:39,614 --> 00:41:42,984 [Her skin will dry up, causing nosebleeds, so maintain humidity.] 547 00:42:11,244 --> 00:42:13,254 [Hyun-jae's oldest sister] 548 00:42:24,124 --> 00:42:26,894 Hello. Why did you call? 549 00:42:27,834 --> 00:42:29,304 [I wanted to apologize.] 550 00:42:30,904 --> 00:42:32,104 I'm sorry. 551 00:42:33,204 --> 00:42:36,504 I just felt so frustrated. 552 00:42:39,614 --> 00:42:41,614 Were you very hurt? 553 00:42:44,344 --> 00:42:45,644 Not really. 554 00:42:46,254 --> 00:42:48,054 [Love is so strange.] 555 00:42:48,614 --> 00:42:50,124 When it's about my family, 556 00:42:50,324 --> 00:42:53,124 I become so selfish and mean. 557 00:42:54,224 --> 00:42:55,554 I'm sorry, Young-hee. 558 00:42:58,024 --> 00:43:00,394 [Nothing you said was wrong.] 559 00:43:01,034 --> 00:43:03,634 Right. Thank you for understanding. 560 00:43:34,894 --> 00:43:36,204 [The photos will be used in our ads.] 561 00:43:36,264 --> 00:43:38,534 [We'll respect your creative choices in this project of unprecedented scale.] 562 00:43:40,634 --> 00:43:42,644 He said he won't go anywhere. 563 00:43:45,274 --> 00:43:47,314 He never asked me to let him go. 564 00:43:48,114 --> 00:43:49,514 So 565 00:43:50,444 --> 00:43:53,054 I don't have to ask him about it first. 566 00:44:03,794 --> 00:44:07,034 [Yu-ra] 567 00:44:04,094 --> 00:44:06,794 [It's Kwon Yu-ra. Let's hang out.] 568 00:44:16,844 --> 00:44:18,704 Do you have a particular style in mind? 569 00:44:19,314 --> 00:44:21,474 I'm meeting someone later. 570 00:44:22,244 --> 00:44:23,944 It must be someone important. 571 00:44:24,014 --> 00:44:25,914 Who are you meeting? 572 00:44:26,754 --> 00:44:28,314 My boyfriend's 573 00:44:29,624 --> 00:44:30,654 other woman? 574 00:44:36,224 --> 00:44:37,564 Just a moment. 575 00:44:38,194 --> 00:44:39,534 Director! 576 00:44:52,274 --> 00:44:53,374 [Close at 22:00] 577 00:45:15,364 --> 00:45:17,234 You're beautiful today, Woo-yeon. 578 00:45:19,064 --> 00:45:20,804 Did I not put in enough effort? 579 00:45:22,274 --> 00:45:23,474 Not really. 580 00:45:23,674 --> 00:45:26,914 I don't embarrass you because I'm pretty, right? 581 00:45:30,084 --> 00:45:31,184 What is it? 582 00:45:31,644 --> 00:45:34,384 Oh, was I too honest? 583 00:45:38,854 --> 00:45:41,054 Why did you ask to see me today? 584 00:45:41,794 --> 00:45:43,064 To have fun. 585 00:45:44,024 --> 00:45:46,464 I want us to be friends. 586 00:45:48,264 --> 00:45:50,904 What do women do to have fun in Korea? 587 00:46:19,764 --> 00:46:21,794 They're pretty. You should get these. 588 00:46:21,894 --> 00:46:23,134 No, thanks. 589 00:46:23,204 --> 00:46:24,764 Then I'll buy them. 590 00:46:27,334 --> 00:46:28,804 That is so cute. 591 00:46:30,744 --> 00:46:34,174 I think this place will look great in a photo. 592 00:46:34,274 --> 00:46:35,544 Come here. 593 00:46:35,774 --> 00:46:38,214 -No, thanks. -Get over here. 594 00:46:39,184 --> 00:46:40,884 Three, two, one. 595 00:46:42,054 --> 00:46:43,654 Three, two, one. 596 00:46:44,824 --> 00:46:46,494 Three, two, one. 597 00:46:47,854 --> 00:46:50,824 You're going way too far behind. Three, two, one. 598 00:46:53,964 --> 00:46:55,434 We look nice, don't we? 599 00:46:59,204 --> 00:47:01,904 Three, two, one. The last shot. 600 00:47:06,314 --> 00:47:07,344 Cheers. 601 00:47:17,384 --> 00:47:18,624 This is so nice. 602 00:47:20,824 --> 00:47:22,094 Do you have something to say? 603 00:47:23,064 --> 00:47:25,364 Didn't you have something to say? 604 00:47:25,794 --> 00:47:28,064 Me? I don't. 605 00:47:28,894 --> 00:47:30,764 Should I say something? 606 00:47:31,364 --> 00:47:32,564 Well... 607 00:47:33,734 --> 00:47:35,904 I thought you wanted to talk about Soo. 608 00:47:36,504 --> 00:47:39,144 Why? Did he do something wrong? 609 00:47:39,514 --> 00:47:42,074 Why does he always mess up? 610 00:47:42,214 --> 00:47:43,414 It's not that. 611 00:47:45,844 --> 00:47:48,214 How long have you known Soo? 612 00:47:50,354 --> 00:47:51,754 Since he was in his mom's tummy? 613 00:47:51,854 --> 00:47:55,394 No? Is it since he was part of his dad? 614 00:47:57,894 --> 00:47:59,124 I see. 615 00:48:03,204 --> 00:48:04,304 Do you 616 00:48:06,674 --> 00:48:08,174 like Lee Soo? 617 00:48:13,814 --> 00:48:14,914 Do you 618 00:48:17,314 --> 00:48:18,784 like Lee Soo? 619 00:48:24,054 --> 00:48:25,124 I told you 620 00:48:25,954 --> 00:48:27,254 that I'm straightforward. 621 00:48:29,394 --> 00:48:32,294 If you're asking if I have feelings for him, 622 00:48:33,464 --> 00:48:34,934 then my answer is yes. 623 00:48:39,974 --> 00:48:41,604 But that's just it. 624 00:48:42,534 --> 00:48:44,974 It's not at all like love. 625 00:48:45,074 --> 00:48:48,474 I just sometimes get confused if I like him 626 00:48:49,174 --> 00:48:50,544 as a guy or as a friend. 627 00:48:53,814 --> 00:48:57,554 Don't worry. I don't want to sway someone who has a girlfriend, 628 00:48:58,054 --> 00:49:00,054 and even if I tried, he won't budge. 629 00:49:05,594 --> 00:49:06,664 Was I being rude? 630 00:49:07,394 --> 00:49:08,834 Not at all. 631 00:49:10,264 --> 00:49:11,534 You're right. 632 00:49:12,304 --> 00:49:14,334 It is rude, 633 00:49:14,674 --> 00:49:16,804 so why am I not offended? 634 00:49:22,344 --> 00:49:23,384 What is it? 635 00:49:25,044 --> 00:49:26,184 It's amazing. 636 00:49:28,014 --> 00:49:30,954 It's amazing that Soo likes someone that much, 637 00:49:31,454 --> 00:49:35,224 but at the same time, it's understanding because it's you. 638 00:49:38,424 --> 00:49:41,434 You were the one person whose name he mentioned. 639 00:49:44,534 --> 00:49:45,664 I see. 640 00:49:48,034 --> 00:49:49,174 Also, 641 00:49:49,974 --> 00:49:51,804 photography was his everything, 642 00:49:51,874 --> 00:49:54,314 but he says you're the most precious to him now. 643 00:49:55,114 --> 00:49:57,244 He says he won't leave you 644 00:49:58,244 --> 00:50:00,284 no matter how great an offer he gets. 645 00:50:19,534 --> 00:50:20,804 I'm home-- 646 00:50:22,904 --> 00:50:23,944 Mom. 647 00:50:24,244 --> 00:50:26,414 -It hurts... -Are you okay? 648 00:50:27,774 --> 00:50:28,714 It hurts. 649 00:50:28,774 --> 00:50:30,344 Here. Are you okay? 650 00:50:30,414 --> 00:50:31,414 No. 651 00:50:32,244 --> 00:50:34,454 I felt really nauseous. 652 00:50:35,214 --> 00:50:38,484 So I wanted to have something refreshing to eat. 653 00:50:39,724 --> 00:50:41,924 But my hand... 654 00:50:42,794 --> 00:50:44,924 Why does my hand hurt so much? 655 00:50:46,324 --> 00:50:47,734 Gosh. 656 00:50:47,864 --> 00:50:50,404 You'll get hurt. Get away. 657 00:51:03,484 --> 00:51:05,744 I don't even have to get you used to the idea of me being gone. 658 00:51:07,814 --> 00:51:09,924 Everything I do is a nuisance. 659 00:51:12,284 --> 00:51:13,324 Stop that. 660 00:51:13,924 --> 00:51:15,054 I never... 661 00:51:16,594 --> 00:51:19,464 did anything with any responsibility anyway. 662 00:51:20,894 --> 00:51:23,604 But now, I've become utterly useless. 663 00:51:24,264 --> 00:51:26,134 Please, Mom. 664 00:51:29,034 --> 00:51:30,144 It's better for you 665 00:51:31,674 --> 00:51:33,814 if I were gone. 666 00:51:35,574 --> 00:51:37,444 I only make you cry. 667 00:51:45,884 --> 00:51:47,094 I'm not crying. 668 00:52:39,544 --> 00:52:42,144 Why did you come? I said you didn't have to. 669 00:52:42,374 --> 00:52:43,914 Because I missed you. 670 00:52:44,444 --> 00:52:46,444 I'm going right back after I buy this. 671 00:52:46,514 --> 00:52:48,514 I get to look at you while you buy this. 672 00:53:06,464 --> 00:53:07,474 What about dinner? 673 00:53:08,204 --> 00:53:09,204 Did you eat? 674 00:53:10,344 --> 00:53:11,574 I have no appetite. 675 00:53:12,244 --> 00:53:14,244 No. You can't skip dinner too. 676 00:53:15,274 --> 00:53:16,444 Let's go eat. 677 00:53:17,344 --> 00:53:18,944 I have no appetite. 678 00:53:19,014 --> 00:53:20,414 You have to eat regardless. 679 00:53:20,484 --> 00:53:21,954 I said not. Why do you... 680 00:53:27,954 --> 00:53:29,024 Sorry. 681 00:53:37,634 --> 00:53:39,664 Are you still mad at me? Is that why? 682 00:53:40,604 --> 00:53:42,204 Or is it because things are too hard? 683 00:53:44,304 --> 00:53:45,444 What's the difference? 684 00:53:46,144 --> 00:53:47,914 If it's the prior, I'll apologize. 685 00:53:49,614 --> 00:53:50,684 If it's the latter, 686 00:53:51,314 --> 00:53:52,744 I'll make you smile. 687 00:53:54,314 --> 00:53:55,984 Seriously, are you stupid? 688 00:53:56,054 --> 00:53:57,924 How could I be a teacher if I were stupid? 689 00:53:58,184 --> 00:53:59,184 Are you stupid? 690 00:53:59,924 --> 00:54:00,924 What? 691 00:54:00,994 --> 00:54:03,424 See? Made you smile. You smiled. 692 00:54:03,524 --> 00:54:04,464 I did not. 693 00:54:04,524 --> 00:54:06,734 Come now. Yes, you did. 694 00:54:06,794 --> 00:54:07,794 I did not. 695 00:54:07,864 --> 00:54:09,694 You're smiling now. See? 696 00:54:13,974 --> 00:54:16,034 [I smiled briefly that day,] 697 00:54:16,974 --> 00:54:18,974 [and that was why I decided to leave him.] 698 00:54:20,414 --> 00:54:21,674 [Because I realized] 699 00:54:22,544 --> 00:54:26,584 [that Hyun-jae loved me as someone he was nursing.] 700 00:54:31,324 --> 00:54:32,884 It's Saturday tomorrow. 701 00:54:33,624 --> 00:54:34,924 Let's go on a date. 702 00:54:35,294 --> 00:54:38,124 Sounds good. Is there anywhere you want to go? 703 00:54:40,894 --> 00:54:42,834 Somewhere we don't go often. 704 00:54:43,634 --> 00:54:45,904 Somewhere we wouldn't go outside of special occasions? 705 00:54:46,934 --> 00:54:49,634 Okay. I'll look for something. 706 00:54:49,704 --> 00:54:50,704 Okay. 707 00:55:08,154 --> 00:55:09,554 [Young-hee] 708 00:55:12,224 --> 00:55:13,494 Hi, Young-hee. 709 00:55:15,364 --> 00:55:19,034 I thought Hyun-jae and I were stacking blocks, 710 00:55:19,334 --> 00:55:20,474 but they were dominos. 711 00:55:22,004 --> 00:55:24,304 You stack them in order to knock them down. 712 00:55:26,714 --> 00:55:28,174 I realized 713 00:55:28,944 --> 00:55:31,314 we stacked them for too long. 714 00:55:31,514 --> 00:55:33,244 Did something happen with him? 715 00:55:35,684 --> 00:55:37,324 It's always me. 716 00:55:38,254 --> 00:55:39,994 I'm always the problem. 717 00:55:40,824 --> 00:55:43,624 Stop saying that. Nothing's wrong with you. 718 00:55:46,664 --> 00:55:47,664 Wrong. 719 00:55:49,134 --> 00:55:50,534 I'm a total mess. 720 00:55:51,004 --> 00:55:51,964 Young-hee. 721 00:55:52,034 --> 00:55:53,104 Hyun-jae 722 00:55:54,404 --> 00:55:56,274 wanted to get married, 723 00:55:56,944 --> 00:55:59,574 but he held back because of me. 724 00:56:01,514 --> 00:56:04,784 I made him hold himself back for way too long. 725 00:56:07,254 --> 00:56:08,384 Hyun-jae 726 00:56:09,554 --> 00:56:11,654 wants to marry you. 727 00:56:12,324 --> 00:56:13,524 Because it's you. 728 00:56:13,854 --> 00:56:15,754 Yes, that's right. 729 00:56:17,024 --> 00:56:19,094 I made him that way. Me. 730 00:56:19,664 --> 00:56:21,464 I turned him into an idiot who lives only for me. 731 00:56:22,964 --> 00:56:24,734 I made him that way, 732 00:56:25,204 --> 00:56:27,134 but I can't take responsibility for it. 733 00:56:29,974 --> 00:56:31,144 I hate myself for it. 734 00:56:34,144 --> 00:56:37,084 If only one side makes all the sacrifices in the name of love, 735 00:56:37,614 --> 00:56:39,344 that's the beginning of misery. 736 00:56:41,014 --> 00:56:43,684 One person is miserable because he has to make sacrifices, 737 00:56:44,424 --> 00:56:47,454 and the other is miserable because she feels guilty. 738 00:56:48,954 --> 00:56:50,124 It's so strange. 739 00:56:50,964 --> 00:56:53,634 You made the sacrifice in order to be happy, 740 00:56:53,864 --> 00:56:55,994 but neither person becomes happy. 741 00:56:58,234 --> 00:56:59,904 Nothing else remains 742 00:57:01,934 --> 00:57:03,504 but misery. 743 00:57:35,234 --> 00:57:38,104 Are you looking for anything in particular? 744 00:57:39,804 --> 00:57:42,274 Shoes for a man in his late 20s. 745 00:57:42,944 --> 00:57:45,984 I think he'll have to walk long and far, 746 00:57:46,244 --> 00:57:48,354 so something nice and comfortable, please. 747 00:57:57,794 --> 00:58:01,294 Why did we get a divorce? Gosh. 748 00:58:04,364 --> 00:58:05,404 I don't know. 749 00:58:07,604 --> 00:58:08,704 What time is the movie? 750 00:58:09,634 --> 00:58:10,804 Five o'clock. 751 00:58:11,944 --> 00:58:14,844 If you're done, shall we start heading over? 752 00:58:15,644 --> 00:58:16,674 Okay. 753 00:58:17,484 --> 00:58:19,884 [Han Cinema] 754 00:58:19,944 --> 00:58:26,084 [Watch movies on weekends with your mileage points.] 755 00:58:30,054 --> 00:58:31,464 Should we get some popcorn? 756 00:58:37,904 --> 00:58:38,934 What's wrong? 757 00:58:40,504 --> 00:58:42,974 Why here of all places? 758 00:58:43,034 --> 00:58:44,844 We came here often when we were dating. 759 00:58:44,904 --> 00:58:47,074 You asked why we got divorced, right? 760 00:58:47,314 --> 00:58:48,344 What? 761 00:58:51,944 --> 00:58:52,944 Yes. 762 00:58:56,784 --> 00:58:59,084 This is where I decided to divorce you. 763 00:59:04,464 --> 00:59:05,594 Are you okay, sweetie? 764 00:59:06,364 --> 00:59:08,834 Hey, lady. Watch where you're going. 765 00:59:08,894 --> 00:59:11,204 What was that? You-- 766 00:59:11,304 --> 00:59:12,404 Sorry. 767 00:59:14,604 --> 00:59:15,604 Are you okay? 768 00:59:17,974 --> 00:59:19,004 Let's go. 769 00:59:21,214 --> 00:59:22,674 Why did you apologize? 770 00:59:23,314 --> 00:59:25,344 Why bother making a fuss? It'll just be a pain. 771 00:59:25,414 --> 00:59:27,954 If it's such a pain, why did you come to the movies? 772 00:59:28,014 --> 00:59:30,254 Can't you just let it slide for today? 773 00:59:30,324 --> 00:59:31,924 It was really hard for me to leave work. 774 00:59:31,984 --> 00:59:34,424 You've been in a bad mood, so I wanted to take you to a movie. 775 00:59:34,494 --> 00:59:36,794 Must my moods fit in your schedule too? 776 00:59:37,664 --> 00:59:39,594 Then show me your schedule ahead of time. 777 00:59:39,694 --> 00:59:41,894 Let me know when I can feel what I want. 778 00:59:44,134 --> 00:59:45,564 Like the schedule will be correct. 779 00:59:45,634 --> 00:59:48,004 It's not like I enjoy being buried in work. 780 00:59:49,334 --> 00:59:50,804 Did I make you do it? 781 00:59:51,404 --> 00:59:53,944 No one made you do it. 782 00:59:55,314 --> 00:59:56,374 Let's drop it. 783 00:59:56,674 --> 00:59:58,714 -Drop what? -Let's stop! 784 01:00:01,914 --> 01:00:02,914 Fine. 785 01:00:04,054 --> 01:00:05,354 Let's stop everything. 786 01:00:07,724 --> 01:00:10,194 [The man who said he'd pluck the stars from the sky for me] 787 01:00:10,464 --> 01:00:13,594 [Han Cinema] 788 01:00:10,964 --> 01:00:13,024 shoved me to the bottom of the list. 789 01:00:13,934 --> 01:00:15,864 I was lonely and hurt. 790 01:00:16,694 --> 01:00:19,734 I couldn't endure the hurt of seeing the love evaporating. 791 01:00:21,704 --> 01:00:23,504 That's why we got divorced. 792 01:00:25,444 --> 01:00:27,274 It never evaporated. 793 01:00:28,374 --> 01:00:30,984 Regardless of how you felt, that's how it felt for me. 794 01:00:31,284 --> 01:00:33,614 The recipient is the one who discerns what they feel. 795 01:00:35,684 --> 01:00:36,814 Won-jung. 796 01:00:37,984 --> 01:00:41,854 I haven't heard you say that name in a very long time. 797 01:00:43,294 --> 01:00:46,464 Furthermore, I don't like Korean food or movies. 798 01:00:47,464 --> 01:00:49,164 You used to. 799 01:00:50,804 --> 01:00:52,334 I'm sure you did, 800 01:00:52,704 --> 01:00:54,234 I liked you. 801 01:00:55,204 --> 01:00:57,874 I did things that you enjoyed with you. 802 01:00:59,944 --> 01:01:03,044 You shouldn't glue together something that shattered and reuse it, 803 01:01:03,844 --> 01:01:05,544 but I forgot again. 804 01:01:09,614 --> 01:01:11,324 I can't join you for the movie today. 805 01:01:12,254 --> 01:01:14,994 Let's continue just being friends. 806 01:01:16,624 --> 01:01:17,694 Bye. 807 01:01:41,754 --> 01:01:45,254 Also, photography was his everything, 808 01:01:45,584 --> 01:01:47,894 but he says you're the most precious to him now. 809 01:01:48,624 --> 01:01:50,724 He says he won't leave you 810 01:01:51,794 --> 01:01:53,834 no matter how great an offer he gets. 811 01:01:55,334 --> 01:01:58,204 [If only one side makes all the sacrifices in the name of love,] 812 01:01:58,464 --> 01:02:00,234 that's the beginning of misery. 813 01:02:01,874 --> 01:02:04,544 One person is miserable because he has to make sacrifices, 814 01:02:05,274 --> 01:02:08,214 and the other is miserable because she feels guilty. 815 01:02:52,654 --> 01:02:55,554 Did you know that the same Chinese character is used 816 01:02:55,894 --> 01:02:57,694 for "turtle" and "explode"? 817 01:02:58,224 --> 01:03:00,694 Really? I didn't know. 818 01:03:01,964 --> 01:03:03,834 People look only at the scars. 819 01:03:05,164 --> 01:03:07,504 They don't care how long a turtle lives, 820 01:03:08,134 --> 01:03:10,274 how fast they are in the water, 821 01:03:11,274 --> 01:03:13,274 or anything like that. 822 01:03:14,274 --> 01:03:17,414 They look only at the scar on the turtle's shell. 823 01:03:33,024 --> 01:03:34,094 Young-hee. 824 01:03:38,434 --> 01:03:40,234 I've always been poor 825 01:03:41,034 --> 01:03:44,174 and miserable, and I always will be. 826 01:03:46,444 --> 01:03:47,714 So... 827 01:03:51,844 --> 01:03:53,644 get out of my misery. 828 01:03:56,914 --> 01:03:57,884 What? 829 01:04:01,254 --> 01:04:02,454 Let's... 830 01:04:07,164 --> 01:04:09,064 break up, Hyun-jae. 831 01:04:12,187 --> 01:04:14,787 [There are various people in the world,] 832 01:04:15,613 --> 01:04:18,183 [and each person loves in their own way.] 833 01:04:19,774 --> 01:04:21,344 [Some people] 834 01:04:22,514 --> 01:04:25,414 [let the other person go because they love them too much.] 835 01:04:32,254 --> 01:04:35,324 -Why didn't you tell me? -What? 836 01:04:35,424 --> 01:04:37,494 I heard you got an offer from an airline. 837 01:04:39,424 --> 01:04:41,894 That's a great opportunity. 838 01:04:42,434 --> 01:04:43,834 How did you find out? 839 01:04:45,464 --> 01:04:48,674 I saw your email last time. 840 01:04:49,004 --> 01:04:50,074 I see. 841 01:04:54,014 --> 01:04:55,914 Actually, I was going to ask you. 842 01:04:58,844 --> 01:05:00,184 You're going? 843 01:05:01,614 --> 01:05:02,614 Yes. 844 01:05:06,454 --> 01:05:08,094 How long will it take? 845 01:05:08,424 --> 01:05:10,894 From a year and a half to two years. 846 01:05:11,064 --> 01:05:12,464 That's like military service. 847 01:05:15,694 --> 01:05:17,264 But you still want to go? 848 01:05:20,634 --> 01:05:22,574 Yes, I want to go. 849 01:05:24,944 --> 01:05:28,344 I wanted to give it up let it go, but I couldn't. 850 01:05:32,014 --> 01:05:35,254 I know just how selfish I am being, but... 851 01:05:39,084 --> 01:05:41,994 If you don't mind, will you go with me? 852 01:05:44,994 --> 01:05:47,194 Go with me, Woo-yeon. 853 01:06:10,624 --> 01:06:11,624 Okay. 854 01:06:14,754 --> 01:06:15,994 I'll go with you. 855 01:06:21,864 --> 01:06:23,864 [And some people say] 856 01:06:25,364 --> 01:06:26,904 [you must hold on] 857 01:06:27,774 --> 01:06:29,374 [because you love them so much.] 858 01:06:31,074 --> 01:06:33,504 [There are countless ways to love,] 859 01:06:34,974 --> 01:06:36,514 [and none of them are wrong.] 860 01:06:38,114 --> 01:06:39,914 Did you change your mind? 861 01:06:40,584 --> 01:06:41,684 About what? 862 01:06:42,914 --> 01:06:44,524 Woo-yeon's boyfriend. 863 01:06:45,054 --> 01:06:47,324 I thought you'd say over your dead body. 864 01:06:47,394 --> 01:06:49,024 Why did you have a change of heart? 865 01:06:49,854 --> 01:06:50,964 Just because. 866 01:06:52,564 --> 01:06:54,264 That's not an answer. 867 01:06:54,334 --> 01:06:57,804 Why? Did he grow on you after you drank with him? 868 01:06:58,804 --> 01:06:59,904 Just because. 869 01:07:00,834 --> 01:07:02,534 Woo-yeon likes him. 870 01:07:03,534 --> 01:07:05,274 What can I do? My daughter likes him. 871 01:07:05,844 --> 01:07:07,074 I have to give in. 872 01:07:09,074 --> 01:07:11,144 What can you do? That's what it means to be a parent. 873 01:07:14,814 --> 01:07:17,154 [Although there are countless people in the world,] 874 01:07:18,284 --> 01:07:20,324 [although everyone loves in their own way,] 875 01:07:21,594 --> 01:07:23,494 [there is one thing that doesn't change.] 876 01:07:25,194 --> 01:07:27,064 [The one that always gives in] 877 01:07:28,994 --> 01:07:31,034 [it the one who loves the other more.] 59500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.