Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,392 --> 00:00:15,759
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional]
2
00:00:17,438 --> 00:00:19,238
[Opportunities lost become regrets.]
3
00:00:21,108 --> 00:00:23,308
[If there are no more opportunities
for me to lose,]
4
00:00:25,048 --> 00:00:27,848
[I can just create them on my own.]
5
00:00:30,288 --> 00:00:32,988
I'll be the one
in an unrequited love this time.
6
00:00:35,218 --> 00:00:36,928
Just as you liked me...
7
00:00:37,958 --> 00:00:39,188
No. Much longer than that.
8
00:00:40,028 --> 00:00:41,328
I'll like you much more.
9
00:00:45,168 --> 00:00:46,768
I'll act like you now.
10
00:00:47,938 --> 00:00:49,198
You act like me.
11
00:00:52,738 --> 00:00:54,508
Then, just as I liked you,
12
00:00:58,078 --> 00:00:59,348
like me back.
13
00:01:03,618 --> 00:01:05,218
If this is our cycle,
14
00:01:09,288 --> 00:01:10,458
I'll wait.
15
00:01:17,968 --> 00:01:19,328
You are still as arrogant.
16
00:01:22,597 --> 00:01:24,368
You're always so confident
17
00:01:25,338 --> 00:01:26,508
and do as you wish.
18
00:01:26,878 --> 00:01:28,278
I'm confident for you too.
19
00:01:30,948 --> 00:01:32,678
I have to be confident
20
00:01:33,718 --> 00:01:34,978
so that I can catch you.
21
00:01:52,228 --> 00:01:53,398
Don't catch me.
22
00:01:59,438 --> 00:02:00,808
I said, don't catch me.
23
00:02:02,138 --> 00:02:03,548
I didn't say what I just said
24
00:02:04,848 --> 00:02:07,518
so I could go to you.
I said it to let you know I can't go back.
25
00:02:09,118 --> 00:02:10,947
It's already too late.
26
00:02:11,588 --> 00:02:13,348
You'll only give me a headache
if you shake me up.
27
00:02:22,228 --> 00:02:23,328
I'll get going.
28
00:02:30,468 --> 00:02:31,768
What should I do?
29
00:02:38,578 --> 00:02:40,448
Someone who's late has no right.
30
00:03:20,018 --> 00:03:21,218
It's nothing much.
31
00:03:24,728 --> 00:03:26,358
It's nothing.
32
00:03:35,838 --> 00:03:38,268
Why do I keep crying?
33
00:03:58,128 --> 00:04:00,088
[The phone is turned off.]
34
00:04:00,158 --> 00:04:02,158
[Please leave a message after the tone.]
35
00:04:01,828 --> 00:04:04,198
[Kyung Woo-yeon]
36
00:04:51,978 --> 00:04:53,508
You wouldn't pick up your phone.
37
00:04:53,748 --> 00:04:55,148
I turned it off.
38
00:04:58,717 --> 00:04:59,848
It's okay.
39
00:05:04,128 --> 00:05:06,458
How could you be okay
about something like this?
40
00:05:06,528 --> 00:05:07,828
Because you're Kyung Woo-yeon.
41
00:05:10,128 --> 00:05:13,398
If you're angry, get mad at me.
If you're upset, say so.
42
00:05:14,268 --> 00:05:15,698
You should show your emotions.
43
00:05:16,298 --> 00:05:18,508
I feel more sorry when you act like this.
44
00:05:22,838 --> 00:05:25,508
You'll get used to feeling sorry
and thankful.
45
00:05:25,978 --> 00:05:27,778
When those feelings get dull,
46
00:05:27,978 --> 00:05:31,018
maybe other feelings will become
clearer after that.
47
00:05:32,717 --> 00:05:35,158
I'll try even harder.
48
00:05:37,988 --> 00:05:39,688
How could you do better than now?
49
00:06:49,028 --> 00:06:51,568
What are you looking for at this hour?
50
00:06:51,628 --> 00:06:54,598
I couldn't sleep,
so I'm trying to make some tea.
51
00:06:54,668 --> 00:06:56,338
Sit down. I'll make you some.
52
00:06:57,238 --> 00:06:58,668
-I can do it.
-Sit down
53
00:06:58,808 --> 00:07:00,068
and don't make trouble.
54
00:07:10,548 --> 00:07:11,918
What is it?
55
00:07:14,358 --> 00:07:15,688
Does it look like something happened?
56
00:07:15,758 --> 00:07:17,388
You said you can't sleep.
57
00:07:17,458 --> 00:07:19,128
You're drinking tea
in the middle of the night,
58
00:07:19,188 --> 00:07:21,528
so I assume something's troubling you.
59
00:07:25,028 --> 00:07:27,368
-Mom.
-Yes?
60
00:07:29,038 --> 00:07:30,808
Will everything become okay
61
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
with time?
62
00:07:35,308 --> 00:07:38,948
Will everything work out
if I put in the effort?
63
00:07:41,018 --> 00:07:42,048
Do you mean with your work?
64
00:07:44,388 --> 00:07:46,888
Work and heart, both.
65
00:07:48,258 --> 00:07:49,518
Anything.
66
00:07:50,688 --> 00:07:52,758
Efforts don't betray you.
67
00:07:53,758 --> 00:07:55,398
Minus for a few exceptions.
68
00:07:59,228 --> 00:08:02,238
[Episode 9: The Function of Efforts]
69
00:08:13,148 --> 00:08:14,418
What are you thinking?
70
00:08:14,418 --> 00:08:17,388
[I Pray]
71
00:08:14,518 --> 00:08:17,518
"They're so good. I'm so jealous.
I envy them."
72
00:08:18,448 --> 00:08:20,188
Something one-dimensional.
73
00:08:20,718 --> 00:08:23,518
Soon enough, someone else
will be standing at your spot
74
00:08:24,558 --> 00:08:25,988
in front of your work.
75
00:08:27,698 --> 00:08:29,758
That's something really distant
for me at the moment.
76
00:08:29,828 --> 00:08:31,328
It won't be that far away.
77
00:08:34,198 --> 00:08:36,438
Eunyu Publishing is really good
at making books.
78
00:08:36,498 --> 00:08:37,808
They sell well too.
79
00:08:37,867 --> 00:08:39,237
They're number one in the industry.
80
00:08:42,278 --> 00:08:43,838
I'm hungry. Let's go to eat.
81
00:08:56,918 --> 00:08:58,828
I love the weather today.
82
00:09:01,428 --> 00:09:02,928
Then I'll be the weather today.
83
00:09:18,708 --> 00:09:19,808
I'm sorry.
84
00:09:25,718 --> 00:09:26,818
Are you okay?
85
00:09:37,528 --> 00:09:39,068
Do you have a lot of work these days?
86
00:09:40,028 --> 00:09:41,968
No. Why?
87
00:09:42,038 --> 00:09:43,938
You look a little tired.
88
00:09:44,038 --> 00:09:45,768
You look pale.
89
00:09:47,338 --> 00:09:48,708
Could it be your liver?
90
00:09:49,378 --> 00:09:52,108
Do I? Should I take some medicine?
91
00:09:52,348 --> 00:09:55,548
My friend works at an amazing
pharmaceutical company.
92
00:09:57,048 --> 00:10:00,288
This has boxthorn, oriental raisin,
East Asian stripe maple,
93
00:10:00,348 --> 00:10:03,658
gardenia seeds, turmeric, kudzu,
and mugwort among others.
94
00:10:03,718 --> 00:10:06,588
It has everything that's good
for the liver...
95
00:10:11,468 --> 00:10:12,928
-Forget it.
-Why?
96
00:10:13,498 --> 00:10:16,038
I feel like I'm trying to sell something
to you.
97
00:10:16,838 --> 00:10:19,608
It's okay. You probably brought it
since it's good.
98
00:10:21,038 --> 00:10:23,208
No, forget what I said.
99
00:10:23,308 --> 00:10:27,178
I don't want to be mistaken
by the person I like.
100
00:10:41,528 --> 00:10:43,658
The book is nearing its completion.
101
00:10:43,728 --> 00:10:45,728
-Already?
-I've been working on and off,
102
00:10:45,798 --> 00:10:47,768
so I just have to work on
the last shooting.
103
00:10:48,938 --> 00:10:52,508
When I say I did it on and off,
I don't mean I did it half-heartedly.
104
00:10:53,008 --> 00:10:55,938
I worked really hard,
so my wrist is hurting.
105
00:10:56,378 --> 00:10:58,908
Look. I can't even hold up a fork.
106
00:10:59,908 --> 00:11:01,778
I should let our insurance
cover your treatment.
107
00:11:03,478 --> 00:11:04,818
Have you decided on the title?
108
00:11:05,488 --> 00:11:06,518
Right.
109
00:11:07,248 --> 00:11:09,658
I just realized
we forgot to come up with one.
110
00:11:09,788 --> 00:11:10,988
Take your time.
111
00:11:11,388 --> 00:11:14,428
I'm not the type of person who rushes
someone who hurt themselves while working.
112
00:11:47,998 --> 00:11:50,328
[Woo-yeon]
113
00:11:48,358 --> 00:11:50,098
[What should we call the book?]
114
00:12:26,398 --> 00:12:28,538
You're reading.
Is it a book that you like?
115
00:12:28,868 --> 00:12:30,098
Let's only talk about work.
116
00:12:32,608 --> 00:12:33,608
Sure.
117
00:12:34,878 --> 00:12:36,008
The final photos.
118
00:12:42,678 --> 00:12:45,218
What about the title?
Did you think about it?
119
00:12:45,288 --> 00:12:46,288
What about you?
120
00:12:47,418 --> 00:12:49,488
"Seoul Becomes a Vacation"
121
00:12:49,918 --> 00:12:51,328
I want to say that Seoul,
122
00:12:51,388 --> 00:12:53,758
which is familiar,
can become a place for a trip.
123
00:12:54,398 --> 00:12:57,128
Seoul is too pretty
to walk past and not notice
124
00:12:58,668 --> 00:13:00,868
Yes. Too pretty.
125
00:13:04,238 --> 00:13:05,538
That's why I can't leave.
126
00:13:08,308 --> 00:13:09,308
What about you?
127
00:13:10,478 --> 00:13:11,948
Did you think of some titles?
128
00:13:13,678 --> 00:13:16,618
"A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me."
129
00:13:17,888 --> 00:13:20,048
Seoul may be a daily thing for you,
130
00:13:20,188 --> 00:13:21,518
but it was a trip for me.
131
00:13:22,858 --> 00:13:23,888
I like that.
132
00:13:23,988 --> 00:13:25,928
I'm thinking of adding
something like that in the text.
133
00:13:26,428 --> 00:13:28,398
"The moment when the familiar seems new."
134
00:13:28,458 --> 00:13:31,468
"A place where that newness
feels good. Seoul."
135
00:13:37,168 --> 00:13:38,268
Why are you staring at me?
136
00:13:39,408 --> 00:13:40,938
Why are you totally fine?
137
00:13:46,108 --> 00:13:47,178
Do you want to be friends?
138
00:13:48,578 --> 00:13:50,218
-What?
-Or
139
00:13:50,678 --> 00:13:53,018
should I ask you to go out with me
although I don't like you
140
00:13:53,088 --> 00:13:55,458
just because you like me?
141
00:13:57,188 --> 00:13:58,828
Sounds familiar, right?
142
00:13:59,288 --> 00:14:01,428
Feels even worse
hearing it said to you, right?
143
00:14:07,738 --> 00:14:10,038
It does hurt, but I feel fine.
144
00:14:10,468 --> 00:14:13,308
What can I do? I'm the one who said it.
145
00:14:14,208 --> 00:14:15,538
I told you to act like me.
146
00:14:19,408 --> 00:14:20,808
Do you want to be friends?
147
00:14:21,078 --> 00:14:23,478
Or should I be someone
you kill time with?
148
00:14:23,878 --> 00:14:25,548
It's an essay question,
not multiple choice.
149
00:14:25,848 --> 00:14:27,988
You can hit me.
You can curse at me.
150
00:14:28,418 --> 00:14:29,688
I'll do whatever you say.
151
00:14:30,858 --> 00:14:33,028
Why are you forcing
your emotions on me?
152
00:14:34,458 --> 00:14:35,928
Do whatever you want.
153
00:14:37,828 --> 00:14:39,398
That's how this happened.
154
00:14:40,998 --> 00:14:44,438
Because everything I did to you
was the wrong answer.
155
00:14:45,968 --> 00:14:47,468
That's why I'm asking you.
156
00:14:49,038 --> 00:14:50,378
What should I do?
157
00:14:54,418 --> 00:14:55,818
What are you doing?
158
00:14:56,148 --> 00:14:57,248
Unrequited love.
159
00:14:58,348 --> 00:14:59,448
Thoughtfully.
160
00:15:03,258 --> 00:15:04,458
I refuse it all.
161
00:15:05,288 --> 00:15:06,528
Your thoughtfulness
162
00:15:06,888 --> 00:15:08,898
and your promise to do whatever I say.
163
00:15:11,168 --> 00:15:12,968
I don't want to be like you.
164
00:15:16,038 --> 00:15:18,408
I like the title. Let's go with that.
165
00:15:19,408 --> 00:15:21,038
We're done, so I'm out.
166
00:15:22,738 --> 00:15:24,138
You won't take my calls, right?
167
00:15:26,008 --> 00:15:27,048
Right.
168
00:15:28,778 --> 00:15:30,478
You won't see me if I go to you, right?
169
00:15:30,948 --> 00:15:32,088
I'll call the cops.
170
00:15:33,748 --> 00:15:34,788
What about coincidences?
171
00:15:35,558 --> 00:15:36,718
Are coincidences okay?
172
00:15:37,088 --> 00:15:38,658
Since coincidences are by coincidence.
173
00:15:38,758 --> 00:15:41,558
I don't care enough about you
to complain about coincidences.
174
00:16:01,948 --> 00:16:03,548
I won't need a coincidence.
175
00:16:06,488 --> 00:16:08,588
["The Harmless Person"
A Novel by Choi Eun-young]
176
00:16:39,448 --> 00:16:40,488
Are you okay?
177
00:16:40,888 --> 00:16:41,858
It's awkward.
178
00:16:41,918 --> 00:16:44,058
Not that. About being dumped.
179
00:16:46,128 --> 00:16:48,798
I didn't know what I felt. It happens.
180
00:16:48,858 --> 00:16:50,398
I'm the jerk.
181
00:16:50,458 --> 00:16:51,468
Hey!
182
00:16:51,598 --> 00:16:55,268
How could you just end it
because you want to?
183
00:16:55,338 --> 00:16:57,198
I won't be a jerk anymore,
184
00:16:57,268 --> 00:16:59,568
so can't you give me a chance?
185
00:16:59,638 --> 00:17:00,708
How...
186
00:17:02,238 --> 00:17:04,407
How could an unrequited love change?
187
00:17:06,948 --> 00:17:08,078
[You freak.]
188
00:17:09,318 --> 00:17:11,488
[It's your dad. I'm hanging up.]
189
00:17:14,088 --> 00:17:16,358
No wonder.
I was surprised that she picked up.
190
00:17:21,998 --> 00:17:23,098
Were you dumped?
191
00:17:25,998 --> 00:17:27,868
I wouldn't go out with you either.
192
00:17:27,938 --> 00:17:28,868
Why not?
193
00:17:28,938 --> 00:17:31,238
I thought he had multiple personalities.
194
00:17:31,308 --> 00:17:32,538
He got mad, then begged,
195
00:17:32,608 --> 00:17:35,538
then suddenly tried to persuade me
with reason...
196
00:17:35,608 --> 00:17:36,608
Dad.
197
00:17:38,408 --> 00:17:39,608
Is that why you came?
198
00:17:40,648 --> 00:17:41,648
No.
199
00:17:42,418 --> 00:17:44,748
I wanted to eat all together
before you left.
200
00:17:44,948 --> 00:17:46,148
I wanted to say something too.
201
00:17:47,488 --> 00:17:49,358
-I'm not going.
-You're not?
202
00:17:50,358 --> 00:17:52,228
Why not? Because of her?
203
00:17:52,288 --> 00:17:53,858
Not you too.
204
00:17:54,828 --> 00:17:55,898
What did you want to say?
205
00:17:55,958 --> 00:17:58,098
You get mad every time you see us, right?
206
00:18:00,298 --> 00:18:02,038
Then get mad every time you see us.
207
00:18:03,568 --> 00:18:06,668
As you said, it may be in the past,
but it did happen.
208
00:18:07,268 --> 00:18:10,878
The wounds from back then,
the rage you still have inside...
209
00:18:10,938 --> 00:18:12,208
Let them all go.
210
00:18:13,478 --> 00:18:14,718
It wasn't that big a sin.
211
00:18:16,218 --> 00:18:17,218
I know.
212
00:18:18,748 --> 00:18:22,188
We're the ones who sinned.
Why are you the one paying for it?
213
00:18:25,758 --> 00:18:26,788
I'm sorry
214
00:18:28,128 --> 00:18:29,928
for just leaving you alone back then.
215
00:18:31,968 --> 00:18:33,628
What has gotten into you?
216
00:18:33,698 --> 00:18:35,798
I'm worried that you'll hurt others
as you were hurt.
217
00:18:37,598 --> 00:18:40,308
I'm worried that you'll act cold and mean
218
00:18:40,568 --> 00:18:42,438
in order to hide your scars.
219
00:18:43,278 --> 00:18:47,048
I want our son to be happy.
220
00:19:06,128 --> 00:19:07,938
You should get mad and curse at me
221
00:19:08,398 --> 00:19:11,038
whenever you see me.
222
00:19:11,938 --> 00:19:12,868
What?
223
00:19:12,938 --> 00:19:15,108
Dump everything that's festering inside
224
00:19:15,878 --> 00:19:17,478
on me.
225
00:19:18,608 --> 00:19:20,148
What has gotten into you?
226
00:19:23,278 --> 00:19:25,818
I don't want you to grow old
being mean to hide your scars.
227
00:19:27,918 --> 00:19:29,388
I did a lot of wrong things to you.
228
00:19:31,358 --> 00:19:33,428
Resent me and curse at me.
229
00:19:44,908 --> 00:19:46,068
[Can't you do this little thing?]
230
00:19:46,138 --> 00:19:48,538
[Am I stupid? Must you say it like that?]
231
00:19:48,608 --> 00:19:50,208
[How should I say it then?]
232
00:19:50,278 --> 00:19:52,648
[Must I do worry about
every little thing like this?]
233
00:19:52,708 --> 00:19:54,848
[You used to tell me
not to lift a finger.]
234
00:19:54,918 --> 00:19:57,648
[-Why are you getting annoyed?
-Because I'm annoyed!]
235
00:20:04,058 --> 00:20:05,588
What if you do that too?
236
00:20:06,028 --> 00:20:06,958
What?
237
00:20:07,028 --> 00:20:10,428
Boyfriends who ran to the pharmacy
if their girlfriends got a little cut
238
00:20:10,498 --> 00:20:12,998
turn into husbands who always get annoyed.
239
00:20:14,498 --> 00:20:15,868
Do you think I'd do that?
240
00:20:15,938 --> 00:20:18,538
No one is like that from the start.
241
00:20:19,268 --> 00:20:21,408
Marriage starts off as a fairy tale
but turns into a story
242
00:20:21,478 --> 00:20:22,938
about someone you know.
243
00:20:23,008 --> 00:20:24,538
What's wrong with that?
244
00:20:26,208 --> 00:20:27,808
Someone I know
245
00:20:28,378 --> 00:20:30,818
peels his wife's shrimp for her
even when they're fighting.
246
00:20:30,878 --> 00:20:32,988
The wife curses him out
and says she hates him,
247
00:20:33,048 --> 00:20:34,218
but she picks out his clothes.
248
00:20:34,488 --> 00:20:35,718
That's how they live.
249
00:20:37,158 --> 00:20:38,328
I like that story.
250
00:20:39,188 --> 00:20:40,788
I hope we end up the same.
251
00:20:46,098 --> 00:20:47,398
I love you, Kim Young-hee.
252
00:20:48,598 --> 00:20:49,768
How much?
253
00:20:50,868 --> 00:20:52,238
As much as a house costs in Seoul.
254
00:20:54,368 --> 00:20:56,878
That's way too much pressure.
255
00:21:01,448 --> 00:21:03,718
[I'm the only one desperate for you.]
256
00:21:03,778 --> 00:21:06,118
[You don't care for me.]
257
00:21:15,958 --> 00:21:17,498
[It's rare for the one you like
to like you back.]
258
00:21:20,668 --> 00:21:23,268
[She cut hurt him
without lifting a finger.]
259
00:21:23,568 --> 00:21:25,268
[I didn't know what it meant
to love a person.]
260
00:21:25,338 --> 00:21:27,108
[I lack the confidence and courage...]
261
00:21:31,178 --> 00:21:33,508
[I opened the book
to learn more about you]
262
00:21:33,778 --> 00:21:35,448
[and only discovered my wrongdoings.]
263
00:21:44,018 --> 00:21:46,258
[Feelings I want to keep]
264
00:21:46,328 --> 00:21:48,628
[Like how feelings you overlooked
suddenly show up...]
265
00:21:48,698 --> 00:21:51,128
[Daily life to you...]
266
00:21:57,668 --> 00:22:02,108
[Sang-hyeok]
267
00:21:58,138 --> 00:22:02,208
[You're invited to a new menu
tasting session on Wednesday.]
268
00:22:02,208 --> 00:22:06,848
[Jin-ju, Young-hee, Hyun-jae]
269
00:22:02,308 --> 00:22:03,238
[I'm busy.]
270
00:22:03,308 --> 00:22:05,278
[Office workers don't make plans
on weekdays.]
271
00:22:05,348 --> 00:22:06,848
[I'll go if Young-hee goes.]
272
00:22:06,978 --> 00:22:09,548
[Why doesn't anyone want to come?]
273
00:22:10,118 --> 00:22:12,048
[Woo-yeon]
274
00:22:10,548 --> 00:22:12,018
[I'll go if I can.]
275
00:22:14,488 --> 00:22:15,988
This is a coincidence.
276
00:22:16,618 --> 00:22:18,258
She said coincidences are okay.
277
00:22:30,738 --> 00:22:34,138
[Mom]
278
00:22:40,508 --> 00:22:42,218
Shouldn't you be at work?
279
00:22:42,418 --> 00:22:44,348
[I stepped out for a moment.]
280
00:22:44,678 --> 00:22:45,848
[What time are you coming home?]
281
00:22:45,918 --> 00:22:47,548
I'm going to be late today. Why?
282
00:22:47,158 --> 00:22:51,158
No reason. I was just wondering
when you might come.
283
00:22:51,528 --> 00:22:52,658
Do you have something to say?
284
00:22:52,728 --> 00:22:54,458
[Of course not.]
285
00:22:56,858 --> 00:22:58,968
All right. Don't be too late.
286
00:22:59,598 --> 00:23:00,628
Okay.
287
00:23:14,608 --> 00:23:16,618
-Gosh.
-What are all these?
288
00:23:17,278 --> 00:23:20,918
This has boxthorn, oriental raisin,
East Asian stripe maple,
289
00:23:20,988 --> 00:23:24,618
gardenia seeds, turmeric, kudzu,
and mugwort among others.
290
00:23:24,688 --> 00:23:27,488
They're nutritional supplements
good for the liver.
291
00:23:27,728 --> 00:23:29,128
What have you been up to these days?
292
00:23:29,198 --> 00:23:30,728
Don't take them then. I was being nice.
293
00:23:30,798 --> 00:23:33,128
Wait, wait. I'll take them.
294
00:23:33,198 --> 00:23:34,698
Was this passed by Food and Drug Safety?
295
00:23:34,768 --> 00:23:36,138
Honey, take them.
296
00:23:36,198 --> 00:23:38,708
-I'm okay. Take them to your mother.
-No, you take them.
297
00:23:38,768 --> 00:23:40,408
I have more in the car. Do you want more?
298
00:23:41,368 --> 00:23:44,138
I think that would be nice.
299
00:23:44,578 --> 00:23:45,978
I'll be right back.
300
00:23:49,848 --> 00:23:51,318
What's with her?
301
00:23:58,188 --> 00:24:00,528
-That looks good.
-Yes.
302
00:24:05,098 --> 00:24:08,598
Hey. You look cool.
303
00:24:08,668 --> 00:24:11,038
You're looking normal for a change.
304
00:24:13,768 --> 00:24:15,978
Really? Guess where I am.
305
00:24:17,038 --> 00:24:18,778
I'm with my friends.
306
00:24:22,018 --> 00:24:23,078
Did you eat?
307
00:24:29,058 --> 00:24:30,588
Doesn't it smell like something's burning?
308
00:24:31,218 --> 00:24:32,328
Do you mean my heart?
309
00:24:33,858 --> 00:24:35,228
No, your heart's not burning.
310
00:24:36,228 --> 00:24:37,628
Something else is burning.
311
00:24:37,728 --> 00:24:38,868
Hey, the fire!
312
00:24:39,228 --> 00:24:40,798
-Gosh.
-Watch out.
313
00:24:40,868 --> 00:24:42,468
-Fire.
-What do we do?
314
00:24:42,538 --> 00:24:44,368
-It's burning.
-What?
315
00:24:44,438 --> 00:24:46,508
Open. Open the windows.
316
00:24:46,568 --> 00:24:48,438
-Hurry.
-What happened?
317
00:24:53,008 --> 00:24:54,508
Gosh, I almost died.
318
00:24:54,578 --> 00:24:56,378
You were acting too frivolous.
319
00:24:56,448 --> 00:24:58,948
No, I wasn't. I was looking cool.
320
00:24:59,618 --> 00:25:02,288
We're tired office workers,
but you called us out on a weekday night
321
00:25:02,618 --> 00:25:04,518
and you made us breathe in smoke.
322
00:25:04,758 --> 00:25:05,688
Sorry.
323
00:25:05,758 --> 00:25:08,658
Let it go, honey.
I'm sure he had good intentions.
324
00:25:09,128 --> 00:25:12,228
What's the point when the result is this?
325
00:25:12,298 --> 00:25:15,268
-You're a really bad girl.
-Don't speak casually to me!
326
00:25:15,938 --> 00:25:17,538
You startled me.
327
00:25:20,068 --> 00:25:21,908
By the way, where did Woo-yeon and Soo go?
328
00:25:23,447 --> 00:25:25,447
I'm at "Tonight".
329
00:25:25,577 --> 00:25:28,017
Sang-hyeok asked us to come
and taste his new menu.
330
00:25:28,147 --> 00:25:30,247
Are all of your friends there?
331
00:25:30,417 --> 00:25:31,447
Yes.
332
00:25:33,787 --> 00:25:36,057
I'm on my way to a public reading.
333
00:25:36,187 --> 00:25:40,257
[Tonight]
334
00:25:36,557 --> 00:25:38,697
[I figured I wouldn't be able
to contact you for a while,]
335
00:25:38,997 --> 00:25:40,157
[so I wanted to hear your voice.]
336
00:25:40,927 --> 00:25:44,027
I'll pick you up later. See you.
337
00:25:44,497 --> 00:25:45,497
Okay.
338
00:26:01,887 --> 00:26:03,347
Do you have something to say?
339
00:26:03,417 --> 00:26:04,887
I have a lot to say.
340
00:26:05,387 --> 00:26:07,217
But you won't give me the time for it.
341
00:26:07,417 --> 00:26:11,997
[Tonight]
342
00:26:08,687 --> 00:26:12,027
Yes. I don't think there will be
any time today either.
343
00:26:14,227 --> 00:26:16,597
I wondered why I was always
the wrong answer for you.
344
00:26:23,267 --> 00:26:24,437
I get it now.
345
00:26:25,407 --> 00:26:27,337
My best efforts are tormenting you.
346
00:26:30,307 --> 00:26:33,217
Just because what happened is in the past
doesn't mean it didn't happen.
347
00:26:35,217 --> 00:26:37,487
The bad memories must be clear to you,
348
00:26:38,417 --> 00:26:40,517
but I acted like
nothing happened. I'm sorry.
349
00:26:42,557 --> 00:26:45,697
I'm sorry I always joked around
and spoke so lightly.
350
00:26:46,657 --> 00:26:48,497
I'm also sorry that all of my efforts
351
00:26:49,827 --> 00:26:50,897
were so selfish.
352
00:26:55,337 --> 00:26:57,207
I just felt like I should tell you,
353
00:26:58,267 --> 00:27:00,177
although doing this might be selfish too.
354
00:27:03,607 --> 00:27:05,417
Can't you just live a good life?
355
00:27:06,947 --> 00:27:08,647
You said you'll do whatever I say, right?
356
00:27:10,247 --> 00:27:11,887
Just live a good life.
357
00:27:13,757 --> 00:27:16,127
Don't be trapped in the past,
358
00:27:16,187 --> 00:27:18,497
and don't try to fix
what's been ruined already.
359
00:27:19,997 --> 00:27:21,927
Don't bother clinging onto something
that won't work.
360
00:27:24,297 --> 00:27:26,067
I'm going to lead a good life too.
361
00:27:29,637 --> 00:27:31,107
I'll act like I am,
362
00:27:31,877 --> 00:27:33,477
but I can't guarantee it.
363
00:27:34,737 --> 00:27:36,707
I'll regret all the chances I lost.
364
00:27:36,907 --> 00:27:38,477
I have too many regrets.
365
00:27:39,247 --> 00:27:40,877
I'm not sure if I'll be able to act well.
366
00:27:43,787 --> 00:27:45,687
But I'll still try to act like
367
00:27:45,887 --> 00:27:47,717
I'm well and living a good life
in front of you,
368
00:27:48,387 --> 00:27:51,457
so just assume that I'm fine
369
00:27:52,397 --> 00:27:53,527
and that I'm living well.
370
00:28:22,927 --> 00:28:24,957
[Tonight]
371
00:28:35,267 --> 00:28:36,767
Why are you staying outside?
372
00:28:37,967 --> 00:28:39,037
No reason.
373
00:28:41,607 --> 00:28:44,647
Should I lend you an ear, or should I
go back in and ignore everything?
374
00:28:55,787 --> 00:28:57,557
Soo says he likes me.
375
00:28:58,727 --> 00:29:00,727
If he said he likes you,
376
00:29:00,797 --> 00:29:02,727
why are you sitting there
with a face like that?
377
00:29:03,867 --> 00:29:05,167
What kind of face do I have on?
378
00:29:05,237 --> 00:29:06,897
Like someone who saw the world fall apart.
379
00:29:12,037 --> 00:29:15,077
Because I thought this would never happen.
380
00:29:16,047 --> 00:29:18,547
It's something I desperately wanted
for a long time.
381
00:29:20,447 --> 00:29:21,887
And not now?
382
00:29:23,347 --> 00:29:25,147
I like Joon-soo.
383
00:29:27,087 --> 00:29:28,087
Yes.
384
00:29:29,427 --> 00:29:31,187
I'm glad to hear that,
385
00:29:31,827 --> 00:29:34,697
but why does that sound like
a spell to me?
386
00:29:36,127 --> 00:29:39,297
"I like Joon-soo."
"Please make me like him."
387
00:29:39,897 --> 00:29:41,267
That's what it sounds like to me.
388
00:29:43,807 --> 00:29:46,037
Illnesses and feelings
will only grow bigger
389
00:29:46,207 --> 00:29:47,907
if you cover them up.
390
00:29:54,617 --> 00:29:56,687
-I got a discount too.
-Really?
391
00:30:00,187 --> 00:30:02,857
-What? What about Soo?
-He left.
392
00:30:03,887 --> 00:30:05,527
How can he leave without saying bye?
393
00:30:06,497 --> 00:30:08,127
This is how he is.
394
00:30:09,027 --> 00:30:12,367
He always comes and goes without a word.
395
00:30:13,167 --> 00:30:15,037
He lives as he pleases.
396
00:30:18,977 --> 00:30:20,277
Did something happen?
397
00:30:20,437 --> 00:30:21,477
I'll tell you later.
398
00:30:47,367 --> 00:30:48,807
Can you hear me now?
399
00:30:49,667 --> 00:30:50,707
We're in front of your place.
400
00:30:51,237 --> 00:30:52,937
What are you doing here?
401
00:30:53,007 --> 00:30:54,377
I told you I'd pick you up.
402
00:30:56,447 --> 00:30:58,577
Don't you remember?
403
00:31:00,217 --> 00:31:01,217
No.
404
00:31:01,747 --> 00:31:02,817
I'm glad.
405
00:31:04,117 --> 00:31:05,147
Why?
406
00:31:05,917 --> 00:31:07,787
Because you'd be embarrassed
if you remember.
407
00:31:08,957 --> 00:31:10,257
Did I do something?
408
00:31:10,327 --> 00:31:11,527
You snored.
409
00:31:15,567 --> 00:31:16,997
I'm joking.
410
00:31:17,567 --> 00:31:19,897
It's late. Go inside and sleep.
411
00:31:19,967 --> 00:31:21,437
You can snore all you want.
412
00:31:21,737 --> 00:31:23,337
Come on...
413
00:31:26,407 --> 00:31:28,037
You should drive home safely too.
414
00:31:32,747 --> 00:31:33,847
I love you.
415
00:31:42,587 --> 00:31:43,727
I love you, Woo-yeon.
416
00:31:50,767 --> 00:31:52,037
Thank you for today.
417
00:32:23,997 --> 00:32:27,167
-I'm almost there.
[-You're so selfish until the end.]
418
00:32:28,437 --> 00:32:30,537
[Back then, and today too.]
419
00:32:31,337 --> 00:32:34,737
You were selfish in every moment.
420
00:32:36,377 --> 00:32:38,717
[Whether you like me or not...]
421
00:32:39,877 --> 00:32:42,187
Whether you're going to wait for me
or not...
422
00:32:45,247 --> 00:32:47,317
Whether you live a good life or not...
423
00:32:53,097 --> 00:32:56,327
It's me, Young-hee.
She's too drunk right now...
424
00:32:56,997 --> 00:32:58,737
[Joon-soo]
425
00:33:00,567 --> 00:33:01,697
You're crazy.
426
00:33:02,267 --> 00:33:03,467
Woo-yeon.
427
00:33:03,837 --> 00:33:05,637
Gosh.
428
00:33:07,407 --> 00:33:08,507
Mr. On.
429
00:33:11,577 --> 00:33:14,147
Woo-yeon is a little drunk right now.
430
00:33:14,217 --> 00:33:16,347
Hey, try and get up. Come on.
431
00:33:40,277 --> 00:33:42,347
[Lee Soo]
432
00:33:47,547 --> 00:33:48,817
I guess you're not confident.
433
00:34:12,306 --> 00:34:14,337
[Eunyu Art Museum]
434
00:34:15,806 --> 00:34:17,747
When is this exhibition on until?
435
00:34:18,707 --> 00:34:20,647
Until the 17th of this month.
436
00:34:23,147 --> 00:34:26,087
The calligraphy photo collection
is scheduled to publish next month, right?
437
00:34:26,157 --> 00:34:27,387
Yes, that's right.
438
00:34:28,187 --> 00:34:30,127
You haven't decided on
the publishing event yet, right?
439
00:34:30,187 --> 00:34:31,187
No.
440
00:34:32,826 --> 00:34:33,927
Great.
441
00:34:54,277 --> 00:34:55,377
Thank you.
442
00:34:57,847 --> 00:34:59,557
I hear you're dating these days.
443
00:35:01,057 --> 00:35:02,257
How did you know?
444
00:35:05,287 --> 00:35:07,527
I'll see myself out.
445
00:35:08,197 --> 00:35:09,727
Gosh, how did she find out?
446
00:35:10,997 --> 00:35:14,137
Don't be too harsh on Sang-sik.
I asked him.
447
00:35:14,667 --> 00:35:15,707
Good.
448
00:35:16,107 --> 00:35:18,337
I was dying to boast anyway.
449
00:35:19,207 --> 00:35:20,477
Are you not like that anymore?
450
00:35:20,577 --> 00:35:21,507
What do you mean?
451
00:35:21,577 --> 00:35:23,277
Do you still play it safe?
452
00:35:24,007 --> 00:35:25,307
You used to stay a step behind
453
00:35:25,377 --> 00:35:27,447
and waited until something you wanted
came to you,
454
00:35:27,517 --> 00:35:29,317
or you just endured it all
in order to keep it.
455
00:35:30,047 --> 00:35:31,147
You were like that.
456
00:35:33,057 --> 00:35:35,757
I'm still like that in some ways,
but I also changed in other ways.
457
00:35:36,757 --> 00:35:38,687
I'm not sure what the right way is.
458
00:35:39,957 --> 00:35:42,697
It becomes more difficult
the more I'm desperate.
459
00:35:53,307 --> 00:35:54,607
I think it's closed.
460
00:35:55,537 --> 00:35:56,707
Is it okay to go in?
461
00:35:57,877 --> 00:35:59,377
Do you know the name of this building?
462
00:36:01,447 --> 00:36:02,887
"Eunyu Art Museum"...
463
00:36:05,817 --> 00:36:07,457
I'm the CEO Eunyu Publishing, remember?
464
00:36:07,687 --> 00:36:09,027
That's amazing.
465
00:36:09,727 --> 00:36:11,627
You suddenly feel so distant.
466
00:36:11,687 --> 00:36:13,027
Don't put it like that.
467
00:36:13,097 --> 00:36:15,097
You should say,
"Gosh, my boyfriend is so rich."
468
00:36:15,157 --> 00:36:16,797
"Which bag should I ask him to buy?"
469
00:36:16,867 --> 00:36:18,497
I wish those were the thoughts
on your mind.
470
00:36:19,537 --> 00:36:22,437
Then is our next date
happening at a department store?
471
00:36:22,507 --> 00:36:23,907
What time should we go to tomorrow?
472
00:36:23,967 --> 00:36:25,367
I was joking.
473
00:36:27,137 --> 00:36:28,407
Why did we come here?
474
00:36:29,947 --> 00:36:32,747
Before choosing a bag,
I want you to choose something else.
475
00:36:45,487 --> 00:36:47,927
How long do you think it'll take
for you to wrap up the book?
476
00:36:48,727 --> 00:36:49,767
Soon?
477
00:36:50,067 --> 00:36:52,937
There won't be any issues in finishing it
for the publishing schedule.
478
00:36:53,667 --> 00:36:54,697
That's good.
479
00:36:55,837 --> 00:36:58,937
This is the best spot at this gallery.
480
00:37:02,947 --> 00:37:05,677
What do you want hanging at this spot
next month?
481
00:37:09,187 --> 00:37:10,417
Why are you asking me?
482
00:37:11,187 --> 00:37:12,557
You should start thinking about it
483
00:37:13,087 --> 00:37:15,787
because your work will be hanging here
next month.
484
00:37:19,757 --> 00:37:23,297
We'll hold a calligraphy photo exhibition
as the publishing event.
485
00:37:24,627 --> 00:37:26,637
From now on, if the path
you're taking is too rough,
486
00:37:26,697 --> 00:37:28,067
I'll pave it for you.
487
00:37:28,137 --> 00:37:29,737
If what you want is far away,
488
00:37:29,807 --> 00:37:31,407
I'll bring it in front of you.
489
00:37:34,907 --> 00:37:36,547
You can take it easy in front of me.
490
00:37:39,217 --> 00:37:40,577
Am I Cinderella?
491
00:37:40,647 --> 00:37:43,647
Do you want to be Aladdin instead?
I'm your Genie.
492
00:37:46,657 --> 00:37:49,657
I think Genie is much cooler
than a foolish prince
493
00:37:49,727 --> 00:37:51,327
who can't even recognize the one he loves.
494
00:38:14,047 --> 00:38:15,147
Yes, Young-hee.
495
00:38:15,217 --> 00:38:18,487
Have you made wedding invitations before?
496
00:38:18,587 --> 00:38:21,217
[People often order wedding invitations
in a bulk, so I haven't.]
497
00:38:21,287 --> 00:38:23,187
I made a lot of postcards
and cards before.
498
00:38:23,757 --> 00:38:25,897
Why? Is someone getting married?
499
00:38:25,857 --> 00:38:27,997
[Six Months Till Wedding Day Check List]
500
00:38:25,957 --> 00:38:27,657
What? No, I'm just curious.
501
00:38:29,027 --> 00:38:32,197
I bet you and your boyfriend
had a huge fight.
502
00:38:33,997 --> 00:38:35,037
With Joon-soo?
503
00:38:35,767 --> 00:38:36,807
Why?
504
00:38:38,037 --> 00:38:39,507
Did he not say anything?
505
00:38:42,407 --> 00:38:44,777
You called your boyfriend drunk last night
506
00:38:44,847 --> 00:38:46,047
thinking he's Soo.
507
00:38:47,617 --> 00:38:48,647
What?
508
00:38:49,387 --> 00:38:51,017
Is your boyfriend
509
00:38:51,187 --> 00:38:53,487
[considerate or foolish?]
510
00:38:54,187 --> 00:38:56,427
[How could he not say anything
after hearing everything?]
511
00:38:59,457 --> 00:39:01,697
I'll call you back later.
512
00:39:01,757 --> 00:39:02,767
[Okay.]
513
00:39:45,437 --> 00:39:46,477
You should go in.
514
00:39:48,707 --> 00:39:50,607
Don't you have anything to say to me?
515
00:39:52,347 --> 00:39:53,417
No.
516
00:39:56,817 --> 00:39:59,657
Okay. Thank you for driving me home.
517
00:40:00,357 --> 00:40:01,387
Sleep tight.
518
00:40:03,887 --> 00:40:04,987
You too.
519
00:40:40,327 --> 00:40:41,827
[I want to like things that you like.]
520
00:40:42,457 --> 00:40:43,497
I should match you.
521
00:40:43,667 --> 00:40:45,997
It's okay. Because you're Kyung Woo-yeon.
522
00:40:46,097 --> 00:40:47,537
Don't hold back.
523
00:40:47,597 --> 00:40:50,607
If you ever fall short,
I'll make up the difference.
524
00:40:50,737 --> 00:40:52,137
I'm your Genie.
525
00:40:53,807 --> 00:40:57,507
[Will everything work out
if I put in the effort?]
526
00:40:58,547 --> 00:41:00,547
[Efforts don't betray you.]
527
00:41:01,417 --> 00:41:02,987
[Minus for a few exceptions.]
528
00:41:05,247 --> 00:41:08,757
Like people's feelings
and sudden misfortune
529
00:41:09,257 --> 00:41:11,387
can't be controlled by efforts.
530
00:41:42,657 --> 00:41:43,757
Hello?
531
00:41:45,027 --> 00:41:46,357
Let's meet tomorrow.
532
00:41:47,727 --> 00:41:49,157
I need to tell you something.
533
00:41:51,867 --> 00:41:52,897
Okay.
534
00:42:13,227 --> 00:42:14,987
Are you looking for something
in particular?
535
00:42:15,127 --> 00:42:19,327
Well... I want to propose to my boyfriend.
536
00:42:19,397 --> 00:42:20,567
-Really?
-Yes.
537
00:42:20,927 --> 00:42:23,767
-May I take a look at this?
-Sure.
538
00:42:32,877 --> 00:42:34,777
[Efforts don't betray you.]
539
00:42:35,607 --> 00:42:38,877
[However, there are things for which]
540
00:42:39,417 --> 00:42:41,217
[effort is unnecessary.]
541
00:42:42,317 --> 00:42:44,717
[Hapjun University Hospital]
542
00:42:51,557 --> 00:42:52,727
[It's stomach cancer.]
543
00:42:55,997 --> 00:42:59,267
[For example, unavoidable misfortune]
544
00:43:01,167 --> 00:43:03,037
[or people's hearts.]
545
00:43:13,117 --> 00:43:14,387
I could've gone to you.
546
00:43:15,817 --> 00:43:17,957
I thought it was only right
that I come to you.
547
00:43:20,657 --> 00:43:22,857
I ordered the coffee for you.
548
00:43:35,567 --> 00:43:38,307
There are many reasons to like you.
549
00:43:39,447 --> 00:43:41,677
But even if I recite
all those reasons again and again,
550
00:43:45,677 --> 00:43:47,487
it won't turn into love for me.
551
00:43:50,117 --> 00:43:53,557
Is it that you can't do it,
or that you can't do it for me?
552
00:43:58,657 --> 00:44:00,067
It hurts very much.
553
00:44:04,067 --> 00:44:05,297
I'm sorry.
554
00:44:10,437 --> 00:44:11,877
It hurts more to admit it.
555
00:44:13,307 --> 00:44:15,077
And it doesn't hurt if you keep it in?
556
00:44:16,977 --> 00:44:19,417
Why do you never say anything?
557
00:44:20,087 --> 00:44:21,747
Why do you always keep it in?
558
00:44:23,087 --> 00:44:26,327
If I called you thinking it was
another guy, you should've gotten mad.
559
00:44:26,487 --> 00:44:28,327
You should've resented me.
560
00:44:31,097 --> 00:44:32,727
You should've scolded me.
561
00:44:34,767 --> 00:44:37,697
How could I say that
when I feel like you'll leave me?
562
00:44:38,697 --> 00:44:40,407
I knew you didn't love me.
563
00:44:40,467 --> 00:44:43,237
I knew you weren't over him.
That's why I tried.
564
00:44:44,577 --> 00:44:46,077
I thought that if I was patient
565
00:44:46,147 --> 00:44:48,677
and kept it in, you'll love me.
So I waited.
566
00:44:51,247 --> 00:44:53,087
Couldn't you have been
a little considerate of me?
567
00:44:55,487 --> 00:44:57,617
You should've given me time to think.
568
00:44:58,357 --> 00:45:00,957
Time to think about
things that were to come.
569
00:45:03,227 --> 00:45:05,227
Why should you think about that?
570
00:45:05,527 --> 00:45:07,697
Why upset yourself about the inevitable?
571
00:45:10,767 --> 00:45:13,507
No matter how hard you try,
you're always nervous.
572
00:45:13,637 --> 00:45:15,167
So you just take it again and again.
573
00:45:16,937 --> 00:45:18,977
Eventually, you lose yourself.
574
00:45:20,747 --> 00:45:22,477
That's a bad relationship.
575
00:45:31,087 --> 00:45:32,217
So...
576
00:45:36,897 --> 00:45:38,227
let's break up.
577
00:45:48,007 --> 00:45:49,167
I'm sorry.
578
00:46:02,717 --> 00:46:05,557
[The feeling of impotence brought by
the realization the efforts were in vain.]
579
00:46:06,927 --> 00:46:09,627
[That feeling that wrecks a person]
580
00:46:12,297 --> 00:46:13,867
[is the adverse effect of effort.]
581
00:47:13,487 --> 00:47:16,197
Will you just take it again?
Although you have the right?
582
00:47:20,897 --> 00:47:23,097
I'll try even harder.
583
00:47:24,497 --> 00:47:26,167
How could you do better than now?
584
00:48:04,077 --> 00:48:07,277
Why? Did Woo-yeon say she likes me again?
585
00:48:08,107 --> 00:48:09,107
Why you...
586
00:48:10,847 --> 00:48:12,547
You get only one punch.
587
00:48:15,087 --> 00:48:17,257
I don't care if she likes you.
You can't have her.
588
00:48:17,487 --> 00:48:18,987
Any other guy, but not you.
589
00:48:19,057 --> 00:48:21,627
Who are you to decide that?
Who do you think you are?
590
00:48:23,857 --> 00:48:25,997
Because you only made her cry
for ten years.
591
00:48:31,437 --> 00:48:33,867
Because you have no idea
how precious her feelings are.
592
00:48:44,877 --> 00:48:46,147
I do now.
593
00:48:49,047 --> 00:48:51,257
That's why I'm going to like her
from now on!
594
00:49:22,747 --> 00:49:23,857
Excuse me.
595
00:49:26,427 --> 00:49:28,087
What do you think you're doing?
596
00:49:30,357 --> 00:49:32,327
-Woo-yeon.
-Woo-yeon.
597
00:49:41,337 --> 00:49:44,007
You're making my tears dry right up.
598
00:49:58,687 --> 00:50:00,987
What are you, kids?
599
00:50:01,557 --> 00:50:02,827
Your lip's all busted.
600
00:50:04,057 --> 00:50:06,327
You said you've been sparring
for ten years.
601
00:50:06,397 --> 00:50:08,027
How can you beat someone up like that?
602
00:50:09,997 --> 00:50:12,497
Did a trained fighter hit a person?
603
00:50:12,767 --> 00:50:15,137
This is assault. Maybe aggravated assault.
604
00:50:15,407 --> 00:50:16,907
My dad's a lawyer.
605
00:50:22,347 --> 00:50:23,717
I was wrong.
606
00:50:32,757 --> 00:50:34,257
Hey, I'm hurt too.
607
00:50:36,357 --> 00:50:38,297
I guess your lips are fine.
608
00:50:40,697 --> 00:50:42,567
That's not fair.
You should treat us equally.
609
00:50:43,197 --> 00:50:44,937
Have you no shame?
610
00:50:44,997 --> 00:50:47,107
Do you think you and Joon-soo the same?
611
00:50:48,737 --> 00:50:50,677
Do you? Seriously.
612
00:50:50,937 --> 00:50:52,437
That hurts.
613
00:51:03,417 --> 00:51:05,757
I want to stop with the bad relationships.
614
00:51:09,027 --> 00:51:12,557
Relationships in which I always get hurt
or hurt the other person are
615
00:51:13,167 --> 00:51:14,967
both harmful to me.
616
00:51:17,437 --> 00:51:19,037
It's too hard. I can't take it.
617
00:51:26,237 --> 00:51:28,107
That's why I can't go out
with either of you.
618
00:51:28,577 --> 00:51:29,617
No.
619
00:51:30,377 --> 00:51:31,677
I won't go out with either of you.
620
00:51:32,917 --> 00:51:35,017
You can curse me out if you want.
621
00:51:36,487 --> 00:51:38,517
You can resent me for being selfish.
622
00:51:47,027 --> 00:51:48,267
I told you before, didn't I?
623
00:51:49,767 --> 00:51:51,567
That my pain is my burden to bear.
624
00:51:54,737 --> 00:51:57,777
Whether I cling onto you
or find an excuse to see you,
625
00:51:59,377 --> 00:52:00,607
I will go to you.
626
00:52:07,547 --> 00:52:08,587
I'll wait.
627
00:52:09,687 --> 00:52:13,027
If you'll come to me, I'll wait quietly.
628
00:52:18,457 --> 00:52:19,597
Do as you wish.
629
00:52:21,327 --> 00:52:22,967
I don't care anymore.
630
00:52:24,267 --> 00:52:26,737
I care the most about myself.
631
00:52:46,587 --> 00:52:49,487
[One month later]
632
00:52:49,827 --> 00:52:51,897
[Where the past and present can coexist.]
633
00:52:51,957 --> 00:52:53,497
[We may be displaced,
but we still live on.]
634
00:52:53,927 --> 00:52:56,097
[A daily occurrence for you,
a trip for me.]
635
00:52:56,167 --> 00:52:59,297
[A feeling you want to protect.]
636
00:52:59,767 --> 00:53:03,907
[Just like feelings that you were
unaware of suddenly surface.]
637
00:53:05,407 --> 00:53:10,347
[Will You Marry Me?]
638
00:53:14,647 --> 00:53:16,457
It's so pretty.
639
00:53:17,257 --> 00:53:18,717
You got another one?
640
00:53:19,287 --> 00:53:21,157
My book is being published soon.
641
00:53:21,227 --> 00:53:24,097
So I got this for myself.
642
00:53:24,157 --> 00:53:25,157
Gosh.
643
00:53:28,267 --> 00:53:31,297
Let's succeed.
644
00:53:29,797 --> 00:53:33,307
[Let's succeed, Kyung Woo-yeon.]
645
00:53:35,107 --> 00:53:37,507
Awesome. This is great.
646
00:53:39,607 --> 00:53:40,947
Aren't you going on dates anymore?
647
00:53:41,007 --> 00:53:42,907
You're always working at home.
648
00:53:43,677 --> 00:53:44,947
No, I'm not.
649
00:53:45,077 --> 00:53:46,447
Did you break up with both of them?
650
00:53:46,687 --> 00:53:48,117
I broke up with one of them,
651
00:53:49,147 --> 00:53:50,787
and I never went out with the other.
652
00:53:51,717 --> 00:53:54,457
I thought that love letter kid
said he'd wait. Did he give up already?
653
00:53:54,757 --> 00:53:55,987
It was only a month.
654
00:53:56,057 --> 00:53:57,557
I told him not to wait.
655
00:54:01,027 --> 00:54:02,197
Did you go through my things?
656
00:54:02,267 --> 00:54:04,467
That's why I told you to clean up
a little.
657
00:54:04,537 --> 00:54:07,007
Do you want to eat, sleep, and work
in that pigsty?
658
00:54:07,267 --> 00:54:09,907
Yes. I'm going to eat, sleep, work,
and die there.
659
00:54:13,077 --> 00:54:16,677
The guys need to see her nasty temper
so that they can come to their senses.
660
00:54:16,747 --> 00:54:18,747
Don't complain about Woo-yeon.
661
00:54:18,817 --> 00:54:21,017
She's just like you when you were young.
662
00:54:34,827 --> 00:54:35,927
["The Harmless Person"]
663
00:54:43,237 --> 00:54:45,607
["The Harmless Person"
A Novel by Choi Eun-young]
664
00:54:45,807 --> 00:54:47,707
[From Soo]
665
00:54:59,587 --> 00:55:01,887
["The Harmless Person"
A Novel by Choi Eun-young]
666
00:55:11,597 --> 00:55:13,167
[I thought people disappointed me.]
667
00:55:13,237 --> 00:55:14,567
[But I had disappointed them.]
668
00:55:16,367 --> 00:55:19,177
[My emptiness made someone
ready to love me leave me.]
669
00:55:24,617 --> 00:55:27,617
[I'm going to take a short trip.]
670
00:55:26,217 --> 00:55:27,787
[I'm going to take a short trip.]
671
00:55:28,347 --> 00:55:29,917
[I won't be going far. Just within Korea.]
672
00:55:43,337 --> 00:55:45,537
[I can come whenever you call,]
673
00:55:46,137 --> 00:55:48,167
[but I feel like I'll bug you
if I stay near you.]
674
00:56:02,687 --> 00:56:05,257
[I said I'll wait, so I'll wait quietly.]
675
00:56:47,367 --> 00:56:49,027
[You can call me if you get drunk.]
676
00:56:51,197 --> 00:56:52,997
[Even better if you call
because you miss me.]
677
00:57:07,417 --> 00:57:09,587
It has been a month,
but she didn't call once.
678
00:57:11,517 --> 00:57:12,987
It's like it really is over.
679
00:57:29,567 --> 00:57:31,677
[I opened the book
to learn more about you]
680
00:57:32,207 --> 00:57:33,847
[and only discovered my wrongdoings.]
681
00:57:54,127 --> 00:57:55,527
[I've brought the sentences]
682
00:57:56,327 --> 00:57:58,137
[that you underlined with me as well.]
683
00:58:09,877 --> 00:58:12,747
Sir. I've notified the photographer
and calligrapher
684
00:58:12,817 --> 00:58:14,747
of the schedule for the photo book.
685
00:58:16,647 --> 00:58:19,017
We gave the calligraphy
a lot of attention as well...
686
00:58:19,087 --> 00:58:21,427
so that it isn't overshadowed
by the photos as instructed.
687
00:58:24,397 --> 00:58:25,827
What are you so unhappy with?
688
00:58:26,357 --> 00:58:28,967
I don't want to work with a foolish boss.
689
00:58:30,367 --> 00:58:32,397
Bring me your resignation.
I'll process it right away.
690
00:58:32,467 --> 00:58:34,937
Hey, you! Have you no pride?
691
00:58:35,007 --> 00:58:36,907
Do you really want to do all this
for an ex-girlfriend?
692
00:58:36,977 --> 00:58:38,437
We didn't break up.
693
00:58:39,777 --> 00:58:42,007
She told you it was over.
She won't answer your calls.
694
00:58:42,077 --> 00:58:43,917
You can't even ask how she's doing.
695
00:58:43,977 --> 00:58:45,177
That means you broke up.
696
00:58:46,987 --> 00:58:50,417
When writers get stuck, they stop
or start over.
697
00:58:51,117 --> 00:58:52,717
They take a break.
698
00:58:53,087 --> 00:58:54,087
That's what this is.
699
00:58:54,787 --> 00:58:57,357
If you start over,
it's not the same thing.
700
00:58:59,727 --> 00:59:01,567
It's the same
if the intention is the same.
701
00:59:01,627 --> 00:59:03,197
["A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me"]
702
00:59:03,267 --> 00:59:04,437
Whatever.
703
00:59:06,167 --> 00:59:07,207
Bring this to Woo-yeon.
704
00:59:09,267 --> 00:59:10,907
And bring back news about her?
705
00:59:11,607 --> 00:59:12,877
You can't quit.
706
00:59:12,937 --> 00:59:15,107
-Why not?
-You know me too well.
707
00:59:16,777 --> 00:59:19,377
It's so frustrating, I can't breathe.
708
00:59:24,557 --> 00:59:26,287
Mr. On said to bring this to you.
709
00:59:27,487 --> 00:59:28,487
Thank you.
710
00:59:29,127 --> 00:59:31,827
["A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me"]
711
00:59:32,227 --> 00:59:33,997
Did you get the text about the exhibit?
712
00:59:34,867 --> 00:59:36,567
-Yes.
-You'll come, won't you?
713
00:59:37,567 --> 00:59:39,137
Will Mr. On be there as well?
714
00:59:39,367 --> 00:59:40,907
That's the point.
715
00:59:43,707 --> 00:59:44,937
You should still come.
716
00:59:46,707 --> 00:59:48,977
I should. It's work.
717
00:59:51,117 --> 00:59:52,447
I'm shameless, aren't I?
718
00:59:54,517 --> 00:59:56,647
As the editor, I appreciate your attitude.
719
00:59:57,587 --> 01:00:00,627
But as Joon-soo's friend, I hate you.
720
01:00:02,257 --> 01:00:03,697
He's a total wreck.
721
01:00:08,367 --> 01:00:10,967
I know I shouldn't blame you.
My apologies.
722
01:00:11,797 --> 01:00:12,867
Not at all.
723
01:00:14,337 --> 01:00:16,667
I've done my part, so I'll go now.
724
01:00:18,807 --> 01:00:19,937
I'll see you then.
725
01:00:33,457 --> 01:00:35,557
["A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me"]
726
01:00:35,627 --> 01:00:37,327
[Photography Lee Soo,
Calligraphy Kyung Woo-yeon]
727
01:00:42,897 --> 01:00:47,407
["A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me"]
728
01:00:42,997 --> 01:00:45,937
Seeing them in an exhibit like this,
I can see
729
01:00:46,197 --> 01:00:49,737
how well the photos
and Ms. Kyung's calligraphy go together.
730
01:00:50,577 --> 01:00:53,107
-They look good.
-You have a great eye.
731
01:00:56,407 --> 01:00:57,477
[Seongsu-dong]
732
01:00:57,577 --> 01:00:59,517
[A feeling you want to protect.]
733
01:01:17,837 --> 01:01:20,467
You look like you feel awkward.
Is it because it has been a month?
734
01:01:22,207 --> 01:01:23,237
A little.
735
01:01:23,367 --> 01:01:25,777
Congratulations on your first exhibit.
736
01:01:29,877 --> 01:01:31,077
Thank you.
737
01:01:31,247 --> 01:01:34,117
It took an entire month
to come up with an excuse.
738
01:01:41,987 --> 01:01:43,087
What do you think?
739
01:01:45,857 --> 01:01:46,897
[Liberation Town]
740
01:01:47,027 --> 01:01:48,067
[We may be displaced,
but we still live on.]
741
01:01:48,127 --> 01:01:49,597
[When one cycle ends, another begins.]
742
01:01:49,667 --> 01:01:51,097
[Abandoned but able to start anew.]
743
01:01:51,167 --> 01:01:53,297
[Photographer: Ji Soo
Calligraphist: Kyung Woo-yeon]
744
01:01:51,937 --> 01:01:53,707
[Efforts don't betray you.]
745
01:01:59,477 --> 01:02:00,577
[However,]
746
01:02:07,987 --> 01:02:09,787
[there are things that require]
747
01:02:10,257 --> 01:02:12,087
[and don't require effort.]
748
01:02:15,057 --> 01:02:16,627
[For example,]
749
01:02:17,597 --> 01:02:19,497
[people's feelings.]
750
01:02:19,857 --> 01:02:22,597
-Hello, Mr. Lee.
-Thank you for your hard work.
751
01:02:40,587 --> 01:02:43,187
[Where will we be
once all the vain efforts]
752
01:02:44,517 --> 01:02:45,857
[come to an end?]
753
01:03:01,137 --> 01:03:04,207
[Why did you do that?]
754
01:03:02,167 --> 01:03:04,237
Pardon? What?
755
01:03:04,407 --> 01:03:11,317
[Why did you do that to Woo-yeon?]
756
01:03:05,307 --> 01:03:07,077
Oh, that.
757
01:03:08,877 --> 01:03:11,547
You never see things that are too close.
758
01:03:11,377 --> 01:03:18,187
[Why did you do that to Woo-yeon?]
759
01:03:12,417 --> 01:03:16,387
For example, you can't see
if you hold the mirror too close.
760
01:03:17,257 --> 01:03:19,417
So imagine how close you are to yourself.
761
01:03:18,257 --> 01:03:25,127
[Why did you do that to Woo-yeon?]
762
01:03:20,927 --> 01:03:22,387
I misunderstood myself.
763
01:03:23,897 --> 01:03:25,197
I cleared it up though.
764
01:03:25,497 --> 01:03:31,337
[I think the ship has sailed.]
765
01:03:27,197 --> 01:03:31,067
If Woo-yeon is a ship that has sailed,
I'll swim until it stops for me.
766
01:03:31,437 --> 01:03:36,567
[A message for Woo-yeon?]
767
01:03:32,997 --> 01:03:36,167
Woo-yeon. You're bound to come back to me.
54687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.