Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,707
"For thousands of years
since the first dawn of knowledge...
2
00:00:10,810 --> 00:00:14,746
"man has known that there
was another parallel world close by his own.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,978
"A world somehow like ours,
but of incredible darkness and fear.
4
00:00:19,085 --> 00:00:22,452
"It has been called many different names
by many different cultures.
5
00:00:22,555 --> 00:00:25,319
- "But the shadowy legendof this dark, rear world...
- [ Yawns ]
6
00:00:25,425 --> 00:00:27,893
"persisted in the minds of men over the ages.
7
00:00:27,994 --> 00:00:32,488
"And with it, the terror that one day
the fearful inhabitants of this dread world...
8
00:00:32,599 --> 00:00:34,760
would somehow penetrate into our world"--
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,029
Spare me the dreary details, William.
10
00:00:37,137 --> 00:00:39,503
Surely you can find something more pleasant
in that fairy tale book.
11
00:00:39,606 --> 00:00:41,699
Dr. Smith, this isn't a fairy tale.
12
00:00:41,808 --> 00:00:44,971
This is a book about weird
unexplained legends of the past.
13
00:00:45,078 --> 00:00:47,308
Idiotic folklore.
That's what it is.
14
00:00:47,414 --> 00:00:52,579
Unsubstantiated drivel
passed down by simple peasant mentalities.
15
00:00:52,685 --> 00:00:54,585
Well, it may be folklore...
16
00:00:54,687 --> 00:00:57,588
but I'll bet there's a scientific explanation
for everything in this book.
17
00:00:57,690 --> 00:01:01,182
But before you delve too deeply
into the scientific explanation...
18
00:01:01,294 --> 00:01:03,455
would you be good enough
to fetch me a pillow from the ship?
19
00:01:03,563 --> 00:01:07,226
I feel the need of a brief nap.
[ Exhales Deeply ]
20
00:01:07,333 --> 00:01:09,301
All right.
21
00:01:16,242 --> 00:01:18,472
[ Yawning ]
22
00:01:31,624 --> 00:01:33,524
Hustle along, William...
23
00:01:33,626 --> 00:01:37,926
the constant riffling of pages
is hardly conducive to my quiet time.
24
00:01:38,031 --> 00:01:43,731
Besides, that ridiculous book will just
clutter your mind with nonsensical nonsense.
25
00:01:52,879 --> 00:01:54,779
It's out there.
26
00:01:54,881 --> 00:01:58,112
Somewhere it's out there. I can feel it.
27
00:01:58,218 --> 00:02:00,948
[ Male #2 ]
A door to the other world--
28
00:02:01,054 --> 00:02:03,716
one point in the entire universe...
29
00:02:03,823 --> 00:02:07,224
where we can break free
and pass over into their world.
30
00:02:07,327 --> 00:02:09,557
[ Male #1 ]
We've got to find it.
31
00:02:09,662 --> 00:02:14,565
[ Male # 2 ] And if we can,
how do we know that we can get through?
32
00:02:14,667 --> 00:02:18,467
[ Male #1 ] An atomizing unit.
We'll need an atomizing unit.
33
00:02:19,839 --> 00:02:21,807
And if it could reach sufficient power--
34
00:02:24,377 --> 00:02:26,971
Then we'll find our opposites...
35
00:02:27,080 --> 00:02:31,176
force them to come back here,
and we'll be free.
36
00:02:31,284 --> 00:02:33,809
No. Not you. Not this time.
37
00:02:35,355 --> 00:02:38,722
Mine's closest. I can feel it.
38
00:02:40,527 --> 00:02:43,587
If we cannot balance the energy intake
with the atomizing unit...
39
00:02:43,696 --> 00:02:45,596
how are we ever going to get back into flight?
40
00:02:45,698 --> 00:02:49,464
By studying the problem,
I may be able to supply knowledge needed...
41
00:02:49,569 --> 00:02:52,504
to construct a duplicate of the missing section.
44
00:03:09,489 --> 00:03:15,223
- ## [ Humming ]
- The task which remains
must be carried to "Y" plus W2.
45
00:03:15,328 --> 00:03:17,728
The first step--
46
00:03:17,830 --> 00:03:22,062
Dr. Smith's off-key humming
is disturbing my sensors.
47
00:03:22,168 --> 00:03:25,399
Off-key indeed, you cackling clod!
48
00:03:25,505 --> 00:03:28,906
I can prescribe the perfect cure
for your sensitive nervous system--
49
00:03:29,008 --> 00:03:31,238
the removal of your power pack.
50
00:03:31,344 --> 00:03:34,677
- ## [ Resumes Humming ]
- I had reached a computed conclusion.
51
00:03:34,781 --> 00:03:37,682
Now it has been lost.
52
00:03:37,784 --> 00:03:41,743
Doctor, we'll never get those motors
to working again...
53
00:03:41,854 --> 00:03:43,913
until we get that schematic straightened out.
54
00:03:44,023 --> 00:03:46,287
If it is that important,
I suggest you do not leave it...
55
00:03:46,392 --> 00:03:49,589
to the tender mercies of this mental midget.
56
00:03:49,696 --> 00:03:51,596
I cannot continue my calculations...
57
00:03:51,698 --> 00:03:56,101
with Dr. Smith's highly emotional outbursts
disturbing the immediate area.
58
00:03:57,203 --> 00:03:59,194
Uh, suppose you go inside.
59
00:03:59,305 --> 00:04:01,273
Maybe you can
be of some assistance to my wife.
60
00:04:01,374 --> 00:04:04,810
Zachary Smith, relegated to the kitchen?
61
00:04:04,911 --> 00:04:07,539
Yes. Maybe you can toss a salad or something.
62
00:04:08,815 --> 00:04:11,215
I refuse. I absolutely refuse.
63
00:04:11,317 --> 00:04:13,342
Inside, Smith!
64
00:04:14,454 --> 00:04:16,649
Very well.
65
00:04:16,756 --> 00:04:19,281
Just you wait!
66
00:04:23,596 --> 00:04:26,895
- All right, now.
- Thank you, Professor Robinson.
67
00:04:27,000 --> 00:04:30,060
Now we can proceed
with the most critical stage.
68
00:04:30,169 --> 00:04:32,899
The clearing of the chamber exhaust.
69
00:04:33,006 --> 00:04:36,567
- But I cannot recommend that it be attempted.
- It's got to be done.
70
00:04:36,676 --> 00:04:41,409
The fuel-temperature equalization
is highly delicate procedure.
71
00:04:41,514 --> 00:04:45,245
These units are still
in a dangerously unstabilized condition.
72
00:04:45,351 --> 00:04:47,911
I know, but it's a chance we'll have to take...
73
00:04:48,021 --> 00:04:50,251
if we're ever gonna get these motors repaired.
74
00:04:50,356 --> 00:04:52,324
Very well.
75
00:04:58,998 --> 00:05:01,660
Activate!
76
00:05:01,768 --> 00:05:03,497
[ Whirring ]
77
00:05:05,138 --> 00:05:07,163
All right. Give me a temperature reading.
78
00:05:07,273 --> 00:05:09,366
265.
79
00:05:11,110 --> 00:05:13,010
300.
80
00:05:17,684 --> 00:05:20,152
[ Wind Whistling ]
81
00:06:23,149 --> 00:06:25,640
Over here! Over here!
82
00:06:25,752 --> 00:06:27,549
[ Whirring Continues ]
83
00:06:30,690 --> 00:06:32,988
[ Whirring Stops ]
84
00:06:35,161 --> 00:06:37,891
Professor Robinson, where are you?
85
00:06:37,997 --> 00:06:40,227
Where are you, Professor Robinson?
86
00:06:40,333 --> 00:06:42,392
Professor Robinson! Where are you?
87
00:06:43,870 --> 00:06:46,236
Professor Robinson! Where are you?
88
00:06:46,339 --> 00:06:48,569
Professor Robinson! Professor Robinson!
89
00:06:48,674 --> 00:06:51,643
Where are you?
Wh-Where are you, Professor Robinson?
90
00:06:52,845 --> 00:06:54,745
Did you see it? Did you see what happened?
91
00:06:54,847 --> 00:06:57,748
All we know is that Professor Robinson
disappeared when you activated this machine.
92
00:06:57,850 --> 00:06:59,750
- Now, what happened?
- It is all my fault.
93
00:06:59,852 --> 00:07:01,752
- Don, what are we gonna do?
- Will, don't worry.
94
00:07:01,854 --> 00:07:03,344
We'll get your dad back. Just don't worry.
95
00:07:03,456 --> 00:07:05,617
Professor Robinson! Where are you?
96
00:07:05,725 --> 00:07:08,023
Now get a hold of yourself!
Now, listen.
97
00:07:08,127 --> 00:07:10,118
If we turn on this
fuel output machine again...
98
00:07:10,229 --> 00:07:13,027
and duplicate the same conditions,
will we get Professor Robinson back?
99
00:07:13,132 --> 00:07:15,191
Until we fully understand
what has happened...
100
00:07:15,301 --> 00:07:17,667
I would strongly advise
against any such action.
101
00:07:17,770 --> 00:07:19,499
Well, we have to do something!
102
00:07:19,605 --> 00:07:22,073
This problem involves space,
time and matter.
103
00:07:22,175 --> 00:07:25,440
It will take complicated computer effort
to arrive at a solution.
104
00:07:25,545 --> 00:07:27,877
- [ Thunderclap ]
- [ Wind Whistling ]
105
00:07:27,980 --> 00:07:29,880
Don, it felt like an earthquake!
106
00:07:29,982 --> 00:07:32,212
We'd better get back inside the ship.
107
00:07:32,318 --> 00:07:35,219
No! I gotta stay here
and try and get back Dad.
108
00:07:35,321 --> 00:07:37,221
Will, there's nothing we can do...
109
00:07:37,323 --> 00:07:39,223
until the Robot
works out the problem.
110
00:07:39,325 --> 00:07:41,293
Come on!
111
00:07:45,131 --> 00:07:48,032
[ Thunder Continues ]
112
00:08:03,950 --> 00:08:06,384
Drun!
113
00:08:06,486 --> 00:08:08,386
Drun!
114
00:08:11,123 --> 00:08:14,092
Yes, we are alike, aren't we?
115
00:08:14,193 --> 00:08:16,388
Who are you?
116
00:08:17,964 --> 00:08:20,228
I asked you who you are!
117
00:08:20,333 --> 00:08:22,699
I'm Professor John Robinson.
118
00:08:22,802 --> 00:08:24,702
Everyone knows that.
119
00:08:25,972 --> 00:08:27,997
Drun!
120
00:08:28,107 --> 00:08:30,473
Where are we?
121
00:08:32,645 --> 00:08:35,079
This is your home.
122
00:08:35,181 --> 00:08:37,081
You'll never leave it again.
123
00:08:39,585 --> 00:08:42,884
My friend is probably
at the alternate meeting place.
124
00:08:42,989 --> 00:08:45,116
I don't want to keep him waiting.
125
00:08:45,224 --> 00:08:48,352
- On your feet!
- Not until you tell me what this is all about.
126
00:08:48,461 --> 00:08:52,397
Now, I've gone to a lot of trouble
to get you here...
127
00:08:52,498 --> 00:08:55,228
and I need you for my plans.
128
00:08:55,334 --> 00:08:59,395
But that doesn't mean
I wouldn't kill you in a split second...
129
00:08:59,505 --> 00:09:01,405
if you got in my way.
130
00:09:01,507 --> 00:09:03,407
You understand?
131
00:09:04,844 --> 00:09:07,472
If given a choice...
132
00:09:07,580 --> 00:09:10,549
I'd rather not have
to kill part of myself.
133
00:09:15,054 --> 00:09:17,079
[ Grunts ]
134
00:09:28,100 --> 00:09:30,000
The burden of guilt is mine.
135
00:09:30,102 --> 00:09:32,195
My sensors warned me of the danger.
136
00:09:32,305 --> 00:09:35,604
[ Thunder Continues ]
137
00:09:37,977 --> 00:09:41,208
My goodness.
It's been thundering and lightning for hours.
138
00:09:41,314 --> 00:09:44,715
I wish it would rain or snow or whatever
it's going to do and get it over with.
139
00:09:44,817 --> 00:09:47,547
According to our weather instruments,
there isn't any storm.
140
00:09:53,492 --> 00:09:56,893
Mrs. Robinson,
this strange climatic occurrence...
141
00:09:56,996 --> 00:10:02,229
is the result of two worlds
whose magnetic stability is out of balance.
142
00:10:02,335 --> 00:10:05,236
And that, thank you, makes just about
as much sense as our weather readings.
143
00:10:05,338 --> 00:10:07,238
This atmospheric disturbance...
144
00:10:07,340 --> 00:10:11,242
is tied in with the disappearance
of Professor Robinson.
145
00:10:11,344 --> 00:10:14,404
Well, can't you compute what's
happened to him and help us get him back?
146
00:10:14,513 --> 00:10:16,913
It is a very difficult computation.
147
00:10:17,016 --> 00:10:19,416
I would gladly burn out
all my transistors...
148
00:10:19,518 --> 00:10:21,748
to accomplish
the Professor's return.
149
00:10:21,854 --> 00:10:23,913
I know.
You're doing everything you can.
150
00:10:24,023 --> 00:10:26,583
Well, we're not helping matters
any by staying up and worrying.
151
00:10:26,692 --> 00:10:28,922
We might as well get to sleep.
152
00:10:29,028 --> 00:10:31,428
Maybe the Robot can come up
with some answers in the morning.
153
00:10:34,367 --> 00:10:36,335
Come on, Mom.
154
00:10:51,484 --> 00:10:53,714
Drun!
155
00:10:53,819 --> 00:10:56,014
Here!
156
00:10:58,724 --> 00:11:00,715
[ Thunder Continues ]
157
00:11:18,177 --> 00:11:20,577
- It can't be.
- It is.
158
00:11:22,748 --> 00:11:24,477
It took you long enough
getting back here.
159
00:11:24,583 --> 00:11:26,642
I had to wait for the right time.
160
00:11:26,752 --> 00:11:28,982
He's your duplicate, all right.
161
00:11:31,090 --> 00:11:34,321
- When do we get mine?
- Soon.
162
00:11:34,427 --> 00:11:36,395
I still don't think it's going to work.
163
00:11:36,495 --> 00:11:40,090
It must work.
We've been prisoners here far too long.
164
00:11:40,199 --> 00:11:43,498
Thousands and thousands
and thousands of years.
165
00:11:43,602 --> 00:11:45,570
Prisoners?
166
00:11:48,874 --> 00:11:51,434
Aren't we all?
167
00:11:51,544 --> 00:11:54,172
Prisoners of our crimes and weaknesses.
168
00:11:55,915 --> 00:11:57,644
Now, Professor, we'll change clothes.
169
00:12:02,822 --> 00:12:04,722
Don't make us force you.
170
00:12:13,999 --> 00:12:17,127
Allow me to be the first
to welcome you to your new world.
171
00:12:23,109 --> 00:12:25,942
[ Moaning ]
172
00:12:28,881 --> 00:12:31,406
- [ Moaning Continues ]
- [ Clears Throat ]
173
00:12:31,517 --> 00:12:33,747
Robot, I couldn't sleep.
174
00:12:33,853 --> 00:12:36,617
I thought maybe you and I could work
on what happened to Dad together.
175
00:12:36,722 --> 00:12:38,917
So far, all my computations...
176
00:12:39,024 --> 00:12:43,256
are just worthless spots
on my computer tapes.
177
00:12:43,362 --> 00:12:45,796
I am a miserable failure.
178
00:12:45,898 --> 00:12:48,423
- [ Thunder Rumbling ]
- Don't worry. You'll think of something.
179
00:12:48,534 --> 00:12:50,798
I know you will.
180
00:12:50,903 --> 00:12:53,736
You know, maybe Don was right.
181
00:12:53,839 --> 00:12:57,707
Maybe if we re-created the same situation
as when Dad disappeared--
182
00:12:57,810 --> 00:13:00,870
I do not believe
that would bring your father back.
183
00:13:00,980 --> 00:13:03,005
No, but it might send us to him.
184
00:13:03,115 --> 00:13:07,108
No, Will Robinson.
What you suggest is extremely dangerous.
185
00:13:07,219 --> 00:13:09,119
Well, we have to do something!
186
00:13:09,221 --> 00:13:11,314
Suppose Dad's hurt
and he needs our help.
187
00:13:11,423 --> 00:13:13,414
A point well made.
188
00:13:16,662 --> 00:13:19,563
Activate the machines.
189
00:13:19,665 --> 00:13:21,633
I knew you'd go with me.
190
00:13:32,611 --> 00:13:34,636
Activate them.
191
00:13:37,716 --> 00:13:40,651
[ Whirring ]
192
00:13:45,624 --> 00:13:47,751
Are you frightened,
Will Robinson?
193
00:13:47,860 --> 00:13:50,522
- Yes.
- So am I.
194
00:13:54,700 --> 00:13:57,669
[ Whirring Grows Louder ]
195
00:14:14,987 --> 00:14:17,046
Robot, what's happening to us?
196
00:14:17,156 --> 00:14:21,559
Our bodies have not yet adjusted
to molecular displacement.
197
00:14:21,660 --> 00:14:23,560
But where are we?
198
00:14:24,997 --> 00:14:27,557
I will try to compute
our surroundings.
199
00:14:31,670 --> 00:14:33,570
We are nowhere.
200
00:14:33,672 --> 00:14:38,234
This place does not exist
anywhere in time or space.
201
00:14:38,344 --> 00:14:41,245
But we're here!
We have to be somewhere!
202
00:14:41,347 --> 00:14:44,407
We are between
any number of dimensions.
203
00:14:44,516 --> 00:14:47,974
If we were to fall into one of them--
204
00:14:48,087 --> 00:14:50,248
Let's hope Dad didn't fall into one.
205
00:14:50,356 --> 00:14:53,484
If he did,
then he is lost forever.
206
00:15:01,367 --> 00:15:04,427
- Take him back.
- [ Grunts ]
207
00:15:04,536 --> 00:15:07,505
[ Thunder Rumbling ]
208
00:15:14,313 --> 00:15:16,679
Gee, Robot,we've been walking for hours.
209
00:15:16,782 --> 00:15:19,216
This corridor could go on
for miles or more.
210
00:15:19,318 --> 00:15:21,377
We have no choice
but to continue.
211
00:15:21,487 --> 00:15:24,217
There is no way for us
to return to our own planet.
212
00:15:26,158 --> 00:15:28,888
Is-- Is that me?
213
00:15:28,994 --> 00:15:31,224
A reflection
of your negative self.
214
00:15:31,330 --> 00:15:33,696
We sure are
in a strange place.
215
00:15:33,799 --> 00:15:36,097
I also wish
to observe my appearance.
216
00:15:46,011 --> 00:15:48,571
Oh, no!
217
00:15:48,681 --> 00:15:52,412
I never realized before how unattractive I am.
218
00:15:52,518 --> 00:15:57,251
[ Will ] You're a robot. You're supposedto be functional, not pretty.
219
00:15:57,356 --> 00:15:59,654
Mirror, mirror, on the wall...
220
00:15:59,758 --> 00:16:02,249
who is the ugliest robot of all?
221
00:16:03,629 --> 00:16:06,359
Me, that is who.
222
00:16:06,465 --> 00:16:10,401
Maybe your general appearance could stand
a little improving, but that's not important.
223
00:16:10,502 --> 00:16:13,027
It's your character that counts.
224
00:16:13,138 --> 00:16:16,301
Well, you're kind
and generous and intelligent.
225
00:16:16,408 --> 00:16:18,876
You're just
an all-around nice robot.
226
00:16:18,978 --> 00:16:22,277
Yes, I do have certain appealing qualities.
227
00:16:22,381 --> 00:16:25,248
Who cares if I'm an ugly ducklingon the outside?
228
00:16:25,351 --> 00:16:29,219
That's the spirit. And now that we've
solved that problem, can we go on?
229
00:16:29,321 --> 00:16:34,122
If necessary, I will follow you
to the very end of space itself, Will Robinson.
230
00:16:40,366 --> 00:16:42,300
Stop, Will Robinson.
231
00:16:44,803 --> 00:16:48,534
My computations tell me
we have arrived.
232
00:17:01,220 --> 00:17:03,347
That is the antimatter world...
233
00:17:03,455 --> 00:17:05,855
the exact opposite of our universe.
234
00:17:05,958 --> 00:17:07,687
Boy.
235
00:17:07,793 --> 00:17:11,194
I also compute great danger there.
236
00:17:11,296 --> 00:17:14,356
Maybe your sensors
just aren't adjusted to that world yet.
237
00:17:14,466 --> 00:17:16,627
I hope that is it.
238
00:17:16,735 --> 00:17:19,203
Will you take my hand again,
Will Robinson?
239
00:17:20,472 --> 00:17:23,100
All right. Come on.
240
00:17:31,316 --> 00:17:34,649
[ Thunder Rumbling ]
241
00:17:36,989 --> 00:17:40,049
You know, Robot, maybe it's just a coincidence...
242
00:17:40,159 --> 00:17:42,719
but we left a place
where it was thundering and lightning...
243
00:17:42,828 --> 00:17:44,728
and it's doing the same thing here.
244
00:17:44,830 --> 00:17:47,298
This world is also out of balance.
245
00:17:49,168 --> 00:17:52,729
I just hope we can find Dad
and get out of here in a hurry.
246
00:17:52,838 --> 00:17:54,738
Dad!
247
00:17:54,840 --> 00:17:57,570
Dad, it's me, Will!
248
00:17:57,676 --> 00:18:01,077
Dad! Dad, can you hear me?
249
00:18:01,180 --> 00:18:03,011
Wait, Will Robinson.
250
00:18:03,115 --> 00:18:07,017
There is something wrong here.
Something very wrong.
251
00:18:07,119 --> 00:18:10,020
If you ask me,
everything in this whole world is wrong.
252
00:18:11,623 --> 00:18:13,523
There is something more.
253
00:18:13,625 --> 00:18:16,526
I mean,
the danger is all around us.
254
00:18:16,628 --> 00:18:19,426
All I can see around us
is a bunch of old rocks.
255
00:18:20,466 --> 00:18:23,526
L-L-L-L-Look!
256
00:18:23,635 --> 00:18:26,536
Rocks aren't a life-form!
They can't move!
257
00:18:26,638 --> 00:18:28,538
Tell them that!
258
00:18:28,640 --> 00:18:30,540
Immediate withdrawal
is suggested.
259
00:18:32,811 --> 00:18:36,042
Robot! My feet!
I can't move them!
260
00:18:36,148 --> 00:18:38,048
Neither can I!
261
00:18:38,150 --> 00:18:40,141
I can't move my head!
262
00:18:40,252 --> 00:18:42,220
I can't either!
263
00:18:42,321 --> 00:18:45,552
This is a strange,
strange world indeed!
264
00:18:45,657 --> 00:18:49,058
Rocks moving
and humans not able to.
265
00:18:49,161 --> 00:18:51,891
- I can hear them coming closer!
- So can I.
266
00:18:51,997 --> 00:18:54,625
- Let's not listen.
- Right.
267
00:19:04,276 --> 00:19:06,335
I can move my feet now!
268
00:19:08,113 --> 00:19:09,842
So can I.
269
00:19:09,948 --> 00:19:12,917
- Let's get going and find Dad.
- Affirmative.
270
00:19:13,986 --> 00:19:17,387
[ Thunder Continues ]
271
00:19:19,191 --> 00:19:21,853
This is like searching
for a needle in a haystack.
272
00:19:21,960 --> 00:19:26,021
That task can be accomplished
if one has patience and fortitude.
273
00:19:26,131 --> 00:19:28,099
Professor Robinson!
274
00:19:29,134 --> 00:19:31,102
Professor Robinson!
275
00:19:39,645 --> 00:19:41,670
I think I hear footsteps.
276
00:19:47,419 --> 00:19:49,944
[ Thunder Continues ]
277
00:20:22,688 --> 00:20:24,849
Dad!
278
00:20:24,957 --> 00:20:26,857
Boy, am I glad to see you!
279
00:20:30,028 --> 00:20:32,326
And I'm very glad to see you.
280
00:20:38,036 --> 00:20:40,266
We sure were luckyto find you like this.
281
00:20:40,372 --> 00:20:42,602
It was a stroke of luck.
282
00:20:42,708 --> 00:20:45,108
I couldn't have asked
for anything I'd wanted more.
283
00:20:45,210 --> 00:20:49,442
Returning to our home base will prove
to be extremely difficult, Professor Robinson.
284
00:20:49,548 --> 00:20:51,516
There's a departure place--
285
00:20:51,617 --> 00:20:53,983
almost a bridge between here and home.
286
00:20:54,086 --> 00:20:56,486
I think I can get us back there.
287
00:20:56,588 --> 00:20:59,955
You still have not told us
what happened to you, Professor Robinson.
288
00:21:00,058 --> 00:21:02,151
There was a magnetic imbalance.
You saw that.
289
00:21:02,261 --> 00:21:06,220
Then, I don't know.
I guess I was just teletransported here.
290
00:21:06,331 --> 00:21:09,391
Yes, I was present
during the magnetic imbalance.
291
00:21:09,501 --> 00:21:11,560
My scanners also detected
another presence--
292
00:21:11,670 --> 00:21:14,161
someone who took you away with him.
293
00:21:14,273 --> 00:21:18,073
Another person?
You have a very vivid imagination, Robot.
294
00:21:18,176 --> 00:21:20,076
There was no one else.
295
00:21:20,178 --> 00:21:22,373
I am not programmed for imagination.
296
00:21:22,481 --> 00:21:25,245
Perhaps there's something wrong
with your scanning equipment.
297
00:21:25,350 --> 00:21:27,409
We'll have to check it out
when we get back.
298
00:21:27,519 --> 00:21:30,920
My scanners have
just had their 25,000-hour checkup.
299
00:21:31,023 --> 00:21:32,991
They are in perfect working order.
300
00:21:33,091 --> 00:21:36,254
Apparently they're not.
There was no one else.
301
00:21:36,361 --> 00:21:40,422
But we can discuss that later. Right now,
the important thing is for us to get home safely.
302
00:21:40,532 --> 00:21:42,500
Dad's right, Robot.
303
00:22:27,913 --> 00:22:29,881
This is the spot.
304
00:22:32,684 --> 00:22:37,417
Now, we're going to walk
right into another dimension.
305
00:22:37,522 --> 00:22:40,320
- Which one?
- Ours, I hope.
306
00:22:44,029 --> 00:22:46,759
You're doing it, Dad!
You're doing it!
307
00:22:46,865 --> 00:22:50,426
- You did it.
- We're very lucky, Son.
308
00:22:50,535 --> 00:22:53,197
Was it just a matter of chance,
Professor Robinson?
309
00:22:53,305 --> 00:22:56,866
- What's that supposed to mean?
- It was merely a thought.
310
00:22:56,975 --> 00:22:58,943
Then we'd better check your tapes also.
311
00:22:59,044 --> 00:23:00,944
You're not programmed for thinking.
312
00:23:01,046 --> 00:23:03,537
Darling!
313
00:23:03,648 --> 00:23:06,947
Oh, my goodness!
I'm so glad you're back!
314
00:23:07,052 --> 00:23:09,213
I kept telling myself
everything would work out all right...
315
00:23:09,321 --> 00:23:11,221
- but I didn't believe it.
- Well--
316
00:23:11,323 --> 00:23:13,223
Ohhh! We were so worried.
317
00:23:13,325 --> 00:23:16,055
- Dad!
- Welcome back, John.
318
00:23:16,161 --> 00:23:19,562
Will and the Robot
deserve all the credit for getting me here.
319
00:23:19,664 --> 00:23:23,566
If it hadn't been for them, I'd s--
I'd still be lost.
320
00:23:23,668 --> 00:23:26,228
- Well, I think this rates a celebration.
- Oh, could we?
321
00:23:26,338 --> 00:23:28,397
I'll get my tape recorder
and we'll have some music.
322
00:23:28,507 --> 00:23:30,737
As an extra treat,
we can use some of the reserve food supplies.
323
00:23:30,842 --> 00:23:33,743
Well, why not?
After all, it is a special occasion.
324
00:23:33,845 --> 00:23:35,745
No. We have no time for parties.
325
00:23:35,847 --> 00:23:39,408
- We must make our repairs and leave.
- Why? What's the hurry?
326
00:23:39,518 --> 00:23:41,645
I mean, you're back safely now.
I think that calls for a celebration.
327
00:23:41,753 --> 00:23:44,415
We can't waste the time!
We must leave immediately!
328
00:23:46,258 --> 00:23:48,249
[ Chuckles ]
You know, if I didn't know better, John...
329
00:23:48,360 --> 00:23:50,828
I'd say you were acting
like a man on the run.
330
00:23:52,364 --> 00:23:55,595
Yes, I guess you're right.
I am a little jumpy.
331
00:23:55,700 --> 00:23:57,964
This whole affair
has had its effect on my nerves.
332
00:23:58,069 --> 00:24:01,436
Well, there's nothing better
for a case of nerves than a good party.
333
00:24:01,540 --> 00:24:03,440
- [ Chuckles ]
- Come on.
334
00:24:03,542 --> 00:24:05,601
- Come on, Will. We're gonna have a party!
- Yeah, good!
335
00:24:06,912 --> 00:24:09,813
Judy Robinson, can I speak to you
for a moment?
336
00:24:09,915 --> 00:24:12,611
- We can talk at the party. You're invited too.
- No.
337
00:24:15,987 --> 00:24:19,548
I am not sure
this is an occasion for happiness.
338
00:24:19,658 --> 00:24:21,558
How long
has the thunderstorm been over?
339
00:24:21,660 --> 00:24:23,560
Just a few minutes.
340
00:24:23,662 --> 00:24:26,222
It stopped about the time you,
Will and Dad returned.
341
00:24:27,666 --> 00:24:30,226
The two worlds
are once again balanced.
342
00:24:31,336 --> 00:24:33,395
I don't understand
what you mean.
343
00:24:33,505 --> 00:24:37,566
When my sensors have reached
a final conclusion, I will tell everyone.
344
00:24:44,182 --> 00:24:44,483
[ Laughter ]
345
00:24:44,483 --> 00:24:47,145
[ Laughter ]
346
00:24:48,353 --> 00:24:50,412
[ Maureen ]Oh, my.
347
00:24:50,522 --> 00:24:53,855
Well, as much as I hated
to dig into the reserve food supply...
348
00:24:53,959 --> 00:24:55,859
I think it was a splendid party!
349
00:24:55,961 --> 00:24:57,861
- Oh, yes.
- Ah, yes indeed, madam!
350
00:24:57,963 --> 00:25:00,932
All things considered,
the repast was truly a gourmet's delight.
351
00:25:01,032 --> 00:25:02,863
Now, how would
you know that, Smith?
352
00:25:02,968 --> 00:25:04,868
Spare me the poisonous barbs, Major.
353
00:25:04,970 --> 00:25:08,531
Zachary Smith has always
traveled through the universe first-cabin...
354
00:25:08,640 --> 00:25:10,767
until this ill-fated journey.
355
00:25:10,876 --> 00:25:14,937
Well, now that we've all
had our fill of fun and food...
356
00:25:16,214 --> 00:25:18,114
I suggest we get back to work.
357
00:25:18,216 --> 00:25:20,548
Work? Madam, you must excuse me.
358
00:25:20,652 --> 00:25:23,553
I shall retire
to my quarters and meditate.
359
00:25:23,655 --> 00:25:26,055
Remain here!
360
00:25:26,157 --> 00:25:28,387
Smith, your shift starts
in a half hour!
361
00:25:29,661 --> 00:25:31,891
A half hour?
362
00:25:31,997 --> 00:25:34,397
Evidently you didn't
understand me, Major.
363
00:25:34,499 --> 00:25:36,729
There's no half hour.
364
00:25:36,835 --> 00:25:41,204
- Get to work immediately.
- Oh, J-John, that's no way to talk.
365
00:25:41,306 --> 00:25:44,275
When I want your advice,
I'll ask for it.
366
00:25:44,376 --> 00:25:46,537
Don't you and Judy have something to do
in the galley?
367
00:25:46,645 --> 00:25:48,579
- John--
- Well, do it!
368
00:25:59,691 --> 00:26:02,683
The last thing I wanna do
is get in the middle of a family argument...
369
00:26:02,794 --> 00:26:06,025
but you were way off base
with Maureen just now.
370
00:26:09,634 --> 00:26:12,865
You're right.
I was a little hard on her.
371
00:26:12,971 --> 00:26:16,099
But it was for her own good,
for the good of all of us.
372
00:26:17,309 --> 00:26:19,709
I-- I've seen that other place.
373
00:26:19,811 --> 00:26:21,870
I know the horrors of it...
374
00:26:21,980 --> 00:26:25,381
and how close it is and how it threatens us.
375
00:26:25,483 --> 00:26:29,544
And I'm going to drive everyone in this group,
myself included...
376
00:26:29,654 --> 00:26:31,554
to make all necessary repairs...
377
00:26:31,656 --> 00:26:34,557
and leave here as soon as possible.
378
00:26:34,659 --> 00:26:38,390
And if at times
I seem hard, even unsympathetic...
379
00:26:38,496 --> 00:26:42,899
it's because I'm concerned
with the safety and welfare of us all.
380
00:26:43,001 --> 00:26:44,969
All right.
381
00:26:46,004 --> 00:26:47,904
- Let's get back to work.
- Right.
382
00:26:48,006 --> 00:26:49,974
Smith and I will take alt--
383
00:26:52,510 --> 00:26:54,478
Well, I'll be.
384
00:26:55,680 --> 00:26:57,910
My watch--
it's running backwards.
385
00:26:58,016 --> 00:27:00,746
Look! The second hand--
it's going in the wrong direction.
386
00:27:00,852 --> 00:27:02,752
I'll check mine.
387
00:27:03,955 --> 00:27:06,856
- It's gone crazy too.
- Humph.
388
00:27:06,958 --> 00:27:08,858
- [ Huffs ]
- Dad, you know, you once told me...
389
00:27:08,960 --> 00:27:12,327
that in space, time isn't measured
by the minutes or the hours...
390
00:27:12,430 --> 00:27:14,330
but by the millions of years.
391
00:27:14,432 --> 00:27:16,332
- Do you remember?
- Yes.
392
00:27:18,303 --> 00:27:21,636
Dad, do you think you could
take a look at my recorder?
393
00:27:21,740 --> 00:27:24,368
- There's something wrong with it.
- We'll fix it later, Penny.
394
00:27:24,476 --> 00:27:26,376
We, uh-- We got a lot of work
to do right now.
395
00:27:26,478 --> 00:27:28,378
I hope you can see
to it soon, because...
396
00:27:28,480 --> 00:27:31,040
a recorder that runs backwards
doesn't do much good.
397
00:27:31,149 --> 00:27:34,118
All right. We've wasted enough time.
Let's get back to work.
398
00:27:38,323 --> 00:27:41,884
Haven't you finished working on that
condenser yet? What's taking you so long?
399
00:27:41,993 --> 00:27:45,394
Can't we finish dismantling
this weather station in the morning?
400
00:27:45,497 --> 00:27:47,897
We haven't got that much to do.
401
00:27:47,999 --> 00:27:51,560
If we finish tonight, we can devote the
morning to getting the ship ready for prelaunch.
402
00:27:51,670 --> 00:27:54,571
What's the hurry? A couple of more days
on this planet won't make much difference.
403
00:27:54,673 --> 00:27:57,039
- Come on. Let's call it a night.
- Stay until you're finished, understand?
404
00:27:57,142 --> 00:27:59,372
Easy, will you?
405
00:27:59,477 --> 00:28:02,571
I'll take it easy when we're off this planet.
Now, get back to work!
406
00:28:03,948 --> 00:28:06,007
Look, John,
I know you've had a rough time of it...
407
00:28:06,117 --> 00:28:08,017
but that doesn't
give you the right to lean on me.
408
00:28:08,119 --> 00:28:12,055
You're shiftless! You're lazy
and you're worthless, just like your opposite!
409
00:28:13,491 --> 00:28:15,550
Opposite?
Now, what are you talking about?
410
00:28:15,660 --> 00:28:18,185
What's the matter with you?You're acting like some kind of a--
411
00:28:18,296 --> 00:28:20,355
You're right.
412
00:28:20,465 --> 00:28:22,524
Maybe I've been pushing too hard.
413
00:28:23,902 --> 00:28:24,903
Forgive me.
414
00:28:24,903 --> 00:28:25,870
Forgive me.
415
00:28:29,641 --> 00:28:31,973
Opposite?
416
00:28:32,143 --> 00:28:35,374
[ John's Voice ]Will!
417
00:28:35,480 --> 00:28:37,448
I need you!
418
00:29:00,004 --> 00:29:03,838
[ Hushed ] It is very late, Will Robinson.
Why aren't you asleep?
419
00:29:03,942 --> 00:29:06,342
Well, I had this strange dream.
420
00:29:06,444 --> 00:29:09,311
I dreamt that Dad was in trouble
and he was calling for me.
421
00:29:09,414 --> 00:29:11,314
But how could that be when Dad's here?
422
00:29:11,416 --> 00:29:13,316
[ Robot ]Is he?
423
00:29:13,418 --> 00:29:16,182
I have been observing the manwe brought back from the other place.
424
00:29:16,287 --> 00:29:18,312
You mean my father?
425
00:29:18,423 --> 00:29:22,359
Have you noticed that even in strong sunlight
he casts no shadow?
426
00:29:22,460 --> 00:29:25,361
No, I hadn't noticed that.
427
00:29:25,463 --> 00:29:28,899
Penny's tape recorder, your watch...
428
00:29:29,000 --> 00:29:30,900
and Major West's watch too.
429
00:29:31,002 --> 00:29:33,903
Are you trying to say
he isn't my father?
430
00:29:34,005 --> 00:29:36,735
He is, and then again he is not.
431
00:29:36,841 --> 00:29:38,741
You're not making any sense.
432
00:29:38,843 --> 00:29:43,212
There are areas which are unclear to me also,
Will Robinson.
433
00:29:43,314 --> 00:29:46,249
But I will tell you what I do know.
434
00:29:46,351 --> 00:29:48,216
Well, go ahead.
I'm listening.
435
00:29:48,319 --> 00:29:51,447
I suspect that the man
you believe to be your father...
436
00:29:51,556 --> 00:29:56,858
is in reality an antimatter John Robinson
from an antimatter world.
437
00:29:56,961 --> 00:29:58,394
- Anti--
- Shh!
438
00:29:58,496 --> 00:29:59,895
Antimatter?
439
00:29:59,998 --> 00:30:03,229
We know that all matter
has its opposite.
440
00:30:03,334 --> 00:30:05,928
This principle
could also apply to individuals.
441
00:30:07,405 --> 00:30:10,932
Two fathers.
That's hard to believe.
442
00:30:11,042 --> 00:30:14,910
Do you remember the storm which came up
when Professor Robinson disappeared?
443
00:30:15,013 --> 00:30:16,810
Sure.
444
00:30:16,915 --> 00:30:19,941
It was caused by matter displacement.
445
00:30:20,051 --> 00:30:23,282
Both John Robinsonswere in the same world.
446
00:30:23,388 --> 00:30:27,620
And when we came back with
my antimatter father, the storm stopped!
447
00:30:27,725 --> 00:30:31,161
Because the balance
between the two worlds had been restored.
448
00:30:31,262 --> 00:30:34,288
Well, let's go wake everyone up
and tell them.
449
00:30:34,399 --> 00:30:37,926
No. All this is only theory on my part.
450
00:30:38,036 --> 00:30:41,437
- I have no facts to back it up.
- I'll give you a fact to back it up.
451
00:30:41,539 --> 00:30:43,598
We're going back
into that antimatter world.
452
00:30:43,708 --> 00:30:46,108
We're gonna find my real father
and bring him back.
453
00:30:46,211 --> 00:30:48,941
No, Will Robinson.
It is much too dangerous.
454
00:30:49,047 --> 00:30:53,450
Well, isn't it just as dangerous to leave this
antimatter man here, pretending he's my father?
455
00:30:53,551 --> 00:30:56,577
We don't know what he's trying to do.
He might want to kill us.
456
00:30:56,688 --> 00:30:58,918
Either way is filled with danger.
457
00:30:59,023 --> 00:31:01,958
Well, I know that I can't
leave my father in trouble...
458
00:31:02,060 --> 00:31:04,494
without trying to help him.
459
00:31:04,596 --> 00:31:08,259
Now, are you coming with me,
or do I have to go alone?
460
00:31:08,366 --> 00:31:10,664
My sensors compute extreme danger...
461
00:31:10,768 --> 00:31:12,668
but I cannot let you go alone.
462
00:31:14,105 --> 00:31:18,769
Robot, you're just about the best friend
anyone ever had.
463
00:31:18,877 --> 00:31:22,108
Friendship was one of the first virtues
programmed into me.
464
00:31:22,213 --> 00:31:23,840
Okay, let's go.
465
00:32:00,785 --> 00:32:03,879
Remember, when you get
to the antimatter world, wait for me.
466
00:32:03,988 --> 00:32:05,888
I will only be a moment behind you.
467
00:32:05,990 --> 00:32:09,050
Don't worry.
I'm not going anywhere alone if I can help it.
468
00:32:09,160 --> 00:32:11,890
- Stop!
- Hurry! Activate the engines!
469
00:32:11,996 --> 00:32:14,624
[ Whirring ]
470
00:32:35,853 --> 00:32:38,151
[ Whirring Continues ]
471
00:33:10,321 --> 00:33:12,789
- [ Wind Whistling ]
- [ Groaning ]
472
00:33:19,163 --> 00:33:21,393
- [ Click ]
- [ Whirring Stops ]
473
00:33:21,499 --> 00:33:23,729
You are more trouble to me
than you're worth!
474
00:33:23,835 --> 00:33:25,894
What a ridiculous place
to be sleeping!
475
00:33:26,004 --> 00:33:30,737
I was not sleeping. I was knocked down
by a man you believe to be John Robinson.
476
00:33:30,842 --> 00:33:34,175
- Professor Robinson knocked you down?
- Impossible.
477
00:33:34,278 --> 00:33:37,577
It was not Professor Robinson.
It was his antimatter self.
478
00:33:38,683 --> 00:33:40,844
Antimatter self?
479
00:33:40,952 --> 00:33:44,149
Good heavens! He's finally cracked!
I've been expecting it.
480
00:33:44,255 --> 00:33:47,247
- Oh, I cannot waste time explaining to you.
- [ Thunder Rumbling ]
481
00:33:47,358 --> 00:33:50,156
I must go to the antimatter world.
Will Robinson is there.
482
00:33:50,261 --> 00:33:53,924
Will? In the antimatter world?
483
00:33:54,032 --> 00:33:56,557
Yes. He has gone
to search for his real father.
484
00:33:56,667 --> 00:33:59,761
Antimatter world? Real father?
485
00:33:59,871 --> 00:34:02,465
What in the world are you talking about,
you ninny?
486
00:34:02,573 --> 00:34:06,839
Major, even a simple mind like yours
cannot believe all this nonsense.
487
00:34:06,944 --> 00:34:08,605
Activate the atomic engine, Major.
488
00:34:08,713 --> 00:34:12,046
Now, look, Robot,
I know you're programmed for truthfulness...
489
00:34:12,150 --> 00:34:14,880
but you've been
operating under quite a strain lately.
490
00:34:14,986 --> 00:34:17,921
Maybe some of your micro-controls
are worn out or something.
491
00:34:18,022 --> 00:34:22,391
Even if they were, you know
my control mechanism is self-repairing.
492
00:34:22,493 --> 00:34:26,122
Major, you must activate the atomic engine.
You must! You must!
493
00:34:26,230 --> 00:34:28,221
All right. Let's get him up.
494
00:34:30,301 --> 00:34:33,634
[ Thunder Continues ]
495
00:34:33,738 --> 00:34:36,969
Never have I heard
such absolute balderdash!
496
00:34:38,176 --> 00:34:40,474
Activate the atomic engine, Major!
497
00:34:40,578 --> 00:34:43,138
Major, activate the atomic engine!
498
00:34:43,247 --> 00:34:46,978
You don't believe him do you?
You sir! Stop this idiocy at once, do you hear?
499
00:34:47,085 --> 00:34:50,543
Activate it, Major!
Major, activate it now!
500
00:34:50,655 --> 00:34:54,250
One more word out of you--
501
00:34:54,358 --> 00:34:56,724
[ Whirring ]
502
00:35:00,364 --> 00:35:02,457
Aaah!
[ Gasps ]
503
00:35:08,473 --> 00:35:12,500
Where are we? What dire predicament
have you gotten me into now?
504
00:35:12,610 --> 00:35:14,510
This is a corridor
of the antimatter world...
505
00:35:14,612 --> 00:35:16,512
you were so certain did not exist.
506
00:35:16,614 --> 00:35:20,550
Very well. You've made your point,
my dear friend. I believe you. I do.
507
00:35:20,651 --> 00:35:23,552
Get me out of here
and back to the Jupiter immediately.
508
00:35:23,654 --> 00:35:27,818
There is no time for that now. We must
find Will and Professor Robinson first.
509
00:35:27,925 --> 00:35:30,393
Why do these terrible things
always happen to me?
510
00:35:30,495 --> 00:35:34,295
Why always to me?
Always to me.
511
00:35:48,513 --> 00:35:50,743
That's what the Robot said.
512
00:35:50,848 --> 00:35:55,911
It was an antimatter version
of the real John Robinson.
513
00:35:56,020 --> 00:35:58,420
That explains so many things.
514
00:35:58,523 --> 00:36:00,491
But where are John and Will now?
515
00:36:01,526 --> 00:36:03,517
I don't know.
516
00:36:04,829 --> 00:36:07,320
Somewhere in the antimatter world,
I guess.
517
00:36:07,465 --> 00:36:10,400
[ Thunder Rumbling ]
518
00:36:46,871 --> 00:36:49,738
Then all we have to do
is find the real professor and William...
519
00:36:49,840 --> 00:36:51,899
and we can all return
to the Jupiter.
520
00:36:55,680 --> 00:36:59,878
- What is this?
- The entrance to the antimatter world.
521
00:36:59,984 --> 00:37:01,884
How do we get through it?
522
00:37:01,986 --> 00:37:05,012
Our physical presence
will probably cause it to open and admit us.
523
00:37:18,302 --> 00:37:20,532
Will you take my hand?
524
00:37:20,638 --> 00:37:22,606
Oh, all right.
525
00:37:38,689 --> 00:37:41,590
[ Thunder Rumbling ]
526
00:37:43,561 --> 00:37:45,791
There's a storm here.
We'd better go back.
527
00:37:45,896 --> 00:37:48,660
Our planet and the antimatter world
are now out of balance.
528
00:37:48,766 --> 00:37:50,495
What does that mean?
529
00:37:50,601 --> 00:37:53,229
When both John Robinsons
are in the same world...
530
00:37:53,337 --> 00:37:57,273
a displacement occurs, causing violent
electrical charges to be released.
531
00:37:57,375 --> 00:38:00,606
But if both professors are here,
how will we ever tell them apart?
532
00:38:00,711 --> 00:38:04,010
It will not be difficult.
One is good and the other evil.
533
00:38:04,115 --> 00:38:06,345
- Oh, no!
- Oh, yes!
534
00:38:06,450 --> 00:38:09,351
[ Thunder Continues ]
535
00:39:01,172 --> 00:39:03,003
Dad!
536
00:39:03,107 --> 00:39:05,507
Let him go!
You don't have to keep him here!
537
00:39:05,609 --> 00:39:08,009
I have no intention of keeping him here.
538
00:39:08,112 --> 00:39:11,912
- He's coming back with me.
- I'm not going anywhere without my father!
539
00:39:12,016 --> 00:39:14,177
I'm afraid that's impossible.
540
00:39:14,285 --> 00:39:16,310
The worlds have to remain in balance.
541
00:39:16,420 --> 00:39:19,787
Matter and antimatter--
each must equal the other.
542
00:39:19,890 --> 00:39:23,018
I don't care.
I'm staying here with my father!
543
00:39:24,328 --> 00:39:26,228
You know,
I could force you to go with me.
544
00:39:26,330 --> 00:39:29,857
You'll never pull this off.
Oh, you may get away for now...
545
00:39:29,967 --> 00:39:31,867
but somehow I'll get out of here.
546
00:39:31,969 --> 00:39:34,062
And when I do,
I'll hound you to the ends of the universe.
547
00:39:34,171 --> 00:39:37,504
That's a foolish outburst of bravado,
Professor Robinson.
548
00:39:37,608 --> 00:39:39,838
It might tempt me to kill you now
and have it done with.
549
00:39:39,944 --> 00:39:42,037
That's a bluff and you know it.
550
00:39:42,146 --> 00:39:44,114
You can't kill me.
You need me.
551
00:39:44,215 --> 00:39:46,683
You need me to balance
your entrance into the other world.
552
00:39:46,784 --> 00:39:48,718
Yes, I do need you here...
553
00:39:48,819 --> 00:39:52,516
to balance my escape
while I return to the freedom of your world.
554
00:39:53,657 --> 00:39:56,057
And he won't escape either, will he?
555
00:39:56,160 --> 00:39:58,390
No one escapes
from the antimatter world.
556
00:39:58,496 --> 00:40:00,726
Except us.
557
00:40:00,831 --> 00:40:02,389
Come. It's time to go
to the Jupiter 2.
558
00:40:02,500 --> 00:40:04,695
I told you.
I'm not going anywhere with you.
559
00:40:04,802 --> 00:40:06,895
Not only are you going back with me...
560
00:40:07,004 --> 00:40:09,029
but once we get there...
561
00:40:09,140 --> 00:40:12,906
you're not going to breathe
one word about who I am...
562
00:40:13,010 --> 00:40:15,638
or where the real John Robinson is.
563
00:40:15,746 --> 00:40:19,512
The minute I get back,
I'm gonna tell everyone everything I know!
564
00:40:19,617 --> 00:40:22,051
[ Anti-John ]I don't think you'd be so foolish.
565
00:40:22,153 --> 00:40:25,247
Because once
my true identity is known...
566
00:40:25,356 --> 00:40:27,756
my plans for escape will be ruined.
567
00:40:27,858 --> 00:40:29,985
And once they're ruined...
568
00:40:30,094 --> 00:40:32,585
I wouldn't have any reason
to keep your father alive.
569
00:40:33,697 --> 00:40:35,756
You understand that?
570
00:40:35,866 --> 00:40:37,766
I guess I do.
571
00:40:37,868 --> 00:40:40,530
Then you'll behave
and do exactly as you're told.
572
00:40:48,045 --> 00:40:51,412
Come. You wait here.
573
00:40:51,515 --> 00:40:55,349
Why? He's more than enough guard
for the prisoner.
574
00:40:55,453 --> 00:40:58,945
You can't leave here
till I bring back your duplicate.
575
00:40:59,056 --> 00:41:02,548
Let me go with you
and help get him back here.
576
00:41:02,660 --> 00:41:05,220
I don't need any help. Come.
577
00:41:10,000 --> 00:41:12,127
Stand guard here.
578
00:41:22,313 --> 00:41:25,282
[ Thunder Continues ]
579
00:42:01,719 --> 00:42:06,554
[ John ] I guess antimatter worlds
are no different than any others.
580
00:42:06,657 --> 00:42:09,922
There's a sucker born here
every minute also.
581
00:42:10,027 --> 00:42:11,927
That's enough of that.
582
00:42:12,029 --> 00:42:15,658
Do you really think
he's going to come back here for you?
583
00:42:15,766 --> 00:42:18,064
I said that's enough of that.
584
00:42:18,168 --> 00:42:20,728
Sure, that's enough.
585
00:42:20,838 --> 00:42:25,468
I can just see him going to a whole lot
of trouble to bring back your duplicate.
586
00:42:25,576 --> 00:42:27,976
He will! He will! He will!
I know he will!
587
00:42:28,078 --> 00:42:30,046
Sure. Sure, he will.
588
00:42:31,715 --> 00:42:35,913
By the time you wake up to the fact
that you've been double-crossed...
589
00:42:36,020 --> 00:42:38,488
he'll be at least
two galaxies away from here.
590
00:42:38,589 --> 00:42:41,581
I said for you to shut up!
Shut up!
591
00:42:41,692 --> 00:42:45,093
Shut up! Shut up!
592
00:42:45,195 --> 00:42:47,425
You'll never get me with that chain!
593
00:42:59,376 --> 00:43:02,345
[ Yelling ]
594
00:44:04,775 --> 00:44:08,541
- What is it?
- My sensors compute danger ahead.
595
00:44:08,646 --> 00:44:11,240
Where are you going?
You said there was danger ahead!
596
00:44:11,348 --> 00:44:14,146
Wait for me, you cowardly clump!
Wait for me! Wait!
597
00:44:19,890 --> 00:44:21,881
Stop! Stop, do you hear?
598
00:44:21,992 --> 00:44:24,790
Wait for me! Wait for me!
599
00:44:26,997 --> 00:44:29,124
Stop! Wait for me!
600
00:44:34,171 --> 00:44:36,605
Thanks, Robot.
Just in time.
601
00:44:36,707 --> 00:44:38,641
I'm going after Will
and that antimatter man.
602
00:44:45,349 --> 00:44:48,079
Hey, fink!
603
00:44:48,185 --> 00:44:50,153
Over here!
604
00:45:03,634 --> 00:45:08,867
C-C-Can you be
what my sensors indicate you are?
605
00:45:08,972 --> 00:45:11,998
I-I cannot compute what this means.
606
00:45:12,109 --> 00:45:16,512
So you're the goody-goody one.
What are you in for, kid?
607
00:45:16,613 --> 00:45:18,774
I do not compute that expression.
608
00:45:18,882 --> 00:45:22,511
What are you doing time for, dum-dum?
609
00:45:22,619 --> 00:45:25,747
I am not doing time.
I am in here by mistake.
610
00:45:25,856 --> 00:45:27,915
That's what they all say.
611
00:45:28,025 --> 00:45:32,223
And you? What are you in for?
612
00:45:32,329 --> 00:45:35,230
For being everything you're not--
613
00:45:35,332 --> 00:45:37,732
untrustworthy, disloyal,
unhelpful, unfriendly...
614
00:45:37,835 --> 00:45:40,303
rude, mean, disobedient
and all the rest of it.
615
00:45:42,506 --> 00:45:44,531
Got the picture?
616
00:45:44,641 --> 00:45:46,541
[ Robot ]
I am sorry for you.
617
00:45:46,643 --> 00:45:51,080
Don't be.
If it weren't for me, you couldn't be you.
618
00:45:51,181 --> 00:45:53,081
This is the opposite world.
619
00:45:53,183 --> 00:45:57,586
You're free in your world,
therefore, I'm imprisoned here.
620
00:45:58,856 --> 00:46:00,824
Maybe if--
621
00:46:00,924 --> 00:46:03,859
if it had all happened differently...
622
00:46:03,961 --> 00:46:07,192
I could have been like you--
623
00:46:07,297 --> 00:46:11,529
the shiny and bright and good one.
624
00:46:11,635 --> 00:46:14,900
But there must be something
I can do to help you.
625
00:46:15,005 --> 00:46:16,905
I don't need anything
from you, punk!
626
00:46:17,007 --> 00:46:19,202
Just get outta here while you can!
627
00:46:20,978 --> 00:46:22,878
Go on! Scram! Beat it!
628
00:46:22,980 --> 00:46:25,210
Get lost, fink! Get lost!
629
00:46:25,315 --> 00:46:27,215
Good-bye.
630
00:46:27,317 --> 00:46:31,549
[ Anti-Robot ]
# Swing low, sweet chariot #
631
00:46:31,655 --> 00:46:34,886
# Coming for to carry me home #
632
00:46:34,992 --> 00:46:39,156
# Swing low, sweet chariot #
633
00:46:39,263 --> 00:46:43,256
# Coming for to carry me home ##
634
00:46:43,367 --> 00:46:46,894
You're not going to get away with this.
You know that, don't you?
635
00:46:47,004 --> 00:46:48,904
On the contrary,
there's no one to stop me.
636
00:46:49,006 --> 00:46:51,270
Oh, no?
637
00:46:51,375 --> 00:46:54,310
I'm afraid you're not
quite up to it yet.
638
00:46:54,411 --> 00:46:56,743
Oh, in a few years, perhaps.
639
00:46:56,847 --> 00:46:59,509
But not now or in the near future.
640
00:46:59,616 --> 00:47:02,608
You sound like you're planning
to be around for quite a while.
641
00:47:02,719 --> 00:47:05,347
That's exactly what I'm planning...
642
00:47:05,455 --> 00:47:08,686
so you'd better get used to seeing me around.
643
00:47:08,792 --> 00:47:11,226
After all, I am a member of the family.
644
00:47:11,328 --> 00:47:14,786
I don't know what you are,
but you're definitely not one of us.
645
00:47:14,898 --> 00:47:17,025
Now is that any way
to talk to your father?
646
00:47:17,134 --> 00:47:19,364
- You're not my father!
- I am.
647
00:47:19,469 --> 00:47:22,370
You're not!
And my real father's not gonna let you do this.
648
00:47:22,472 --> 00:47:24,531
He'll come after us.
I'll just bet he will.
649
00:47:24,641 --> 00:47:28,372
He better not.
That would be a disaster.
650
00:47:28,478 --> 00:47:30,878
It would be as if a man
were fighting against himself.
651
00:47:30,981 --> 00:47:35,475
Well, I don't know about that,
but I just know he's gonna come after us.
652
00:47:35,586 --> 00:47:39,044
If you love your father
as much as you say you do...
653
00:47:39,156 --> 00:47:41,124
pray that he doesn't.
654
00:47:50,100 --> 00:47:52,967
- Will!
- Dad!
655
00:48:28,305 --> 00:48:30,603
[ Screaming ]
656
00:48:44,988 --> 00:48:47,889
[ Laughs ] I can't tell you
how good it is to be home.
657
00:48:47,991 --> 00:48:50,050
- Ohhh!
- [ Giggles ]
658
00:48:50,160 --> 00:48:52,390
I guess we're all lucky
to be back here, Robot.
659
00:48:52,496 --> 00:48:55,056
Bah! Lucky, indeed!
660
00:48:55,165 --> 00:48:57,395
If I hadn't had that fight
with that alien...
661
00:48:57,501 --> 00:49:00,402
none of us
would ever have come back here.
662
00:49:00,504 --> 00:49:03,837
You know, I wonder whatever happened
to that antimatter man.
663
00:49:03,941 --> 00:49:06,171
The worlds are once again in balance.
664
00:49:06,276 --> 00:49:10,838
Wherever he is,
he is in the antimatter world and not here.
665
00:49:10,948 --> 00:49:16,580
And a good thing too. I should hate to
have to fight all those dreadful people again.
53741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.