Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,770
[ Thunder Crashing ]
2
00:00:05,872 --> 00:00:10,070
Warning! Warning! Cosmic squall line
now at 10 kilometers.
3
00:00:10,176 --> 00:00:14,772
North-northwest.Radiation level increasing.
4
00:00:14,881 --> 00:00:17,782
Gale-force windsexpected.
5
00:00:23,556 --> 00:00:26,286
William?
6
00:00:26,393 --> 00:00:28,361
William, where are you?
7
00:00:30,196 --> 00:00:32,994
William.
8
00:00:33,099 --> 00:00:36,762
William! What on earth
are you doing with that contraption?
9
00:00:36,870 --> 00:00:40,169
Oh, hi, Dr. Smith. I'm waiting
for that cosmic storm to get closer...
10
00:00:40,273 --> 00:00:42,207
in order to try this out.
11
00:00:42,308 --> 00:00:45,539
You see, when it hits,
we should be able to see cosmic particles...
12
00:00:45,645 --> 00:00:48,239
shoot back and forth
between the two poles.
13
00:00:48,348 --> 00:00:51,112
This is supposed to slow them down.
You know, kind of trap them.
14
00:00:51,217 --> 00:00:54,482
- I see.
- Now all we have to do is wait
for the cosmic lightning--
15
00:00:54,587 --> 00:00:57,021
[ Thunder Crashing ]
16
00:00:57,123 --> 00:00:59,489
Well!
And here it is now!
17
00:01:06,933 --> 00:01:10,994
How dare you interrupt the journey
of the great Chronos!
18
00:01:11,104 --> 00:01:15,097
Oh, I ought to reverseyour time tapes!
19
00:01:15,208 --> 00:01:19,611
How dare you trap me!
20
00:01:19,712 --> 00:01:22,738
Y-You see, sir,
i-it was an experiment.
21
00:01:22,849 --> 00:01:25,409
We were trying to trap
some cosmic particles.
22
00:01:25,518 --> 00:01:28,453
Not "we,"
my dear sir-- "he."
23
00:01:28,555 --> 00:01:33,322
A boyish prank. An immature mistake.
I'm sure you understand.
24
00:01:33,426 --> 00:01:36,293
Turn off that machine!
Release me!
25
00:01:39,632 --> 00:01:43,693
William, I have a feeling that we
should not turn him loose all at once.
26
00:01:43,803 --> 00:01:46,237
[ Groaning ]
27
00:01:46,339 --> 00:01:50,799
Don't turn the machine off.
Just turn it down a little.
28
00:02:03,156 --> 00:02:06,887
So, it wasn't
an accident after all.
29
00:02:06,993 --> 00:02:10,053
You deliberately
set out to trap me!
30
00:02:10,163 --> 00:02:13,599
You're going to ask for a ransom.
Isn't that it?
31
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
No, sir.
You see, we were just--
32
00:02:15,702 --> 00:02:19,502
William, let me handle this. I take
umbrage at your insinuation, sir!
33
00:02:19,606 --> 00:02:23,804
We are not bandits, and we haveno interest at all in ransom.
34
00:02:23,910 --> 00:02:27,004
How some ever,
you did disrupt our experiment--
35
00:02:27,113 --> 00:02:29,411
that is to say,
his experiment--
36
00:02:29,516 --> 00:02:31,984
and I'm sure that you'll agree
that that is worth...
37
00:02:32,085 --> 00:02:34,076
a little something,
Mr., uh--
38
00:02:34,187 --> 00:02:36,087
I'm afraid I didn't
catch your name.
39
00:02:36,189 --> 00:02:39,784
You dare to bargain
with Chronos the Time Merchant?
40
00:02:39,893 --> 00:02:42,259
Oh, if I could get free...
41
00:02:42,362 --> 00:02:44,887
I would reduce
your time spans...
44
00:02:53,540 --> 00:02:56,941
a creature
who can control time.
45
00:02:57,043 --> 00:02:58,943
I think we should
turn him loose.
46
00:02:59,045 --> 00:03:01,172
After all,
we did catch him by mistake.
47
00:03:01,281 --> 00:03:03,715
William, you have no head for business.
Don't you realize who he is?
48
00:03:03,816 --> 00:03:05,716
What he can pay?
49
00:03:05,818 --> 00:03:08,810
He can make us immortal.
We can live forever.
50
00:03:08,922 --> 00:03:12,380
No. I think we should
let Dad handle this.
51
00:03:12,492 --> 00:03:17,930
- William!
- I would advise you to stay inside the cave.
52
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
[ Thunder Crashing ]
53
00:03:26,539 --> 00:03:28,598
What have you done to them?
What's happening?
54
00:03:28,708 --> 00:03:32,576
There's no one running the factory.
The time tapes have-- have gone amok.
55
00:03:32,679 --> 00:03:35,147
They're running backwardsand sideways and upside down!
56
00:03:42,622 --> 00:03:45,090
All right.
If I turn you loose--
57
00:03:45,191 --> 00:03:47,125
Then everything
would be normal.
58
00:03:51,197 --> 00:03:53,358
William, I will not
allow you to do it.
59
00:03:53,466 --> 00:03:57,197
We will not let him go! We have notmade our financial arrangement yet.
60
00:04:13,152 --> 00:04:16,212
Come along.
We must go.
61
00:04:16,322 --> 00:04:18,313
- Go where?
- Where are you taking him?
62
00:04:18,424 --> 00:04:20,517
Why, back to the factory,
of course.
63
00:04:20,627 --> 00:04:22,891
Young man, you have
inconvenienced me.
64
00:04:22,996 --> 00:04:26,363
You caused me to lose time,
and I have to make it up.
65
00:04:26,466 --> 00:04:29,060
I'm sorry. I can't go
anywhere with you.
66
00:04:29,168 --> 00:04:32,137
There are no child labor laws
in my factory.
67
00:04:35,241 --> 00:04:38,074
Oh, please. Please don't
harm him. Please!
68
00:04:38,177 --> 00:04:40,077
- William!
- Come along.
69
00:04:51,424 --> 00:04:53,026
William!
70
00:04:53,026 --> 00:04:53,390
William!
71
00:06:10,570 --> 00:06:13,437
Warning!
Cosmic squall line is now...
72
00:06:13,539 --> 00:06:16,030
at five kilometers!
73
00:06:19,779 --> 00:06:21,679
- Where's Will?
- I don't know.
74
00:06:21,781 --> 00:06:24,147
- A terrible creature took him.
- What creature?
75
00:06:24,250 --> 00:06:27,310
His name was Chronos.
A most unreasonable being.
76
00:06:27,420 --> 00:06:29,888
- Where did he take him?
- Through the wires.
77
00:06:29,989 --> 00:06:33,049
Warning! Warning!
Extra-dimensional force field.
78
00:06:33,159 --> 00:06:35,559
- What kind?
- I do not know.
79
00:06:35,661 --> 00:06:38,892
I could have lived forever.
"Smith the Immortal."
80
00:06:38,998 --> 00:06:41,694
What a pleasant, unassuming
ring that has to it.
81
00:06:41,801 --> 00:06:44,998
I ought to wring your neck!
But that'll wait.
82
00:06:45,104 --> 00:06:47,004
Now I want
some answers.
83
00:06:47,106 --> 00:06:50,507
- Who was this creature,
and what was he doing here?
- I've told you all I know.
84
00:06:50,610 --> 00:06:53,374
He was a time merchant.
His name was Chronos. Dr. Chronos.
85
00:06:53,479 --> 00:06:55,970
He got caught in Will'scosmic particle trap.
86
00:06:56,082 --> 00:06:58,346
The dimensional opening
is beginning to close.
87
00:06:58,451 --> 00:07:01,011
All right. I'm going after them.
You'll come with me.
88
00:07:01,120 --> 00:07:04,521
Are you sure you would not like to take
Dr. Smith and leave me behind?
89
00:07:04,624 --> 00:07:06,751
Now don't you start!
90
00:07:06,859 --> 00:07:10,625
And as for you, let the others on the ship
know what's happening and sit tight.
91
00:07:10,730 --> 00:07:13,597
- Understood?
- That's all that's left for me to do--
92
00:07:13,699 --> 00:07:18,398
to sit tight and wait
for creaking old age to overtake me.
93
00:07:19,505 --> 00:07:21,973
All right. I'll go first.
94
00:07:30,016 --> 00:07:32,541
Oh, the pain, the pain.
95
00:07:32,652 --> 00:07:38,022
With just a little luck, I could have stayed
in my present state of perfection forever.
96
00:07:38,124 --> 00:07:42,561
Better to rust slowly than torisk instant oblivion.
97
00:07:42,662 --> 00:07:44,721
Mine not to reason why--
98
00:07:44,831 --> 00:07:48,426
Yours but to hold
your tongue and go!
99
00:07:55,541 --> 00:07:57,839
[ Thunder Crashing ]
100
00:07:59,579 --> 00:08:03,413
Good heavens.
I'm alone and I'm frightened!
101
00:08:03,516 --> 00:08:06,007
- Wait for me!
- [ Thunder Crashing ]
102
00:08:07,220 --> 00:08:09,188
[ Cries Out ]
103
00:08:43,956 --> 00:08:46,789
Wait for me!
Wait!
104
00:08:46,893 --> 00:08:50,329
- Wait for me!
- I told you to wait in the cave and contact the ship.
105
00:08:50,429 --> 00:08:53,421
I had to come.
I wouldn't stay behind and shirk my duty.
106
00:08:53,533 --> 00:08:55,433
Warning! Warning!
107
00:08:59,038 --> 00:09:02,064
Hold your fire!
I don't think he intends to attack.
108
00:09:03,409 --> 00:09:05,309
That is Dr. Chronos.
109
00:09:05,411 --> 00:09:09,177
I don't have time for visitors!
You'll have to wait.
110
00:09:09,282 --> 00:09:11,250
Come on.
111
00:09:13,920 --> 00:09:16,320
Professor Robinson,
I presume.
112
00:09:16,422 --> 00:09:18,413
Dr. Chronos, we'll get
right down to it.
113
00:09:18,524 --> 00:09:22,016
Now what happened in that cave was an
accident. You had no right to bring my son here.
114
00:09:22,128 --> 00:09:24,028
And now you're gonnasend us back.
115
00:09:24,130 --> 00:09:26,325
But I can't do that, can I?
116
00:09:26,432 --> 00:09:30,766
He caused me to lose a lot ofvaluable time, and I must be paid back.
117
00:09:30,870 --> 00:09:33,270
[ John ]I'm not offering you any alternatives.
118
00:09:33,372 --> 00:09:35,670
Now, I don't want to use violence,
but I will if I have to.
119
00:09:35,775 --> 00:09:39,302
I want what's due me.
Nothing more.
120
00:09:39,412 --> 00:09:42,313
- And I will have it.
- [ Beeping ]
121
00:09:42,415 --> 00:09:45,179
Oh, this business!
122
00:09:47,219 --> 00:09:49,483
[ Will ]What's happening there, Dr. Chronos?
123
00:09:49,589 --> 00:09:52,854
That is a small planet
in the Omega galaxy.
124
00:09:52,959 --> 00:09:56,725
Fine people,but shameful time wasters.
125
00:09:56,829 --> 00:10:00,526
And now,
they've used it all up.
126
00:10:04,604 --> 00:10:07,937
This is the only part of my business
that I don't enjoy.
127
00:10:08,040 --> 00:10:10,201
But it must be done.
128
00:10:17,416 --> 00:10:20,078
You've just destroyed
an entire civilization.
129
00:10:20,186 --> 00:10:22,313
Don't you feel
any remorse for that?
130
00:10:22,421 --> 00:10:24,548
They did it to themselves!
131
00:10:24,657 --> 00:10:26,921
Everybody has a time tape.
132
00:10:27,026 --> 00:10:29,494
But if they run hither and thither,
to and fro...
133
00:10:29,595 --> 00:10:31,756
back and forth,
never slowing down for a moment...
134
00:10:31,864 --> 00:10:34,890
they use their time tapes up
all the faster.
135
00:10:35,001 --> 00:10:37,731
And that's allthere is to it.
136
00:10:37,837 --> 00:10:42,274
But... here is something
you might want to remember.
137
00:10:42,375 --> 00:10:44,775
I always dowhat I have to do...
138
00:10:44,877 --> 00:10:48,438
and I never, never let sentimentinterfere with business.
139
00:10:48,547 --> 00:10:52,244
Well, that's very admirable
of you, Doctor.
140
00:10:52,351 --> 00:10:54,086
Very admirable.
141
00:10:54,086 --> 00:10:54,711
Very admirable.
142
00:10:54,820 --> 00:10:58,984
My dear sir, you seem to have
everybody's time tape here.
143
00:10:59,091 --> 00:11:01,423
- You must surely have mine as well.
- Certainly.
144
00:11:01,527 --> 00:11:06,260
Oh, to return to Earth, to the days
of my youth. Oh, joy, oh, bliss.
145
00:11:06,365 --> 00:11:10,825
How much would that cost?
Could I travel now and pay later?
146
00:11:10,936 --> 00:11:16,203
Sorry. The company transporter box
is reserved for certified customers.
147
00:11:16,308 --> 00:11:20,711
I'm not a tour agent.I don't deal in time travel.
148
00:11:20,813 --> 00:11:23,441
However,
I could make you younger.
149
00:11:23,549 --> 00:11:25,744
But I don't suppose
you'd be interested in that.
150
00:11:25,851 --> 00:11:30,049
- Quite the contrary, dear sir.
- You're not making any deals with him, Smith.
151
00:11:30,156 --> 00:11:32,488
That is entirely
his prerogative, not yours.
152
00:11:32,591 --> 00:11:35,424
What assurance do I have
that you can do it?
153
00:11:35,528 --> 00:11:37,758
Why, demonstrations
are free!
154
00:11:37,863 --> 00:11:42,323
- You are under no obligation.
How do you spell your name?
- Zachary. That's the first name.
155
00:11:42,435 --> 00:11:46,963
Z-A-C-H-A-R-Y.
Smith.
156
00:11:47,073 --> 00:11:50,736
- As in Smith.
- And your age, in Earth years?
157
00:11:50,843 --> 00:11:53,505
- Twenty-seven.
- That will be verified.
158
00:11:53,612 --> 00:11:56,012
But it doesn't matter.
159
00:11:56,115 --> 00:11:58,310
Ah! Now.
160
00:11:58,417 --> 00:12:00,681
Here is your tape.
161
00:12:00,786 --> 00:12:03,619
Now, I shall pick
a place at random.
162
00:12:03,723 --> 00:12:07,250
That should convince you.
Hmm? Roll tape.
163
00:12:10,296 --> 00:12:13,197
[ Dr. Smith ] Good evening, all.
Your replacements have arrived.
164
00:12:13,299 --> 00:12:15,233
Everything is under control.
165
00:12:15,334 --> 00:12:18,064
[ Don ] Replacements, Smith?
What are you talking about?
166
00:12:18,170 --> 00:12:21,037
Major, surely you're not gonna continue
to deny me the privilege...
167
00:12:21,140 --> 00:12:23,108
of sharingin the responsibilities.
168
00:12:23,209 --> 00:12:25,734
I am rested. You are not.
169
00:12:25,845 --> 00:12:29,008
Ergo, it's time for you to turn
the controls over to me.
170
00:12:29,115 --> 00:12:32,812
Whew! If you think I'm gonna put
our lives in your hands, Smith--
171
00:12:32,918 --> 00:12:35,478
Well, Don, I'm sorry,but for once, I agree with him.
172
00:12:35,588 --> 00:12:38,182
You show rare
good judgment, madam.
173
00:12:38,290 --> 00:12:41,020
Not to worry, Major.
My assistant and I are quite competent.
174
00:12:44,363 --> 00:12:47,423
All right. We'll give it a try.
John and I have to make lab checks...
175
00:12:47,533 --> 00:12:50,502
on these transistor circuits
before we can trust the scanner anyway.
176
00:12:50,603 --> 00:12:52,901
Smith, hold the courseat 270.
177
00:12:53,005 --> 00:12:55,371
That's all you have to do
to avoid the meteor showers.
178
00:12:55,474 --> 00:12:57,567
Child's play, Major.
179
00:12:57,676 --> 00:13:00,338
All right.
There you are, now. It's all set.
180
00:13:00,446 --> 00:13:02,471
- Good night.
- [ Both ] Good night.
181
00:13:02,581 --> 00:13:05,675
I'll be backin five minutes.
182
00:13:05,785 --> 00:13:07,685
You hold that course steady.
183
00:13:07,787 --> 00:13:11,245
- Never fear, Smith is here!
- [ Scoffs ]
184
00:13:14,160 --> 00:13:17,789
Ah! Now then,
there's really nothing to it.
185
00:13:17,897 --> 00:13:20,422
[ Robot ] I would advise you to keepyour hands on the controls.
186
00:13:20,533 --> 00:13:23,434
You are already two
astral degrees off course.
187
00:13:23,536 --> 00:13:25,697
Silence,
you jabbering jackanapes!
188
00:13:25,805 --> 00:13:29,206
I intend to be a lot more than two degrees
off course before I'm through.
189
00:13:29,308 --> 00:13:31,640
I'm heading usback towards Earth!
190
00:13:31,744 --> 00:13:33,769
But we do not know
where Earth is.
191
00:13:33,879 --> 00:13:37,337
Perhaps you don't,
but I do.
192
00:13:37,449 --> 00:13:41,010
My instinct tells me
we must go to the left.
193
00:13:41,120 --> 00:13:44,886
Warning! Warning!Meteor shower!
194
00:13:50,963 --> 00:13:55,059
- Move aside, Smith! Let go!
- I can't! We'll all be killed!
195
00:13:55,167 --> 00:13:58,068
I've had enough of that,
sir, if you please.
196
00:14:02,174 --> 00:14:06,634
How some ever, there is one thingthat I would particularly like to see.
197
00:14:06,745 --> 00:14:11,580
If it is not too much trouble, could you set
the machine for October 16, 1997...
198
00:14:11,684 --> 00:14:14,050
in the evening,
about 8:00?
199
00:14:14,153 --> 00:14:18,385
- [ Chronos ] One moredemonstration, coming up.
- How much would that cost?
200
00:14:18,490 --> 00:14:22,654
You couldn't get it cheaper if someone else
could offer you the service, which they can't.
201
00:14:22,761 --> 00:14:25,423
No one's buying
anything, Dr. Chronos.
202
00:14:26,632 --> 00:14:28,623
Hold him off.
I mean it!
203
00:14:29,869 --> 00:14:32,303
Now move away from there,
and then we'll talk.
204
00:14:32,404 --> 00:14:35,032
We'll stay where we are
till you listen to our terms.
205
00:14:35,140 --> 00:14:37,836
You dare put yourselfagainst the great Chronos?
206
00:14:37,943 --> 00:14:40,537
Why in the flick of an eyelid,
I could make you an old man...
207
00:14:40,646 --> 00:14:42,637
or a crawling,
crying little baby.
208
00:14:42,748 --> 00:14:45,182
Not without damaging
your time machine.
209
00:14:45,284 --> 00:14:47,309
Now we want our freedomand nothing more.
210
00:14:47,419 --> 00:14:49,819
But surely, sir,
you can see...
211
00:14:49,922 --> 00:14:53,255
that I have to come out of this transaction
with something to show for it.
212
00:14:53,359 --> 00:14:57,261
- A small price?
- Price? What price?
213
00:14:57,363 --> 00:15:00,924
I have a very good
market for time...
214
00:15:01,033 --> 00:15:02,864
on your planet, Earth.
215
00:15:02,968 --> 00:15:05,903
The people down there are
always putting things off...
216
00:15:06,005 --> 00:15:10,135
until they end up with no time left
to do the things they ought to do.
217
00:15:10,242 --> 00:15:13,302
And then they come to me.
218
00:15:14,346 --> 00:15:16,075
Now,the two of you have...
219
00:15:16,181 --> 00:15:18,376
nice, long time tapes.
220
00:15:18,484 --> 00:15:20,384
Oh, I checked.
221
00:15:20,486 --> 00:15:22,386
Wait!
What are you doing?
222
00:15:33,165 --> 00:15:35,633
[ Cuckooing ]
223
00:15:36,969 --> 00:15:39,494
Now he's done it!
224
00:15:39,605 --> 00:15:43,234
Oh, I should have snipped his tape
the moment I first laid eyes on him!
225
00:15:43,342 --> 00:15:45,708
- Well, where has he gone?
- Earth!
226
00:15:45,811 --> 00:15:49,178
He has sent himself
back to Earth!
227
00:15:49,281 --> 00:15:51,249
Back through time--
228
00:15:51,350 --> 00:15:53,284
My time!
229
00:15:53,385 --> 00:15:56,821
He has ducked out without
so much as leaving a deposit!
230
00:15:56,922 --> 00:15:59,254
That deadbeat!
231
00:15:59,358 --> 00:16:02,794
But you are going
to pay for it.
232
00:16:02,895 --> 00:16:07,229
You are going to have to settle
his account as well as your own.
233
00:16:07,333 --> 00:16:09,858
- Oh?
- Oh, indeed you will.
234
00:16:09,969 --> 00:16:14,065
So expect no trade-ins,
no bargains, no down payments.
235
00:16:14,173 --> 00:16:17,609
I am going to take every bitof time you have left.
236
00:16:17,710 --> 00:16:21,840
Do you hear me?
Every little tick-tock, tick-tock!
237
00:16:25,718 --> 00:16:27,913
[ Robot ]
I will give my life to save the Robinsons.
238
00:16:28,020 --> 00:16:31,080
My time is your time,
Dr. Chronos.
239
00:16:31,190 --> 00:16:33,954
Oh, nonsense!
240
00:16:34,059 --> 00:16:38,621
You don't have any time as such.
You're a machine.
241
00:16:38,731 --> 00:16:41,632
Manufactured, fabricatedand quite timeless.
242
00:16:41,734 --> 00:16:45,192
Now get over here and turn that crank.
I only have two hands.
243
00:16:45,304 --> 00:16:49,536
- He's not going anywhere.
- Well, he'd better, beforeeverything flies to pieces.
244
00:16:49,641 --> 00:16:53,509
Now look--
I propose a truce.
245
00:16:53,612 --> 00:16:55,842
- A truce?
- Yes.
246
00:16:55,948 --> 00:16:58,007
You assist me
in this emergency...
247
00:16:58,117 --> 00:17:00,847
and I will desist
in any moves against you.
248
00:17:00,953 --> 00:17:03,615
- Fair enough?
- Give him a hand.
249
00:17:09,995 --> 00:17:11,895
Ah! Here, boy.
Come on.
250
00:17:11,997 --> 00:17:14,693
Go ahead.
251
00:17:14,800 --> 00:17:19,134
Keep that thing moving.
We need auxiliary power.
252
00:17:21,140 --> 00:17:23,233
What's happening
to that machine?
253
00:17:23,342 --> 00:17:26,743
All the related time tracks are
shifting to meet any probability.
254
00:17:26,845 --> 00:17:30,042
Unless he doesexactly what he did before...
255
00:17:30,149 --> 00:17:32,049
he could change
everything.
256
00:17:32,151 --> 00:17:34,312
He could cause utter havoc!
That scoundrel!
257
00:17:34,420 --> 00:17:37,548
I should have known better thanto trust anybody from Earth.
258
00:17:37,656 --> 00:17:40,853
- Can't you bring him back?
- Not without wrecking the machine.
259
00:17:40,959 --> 00:17:44,395
But... we can observe him.
260
00:17:46,031 --> 00:17:48,693
I now invite
your divided attention...
261
00:17:48,801 --> 00:17:53,397
to the rectangular monochromatic
screen on which to view the basic past.
262
00:17:53,505 --> 00:17:56,497
All the tapes of our library
will be shown here.
263
00:17:56,608 --> 00:17:58,906
And of course,
on the oval screen...
264
00:17:59,011 --> 00:18:01,741
you will seethe reconstituted past...
265
00:18:01,847 --> 00:18:05,283
alive and as it happens,
in glorious polycolor.
266
00:18:05,384 --> 00:18:08,751
Gentlemen,
on the rectangular screen.
267
00:18:16,395 --> 00:18:18,886
Am I okay, Doctor?
Did I pass?
268
00:18:18,997 --> 00:18:21,932
- You'll do.
- Did you hear that, Mom?
269
00:18:22,034 --> 00:18:24,025
I'm okay.
270
00:18:24,136 --> 00:18:28,004
I remember that. Dr. Smith was
examining me right before liftoff.
271
00:18:28,107 --> 00:18:32,009
Dr. Smith? Back on Earth?
In 1997?
272
00:18:32,111 --> 00:18:35,603
Unfortunately, yes.
273
00:18:35,714 --> 00:18:39,309
He is in that examining room
right at this very moment.
274
00:18:39,418 --> 00:18:43,479
Observe the oval screenfor the reconstituted past.
275
00:18:44,756 --> 00:18:48,192
- [ Cries Out ]
- [ Man ] This is Alpha Control.
276
00:18:48,293 --> 00:18:51,285
Zero minus one hourand 14 minutes and holding.
277
00:18:51,396 --> 00:18:53,830
Alpha Control?
278
00:18:53,932 --> 00:18:55,832
Alpha Control?
279
00:18:55,934 --> 00:18:57,834
I've made it!
280
00:18:57,936 --> 00:18:59,836
Terra firma!
281
00:18:59,938 --> 00:19:01,929
Earth, sweet Earth!
282
00:19:02,040 --> 00:19:05,032
Dear, wonderful place!
283
00:19:12,451 --> 00:19:15,818
Smith, what are you doing
on the floor?
284
00:19:15,921 --> 00:19:17,855
The floor? Yes.
285
00:19:17,956 --> 00:19:20,220
Yes, of course.
The floor.
286
00:19:20,325 --> 00:19:25,024
You see, I, uh-- I dropped my pencil
and I simply cannot find it anywhere.
287
00:19:25,130 --> 00:19:29,123
You are General Squires, are you not?
It's been such a long time!
288
00:19:29,234 --> 00:19:32,863
It's been exactly 15 minutes since
I ordered you to uncrate that robot...
289
00:19:32,971 --> 00:19:35,405
- and get him aboard the Jupiter 2!
- The Robot?
290
00:19:35,507 --> 00:19:38,442
Yes. Yes, indeed. The robot.
I shall attend to it immediately.
291
00:19:38,544 --> 00:19:42,708
Sergeant! Snap to
and uncrate that robot!
292
00:19:42,814 --> 00:19:44,782
Yes, sir.
293
00:19:45,884 --> 00:19:48,284
It'll be undone
in just a moment.
294
00:19:55,994 --> 00:19:57,894
Affirmative.
295
00:19:57,996 --> 00:20:00,556
Affirmative, my foot!
296
00:20:00,666 --> 00:20:02,930
I'd forgotten how delightful
everything was...
297
00:20:03,035 --> 00:20:06,471
before you became so insolent,
you pusillanimous pip-squeak!
298
00:20:08,540 --> 00:20:10,974
- Are you all right, Smith?
- Oh, yes, indeed, sir.
299
00:20:11,076 --> 00:20:13,772
Fit as a fiddle.
In the pink and in the prime.
300
00:20:13,879 --> 00:20:18,316
I hope so. I must say, your efficiency
isn't all it should be lately.
301
00:20:18,417 --> 00:20:21,215
- You had better shape up.
- Yes, sir.
302
00:20:24,856 --> 00:20:27,791
Shape up, indeed!
Such presumption.
303
00:20:27,893 --> 00:20:30,259
Sergeant,
wheel it out of here.
304
00:20:30,362 --> 00:20:34,230
I seriously doubt that it will be used,
but you might as well take it to the ready room.
305
00:20:34,333 --> 00:20:37,063
And then stand by.
I shall require your services.
306
00:20:37,169 --> 00:20:39,899
You don't think they'll use
the robot, sir?
307
00:20:40,005 --> 00:20:42,030
This is part
of their basic equipment.
308
00:20:42,140 --> 00:20:44,540
I mean, that thing
cost a bundle.
309
00:20:44,643 --> 00:20:47,806
That is a sure invitation
to a congressional hearing.
310
00:20:47,913 --> 00:20:49,813
Only if they make
the flight...
311
00:20:49,915 --> 00:20:52,076
which at this point
seems extremely dubious.
312
00:20:52,184 --> 00:20:57,520
You see, I happen to have
some "tick-tock" secret information.
313
00:20:58,624 --> 00:21:00,683
Well, what are you
waiting for?
314
00:21:02,661 --> 00:21:04,629
Careful. Careful.
315
00:21:06,932 --> 00:21:09,423
Careful. Careful.
316
00:21:09,534 --> 00:21:13,834
[ Man On TV ] The countdown is still
at one hour and 14 minutes and holding.
317
00:21:17,943 --> 00:21:21,504
Monitors will continue to make
a visual sweep of the Launch Pad 3.
318
00:21:21,613 --> 00:21:25,515
Hydraulic unit 163,
report to control.
319
00:21:25,617 --> 00:21:29,075
One hour and 14 minutes
and holding.
320
00:21:30,322 --> 00:21:32,222
[ Buzzes ]
321
00:21:32,324 --> 00:21:35,725
All control personnel will maintain
hold procedures until further notice.
322
00:21:40,932 --> 00:21:43,457
- Uh, yes, sir?
- Sergeant...
323
00:21:43,568 --> 00:21:45,934
I like a snack while
I'm watching television.
324
00:21:46,038 --> 00:21:48,700
So would you be good enough
to trot along to the commissary for me?
325
00:21:48,807 --> 00:21:53,335
Let me see.
I think I will have something light.
326
00:21:53,445 --> 00:21:58,280
A steak sandwich, thick and rare, of course,
with a lovely stuffed baked potato.
327
00:21:58,383 --> 00:22:00,681
And a crisp green salad
with Roquefort dressing--
328
00:22:00,786 --> 00:22:02,686
Ho-- Ho--
Hold it. Hold it.
329
00:22:04,723 --> 00:22:06,623
- Ready?
- Uh, yes, sir.
330
00:22:06,725 --> 00:22:09,819
And for dessert,
two chocolate éclairs...
331
00:22:09,928 --> 00:22:12,726
with three scoops of ice cream--different flavors, of course.
332
00:22:12,831 --> 00:22:14,890
And Sergeant...
333
00:22:15,000 --> 00:22:17,628
for an appetizer,
bring me a double order...
334
00:22:17,736 --> 00:22:20,466
of pickled herring.
335
00:22:21,540 --> 00:22:24,031
[ Sighs ]
Yes, sir.
336
00:22:24,142 --> 00:22:26,872
- And hurry!
- Uh, y-yes, sir. Yes, sir.
337
00:22:30,349 --> 00:22:32,408
He should know
better than that.
338
00:22:32,517 --> 00:22:35,350
Pickled herring always
gives him indigestion.
339
00:22:35,520 --> 00:22:38,353
You can all stop working.
340
00:22:38,457 --> 00:22:41,858
The machine has made
its compensation.
341
00:22:41,960 --> 00:22:44,793
What will happen if Dr. Smith
doesn't get on the ship?
342
00:22:44,896 --> 00:22:49,128
Well, his added weight caused us to drift
off course in the first place, Son.
343
00:22:49,234 --> 00:22:53,261
Now with him not aboard,
we may wind up at Alpha Centauri.
344
00:22:53,372 --> 00:22:56,603
The ship will be destroyedby an uncharted asteroid.
345
00:22:56,708 --> 00:23:01,441
And when it is, all of you will
cease to exist, just like that!
346
00:23:01,546 --> 00:23:04,379
That's only true
if Smith remains behind.
347
00:23:04,483 --> 00:23:08,078
Which he will. It's become obvious
he always gets what he wants.
348
00:23:08,186 --> 00:23:10,086
Even from the great Chronos!
349
00:23:10,188 --> 00:23:12,315
There must be some way
of getting him on that ship.
350
00:23:12,424 --> 00:23:15,655
- Can we send him a message?
- A dream!
351
00:23:15,761 --> 00:23:19,959
An impossible dream! And even if we could,
I doubt if that deadbeat would listen.
352
00:23:20,065 --> 00:23:21,828
Then we have to bring him back.
353
00:23:21,933 --> 00:23:26,302
I told you once, son-- That is impossible.
It would destroy the machine.
354
00:23:26,405 --> 00:23:28,430
So it appears that, uh...
355
00:23:28,540 --> 00:23:30,565
I will have
to salvage what I can.
356
00:23:35,180 --> 00:23:37,080
So that's how
you honor your truces.
357
00:23:37,182 --> 00:23:40,174
There's no such thing
as an honorable truce.
358
00:23:40,285 --> 00:23:43,846
- That's not fair!
- Well, I doubt if anyone will be complaining...
359
00:23:43,955 --> 00:23:46,651
to the intergalactic
Better Business Bureau.
360
00:23:47,893 --> 00:23:52,057
Now, the whole thing
is really quite painless.
361
00:23:52,164 --> 00:23:55,429
You will wait over there...
362
00:23:55,534 --> 00:23:57,968
until I find out exactly...
363
00:23:58,069 --> 00:24:00,936
where you are
in your time tape and then...
364
00:24:01,039 --> 00:24:04,338
snip, snip!
365
00:24:04,443 --> 00:24:08,174
Unfortunately, uh, when I do that,
you will cease to exist.
366
00:24:08,280 --> 00:24:12,307
But your tape will be added to somebodyelse's life, so it won't be a complete loss.
367
00:24:12,417 --> 00:24:15,284
You're absolutely mad if you think
you can get away with all that!
368
00:24:15,387 --> 00:24:17,821
Since I make the rules...
369
00:24:17,923 --> 00:24:20,448
I can get awaywith anything.
370
00:24:20,559 --> 00:24:22,550
We will take the boy first.
371
00:24:22,661 --> 00:24:24,788
His time tape is on the block...
372
00:24:24,896 --> 00:24:27,797
- racked up and ready!
- Oh, yeah?
373
00:24:27,899 --> 00:24:31,596
[ Chronos Whistles ]
374
00:24:31,703 --> 00:24:35,571
- Dad!
- Perfidy! Deception! And infamy!
375
00:24:39,010 --> 00:24:40,978
Robot!
376
00:25:06,972 --> 00:25:10,601
No! Let him go!
Take me, but let him go!
377
00:25:11,843 --> 00:25:14,334
There's an old saying
in the time business:
378
00:25:14,446 --> 00:25:16,505
"Never settle for one
when you can have two."
379
00:25:16,615 --> 00:25:19,243
So I have nothing to gainby further discussion, do I?
380
00:25:19,351 --> 00:25:21,444
Hmm?
381
00:25:21,553 --> 00:25:24,044
I'm sorry, my boy,
but this is business.
382
00:25:24,155 --> 00:25:26,555
And business is business.
383
00:25:32,197 --> 00:25:34,757
- Cut that tape and you miss everything.
- Ha!
384
00:25:34,866 --> 00:25:37,858
All right. Give me a few
precious seconds of your time.
385
00:25:37,969 --> 00:25:40,028
You could gain years by it.
386
00:25:40,138 --> 00:25:43,801
Now if Smith doesn't get back
to the ship-- all right, we've lost.
387
00:25:43,909 --> 00:25:47,310
But if he does,
we'll all have time to spare.
388
00:25:47,412 --> 00:25:49,846
Now if you let us try
to get him back to that ship...
389
00:25:49,948 --> 00:25:52,212
I'll make
a deal with you.
390
00:25:52,317 --> 00:25:55,286
I'll sign a contract giving you
three years of my life.
391
00:25:55,387 --> 00:25:58,618
[ Chronos ]Well! A most interesting proposition.
392
00:25:58,723 --> 00:26:00,918
How do you propose
to do that?
393
00:26:01,026 --> 00:26:03,119
Will and I
remain here as hostages.
394
00:26:03,228 --> 00:26:06,493
Send the Robot.
If anyone can get Smith, he can.
395
00:26:09,134 --> 00:26:12,228
Well, let me see.
396
00:26:12,337 --> 00:26:15,238
Two people.
Four months apiece.
397
00:26:15,340 --> 00:26:17,740
Duplicate the dividend.
398
00:26:17,842 --> 00:26:20,709
Hmm.
Might be done.
399
00:26:22,314 --> 00:26:24,373
Might be done.
400
00:26:24,482 --> 00:26:26,450
But it will cost you...
401
00:26:26,551 --> 00:26:29,042
fifteen years!
402
00:26:29,154 --> 00:26:30,519
- Three and a half!
- Ten.
403
00:26:30,622 --> 00:26:31,816
- Four.
- Seven.
404
00:26:31,923 --> 00:26:33,720
- Five and done!
- Done.
405
00:26:37,796 --> 00:26:39,764
Sign.
406
00:26:47,672 --> 00:26:50,232
[ Whistles ]
407
00:26:59,851 --> 00:27:01,751
- Are you all right?
- I'm fine, Dad.
408
00:27:01,853 --> 00:27:04,720
But you shouldn't have done that.
Five years!
409
00:27:04,823 --> 00:27:07,519
Well, all our lives depend upon
getting Smith back to the ship.
410
00:27:07,626 --> 00:27:10,094
Your mother and your sistersas well as our own.
411
00:27:10,195 --> 00:27:13,926
Egadzooks!
Twenty-one jewels.
412
00:27:14,032 --> 00:27:16,626
Ah, there we are!
413
00:27:18,269 --> 00:27:20,737
Hold the referee!
That was a low blow.
414
00:27:20,839 --> 00:27:23,865
I demand a recount!I was robbed.
415
00:27:23,975 --> 00:27:25,875
Oh-ho-ho-ho.
You're in fine shape.
416
00:27:25,977 --> 00:27:29,071
Your escapement was a little off-balance,
but you're in quite good shape.
417
00:27:29,180 --> 00:27:33,640
Yes, quite good shape indeed.
How about you-- 21 jewels!
418
00:27:33,752 --> 00:27:36,220
- Oh, he'll make the trip quite handily. Mm-hmm.
- What trip?
419
00:27:36,321 --> 00:27:39,119
- Where am I going?
- You're going back to Earth, Robot.
420
00:27:39,224 --> 00:27:42,091
You've got to get Dr. Smith
on the ship before liftoff.
421
00:27:42,193 --> 00:27:46,459
Well, it will only take a moment
to make the necessary settings.
422
00:27:46,564 --> 00:27:48,896
All right. Now when were you
put aboard the Jupiter 2?
423
00:27:49,000 --> 00:27:50,729
About 30 minutes
before blastoff.
424
00:27:50,835 --> 00:27:54,566
[ John ] And prior to that,you were in the ready room.
425
00:27:54,673 --> 00:27:57,665
- Yes, I was kept in the ready room.
- Good.
426
00:27:57,776 --> 00:28:00,939
I was there.
[ Sobbing ]
427
00:28:01,046 --> 00:28:04,709
Excuse me, Will Robinson.
428
00:28:04,816 --> 00:28:07,751
May I borrow
your handkerchief?
429
00:28:07,852 --> 00:28:12,414
You shouldn't cry, Robot.
You'll rust your transistors.
430
00:28:12,524 --> 00:28:15,493
- [ Sobbing ]
- Are you afraid to go?
431
00:28:15,593 --> 00:28:18,061
- Is that why you're crying?
- No, Will Robinson.
432
00:28:18,163 --> 00:28:21,963
But once I leave here,
we will be separated in time.
433
00:28:22,067 --> 00:28:24,194
I will never see you again.
434
00:28:24,302 --> 00:28:27,965
- Dad, is that right?
- It may or may not be true, Son. I don't know.
435
00:28:28,073 --> 00:28:31,008
Well, then he can't go!
We'll find another solution.
436
00:28:31,109 --> 00:28:33,634
Everything's ready.
All aboard.
437
00:28:39,050 --> 00:28:41,780
It is okay, Will Robinson.
I will go.
438
00:28:46,458 --> 00:28:49,916
Here, Will,
and thank you.
439
00:28:50,028 --> 00:28:52,019
Just remember one thing,
Will Robinson:
440
00:28:52,130 --> 00:28:54,360
New friends may be silver...
441
00:28:54,466 --> 00:28:57,833
but your old friend was titanium
stainless steel alloy...
442
00:28:57,936 --> 00:29:00,336
with genuine chrome plate.
443
00:29:00,438 --> 00:29:04,636
- Good-bye, Professor Robinson.
- We won't forget you, Robot.
444
00:29:04,743 --> 00:29:08,804
- And remember, you only have
an hour to get him aboard.
- I will do my best.
445
00:29:10,415 --> 00:29:12,383
Farewell.
446
00:29:13,418 --> 00:29:15,386
Come, come, come, come!
447
00:29:25,563 --> 00:29:28,327
[ Cuckooing ]
448
00:29:28,433 --> 00:29:32,028
And another satisfied customer
hits the space!
449
00:29:32,137 --> 00:29:34,105
[ Will ]
Can we watch on your view screen?
450
00:29:34,205 --> 00:29:36,639
You bet your sweet
life span you can.
451
00:29:36,741 --> 00:29:41,269
Why, I wouldn't miss this
for all the time tapes in China.
452
00:29:47,152 --> 00:29:49,120
Roll tape.
453
00:29:53,825 --> 00:29:56,020
Go after Dr. Smith, Robot.
454
00:29:59,631 --> 00:30:02,964
Apparently, the trip erased his tapes.
He's as he was in the beginning.
455
00:30:03,067 --> 00:30:06,525
Well, I said I would send him there.
I didn't guarantee safe delivery.
456
00:30:06,638 --> 00:30:09,163
Well, here's another fine mess
you've got me into.
457
00:30:09,274 --> 00:30:12,869
- You've got to send me. It's our only chance.
- Impossible.
458
00:30:12,977 --> 00:30:14,877
It would take too much power.
459
00:30:14,979 --> 00:30:18,710
Besides, you could only stay on Earth one
minute before the power flux bounced you back.
460
00:30:18,817 --> 00:30:22,412
Well, then, send me. I'm small,
and I wouldn't take much power.
461
00:30:22,520 --> 00:30:25,080
I could fix the Robot
and come right back.
462
00:30:25,190 --> 00:30:28,682
Please, Dad? the Robot would listen
to me. I know he would.
463
00:30:28,793 --> 00:30:31,421
- All right. Send him.
- It'll be very expensive.
464
00:30:31,529 --> 00:30:34,862
Packaging, promotion, propulsion-- oh-ho!
It'll cost you another year!
465
00:30:34,966 --> 00:30:38,231
I'm not going to quibble with you.
You're wasting time!
466
00:30:38,336 --> 00:30:40,463
Very well.
Into the transporter with you.
467
00:30:40,572 --> 00:30:42,597
All aboard!
468
00:30:52,917 --> 00:30:56,148
Now, you'll have exactly 30
electro-counters down there on Earth.
469
00:30:56,254 --> 00:30:58,154
I've set it for you.
Here.
470
00:30:58,256 --> 00:31:02,488
- Thirty electro-counters. That's, uh--
- That's two minutes.
471
00:31:02,594 --> 00:31:04,494
Two minutes.
Yes, sir.
472
00:31:04,596 --> 00:31:06,496
- Are you all ready?
- Yes, sir.
473
00:31:06,598 --> 00:31:09,066
Stand by for
Operation Bounce Back.
474
00:31:16,441 --> 00:31:19,137
Robot!
Are you all right?
475
00:31:19,244 --> 00:31:21,144
Speak to me!
476
00:31:21,246 --> 00:31:23,441
All circuits functioning.
477
00:31:23,548 --> 00:31:26,881
Sensor panel,
report as follows--
478
00:31:26,985 --> 00:31:29,044
Robot, I don't want
a sensor report.
479
00:31:29,153 --> 00:31:31,144
Don't you remember me?
I'm Will!
480
00:31:31,256 --> 00:31:34,521
- Will Robinson!
- That does not compute.
481
00:31:34,626 --> 00:31:37,060
Don't you remember
why you came here?
482
00:31:37,161 --> 00:31:39,322
You came to talk
to Dr. Smith!
483
00:31:40,732 --> 00:31:42,632
Dr. Smith--
484
00:31:42,734 --> 00:31:46,932
It's not your fault.
You did the best you could.
485
00:31:47,038 --> 00:31:49,302
He probably wouldn't havelistened anyway.
486
00:31:49,407 --> 00:31:53,434
Robot, we won't be seeing
each other again.
487
00:31:53,544 --> 00:31:56,809
And, uh, you probably
won't understand this...
488
00:31:56,915 --> 00:31:59,008
because you're notprogrammed for emotion yet...
489
00:31:59,117 --> 00:32:01,483
but I love you, Robot.
490
00:32:01,586 --> 00:32:04,419
- I want you to know that.
- Love?
491
00:32:04,522 --> 00:32:07,116
- Will Robinson?
- Do you understand?
492
00:32:07,225 --> 00:32:10,194
Can you remember me now?
493
00:32:10,295 --> 00:32:14,163
It does not compute.
494
00:32:14,265 --> 00:32:16,426
[ Ringing ]
495
00:32:16,534 --> 00:32:18,729
If I had more time,
I could make you remember.
496
00:32:18,836 --> 00:32:22,237
But I don't!
I have to go now!
497
00:32:22,340 --> 00:32:24,433
Good-bye, old friend.
498
00:32:26,344 --> 00:32:29,507
All sensor circuits,
green and go.
499
00:32:29,614 --> 00:32:32,048
Ready for utilization.
500
00:32:38,156 --> 00:32:40,886
Please excuse me.
501
00:32:42,360 --> 00:32:44,487
I beg your pardon.
502
00:33:10,221 --> 00:33:12,849
[ Man Over P.A. ]Astronauts in the following order...
503
00:33:12,957 --> 00:33:15,926
will enter freezing tubesand prepare for launch.
504
00:33:16,027 --> 00:33:21,055
Will Robinson, Penny Robinson,enter tubes.
505
00:33:22,700 --> 00:33:24,930
They never wanted me
along anyway.
506
00:33:25,036 --> 00:33:27,698
They were always threatening
to leave me somewhere.
507
00:33:27,805 --> 00:33:31,070
- They'll be much happier this way.
- Dr. Smith.
508
00:33:31,175 --> 00:33:33,405
Never do that again,
you bubbleheaded booby!
509
00:33:33,511 --> 00:33:36,241
You frightened me out of
ten years' growth!
510
00:33:37,348 --> 00:33:40,408
Forgive the outburst,
dear friend.
511
00:33:40,518 --> 00:33:44,579
I can see that your faulty connections
have finally begun to make some sense.
512
00:33:44,689 --> 00:33:46,919
You've come backto stay with me.
513
00:33:47,025 --> 00:33:49,619
You called me
a bubbleheaded booby.
514
00:33:49,727 --> 00:33:51,922
I am beginning
to remember.
515
00:33:52,030 --> 00:33:54,464
Pull yourself together, ninny.
You'll miss all the excitement.
516
00:33:54,565 --> 00:33:57,796
They're getting ready
to blast off very soon.
517
00:33:57,902 --> 00:34:00,928
[ Man ]Zero minus 50 minutes and counting.
518
00:34:01,039 --> 00:34:05,772
We shall spend a superlative life
together here, you and I, I promise you.
519
00:34:05,877 --> 00:34:08,209
I shall program you
beautifully...
520
00:34:08,312 --> 00:34:11,145
and you will find suitable
and lucrative employment...
521
00:34:11,249 --> 00:34:13,274
to maintain us both
in the proper style.
522
00:34:13,384 --> 00:34:15,511
Program--
523
00:34:15,620 --> 00:34:19,112
Program!
It all comes back to me now.
524
00:34:19,223 --> 00:34:22,488
I am not here to look for a job.
I came to take you aboard the ship.
525
00:34:22,593 --> 00:34:25,221
- This is imperative!
- Imperative, indeed!
526
00:34:25,329 --> 00:34:27,388
Wild horses couldn't drag me
aboard that ship!
527
00:34:27,498 --> 00:34:29,398
It is impossible
to reason with you.
528
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
Therefore, I must
take you aboard by force!
529
00:34:31,502 --> 00:34:34,198
Stay away from me,
you addlepated armor-bearer! I'm not going!
530
00:34:34,305 --> 00:34:36,967
- I am sorry, but you must go!
- No, I mustn't!
531
00:34:37,075 --> 00:34:39,441
There is no time
for playing games!
532
00:34:39,544 --> 00:34:43,002
- I advise you to come peacefully.
- You'll never take me alive!
533
00:34:43,114 --> 00:34:45,446
Your condition
is unimportant.
534
00:34:45,550 --> 00:34:47,780
You must be on that ship
at blastoff!
535
00:34:47,885 --> 00:34:50,979
Let me tell you--
my condition is my own business!
536
00:34:51,089 --> 00:34:54,115
- Come along!
- [ Shouting ]
537
00:34:57,228 --> 00:35:00,254
- Atten-hut!
- Oh! Colonel.
538
00:35:00,364 --> 00:35:02,855
Uh, Major.
Uh, General!
539
00:35:02,967 --> 00:35:05,697
Smith, you will consider
yourself under arrest.
540
00:35:05,803 --> 00:35:08,465
There have been reports regarding
your threats against this mission.
541
00:35:08,573 --> 00:35:10,803
- Do you have anything to say for yourself?
- I confess.
542
00:35:10,908 --> 00:35:12,808
I confess everything.
Arrest me.
543
00:35:12,910 --> 00:35:16,073
Put me into protective custody.
Only, save me from him!
544
00:35:16,180 --> 00:35:19,274
What's that robot doing here?
It's supposed to be in the ready room.
545
00:35:19,383 --> 00:35:21,283
I don't know.
Beats me, sir.
546
00:35:21,385 --> 00:35:23,580
We just uncrated him
and took him down there a half hour ago.
547
00:35:23,688 --> 00:35:27,488
He's run amok. He's persecuting me.You must protect me!
548
00:35:27,592 --> 00:35:31,722
Smith, this machine
threatened you?
549
00:35:31,829 --> 00:35:35,230
Yes, he did.
Speak up, you treasonous tyrant.
550
00:35:35,333 --> 00:35:37,597
Tell him! Ha!
551
00:35:37,702 --> 00:35:40,296
He's trying to pretend
the cat has his tongue.
552
00:35:40,404 --> 00:35:42,964
The silent treatment, is it?
Well, I couldn't care less.
553
00:35:43,074 --> 00:35:45,099
I'm safe now.
554
00:35:45,209 --> 00:35:48,440
Sergeant, put Dr. Smith
under arrest.
555
00:35:48,546 --> 00:35:50,878
Confine him
to these quarters.
556
00:35:50,982 --> 00:35:53,177
Yes, sir.
557
00:35:53,284 --> 00:35:55,809
Corporal, put Dr. Smith
under arrest.
558
00:35:55,920 --> 00:35:59,117
Confine him
to these quarters.
559
00:35:59,223 --> 00:36:03,125
Thank you.
Oh, thank you.
560
00:36:03,227 --> 00:36:05,855
Farewell,
you rusty Rasputin.
561
00:36:05,963 --> 00:36:08,932
If I never see you again,
it'll be much too soon.
562
00:36:09,033 --> 00:36:11,695
Sergeant, I accept confinement
not only quietly...
563
00:36:11,802 --> 00:36:14,066
but gratefully as well.
564
00:36:14,172 --> 00:36:18,074
Well, Dr. Smith, that's awfully nice of you.
And I sure do appreciate it, sir.
565
00:36:18,176 --> 00:36:20,804
Would you like some
of my dessert?
566
00:36:20,912 --> 00:36:23,881
It's lovely.
567
00:36:23,981 --> 00:36:25,881
No, thank you, sir.
568
00:36:29,387 --> 00:36:32,288
You don't get any, ninny.
569
00:36:33,524 --> 00:36:36,152
That's the way
it happens sometimes.
570
00:36:36,260 --> 00:36:38,888
A man can stand
just so much strain, and then...
571
00:36:38,996 --> 00:36:41,430
- [ Snaps Fingers ]
- he cracks.
572
00:36:41,532 --> 00:36:43,500
Yes, sir.
573
00:36:46,103 --> 00:36:49,766
Get a winch up here and have that robot
put aboard the Jupiter 2.
574
00:36:49,874 --> 00:36:52,274
Yes, sir.
Right away, sir.
575
00:36:58,883 --> 00:37:01,875
This is Green Room 7.
Get me Security 3.
576
00:37:01,986 --> 00:37:04,750
Security?
This is Sergeant Roger.
577
00:37:04,855 --> 00:37:07,050
Code 58
in Green Room 7.
578
00:37:07,158 --> 00:37:11,857
Oh, and we got a robot to move.
Would you send me up a winch?
579
00:37:11,963 --> 00:37:14,261
Not that kind of "wench"!
580
00:37:14,365 --> 00:37:17,892
A G.I. winch.
W-I-N-C-H.
581
00:37:18,002 --> 00:37:20,470
Now get it up here
on the double!
582
00:37:23,007 --> 00:37:27,068
Do something, Robot. You can't
let us down now. Do something!
583
00:37:27,178 --> 00:37:30,477
Unfortunately,
you gambled and lost.
584
00:37:30,581 --> 00:37:34,813
It is now time to...pay the piper!
585
00:37:38,589 --> 00:37:40,750
We have until
the Jupiter 2 takes off.
586
00:37:40,858 --> 00:37:42,792
That's our agreement.
I'm holding you to it!
587
00:37:42,893 --> 00:37:47,296
Very well. You have
until the Jupiter 2 blasts off.
588
00:37:47,398 --> 00:37:50,128
- But not another second longer.
- You're our only chance, Robot.
589
00:37:50,234 --> 00:37:52,134
Don't let us down now.
590
00:37:53,771 --> 00:37:55,830
- Stay where you are!
- Please stand back.
591
00:37:55,940 --> 00:37:59,398
I do not wish to hurt you.
But there is something I must do.
592
00:38:03,281 --> 00:38:05,249
Boy, what a right hook!
593
00:38:05,349 --> 00:38:07,374
- Please excuse me.
- Hush!
594
00:38:07,485 --> 00:38:09,885
You're making so much noise.
595
00:38:09,987 --> 00:38:13,445
[ Man ]
Zero minus six minutes and counting.
596
00:38:13,557 --> 00:38:15,787
Come with me,
Dr. Smith. Hurry!
597
00:38:15,893 --> 00:38:18,487
Begone. You're interrupting
my television news program.
598
00:38:18,596 --> 00:38:20,496
Also my dessert.
599
00:38:20,598 --> 00:38:22,828
Well, unhand me, sir!
600
00:38:22,933 --> 00:38:25,800
If you think that physical violencewill coerce me into going...
601
00:38:25,903 --> 00:38:27,996
you're making
a great mistake.
602
00:38:28,105 --> 00:38:31,472
I am only here to appeal to your
better instincts, Dr. Smith...
603
00:38:31,575 --> 00:38:34,567
- if you have any.
- Spare me the sarcasm.
604
00:38:34,679 --> 00:38:36,772
I'm following
the better course of action.
605
00:38:36,881 --> 00:38:40,112
It was my added weight that caused
the Jupiter 2 to go astray the first time.
606
00:38:40,217 --> 00:38:42,117
Don't you remember?
607
00:38:42,219 --> 00:38:46,485
Now they will be able to go to
Alpha Centauri without any trouble at all.
608
00:38:46,590 --> 00:38:50,048
No. Unless you board the ship, the Jupiter 2
will be destroyed within four months!
609
00:38:50,161 --> 00:38:54,291
- Stuff and nonsense. I don't believe it.
- It is true.
610
00:38:54,398 --> 00:38:56,525
Chronos projected
the alternative.
611
00:38:56,634 --> 00:38:59,535
The ship will be destroyed
by an uncharted asteroid.
612
00:38:59,637 --> 00:39:02,663
Be that as it may,
there's nothing I can do to help them.
613
00:39:02,773 --> 00:39:07,642
Besides, I owe it to myself to
stay here and start life over...
614
00:39:07,745 --> 00:39:10,305
and I'm inviting you
to stay here with me.
615
00:39:10,414 --> 00:39:13,440
I have found that my feelings
are greater than my programming.
616
00:39:13,551 --> 00:39:17,180
- I must share the fate of my friends.
- Wait! Wait!
617
00:39:19,190 --> 00:39:21,090
Please don't go.
618
00:39:21,192 --> 00:39:23,717
Stay here with me.
Start a new life.
619
00:39:23,828 --> 00:39:26,854
- The price is too high.
- I understand.
620
00:39:26,964 --> 00:39:31,333
I wish I could be
as honorable as you.
621
00:39:31,435 --> 00:39:36,600
But I am a weak man,
full of human frailty.
622
00:39:36,707 --> 00:39:39,835
I sometimes wish
I could be different...
623
00:39:39,944 --> 00:39:41,912
but I cannot seem
to manage it.
624
00:39:42,012 --> 00:39:45,379
- Forgive me, dear friend.
- I forgive you.
625
00:39:45,483 --> 00:39:49,078
[ Man ] Zero minus four minutes.All personnel clear the launch area.
626
00:39:49,186 --> 00:39:52,212
I must go. I may havetrouble getting aboard as it is.
627
00:39:52,323 --> 00:39:54,291
Good-bye.
628
00:39:57,228 --> 00:39:59,196
Corporal of the guard!
629
00:40:01,899 --> 00:40:03,799
Please excuse me.
630
00:40:03,901 --> 00:40:06,563
Farewell, Dr. Smith.
631
00:40:09,740 --> 00:40:12,072
What has he done?
632
00:40:12,176 --> 00:40:14,736
Striking a guard
is a serious offense!
633
00:40:14,845 --> 00:40:18,474
Oh, good heavens!
They'll think that I did it.
634
00:40:20,151 --> 00:40:23,643
[ Man ] Freezing tubes activated.Suspended animation complete.
635
00:40:23,754 --> 00:40:25,745
Penny. Judy.
636
00:40:25,856 --> 00:40:28,324
My dear William!
637
00:40:30,161 --> 00:40:34,655
No! I can't do it!
I can't!
638
00:40:34,765 --> 00:40:39,225
Booby! Wait for me!
Wait for me!
639
00:40:39,336 --> 00:40:43,568
Even if Smith makes it,
I don't trust Chronos to keep his word.
640
00:40:43,674 --> 00:40:45,733
Now the minute
the ship blasts off...
641
00:40:45,843 --> 00:40:47,777
you distract him,
I'll disarm him.
642
00:40:47,878 --> 00:40:49,846
- Yes, sir.
- Okay.
643
00:40:57,154 --> 00:41:01,648
Red alert. Code 58.
Seal off security Sections 9 and 10.
644
00:41:01,759 --> 00:41:04,785
The prisoner's escaped.
And stop that robot.
645
00:41:04,895 --> 00:41:09,832
He's very dangerous.
Beware of his right hook.
646
00:41:09,934 --> 00:41:12,266
Red alert! Red alert!
647
00:41:14,271 --> 00:41:18,139
On your feet, Corporal!
Red alert!
648
00:41:24,148 --> 00:41:27,481
[ Sergeant ]Smith! Smith!
649
00:41:27,585 --> 00:41:29,553
Shh!
650
00:41:43,934 --> 00:41:45,834
[ Man ]Zero minus three minutes.
651
00:41:45,936 --> 00:41:48,268
All tracking stationsreport to control...
652
00:41:48,372 --> 00:41:51,933
and switch to "go" positionsfor liftoff.
653
00:41:52,042 --> 00:41:54,533
We'll never make it.
They'll surely catch us.
654
00:41:54,645 --> 00:41:56,977
According to my computer,
the odds are 50-50.
655
00:41:57,081 --> 00:42:00,414
If the hatch is still open, we can run in
before they intercept us.
656
00:42:00,518 --> 00:42:02,952
Correction.
According to my internal tote board...
657
00:42:03,053 --> 00:42:06,352
the odds are now
three-to-one... against.
658
00:42:06,457 --> 00:42:08,948
Spare me the aimless chatter,
you bookmaking booby.
659
00:42:09,059 --> 00:42:12,460
We need a plan.
660
00:42:12,563 --> 00:42:15,498
And I think I have
just found it.
661
00:42:20,204 --> 00:42:24,038
You'd better keep the other side
of the launch pad covered. We gotta find 'em.
662
00:42:24,141 --> 00:42:27,440
Maybe we'd better borrow
the hound dogs from the county sheriff.
663
00:42:27,545 --> 00:42:30,139
- Take off, Corporal!
- [ Clattering ]
664
00:42:30,247 --> 00:42:32,613
Who goes there?
665
00:42:34,385 --> 00:42:38,515
Clutter control unit to clean
the pad after the launching.
666
00:42:42,660 --> 00:42:46,323
I'm sorry, Dr. Smith. It's no use.
You'll have to come along with me.
667
00:42:46,430 --> 00:42:49,991
- How dare you detain me, Sergeant?
- I'm sorry, sir, but it's orders.
668
00:42:50,100 --> 00:42:53,558
Oh, please. Let us go in.
We must get aboard that ship.
669
00:42:53,671 --> 00:42:58,074
Oh, I can't do that.
They'll... bust me right down--
670
00:43:01,378 --> 00:43:05,041
- Sixty seconds and counting.
- Well, don't stand there! Help me!
671
00:43:06,884 --> 00:43:09,250
Get him out of the way.
Then follow me.
672
00:43:19,463 --> 00:43:22,296
[ Screaming ]
My foot is caught!
673
00:43:22,399 --> 00:43:24,560
Help! Help!
674
00:43:24,668 --> 00:43:26,295
Thirty seconds and counting.
675
00:43:26,403 --> 00:43:29,429
Do something,
you doddering dunderhead! Let us in!
676
00:43:29,540 --> 00:43:32,134
- Let us in!
- Nobody can hear you.
677
00:43:32,242 --> 00:43:34,472
They are in a state
of suspended animation.
678
00:43:34,578 --> 00:43:36,910
Do something!
They're ready to blast off.
679
00:43:37,014 --> 00:43:39,710
If we don't get inside,
we'll be incinerated!
680
00:43:39,817 --> 00:43:44,413
I will be incinerated. You will just look silly,hanging by your toes in space.
681
00:43:44,521 --> 00:43:48,287
- [ Man ] Zero minus fifteen seconds.
- Do something!
682
00:43:48,392 --> 00:43:50,519
Push the emergency button!
683
00:43:50,628 --> 00:43:54,587
- It's too late! All is lost!
- It is working.
684
00:43:54,698 --> 00:43:56,928
Too late!
Not fast enough!
685
00:43:57,034 --> 00:44:00,561
[ Man ]Ten, nine, eight...
686
00:44:00,671 --> 00:44:03,697
- seven, six, five...
- Hurry, booby! Hurry!
687
00:44:03,807 --> 00:44:07,004
four, three...
688
00:44:07,111 --> 00:44:11,377
two, one, zero.
689
00:44:11,482 --> 00:44:13,609
Blastoff.
690
00:44:17,655 --> 00:44:22,319
Well, this time our little
speculation paid off, huh?
691
00:44:22,426 --> 00:44:25,224
But I'm afraid we'll
have to renegotiate.
692
00:44:25,329 --> 00:44:27,559
In the light of the way
things have gone...
693
00:44:27,665 --> 00:44:31,101
five years, uh, doesn't seem
quite fair, does it, huh?
694
00:44:31,201 --> 00:44:34,102
You, uh-- You want more.
Is that it?
695
00:44:34,204 --> 00:44:36,434
I'm pleased that
you take it so calmly.
696
00:44:36,540 --> 00:44:40,977
Yes, we'll have to tear up the contract,
and we'll start all over again.
697
00:44:41,078 --> 00:44:44,241
- Don't touch that!
- Call him off!
698
00:44:44,348 --> 00:44:49,081
- Tell him to throw his weapon down over there.
- Like he said, over there.
699
00:44:54,291 --> 00:44:58,523
But now, sir, you're going
to make restitution.
700
00:44:58,629 --> 00:45:02,690
- You're going to bring Smith and the Robot back.
- That's impossible!
701
00:45:02,800 --> 00:45:05,667
You brought my son back
when you thought it would profit you.
702
00:45:05,769 --> 00:45:08,966
Well, yes, but look at him.
He's small and the trip was short.
703
00:45:09,073 --> 00:45:13,476
Why, the strain of bringing the two of them
back would explode the machine!
704
00:45:13,577 --> 00:45:16,068
Y-You'd put me
out of business.
705
00:45:16,180 --> 00:45:19,741
You have no idea
how that pains me.
706
00:45:19,850 --> 00:45:22,148
- Get going!
- I'm going! I'm going.
707
00:45:22,252 --> 00:45:24,220
I'm gone.
708
00:45:31,328 --> 00:45:33,296
I'm bankrupt.
709
00:45:35,299 --> 00:45:37,859
Robot, you're back!
You made it back!
710
00:45:37,968 --> 00:45:40,402
I am very pleased to be here,
Will Robinson.
711
00:45:40,504 --> 00:45:43,098
I do not enjoy time travel...
712
00:45:43,207 --> 00:45:47,906
- especially in economy class.
- [ Explosions ]
713
00:45:50,481 --> 00:45:53,006
Well, the chain reaction
has started.
714
00:45:53,117 --> 00:45:55,210
The machine is
destroying itself.
715
00:45:55,319 --> 00:45:57,810
- Where's Smith?
- How do I know?
716
00:45:57,921 --> 00:45:59,821
Well, you're going to
bring him back.
717
00:45:59,923 --> 00:46:02,824
But first you're gonna send
my son and the Robot back to safety.
718
00:46:02,926 --> 00:46:06,020
How can you be sentimental
at a time like this?
719
00:46:06,130 --> 00:46:08,928
- Send them!
- [ Will ] I can do it, Dad.
720
00:46:18,675 --> 00:46:22,441
[ Thunder Crashing ]
721
00:46:26,116 --> 00:46:29,643
- We'll wait for the others at the Chariot, Robot.
- No, Will Robinson.
722
00:46:29,753 --> 00:46:33,849
When Dr. Chronos's laboratory explodes,
we will be safer in here.
723
00:46:33,957 --> 00:46:36,755
Over there. Come on!
724
00:46:36,860 --> 00:46:39,226
Oh, there's nothing
we can do!
725
00:46:39,329 --> 00:46:42,389
- The machine no longer has enough power.
- We've got to try!
726
00:46:42,499 --> 00:46:45,627
Once we locate Smith,
we'll take it from there.
727
00:46:55,646 --> 00:46:57,546
I can't get it into focus.
728
00:46:57,648 --> 00:47:02,108
Well, you have to press the activator button.
Here. Let me do it!
729
00:47:54,504 --> 00:47:57,029
Save me!
Don't let them get me!
730
00:47:57,140 --> 00:48:00,473
I'll listen to your complaints later.
Right now, we're getting out of here.
731
00:48:00,577 --> 00:48:02,511
We're going back to the cave.
732
00:48:02,613 --> 00:48:04,740
If you have any sense,you'll leave too.
733
00:48:04,848 --> 00:48:08,511
The intrepid Chronos
runs from no disaster!
734
00:48:17,928 --> 00:48:20,795
This place is gonna blow any second!
Take cover! Come on!
735
00:48:32,409 --> 00:48:35,207
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
736
00:48:35,312 --> 00:48:38,611
Well, since we are all back
at this forsaken place...
737
00:48:38,715 --> 00:48:40,615
you miserable
mechanism...
738
00:48:40,717 --> 00:48:42,685
I have a bone or two
to pick with you!
739
00:48:42,786 --> 00:48:46,779
Your behavior in the examining room
was abysmal and quite embarrassing to me.
740
00:48:46,890 --> 00:48:50,155
I see that I shall have to
teach you proper manners.
741
00:48:50,260 --> 00:48:54,253
Impossible. To teach, an instructor should
have more knowledge than the student.
742
00:48:54,364 --> 00:48:58,357
You dare to question my ability,
you scurrilous scatterbrain?
743
00:48:58,468 --> 00:49:01,335
I refuse to answer on the grounds
that it might incriminate me.
744
00:49:01,438 --> 00:49:06,068
- You can lead a robot to water,
but you cannot make him compute.
- Indeed!
745
00:49:06,176 --> 00:49:09,737
Begone, booby, lest I take
a stick to your bubble!
746
00:49:11,715 --> 00:49:15,151
Isn't it great to have things
back to normal, Dad?
747
00:49:16,453 --> 00:49:20,651
It's a mixed blessing, Son.
A real mixed blessing.
748
00:49:20,757 --> 00:49:22,725
Come on.
62414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.