All language subtitles for Lost in Space - 03x16 - Target_ Earth.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:09,742 William, observe this. You'll find it fascinating. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,743 Now then, hear this. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,813 - Upper Robot, left face. - [ Device Hums ] 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,047 - Lower Robot, forward march. - [ Device Hums ] 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,325 I gave you a direct order. 6 00:00:26,426 --> 00:00:29,657 Are you sure you want to do this to me, Dr. Smith? 7 00:00:29,763 --> 00:00:33,859 - Don't delay. Do as I say. Upper half, left face. - [ Device Humming ] 8 00:00:33,967 --> 00:00:35,867 Lower half, forward march. 9 00:00:35,969 --> 00:00:38,164 Well, this is it. 10 00:00:38,271 --> 00:00:41,206 One, two. Company halt. 11 00:00:41,307 --> 00:00:44,367 One, two. Left, right. Company halt. 12 00:00:46,179 --> 00:00:48,147 I hope you realize, Dr. Smith... 13 00:00:48,248 --> 00:00:50,216 by splitting my body this way... 14 00:00:50,316 --> 00:00:52,682 you may also be splitting my personality. 15 00:00:52,786 --> 00:00:55,619 If you had a personality to split, which you do not. 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,920 You are an impersonal collection of inanimate hardware. Nothing more. 17 00:01:00,026 --> 00:01:03,826 I don't see why you had to split him in two just because standing watch bores you. 18 00:01:03,930 --> 00:01:05,898 Why couldn't you have thought of something else to do? 19 00:01:05,999 --> 00:01:09,867 Boredom, like necessity, William, is very often the mother of invention. 20 00:01:09,969 --> 00:01:12,904 By separating the upper and nether regions of the Robot... 21 00:01:13,006 --> 00:01:15,975 I can now use the nether part as a mobile carry-all... 22 00:01:16,076 --> 00:01:20,012 without having to listen to the inane cackling of the upper part. 23 00:01:20,113 --> 00:01:22,081 It's really very simple. I shall demonstrate. 24 00:01:22,182 --> 00:01:24,377 Let us assume that the carry-all is now loaded... 25 00:01:24,484 --> 00:01:27,351 with an appetizing hot luncheon for me. 26 00:01:27,454 --> 00:01:31,254 - Ten paces forward, to the rear march. - [ Device Humming ] 27 00:01:31,357 --> 00:01:34,588 - Come back! - You pushed the wrong button. 28 00:01:34,694 --> 00:01:38,095 Come back! To the rear! Oh! Open the hatch! 29 00:01:38,198 --> 00:01:40,098 Come back! To the rear march! 30 00:01:40,200 --> 00:01:42,794 Doctor! No! Don't! 31 00:01:42,902 --> 00:01:46,360 - Now you've done it. You've launched the pod into space. - I have? 32 00:01:49,142 --> 00:01:51,201 I've had it with you and your mothers of invention! 33 00:01:51,311 --> 00:01:54,940 Why couldn't you have invented something simple-- like a padded cell? 34 00:01:55,048 --> 00:01:57,141 [ John ] What's going on here? 35 00:01:59,419 --> 00:02:01,478 No, don't tell me. 36 00:02:01,588 --> 00:02:03,556 Come on. We've gotta get it back. 37 00:02:04,824 --> 00:02:07,816 I'm sorry I said that about the padded cell... 38 00:02:07,927 --> 00:02:10,794 but you asked for it. 39 00:02:10,897 --> 00:02:14,799 - Neutralize pod propulsion system. - Neutralized. 40 00:02:14,901 --> 00:02:19,668 - Ascent thrusters on. - Ascent thrusters on. 41 00:02:22,342 --> 00:02:24,242 It's not responding. 44 00:02:32,986 --> 00:02:35,511 to pull us in too if we get any closer. 45 00:02:38,758 --> 00:02:41,352 [ Robot, Groaning ] That was quite a jolt. 46 00:02:41,461 --> 00:02:45,591 - Are you all right, Robot? - The pod's landing was not very smooth. 47 00:02:45,698 --> 00:02:47,666 It jarred me from head to-- 48 00:02:47,767 --> 00:02:50,634 - [ Groans ] - I know how you feel. 49 00:02:50,737 --> 00:02:54,104 You feel like your tread section is still with you, even though it's not. 50 00:02:54,207 --> 00:02:56,937 Man, do I! 51 00:02:57,043 --> 00:02:59,273 You'd better tell 'em, Dr. Smith. 52 00:02:59,379 --> 00:03:01,540 Well, you see, in the course of teaching him... 53 00:03:01,648 --> 00:03:04,139 to accelerate his response to orders-- 54 00:03:04,250 --> 00:03:07,276 You accelerated the lower half of him into that pod, right? 55 00:03:07,387 --> 00:03:10,481 - I'm afraid so. - For two cents, Smith, I'd accelerate you down there! 56 00:03:10,590 --> 00:03:12,820 What do you say, John? Do we go down for it? 57 00:03:12,926 --> 00:03:16,191 To a planet we know nothing about till it's too late to pull out? 58 00:03:16,296 --> 00:03:18,355 We can get a spectrometer reading on it. 59 00:03:18,464 --> 00:03:21,558 [ Static On Speaker ] 60 00:03:21,668 --> 00:03:24,535 It's coming from that planet. 61 00:03:24,637 --> 00:03:26,571 This is the Jupiter 2. Come in. 62 00:03:26,673 --> 00:03:28,573 [ Male Alien On Speaker ] You are understood, Jupiter 2. 63 00:03:28,675 --> 00:03:31,701 The vehicle which landed here-- was it dispatched from the Jupiter 2? 64 00:03:31,811 --> 00:03:33,904 If so, for what purpose? Answer, please. 65 00:03:34,013 --> 00:03:37,073 It wasn't dispatched. The landing was unintentional. 66 00:03:37,183 --> 00:03:41,916 - We'd like it returned. - It is at your disposal if you will come and get it. 67 00:03:42,021 --> 00:03:44,012 Do you have facilities to handle our landing? 68 00:03:44,123 --> 00:03:47,490 - [ Static ] - Come in. 69 00:03:47,594 --> 00:03:50,529 [ Static Continues ] 70 00:03:50,630 --> 00:03:52,325 Come in. 71 00:03:54,834 --> 00:03:58,167 Well, if we care to risk it, we're invited down. 72 00:03:58,271 --> 00:04:00,330 I'll get a fix on the location if that's any help. 73 00:04:00,440 --> 00:04:02,431 I'm sure it will be, Professor. 74 00:04:02,542 --> 00:04:04,442 You may as well set us down. 75 00:04:04,544 --> 00:04:06,569 Well, even if I do decide to... 76 00:04:06,679 --> 00:04:08,909 it doesn't let you off the hook. 77 00:04:12,352 --> 00:04:14,684 - It doesn't look very inviting. - [ Scoffs ] 78 00:04:14,787 --> 00:04:16,721 Ever see Earth from 2,000 miles? 79 00:04:16,823 --> 00:04:18,723 All right. We'll take her down. 80 00:04:22,128 --> 00:04:24,688 Lower deck and strap in. Pass the word on to your mother. 81 00:04:24,797 --> 00:04:26,765 Yes, sir. 82 00:04:44,851 --> 00:04:46,819 [ Sighs ] 83 00:04:52,558 --> 00:04:54,549 There's the pod. 84 00:04:54,661 --> 00:04:57,221 That's strange. There's no one down there. 85 00:04:57,330 --> 00:04:59,958 Looks like it could be some kind of an industrial area. 86 00:05:00,066 --> 00:05:04,059 - What kind of industry? - What kind of life-forms? 87 00:05:05,571 --> 00:05:10,099 Robot. Get me a rundown on the atmosphere and life-forms. 88 00:05:10,209 --> 00:05:12,803 Atmosphere-- there is. 89 00:05:12,912 --> 00:05:16,313 On life-forms, I do not have sufficient data. 90 00:05:16,416 --> 00:05:18,646 However, they do exist. 91 00:05:21,921 --> 00:05:24,389 You think there'd be somebody down there to greet us. 92 00:05:27,794 --> 00:05:31,628 This is the Jupiter 2 in your landing area. Come in. 93 00:05:34,033 --> 00:05:36,001 That's odd. 94 00:05:37,603 --> 00:05:39,662 This is a pleasant surprise-- 95 00:05:39,772 --> 00:05:42,832 a nice, clean city instead of a dismal planet. 96 00:05:42,942 --> 00:05:46,378 - Are they friendly? - I think they're playing hard to reach. 97 00:05:46,479 --> 00:05:48,777 Perhaps they're preparing a welcoming reception for us. 98 00:05:48,881 --> 00:05:50,906 I can hardly wait. Shall we go? 99 00:05:51,017 --> 00:05:52,985 For the time being, I prefer to wait. 100 00:05:53,086 --> 00:05:55,054 I have a hunch they're afraid of us. 101 00:05:55,154 --> 00:05:57,247 In that case, I shall set their fears at rest... 102 00:05:57,357 --> 00:05:59,257 by explaining exactly what happened. 103 00:05:59,359 --> 00:06:02,624 The moment they see me, they'll realize that we come in peace. 104 00:06:07,300 --> 00:06:09,131 Is it safe, do you think? 105 00:06:09,235 --> 00:06:12,033 You're the ambassador of goodwill, Smith. You tell us. 106 00:06:12,138 --> 00:06:15,665 And while you are out there, Dr. Smith, send back my tracks. 107 00:06:15,775 --> 00:06:19,973 - I do not like my present state of immobility. - Bah! 108 00:06:23,616 --> 00:06:26,050 - We'd better keep an eye on him, just in case. - All right. 109 00:06:36,496 --> 00:06:39,090 Look. There's Dr. Smith. 110 00:06:57,083 --> 00:06:58,675 [ Screams ] 111 00:08:11,491 --> 00:08:13,925 Keep away! No. Keep away. 112 00:08:14,026 --> 00:08:17,928 Keep away. Don't touch me. Can't you see my white flag? 113 00:08:18,030 --> 00:08:21,431 What is this... white flag? 114 00:08:21,534 --> 00:08:23,934 Is it a weapon for doing injury? 115 00:08:24,036 --> 00:08:26,971 No, no. No, no. It's a flag of truce. 116 00:08:27,073 --> 00:08:29,871 Here. Here, take it. I wouldn't injure you... 117 00:08:29,976 --> 00:08:32,536 not for anything in the world. 118 00:08:32,645 --> 00:08:34,636 What world are you from? 119 00:08:34,747 --> 00:08:37,648 The planet Earth. Surely you've heard of it. 120 00:08:37,750 --> 00:08:41,413 It's a very civilized planet, and we are so peace-loving. 121 00:08:41,521 --> 00:08:43,421 - Now may I go? - No. 122 00:08:43,523 --> 00:08:47,459 How many like you on that great vehicle? 123 00:08:47,560 --> 00:08:50,495 There are six, but they're not like me. 124 00:08:50,596 --> 00:08:52,928 Not like you? 125 00:08:53,032 --> 00:08:55,660 They are different? How? 126 00:08:55,768 --> 00:08:59,704 Well, you see, we have brunette, blonde. 127 00:08:59,805 --> 00:09:02,774 Blue eyes, brown eyes. Tall, short. 128 00:09:02,875 --> 00:09:05,275 Handsome, not-so-handsome. Strong, weak. 129 00:09:05,378 --> 00:09:08,347 An assorted potpourri of types. 130 00:09:08,447 --> 00:09:12,110 I, of course, fall into the handsome-strong category. 131 00:09:12,218 --> 00:09:15,654 You are a strong, handsome type? 132 00:09:15,755 --> 00:09:19,691 - Oh, yes. Yes, indeed I am. - Very interesting. 133 00:09:19,792 --> 00:09:22,659 I should like to see the other types. 134 00:09:22,762 --> 00:09:26,664 - All different from each other, yes? - Oh, yes. Yes, they are. 135 00:09:26,766 --> 00:09:30,634 Tell them we shall visit them soon. Go. 136 00:09:30,736 --> 00:09:32,636 Yes. 137 00:09:32,738 --> 00:09:35,229 You shall visit them soon. I'll tell them. 138 00:09:42,181 --> 00:09:45,082 Oh, dear! What a dreadful experience. 139 00:09:45,184 --> 00:09:47,084 You mean no welcoming reception, Smith? 140 00:09:47,186 --> 00:09:49,484 - What was the dreadful experience? - It was terrible. 141 00:09:49,589 --> 00:09:51,489 When I opened the hatch of the pod... 142 00:09:51,591 --> 00:09:54,992 a ferocious beast of prey with venomous fangs and the claws of a grizzly bear... 143 00:09:55,094 --> 00:09:57,392 lunged at me, breathing noxious fumes. 144 00:09:57,496 --> 00:10:00,556 And you just picked him up in your arms and threw him over the precipice, right? 145 00:10:00,666 --> 00:10:03,328 Why don't you just admit you were too scared to go beyond that pod? 146 00:10:03,436 --> 00:10:05,336 You're a cold, cruel man, Major. 147 00:10:05,438 --> 00:10:07,998 Have you no compassion for me? 148 00:10:08,107 --> 00:10:11,008 - Professor, I urge that we leave before they come. - "They"? 149 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 The others. They have evil designs on us. 150 00:10:13,346 --> 00:10:15,246 We must leave at once. 151 00:10:15,348 --> 00:10:19,045 Oh, now, look, Dr. Smith. It's very easy to imagine all sorts of terrors... 152 00:10:19,151 --> 00:10:21,051 when you're out there alone. 153 00:10:21,153 --> 00:10:23,781 Why don't you just go on to your cabin and have a little rest? 154 00:10:25,524 --> 00:10:28,823 - We'd better get the pod ourselves. - [ Signal Humming ] 155 00:10:43,676 --> 00:10:46,144 You spoke correctly. 156 00:10:46,245 --> 00:10:49,146 You are indeed all very different from each other. 157 00:10:53,886 --> 00:10:56,411 It is very strange. 158 00:10:56,522 --> 00:10:59,389 Blonde, blue eyes. 159 00:11:08,534 --> 00:11:11,628 Brunette, brown eyes. 160 00:11:11,737 --> 00:11:14,001 Tall, short. 161 00:11:43,903 --> 00:11:46,030 You may be useful to us... 162 00:11:46,138 --> 00:11:50,734 when you are united with the section I observed in their smaller vehicle. 163 00:12:09,095 --> 00:12:12,553 - Oh! Oh! - Is anyone hurt? 164 00:12:12,665 --> 00:12:15,498 It was he-- the beast I told you about. I know it was. 165 00:12:15,601 --> 00:12:18,399 Oh! I feel cold, as though I'd been immersed in ice water. 166 00:12:18,504 --> 00:12:21,064 There, there, Dr. Smith. Shh. That's all right now. 167 00:12:21,173 --> 00:12:24,574 I-- I heard a high-pitched signal... 168 00:12:24,677 --> 00:12:26,907 and-and I sort of felt this presence... 169 00:12:27,012 --> 00:12:28,912 but I couldn't do anything about it. 170 00:12:29,014 --> 00:12:32,177 I could feel it touch me, but I couldn't even scream or move. 171 00:12:32,284 --> 00:12:34,650 - They've got the rest of the Robot. - Calamity! Calamity! 172 00:12:34,754 --> 00:12:37,052 Dr. Smith, calm yourself. 173 00:12:37,156 --> 00:12:39,784 We may not be dealing with any ferocious beasts of prey... 174 00:12:39,892 --> 00:12:42,520 but obviously there's a dangerous life-form down there... 175 00:12:42,628 --> 00:12:44,789 that prefers intimidation to communication. 176 00:12:44,897 --> 00:12:48,731 - He communicated with me. - The beast of prey with venomous fangs, Smith? 177 00:12:48,834 --> 00:12:52,895 Perhaps I exaggerated a bit. He was of indeterminate shape. 178 00:12:53,005 --> 00:12:55,030 Never mind what he looked like. 179 00:12:55,141 --> 00:12:57,473 - What did he say? - He wanted to know where we were from. 180 00:12:57,576 --> 00:12:59,567 When I told him, he wanted to know then... 181 00:12:59,678 --> 00:13:01,612 whether we all looked like each other. 182 00:13:01,714 --> 00:13:04,911 - I hope you denied that. - Naturally, Major. 183 00:13:05,017 --> 00:13:07,611 Perhaps the life-forms here are all look-alikes. 184 00:13:07,720 --> 00:13:09,984 Dad, where's the rest of the Robot? 185 00:13:10,089 --> 00:13:12,182 I would assume they took him with them. 186 00:13:12,291 --> 00:13:15,226 - The sooner we leave here, the better. - And leave the Robot? 187 00:13:15,327 --> 00:13:17,295 Will, we don't have any choice. 188 00:13:20,966 --> 00:13:22,900 We're outta luck, John. 189 00:13:23,002 --> 00:13:24,902 He not only took the Robot with him... 190 00:13:25,004 --> 00:13:27,734 he knocked out our guidance system and power. 191 00:13:43,789 --> 00:13:45,757 Robot? 192 00:14:20,159 --> 00:14:23,959 Why has the small Earth traveler come? 193 00:14:24,063 --> 00:14:27,157 - Is he curious? - Sure, I'm curious. 194 00:14:27,266 --> 00:14:29,700 But the real reason I came was to get our Robot back. 195 00:14:29,802 --> 00:14:33,329 - He is in good hands. - But he belongs to us. 196 00:14:33,439 --> 00:14:35,100 You had no right to take him. 197 00:14:35,207 --> 00:14:38,699 You also had no reason to mess up our ship so we couldn't leave. 198 00:14:38,811 --> 00:14:41,405 We have very good reason. 199 00:14:41,513 --> 00:14:43,481 Look there. 200 00:15:07,206 --> 00:15:10,573 You will agree the likeness to you is extremely accurate, yes? 201 00:15:10,676 --> 00:15:14,009 Well, even if it is, that doesn't prove anything. 202 00:15:14,113 --> 00:15:19,517 Look at us. It is good to be alike and uniform. 203 00:15:19,618 --> 00:15:23,850 If some of us are different from each other, like you-- 204 00:15:23,956 --> 00:15:26,151 You are great travelers. 205 00:15:26,258 --> 00:15:29,716 In your vehicle, you come and go from the planet Earth. 206 00:15:29,828 --> 00:15:32,524 We who are all uniform... 207 00:15:32,631 --> 00:15:35,862 are not able to do the adventurous things you have done. 208 00:15:35,968 --> 00:15:38,960 To be like you would make us superior. 209 00:15:39,071 --> 00:15:43,098 We have been too long content with our uniformity. 210 00:15:44,176 --> 00:15:47,009 It has made us complacent. 211 00:15:47,112 --> 00:15:49,410 And to be complacent... 212 00:15:49,515 --> 00:15:52,279 is but one step from decay... 213 00:15:52,384 --> 00:15:54,784 and the end of our civilization. 214 00:15:54,887 --> 00:15:59,722 This is a noble and daring experiment. 215 00:16:00,893 --> 00:16:03,191 What do you mean? What experiment? 216 00:16:03,295 --> 00:16:05,490 These duplicates... 217 00:16:05,597 --> 00:16:09,055 will be the advance guard of our civilization... 218 00:16:09,168 --> 00:16:11,568 towards a brave, new vitality. 219 00:16:12,905 --> 00:16:16,033 All right. All right, fine. 220 00:16:16,141 --> 00:16:19,702 Imitation is the sincerest form of flattery, I guess. 221 00:16:19,812 --> 00:16:23,771 And now-- Now, will you please give us our Robot and release our ship? 222 00:16:23,882 --> 00:16:27,545 The small Earth traveler is mistaken... 223 00:16:27,653 --> 00:16:30,213 if he thinks these are only imitation. 224 00:16:31,824 --> 00:16:33,792 Your robot will explain. 225 00:16:35,194 --> 00:16:37,287 Robot! Are you all right? 226 00:16:37,396 --> 00:16:39,387 Come on. We've gotta get you back where you belong. 227 00:16:39,498 --> 00:16:42,467 This is where I belong, small Earth traveler. 228 00:16:42,568 --> 00:16:46,026 - Please, quit playing games. - I play no games. 229 00:16:46,138 --> 00:16:48,629 It is my function to assist the members of the advance guard... 230 00:16:48,741 --> 00:16:50,902 on their daring but noble mission. 231 00:16:51,010 --> 00:16:54,070 - What mission? - To replace the Earth travelers... 232 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 to appropriate their vehicle, the Jupiter 2... 233 00:16:56,915 --> 00:16:58,849 to set a course for the planet Earth... 234 00:16:58,951 --> 00:17:00,885 and make that planet ours. 235 00:17:00,986 --> 00:17:04,149 Do you realize what you're saying, what they're trying to do? 236 00:17:04,256 --> 00:17:06,622 And what's gonna happen to us if they do this? 237 00:17:28,547 --> 00:17:32,847 And when they get there, he said that they were gonna make Earth theirs. 238 00:17:32,951 --> 00:17:35,442 How did you get away? Did the Robot help you? 239 00:17:35,554 --> 00:17:37,454 No. They just let me go. 240 00:17:37,556 --> 00:17:40,889 They managed to get the Robot over to their side somehow. 241 00:17:40,993 --> 00:17:43,723 Yeah, well. 242 00:17:46,231 --> 00:17:48,825 That's quite a program they've planned for themselves. 243 00:17:48,934 --> 00:17:50,834 They make exact duplicates of us... 244 00:17:50,936 --> 00:17:54,064 hijack the ship and head for home-- our home. 245 00:17:54,173 --> 00:17:57,199 Perhaps we should secrete ourselves in the bowels of the ship. 246 00:17:57,309 --> 00:18:01,302 - Then we'll get to Earth too. - Where do you suggest you secrete yourself, Smith? 247 00:18:01,413 --> 00:18:04,576 In the exhaust stack? If they do take over, they'll be all over the ship. 248 00:18:04,683 --> 00:18:06,742 Were they real-live duplicates, Will? 249 00:18:06,852 --> 00:18:08,752 Not quite, but they were well on their way. 250 00:18:08,854 --> 00:18:13,348 I defy anyone to make a duplicate of me. It's really quite impossible. 251 00:18:13,459 --> 00:18:15,859 How do you defy a life force that can black us out... 252 00:18:15,961 --> 00:18:17,861 blow the entire propulsion unit... 253 00:18:17,963 --> 00:18:21,455 and transform themselves into living, breathing human beings, hmm? 254 00:18:21,567 --> 00:18:24,127 Dad? I tried talking to their chief. 255 00:18:24,236 --> 00:18:26,136 I guess that's what you'd call him. 256 00:18:26,238 --> 00:18:28,638 But he wouldn't listen. He just kept telling me their plans. 257 00:18:28,740 --> 00:18:32,073 Well, maybe I can get him to listen to me. 258 00:18:32,177 --> 00:18:34,338 And this time, I'm giving the order out loud. 259 00:18:34,446 --> 00:18:38,815 - No one leaves the ship till Don and I return. - Yes, sir. 260 00:18:38,917 --> 00:18:40,885 All right. Let's go. 261 00:19:21,093 --> 00:19:24,688 Well, here are the tubes, but no duplicates. 262 00:19:24,796 --> 00:19:26,696 Yeah. 263 00:19:26,798 --> 00:19:28,857 Will couldn't have made up that story. 264 00:19:30,669 --> 00:19:32,637 Let's take a look. 265 00:19:42,481 --> 00:19:44,847 I believe you wanted to talk to us. 266 00:19:47,553 --> 00:19:49,521 - We did. - Talk. 267 00:19:51,089 --> 00:19:55,822 I guess-- I guess I need a little time... 268 00:19:55,928 --> 00:19:59,091 to get used to the fact that I seem to be talking to myself. 269 00:20:00,299 --> 00:20:04,793 Well, we've achieved our purpose, I guess. 270 00:20:04,903 --> 00:20:07,929 That is a popular expression with you, isn't it? 271 00:20:08,040 --> 00:20:10,975 The expression may be popular, but, take it from me... 272 00:20:11,076 --> 00:20:13,977 that doesn't go for you... or you. 273 00:20:14,079 --> 00:20:17,742 That remains to be seen, I guess. 274 00:20:17,849 --> 00:20:19,714 Why are you doing this? 275 00:20:19,818 --> 00:20:23,618 Didn't the small Earth traveler tell you? 276 00:20:23,722 --> 00:20:26,850 - He's to be my son. - You'll never get away with it. 277 00:20:26,959 --> 00:20:29,689 You'll be exposed as impostors the moment you land on Earth. 278 00:20:29,795 --> 00:20:33,492 Oh, the fact that our appearance shocked you so proves otherwise. 279 00:20:33,599 --> 00:20:36,397 Let's get 'em! 280 00:20:36,501 --> 00:20:38,332 Do not resist. It is futile. 281 00:20:38,437 --> 00:20:41,770 What do you intend doing with us and the rest of my family? 282 00:20:41,873 --> 00:20:47,004 Until we return from the planet Earth with our first report... 283 00:20:47,112 --> 00:20:52,379 you will be kept here in a state of preservation as our prototypes. 284 00:20:52,484 --> 00:20:57,512 Our method is quite harmless, as you will see. 285 00:20:57,623 --> 00:21:02,356 [ Signal Humming ] 286 00:21:09,701 --> 00:21:12,932 - [ Chortles ] - Our first test. 287 00:21:13,038 --> 00:21:16,166 I think we succeeded rather well. 288 00:21:16,275 --> 00:21:20,302 We sure did, I guess. 289 00:21:20,412 --> 00:21:23,904 Watch that. We mustn't use it too often. 290 00:21:25,617 --> 00:21:30,554 - You're the boss. - Don't you ever forget that. 291 00:21:30,656 --> 00:21:35,855 We are at the beginning of a great rebirth for our people. 292 00:21:35,961 --> 00:21:38,953 As soon as I have imprisoned the others... 293 00:21:39,064 --> 00:21:42,500 you will proceed to carry out your mission. 294 00:21:54,546 --> 00:21:57,276 - [ Yelps ] - What are you doing, Dr. Smith? 295 00:21:57,382 --> 00:22:00,476 Oh, William, trying to find a place to hide until we reach Earth. 296 00:22:00,585 --> 00:22:02,610 But I can't seem to find any receptacle large enough for me. 297 00:22:02,721 --> 00:22:04,621 Oh, William, I'm so frightened. 298 00:22:04,723 --> 00:22:06,623 What shall I do? Where shall I go? 299 00:22:06,725 --> 00:22:08,886 Maybe Dad's talked them out of their plan by now. 300 00:22:08,994 --> 00:22:12,555 Oh, no. If he had, he and the major would have been back by now. 301 00:22:12,664 --> 00:22:15,030 William, it grieves me to say this... 302 00:22:15,133 --> 00:22:18,728 but I'm afraid we must reconcile ourselves to the fact that they may never return. 303 00:22:18,837 --> 00:22:22,898 But we must protect ourselves. We must find a place to hide. 304 00:22:23,008 --> 00:22:26,637 Why don't you try Don's idea-- the exhaust stack. 305 00:22:28,914 --> 00:22:31,883 William! William! 306 00:22:31,983 --> 00:22:33,951 William. Where are you going? 307 00:22:34,052 --> 00:22:36,577 - To look for them. - But your father's orders. 308 00:22:36,688 --> 00:22:40,249 Dr. Smith, you said he wasn't coming back, so the order is canceled. 309 00:22:40,359 --> 00:22:44,295 Oh, William, please stay. I fear for your safety. 310 00:22:44,396 --> 00:22:47,331 Dr. Smith, they were kind of friendly to me last time-- 311 00:22:47,432 --> 00:22:49,332 well, in their own crazy way. 312 00:22:49,434 --> 00:22:52,926 - I mean, they didn't hurt me. - Then perhaps we should go together. 313 00:22:53,038 --> 00:22:54,938 Whatever their plans are, they may be kind enough... 314 00:22:55,040 --> 00:22:57,600 to let us fly to Earth with them. 315 00:22:57,709 --> 00:22:59,802 You never think of anything but Earth, do you? 316 00:22:59,911 --> 00:23:02,004 Oh, sadness, oh, sorrow, William. 317 00:23:02,114 --> 00:23:04,412 What else is there to think about? 318 00:23:10,856 --> 00:23:12,756 Come on, Dr. Smith. 319 00:23:41,153 --> 00:23:43,951 It's in here somewhere. If I can just find it. 320 00:23:44,055 --> 00:23:45,955 Come on, Dr. Smith. 321 00:23:46,057 --> 00:23:48,355 - I'm looking for a sign. - What kind of sign? 322 00:23:48,460 --> 00:23:51,156 "Abandon all hope ye that enter here." 323 00:23:51,263 --> 00:23:53,925 There usually is such a sign in a place like this. 324 00:23:54,032 --> 00:23:57,934 Well, there's no sign, Dr. Smith, and you don't have to abandon hope. 325 00:23:58,036 --> 00:23:59,936 But if that's the way you want to be about it... 326 00:24:00,038 --> 00:24:02,006 you go back to the Jupiter and I'll go it alone. 327 00:24:02,107 --> 00:24:04,007 William. No, no, no. 328 00:24:04,109 --> 00:24:06,543 "In for a dime, in for a dollar," I always say. 329 00:24:06,645 --> 00:24:09,341 Or at least I used to say in the dear old days beyond recall. 330 00:24:09,448 --> 00:24:11,643 - [ Footsteps ] - [ Duplicate John ] Put some snap into it! 331 00:24:11,750 --> 00:24:15,652 One, two, three, four! We've got a lot of limbering up to do. 332 00:24:17,756 --> 00:24:21,487 - Proceed! - William, reassure me. 333 00:24:21,593 --> 00:24:25,324 - Tell me that you are the real William. - I am. He's not. 334 00:24:25,430 --> 00:24:28,263 One, two, three, four! One, two, three, four! Faster! 335 00:24:28,366 --> 00:24:31,164 I'm not among them. Perhaps they've forgotten about me. 336 00:24:31,269 --> 00:24:33,499 One, two, three, four! One-- 337 00:24:48,720 --> 00:24:51,848 Smith! On your feet! Fall in here now! 338 00:24:51,957 --> 00:24:54,824 One, two, three, four! One, two, three, four! One, two, three, four! 339 00:24:54,926 --> 00:24:58,327 Faster! One, two, three, four! One, two, three, four! 340 00:24:58,430 --> 00:25:00,694 That bogus me is not me at all. 341 00:25:00,799 --> 00:25:02,926 He's thoroughly incompetent. 342 00:25:03,034 --> 00:25:06,128 That's you all over, Dr. Smith. 343 00:25:06,238 --> 00:25:08,331 All right. That'll be all. 344 00:25:10,876 --> 00:25:14,437 Once we're in flight, we'll continue with our daily physical training. 345 00:25:14,546 --> 00:25:18,277 As the vanguard of this great mission... 346 00:25:18,383 --> 00:25:21,546 we must never let our defenses down for one moment. 347 00:25:21,653 --> 00:25:23,780 At the first sign of suspicion... 348 00:25:23,889 --> 00:25:25,789 by anyone we come in contact with... 349 00:25:25,891 --> 00:25:29,725 we will use every means at our disposal for their annihilation. 350 00:25:29,828 --> 00:25:33,229 - Are you girls ready? - I'm sure we are, Father. 351 00:25:33,331 --> 00:25:35,993 Go ahead. We'll join you when we get your signal. 352 00:25:36,101 --> 00:25:39,002 William, your poor sisters-- 353 00:25:39,104 --> 00:25:41,004 what's going to happen to them? 354 00:25:41,106 --> 00:25:44,075 [ Footsteps ] 355 00:25:47,579 --> 00:25:52,039 The same thing that happened to Dad and Don unless we can find a way to stop them. 356 00:25:52,150 --> 00:25:54,050 Over there. 357 00:25:57,222 --> 00:25:59,190 - [ Judy On Speaker ] Mother? - What is it, Judy? 358 00:25:59,291 --> 00:26:01,418 Neither Will nor Dr. Smith is down here. 359 00:26:01,526 --> 00:26:03,426 Shall I look around outside? 360 00:26:03,528 --> 00:26:06,156 No. Uh, come back on deck. 361 00:26:06,264 --> 00:26:08,027 Right. 362 00:26:11,570 --> 00:26:14,937 Who are you? What have you done with my husband and Major West? 363 00:26:15,040 --> 00:26:19,101 They have been well preserved, as you will see. 364 00:26:21,713 --> 00:26:23,578 - Don't you come near me! - Do not run. 365 00:26:23,682 --> 00:26:27,174 There will be less likelihood of injury to you... 366 00:26:27,285 --> 00:26:31,745 if you resign yourself to a condition you are powerless to change. 367 00:26:31,856 --> 00:26:34,086 [ Signal Humming ] 368 00:26:35,627 --> 00:26:37,754 Mother? [ Screams ] 369 00:26:45,170 --> 00:26:47,035 No. It can't be. 370 00:26:49,808 --> 00:26:54,177 - I don't believe it. - Do we look well, Mother? 371 00:26:54,279 --> 00:26:57,339 Perfect, dear. Just perfect. 372 00:27:09,995 --> 00:27:13,396 The only ones missing are the young one, Will... 373 00:27:15,800 --> 00:27:18,462 and the ancient one, Smith. 374 00:27:21,640 --> 00:27:25,201 He said he was the... handsome one. 375 00:27:25,310 --> 00:27:30,907 - In that case, so am I. - Did you tell him that, Dr. Smith? 376 00:27:31,016 --> 00:27:32,916 I'm afraid I did, William. 377 00:27:33,018 --> 00:27:34,918 You will act exactly as he does-- 378 00:27:35,020 --> 00:27:38,421 boastful, awkward and lazy. 379 00:27:38,523 --> 00:27:40,582 Do we hunt the other two down? 380 00:27:40,692 --> 00:27:43,320 We'll look for them on the way to the ship. 381 00:27:43,428 --> 00:27:45,453 Robot! Front and center. 382 00:27:49,534 --> 00:27:53,493 The members of the advance guard are ready to proceed with their mission. 383 00:27:53,605 --> 00:27:56,403 - Prepare the crew. - Hide, William. 384 00:28:08,753 --> 00:28:10,653 The moment they see us, we're doomed. 385 00:28:10,755 --> 00:28:12,655 They'll put us into the preserving cylinders. 386 00:28:12,757 --> 00:28:15,089 We've gotta get on that ship and stop them from lifting off. 387 00:28:15,193 --> 00:28:17,991 No. No, we're safer here with our real family... 388 00:28:18,096 --> 00:28:21,532 than with those dreadful duplicates, especially that one of me. 389 00:28:21,633 --> 00:28:24,227 We're all here. Lead the way, Robot. 390 00:28:25,970 --> 00:28:27,938 Dr. Smith, this is our last chance. 391 00:28:28,039 --> 00:28:30,872 - We've gotta get on that ship with them. - No, no. 392 00:28:30,975 --> 00:28:33,569 There will be two of you and two of me. 393 00:28:33,678 --> 00:28:36,704 - No, there won't. - A karate chop? 394 00:28:36,815 --> 00:28:38,715 Come on. 395 00:28:42,287 --> 00:28:44,881 William, we must have their clothes. 396 00:28:47,258 --> 00:28:50,318 William, look. Webbed fingers. 397 00:29:25,130 --> 00:29:27,928 Oh, dear. They've left me behind. 398 00:29:39,344 --> 00:29:41,312 All right. Now, girls, you know the procedure. 399 00:29:41,412 --> 00:29:44,313 Everyone has to be strapped in during liftoff. 400 00:29:44,415 --> 00:29:47,316 And, Dr. Smith, that goes for you and for Will too. 401 00:29:47,418 --> 00:29:49,318 Yeah, sure. 402 00:29:49,420 --> 00:29:52,480 Just be your normal, awkward self, Dr. Smith. 403 00:29:52,590 --> 00:29:55,457 - Awkward indeed! - [ Footsteps ] 404 00:29:59,364 --> 00:30:01,958 - [ Duplicate Dr. Smith Groans ] - Oh, dear! It's my duplicate. 405 00:30:02,066 --> 00:30:04,227 You didn't hit him hard enough. Hit him again. 406 00:30:04,335 --> 00:30:06,235 Then grab him and throw him in your cabin. 407 00:30:06,337 --> 00:30:09,602 - But I don't know how. - Just do it. I'll cover for you. 408 00:30:12,877 --> 00:30:16,506 - Um, this thing's stuck. - Oh, well, I'll help you with it. 409 00:30:21,386 --> 00:30:25,789 - Where's Dr. Smith? - Oh, you-you know how he's supposed to be. 410 00:30:25,890 --> 00:30:29,223 Lazy and awkward. I'm sure he'll be along in a minute. 411 00:30:29,327 --> 00:30:31,557 - I hope he doesn't overdo his role. - [ Chuckles ] 412 00:30:33,398 --> 00:30:36,060 Better late than never, Dr. Smith. 413 00:30:36,167 --> 00:30:38,135 Oh, good heavens. You sound just like the real-- 414 00:30:39,470 --> 00:30:42,371 Yes, Penny, dear. Better late than never. 415 00:30:44,409 --> 00:30:46,434 [ Duplicate Don On Speaker ] Stand by for liftoff. 416 00:30:46,544 --> 00:30:49,069 All right. From now on, until our eventual return... 417 00:30:49,180 --> 00:30:51,740 we are the true Earth travelers. 418 00:30:51,850 --> 00:30:54,410 You will never refer to yourselves in any other way. 419 00:30:57,755 --> 00:31:01,953 Five seconds, four, three, two... 420 00:31:02,060 --> 00:31:04,358 one-- all systems go. 421 00:31:17,609 --> 00:31:19,804 Our protoguidance control is now homed in... 422 00:31:19,911 --> 00:31:22,402 on the planet Earth. 423 00:31:22,513 --> 00:31:25,505 I still can't get used to the idea... 424 00:31:25,617 --> 00:31:28,142 that we're different from each other. 425 00:31:28,253 --> 00:31:30,312 That's only the surface impression. 426 00:31:30,421 --> 00:31:32,616 Underneath, we're as identical as we ever were. 427 00:31:32,724 --> 00:31:36,285 Are we? I'm not so sure about that anymore. 428 00:31:37,896 --> 00:31:39,955 After all, I am the leader. 429 00:31:40,064 --> 00:31:42,498 Report your velocity, navigator. 430 00:31:42,600 --> 00:31:44,500 I don't like your tone of voice. 431 00:31:44,602 --> 00:31:46,797 We're still uniform. You don't have to act superior to me. 432 00:31:46,905 --> 00:31:49,965 I am the leader. I am Professor John Robinson. 433 00:31:50,074 --> 00:31:52,804 Report your velocity, Major West. 434 00:31:55,413 --> 00:31:58,246 Dad and Don would never argue like that. 435 00:31:58,349 --> 00:32:02,012 Dr. Smith, we've only got one chance of gaining control of this ship. 436 00:32:02,120 --> 00:32:04,714 That's to win the Robot back to our side. 437 00:32:04,822 --> 00:32:08,019 Now, I want you to keep them busy while I work on the Robot. 438 00:32:08,126 --> 00:32:10,390 But, William, no web. 439 00:32:10,495 --> 00:32:12,554 They'll know at once that I'm not one of them. 440 00:32:12,664 --> 00:32:16,225 Just be your usual self, Dr. Smith, and they won't notice a thing. 441 00:32:16,334 --> 00:32:18,666 The important thing to do is keep talking to them. 442 00:32:18,770 --> 00:32:23,298 Oh, William, how do I communicate with alien doubles? 443 00:32:23,408 --> 00:32:25,376 With double-talk, I guess. 444 00:32:32,283 --> 00:32:35,184 You remember me, don't you, Robot? 445 00:32:35,286 --> 00:32:38,119 Answer softly. 446 00:32:38,222 --> 00:32:40,315 You are the small Earth traveler. 447 00:32:40,425 --> 00:32:42,757 You know my name as well as I do. 448 00:32:42,860 --> 00:32:45,488 You also know I'm the real Will Robinson, don't you? 449 00:32:46,898 --> 00:32:49,366 Our mission is to replace the Earth travelers... 450 00:32:49,467 --> 00:32:51,367 to appropriate their vehicle... 451 00:32:51,469 --> 00:32:54,768 to set a course for the planet Earth and make that planet ours. 452 00:32:54,872 --> 00:32:57,705 Robot, that's their mission, not ours. 453 00:32:57,809 --> 00:33:01,301 You've got to help me turn this ship back and rescue the family. 454 00:33:01,412 --> 00:33:03,642 I hear you talking, small Earth traveler... 455 00:33:03,748 --> 00:33:06,512 but what you are telling me does not compute. 456 00:33:06,617 --> 00:33:09,051 They've really changed you, but good. 457 00:33:09,153 --> 00:33:11,485 - [ Snaps Fingers ] - Maybe I can reprogram your tapes. 458 00:33:11,589 --> 00:33:13,489 If you make any attempt to change me... 459 00:33:13,591 --> 00:33:16,458 I shall be forced to defend myself. 460 00:33:16,561 --> 00:33:18,552 Such fascinating instruments. 461 00:33:19,764 --> 00:33:21,664 What is this one? 462 00:33:21,766 --> 00:33:24,792 Inertial guidance system, if that means anything to you. 463 00:33:24,902 --> 00:33:28,736 Indeed it does. It means that we are being guided to the planet Earth. 464 00:33:28,840 --> 00:33:30,740 Oh, joy, oh, bliss. 465 00:33:30,842 --> 00:33:33,140 I shall show you gentlemen around once we get there. 466 00:33:33,244 --> 00:33:36,509 - I shall be your guide. - To a planet you've never seen? 467 00:33:36,614 --> 00:33:39,845 I was speaking figuratively, you understand. 468 00:33:39,951 --> 00:33:44,285 I have very sound instincts for the pursuit of happiness in all its aspects. 469 00:33:44,389 --> 00:33:46,949 I'm not sure I like this. 470 00:33:48,126 --> 00:33:51,960 Smith, you seem... very different from us. 471 00:33:52,063 --> 00:33:54,930 Maybe too different. 472 00:33:55,033 --> 00:33:58,127 No, no. No, I'm just as different as you are. 473 00:33:58,236 --> 00:34:00,932 And make sure you don't change. Get the guns from the rack. 474 00:34:01,039 --> 00:34:03,337 - Go below and clean them. - Yes, Major. 475 00:34:03,441 --> 00:34:05,534 - Hurry up! - Yes. Yes, Major. 476 00:34:09,881 --> 00:34:13,681 According to rank, Major, I should have given Smith that order. 477 00:34:13,785 --> 00:34:16,151 I gave him that order to get rid of him. 478 00:34:16,254 --> 00:34:18,154 Anyway, I thought of it first. 479 00:34:18,256 --> 00:34:20,952 You know, I think you're trying to take over. 480 00:34:21,059 --> 00:34:23,152 If you know what's good for you, you'll quit trying. 481 00:34:23,261 --> 00:34:25,229 Don't you threaten me. 482 00:34:25,329 --> 00:34:27,229 Just remember, underneath, you're no different than I am. 483 00:34:27,331 --> 00:34:29,891 - Now, look! - Is anything wrong? 484 00:34:31,502 --> 00:34:34,699 - No. - I thought I heard you say you were more different than Don. 485 00:34:34,806 --> 00:34:36,706 - I am. - That's a lie. 486 00:34:36,808 --> 00:34:40,505 Well, you're supposed to be the best of friends, and now you're fighting. 487 00:34:40,611 --> 00:34:44,638 But I guess even good friends have to argue once in a while. 488 00:34:44,749 --> 00:34:48,185 It is hard getting used to the fact that we're not alike anymore... 489 00:34:48,286 --> 00:34:50,220 but I'm sure you'll work it out. 490 00:34:56,594 --> 00:34:58,494 [ Muffled Yell ] 491 00:34:58,596 --> 00:35:02,157 Toothbrush, lotion, comb and brush. 492 00:35:02,266 --> 00:35:04,291 What have you got there, Dr. Smith? 493 00:35:04,402 --> 00:35:07,064 Just some articles... for gun-cleaning. 494 00:35:08,406 --> 00:35:10,306 [ Thumping ] 495 00:35:10,408 --> 00:35:13,138 Did I hear a sound in there? 496 00:35:13,244 --> 00:35:17,340 Just some loose objects being buffeted about by the motion of the ship, my dear. 497 00:35:17,448 --> 00:35:19,439 Oh, well, I'll put them safely away. 498 00:35:20,518 --> 00:35:22,713 Don't go in there! 499 00:35:22,820 --> 00:35:26,119 The cabin is mine now, you know. I'll take care of it. 500 00:35:26,224 --> 00:35:28,351 Oh, dear. I suddenly feel quite hungry. 501 00:35:28,459 --> 00:35:30,689 Would you be good enough, dear, to ask your mother... 502 00:35:30,795 --> 00:35:34,196 to prepare two or three of her lovely large sandwiches for me? 503 00:35:34,298 --> 00:35:37,290 Sandwiches are Earth food, Dr. Smith, not ours. 504 00:35:38,503 --> 00:35:40,471 Have you changed that much? 505 00:35:40,571 --> 00:35:42,471 Oh, no. No, of course not. 506 00:35:42,573 --> 00:35:44,768 For a moment, I forgot who I really was. 507 00:35:49,914 --> 00:35:52,348 [ Muffled Yelling ] 508 00:35:53,784 --> 00:35:55,752 Now, you be still, you terrible person. 509 00:35:55,853 --> 00:35:57,753 [ Muffled ] Get away from me! 510 00:35:57,855 --> 00:36:00,153 [ Muffled ] Let me out of here! 511 00:36:00,258 --> 00:36:02,556 Oh! 512 00:36:02,660 --> 00:36:04,992 [ Yelps ] 513 00:36:05,096 --> 00:36:06,996 Oh, William. 514 00:36:07,098 --> 00:36:10,033 My dreadful duplicate, he almost got free. 515 00:36:10,134 --> 00:36:14,503 Boy, that would be awful. I hope you tucked him away good this time. 516 00:36:14,605 --> 00:36:18,097 Dr. Smith, I couldn't get anywhere with the Robot. He's all theirs. 517 00:36:18,209 --> 00:36:20,677 Not to worry, William. Once we return to Earth... 518 00:36:20,778 --> 00:36:22,905 we shall expose him for the traitor he really is. 519 00:36:23,014 --> 00:36:26,381 Don't you understand? We can't let them get to Earth. 520 00:36:26,484 --> 00:36:30,352 If they do, they'll keep making more and more duplicates until they take over. 521 00:36:30,454 --> 00:36:32,752 Besides, they have the Jupiter. 522 00:36:32,857 --> 00:36:35,655 - We can't rescue the family without it. - Oh, dear! 523 00:36:35,760 --> 00:36:38,126 - There's only one thing we can do. - What? 524 00:36:38,229 --> 00:36:41,426 - Divide and conquer. - [ Footsteps ] 525 00:36:41,532 --> 00:36:44,296 Dr. Smith, here's your lunch. 526 00:36:44,402 --> 00:36:47,200 You'd better eat it right away while it's hot, or it won't be very good. 527 00:36:47,305 --> 00:36:49,205 Thank you, madam. 528 00:36:51,609 --> 00:36:53,941 - It's delicious. - Will, would you like some? 529 00:36:54,045 --> 00:36:56,536 Uh, no, thanks, Mom. Not right now. 530 00:36:56,647 --> 00:37:00,640 [ Muffled Yelling ] Let me out of here! 531 00:37:00,751 --> 00:37:02,719 [ Yelling ] 532 00:37:05,656 --> 00:37:08,181 - Dr. Smith! - But-- 533 00:37:09,493 --> 00:37:11,188 Two Dr. Smiths? 534 00:37:13,397 --> 00:37:15,558 Impostor! Impostor! 535 00:37:15,666 --> 00:37:18,635 - Help! - What's all the commotion? 536 00:37:20,204 --> 00:37:22,764 That one, he beat me savagely on the way to the ship. 537 00:37:22,873 --> 00:37:26,809 Then he took my place. I recovered and tried to come aboard... 538 00:37:26,911 --> 00:37:28,970 but he beat me again, then bound and gagged me and threw me in here! 539 00:37:29,080 --> 00:37:30,980 Annihilate him! Annihilate him! 540 00:37:31,082 --> 00:37:34,813 He's lying. I'm one of you. He's the impostor. 541 00:37:34,919 --> 00:37:38,548 No! No, I'm not! Look! Look! 542 00:37:38,656 --> 00:37:41,989 He's telling the truth. He is one of us. 543 00:37:44,328 --> 00:37:47,991 Quickly. Your true name, the planet of your birth... 544 00:37:48,099 --> 00:37:49,999 and your normal life span. 545 00:37:50,101 --> 00:37:52,899 - What? - How can he remember? 546 00:37:53,004 --> 00:37:57,532 We were all conditioned to be what we are, not what we were. 547 00:37:57,642 --> 00:38:01,669 Small Earth traveler, you're very clever, but not clever enough. 548 00:38:01,779 --> 00:38:06,079 We retain the memory of what we once were. You'll both be cast adrift. 549 00:38:06,183 --> 00:38:09,414 Our signals will transport you back where you can join the rest of your crew-- 550 00:38:09,520 --> 00:38:11,988 if you're lucky enough to get there. 551 00:38:12,089 --> 00:38:14,785 - Take them out. - [ Robot ] Danger! Danger! 552 00:38:14,892 --> 00:38:18,692 Man your stations! Vehicle in direct path of meteor storm! 553 00:38:21,465 --> 00:38:24,366 [ Meteors Crashing ] 554 00:38:43,020 --> 00:38:44,988 Robot! Help me! 555 00:38:51,829 --> 00:38:54,389 I never thought we'd make it, Robot. 556 00:38:54,498 --> 00:38:56,728 The small Earth traveler performed commendably... 557 00:38:56,834 --> 00:38:59,200 in bringing the Jupiter safely through the storm. 558 00:38:59,303 --> 00:39:03,569 Can't you just forget that "small Earth traveler" stuff and just be yourself? 559 00:39:03,674 --> 00:39:05,574 I am doing the best I can. 560 00:39:05,676 --> 00:39:08,736 The shaking up I just received has helped considerably. 561 00:39:08,846 --> 00:39:11,246 - However-- - [ Dr. Smith ] I'm innocent! I'm innocent! 562 00:39:11,349 --> 00:39:13,249 Robot! 563 00:39:15,119 --> 00:39:17,019 Inside. 564 00:39:18,522 --> 00:39:20,490 Stand guard over the prisoner. 565 00:39:26,130 --> 00:39:29,065 I guess you're gonna throw me in there too. 566 00:39:29,166 --> 00:39:32,135 I've changed my mind about casting you adrift. 567 00:39:32,236 --> 00:39:34,830 You'll remain with us till we reach Earth. 568 00:39:34,939 --> 00:39:38,102 You were very useful in handling the ship during that storm. 569 00:39:38,209 --> 00:39:40,177 You'll come in handy in case we have another. 570 00:39:40,277 --> 00:39:42,609 Well, maybe I just won't wanna be handy. 571 00:39:44,582 --> 00:39:48,518 You will unless you want something to happen to your friend, Dr. Smith. 572 00:39:48,619 --> 00:39:51,918 You look like my dad. You've got his voice. 573 00:39:52,022 --> 00:39:54,786 But he'd never say things like that. 574 00:39:54,892 --> 00:39:57,087 You're nothing but a criminal. You're both criminals. 575 00:39:57,194 --> 00:39:59,094 Bear one thing in mind. 576 00:39:59,196 --> 00:40:02,393 Our civilization faces decay because of our sameness. 577 00:40:02,500 --> 00:40:04,468 We go to Earth to learn to be different. 578 00:40:04,568 --> 00:40:06,559 How, by taking over this ship? 579 00:40:06,670 --> 00:40:10,401 By imprisoning my family? By taking over Earth when you get there? 580 00:40:10,508 --> 00:40:12,476 That's just being criminals. 581 00:40:12,576 --> 00:40:15,977 You can't go to Earth. You've gotta turn back. You've gotta let my family go! 582 00:40:16,080 --> 00:40:18,981 All right. That'll be enough of that, small Earth traveler. 583 00:40:19,083 --> 00:40:22,314 - His name is Will Robinson. - Another county heard from. 584 00:40:22,420 --> 00:40:24,650 I just thought you should know his real identity. 585 00:40:24,755 --> 00:40:26,985 We know. We know. 586 00:40:27,091 --> 00:40:29,719 Did that storm put our ship off course? 587 00:40:29,827 --> 00:40:33,593 You're the navigator. You should know. 588 00:40:33,697 --> 00:40:35,665 Unless he knows more than you do. 589 00:40:37,368 --> 00:40:39,734 We know as much as each other. 590 00:40:39,837 --> 00:40:42,704 But he's a commander. He should know more. 591 00:40:42,807 --> 00:40:44,832 Then let him tell us if our ship is on course. 592 00:40:46,076 --> 00:40:48,306 [ Switch Clicks ] 593 00:40:48,412 --> 00:40:50,778 We're being inertially guided. We're on course. 594 00:40:50,881 --> 00:40:54,146 Correction. The storm definitely affected our bearings. 595 00:40:54,251 --> 00:40:56,481 I suggest two minutes portside thrust... 596 00:40:56,587 --> 00:40:59,522 to be followed by three minutes stern thrust for correction. 597 00:40:59,623 --> 00:41:03,992 - You'd better be right. - He always was when he belonged to us. 598 00:41:04,094 --> 00:41:09,760 - Follow the robot's orders. - Giving up your authority to a robot, Commander? 599 00:41:09,867 --> 00:41:11,835 That'll be enough out of you. 600 00:41:15,039 --> 00:41:17,337 Robot. Hold him. 601 00:41:20,044 --> 00:41:23,343 - [ Thrusters Firing ] - Was that an accurate correction you gave them, Robot? 602 00:41:23,447 --> 00:41:27,349 Who knows? The only thing I hope is that Earthward it will not take them. 603 00:41:27,451 --> 00:41:30,784 Nice work, Robot. I guess we're back together again, right? 604 00:41:30,888 --> 00:41:33,618 I hope so, Will Robinson. I hope so. 605 00:41:33,724 --> 00:41:37,717 Do you think you can get me into the pod without them noticing it? 606 00:41:37,828 --> 00:41:40,797 Get thee behind me, Will Robinson. I will do what I can. 607 00:41:48,939 --> 00:41:51,237 - Where's the boy? - Since he is not on this deck... 608 00:41:51,342 --> 00:41:54,311 it would be logical to assume that he went below. 609 00:41:54,411 --> 00:41:57,209 You disobeyed orders and nearly sent us off course. 610 00:42:00,217 --> 00:42:03,448 So much for him. Now we'll find the small Earth traveler. 611 00:42:18,202 --> 00:42:20,102 William, what are you doing? 612 00:42:20,204 --> 00:42:24,834 Alpha Control, come in. This is Will Robinson aboard the Earth ship, Jupiter 2. 613 00:42:24,942 --> 00:42:27,638 If this ship approaches Earth, do not allow it to land. 614 00:42:27,745 --> 00:42:30,339 - It is hostile. I repeat-- - William! 615 00:42:30,447 --> 00:42:33,245 Have you taken leave of your senses-- telling them not to let us land? 616 00:42:33,350 --> 00:42:36,478 Dr. Smith, the Robot tried to set them off course, but it didn't work. 617 00:42:36,587 --> 00:42:38,748 Just in case, I'm warning Alpha Control. 618 00:42:38,856 --> 00:42:40,983 Now please stay away from the radio. 619 00:42:41,091 --> 00:42:44,458 Oh, dear! So near and yet so far. 620 00:42:44,562 --> 00:42:46,587 Come in, Alpha Control. Do you read me? 621 00:42:49,967 --> 00:42:51,992 We searched the galley. Nothing. 622 00:42:52,102 --> 00:42:55,765 I repeat. This is Will Robinson on the Jupiter 2. 623 00:42:55,873 --> 00:43:00,071 If this ship approaches Earth, do not allow it to land. It is hostile. 624 00:43:00,177 --> 00:43:02,941 Do you read me, Alpha Control? [ Sighs ] 625 00:43:03,047 --> 00:43:06,312 I can't raise them. I don't know if they're getting my message or not. 626 00:43:10,754 --> 00:43:12,483 - [ Loud Crash ] - Oh! 627 00:43:12,590 --> 00:43:15,218 - [ Duplicate Maureen ] Oh! - [ Dr. Smith ] Oh! 628 00:43:16,660 --> 00:43:20,858 Well, it seems that they got the message. 629 00:43:20,965 --> 00:43:23,365 The small Earth traveler's responsible for this. 630 00:43:23,467 --> 00:43:25,458 He'll ruin everything. 631 00:43:25,569 --> 00:43:27,537 Keep searching. We'll try the upper deck. 632 00:43:33,310 --> 00:43:36,370 - Robot, what happened? - Never mind him. We're sitting ducks. 633 00:43:36,480 --> 00:43:38,448 Let's get out of the way of those missiles. 634 00:43:39,750 --> 00:43:42,719 [ Explosions ] 635 00:43:45,689 --> 00:43:48,658 Robot, you're needed. You've got to help me change our course. 636 00:43:48,759 --> 00:43:50,659 We're being attacked from Earth! 637 00:43:50,761 --> 00:43:54,356 It is too late, Will Robinson. They are coming. 638 00:43:54,465 --> 00:43:56,433 Dr. Smith, get on the radio. 639 00:43:56,533 --> 00:43:58,467 Try and get through to Alpha Control. 640 00:43:58,569 --> 00:44:00,696 Tell them-- Tell them the aliens are manning the Jupiter... 641 00:44:00,804 --> 00:44:02,704 - and they're trying to take over the Earth. - Yes. 642 00:44:02,806 --> 00:44:05,297 - I'll try and get us off automatic control. - Yes. 643 00:44:07,845 --> 00:44:10,405 Play dead, you silly goose. You'll give away the game. 644 00:44:12,149 --> 00:44:14,777 Play dead? I'm as good as. 645 00:44:14,885 --> 00:44:17,012 This goose is cooked. 646 00:44:19,857 --> 00:44:23,315 [ Explosions ] 647 00:44:27,598 --> 00:44:31,534 [ Explosions ] 648 00:44:32,569 --> 00:44:35,163 He's got to be somewhere. 649 00:44:35,272 --> 00:44:38,070 This is the famous galactic traveler, Dr. Zachary Smith. 650 00:44:38,175 --> 00:44:40,075 Do you read me, Alpha Control? 651 00:44:40,177 --> 00:44:42,077 I'm in a dreary little space pod... 652 00:44:42,179 --> 00:44:44,704 which I shall presently release for a joyous landing on Earth. 653 00:44:44,815 --> 00:44:46,908 So hold your fire until I give the signal... 654 00:44:47,017 --> 00:44:49,417 and then you may blast the Jupiter to kingdom come. 655 00:44:49,520 --> 00:44:51,852 [ Explosion ] 656 00:44:51,955 --> 00:44:56,722 - [ Explosions Continue ] - There he is, the little traitor! 657 00:45:01,131 --> 00:45:03,929 [ Grunting ] Come over here! 658 00:45:04,034 --> 00:45:06,059 Now make them stop. You're responsible for this. 659 00:45:06,170 --> 00:45:08,570 Even if I wanted to, I couldn't get through to them. 660 00:45:08,672 --> 00:45:10,367 Is there anything we can do? 661 00:45:10,474 --> 00:45:14,672 You could try evasive action, but their missiles would follow you anyway. 662 00:45:14,778 --> 00:45:17,144 - There must be some way out of this. - There's one way. 663 00:45:17,247 --> 00:45:19,306 Go back where we came from. 664 00:45:21,752 --> 00:45:24,414 That-- That did it. 665 00:45:24,521 --> 00:45:27,684 - Do we go back? - No. We land as programmed. 666 00:45:27,791 --> 00:45:29,691 But first we get rid of this little meddler. 667 00:45:29,793 --> 00:45:32,694 If a commander endangers the ship, the next in command can take over. 668 00:45:32,796 --> 00:45:35,424 - [ Duplicate John ] There is no next in command. - We'll never get through. 669 00:45:35,532 --> 00:45:38,023 - I say we will. - Now, Robot! 670 00:45:44,241 --> 00:45:47,642 - Nice work. - [ Explosion ] 671 00:45:50,914 --> 00:45:52,905 All right, come on. We've gotta turn the ship. 672 00:45:53,016 --> 00:45:55,883 Too late, Will Robinson. We have just landed on Earth. 673 00:46:01,592 --> 00:46:03,651 Earth? Did someone mention Earth? 674 00:46:03,761 --> 00:46:05,729 Oh, good heavens. My bag. 675 00:46:07,097 --> 00:46:08,997 Excuse me. Excuse me. 676 00:46:09,099 --> 00:46:10,828 Beg your pardon. 677 00:46:10,934 --> 00:46:12,526 Chicago! 678 00:46:16,507 --> 00:46:18,737 - All right, let's go! - Stacker of wheat! 679 00:46:18,842 --> 00:46:22,073 - Hog butcher to the world! - Better strap in, Dr. Smith. 680 00:46:22,179 --> 00:46:25,114 - I'm taking the ship back where it came from. - William, it's the Loop. 681 00:46:25,215 --> 00:46:27,183 I know the Loop. I've been there many times. 682 00:46:27,284 --> 00:46:29,616 I do hope I look all right for the photographers. 683 00:46:29,720 --> 00:46:31,654 - [ Engines Ignite ] - Dr. Smith! 684 00:46:31,755 --> 00:46:33,655 Stop it! Reverse the engines! 685 00:46:39,830 --> 00:46:42,355 Oh, please, my dear sirs, we meant you no harm. 686 00:46:42,466 --> 00:46:44,366 Please take us back to Earth. 687 00:46:44,468 --> 00:46:46,368 - [ Signal Humming ] - It's too late. 688 00:46:46,470 --> 00:46:49,928 - The signal. We have failed. - Signal? What signal? 689 00:46:51,208 --> 00:46:54,006 Where are you? Where have you gone? Come back! 690 00:47:33,116 --> 00:47:35,277 What have you done with my family? 691 00:47:35,385 --> 00:47:38,252 They are free. Look. 692 00:47:39,356 --> 00:47:41,790 Dad! Mom! 693 00:47:46,029 --> 00:47:50,557 The mission on which I dispatched an advance guard is at an end. 694 00:47:50,667 --> 00:47:54,433 We who are alike and uniform in all our ways... 695 00:47:54,538 --> 00:47:59,669 still have much to learn about the ways of those who are different from each other. 696 00:48:07,084 --> 00:48:09,484 What we are, we must remain... 697 00:48:09,586 --> 00:48:11,986 until a change comes within ourselves... 698 00:48:12,089 --> 00:48:15,957 and not at the expense of others. 699 00:48:16,059 --> 00:48:18,027 Go. 700 00:48:21,131 --> 00:48:24,328 [ Signal Humming ] 701 00:48:27,571 --> 00:48:29,539 Here we come, Dr. Smith. 702 00:48:35,746 --> 00:48:38,306 Right face, Dr. Smith. Forward march. 703 00:48:44,388 --> 00:48:47,118 I am doing this only to indulge you. 704 00:48:47,224 --> 00:48:50,216 It is the only way I can recover my self-respect. 705 00:48:50,327 --> 00:48:52,659 Self-respect indeed. 706 00:48:52,763 --> 00:48:54,754 Beware, booby! Beware! 707 00:48:56,600 --> 00:48:58,966 [ Muffled ] Enough of this nonsense. Let me out of here. 708 00:48:59,069 --> 00:49:00,832 [ Laughing ] 709 00:49:00,938 --> 00:49:02,906 Let me out! Out, out, out! 710 00:49:03,006 --> 00:49:06,100 Let me out! 711 00:49:06,209 --> 00:49:08,109 - [ Pounding On Door ] - Out, out, out! 712 00:49:08,211 --> 00:49:10,577 - You wanna let him out? - No. I don't wanna let him out. 713 00:49:10,681 --> 00:49:12,649 What about you? 714 00:49:12,749 --> 00:49:15,377 I've got work to do. 715 00:49:15,485 --> 00:49:18,010 Let me out! 59776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.